All language subtitles for Fatman.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,072 --> 00:01:13,574 MELHOR PROJETO 2 00:01:38,725 --> 00:01:41,728 PARA O PAPAI NOEL 3 00:01:42,937 --> 00:01:44,981 Regina, estou pronto pra sair. 4 00:01:45,064 --> 00:01:46,399 Mande trazer meu projeto. 5 00:01:46,899 --> 00:01:48,192 Pois não, Sr. Wenan. 6 00:02:03,958 --> 00:02:07,462 Billy, fui informada agora 7 00:02:07,545 --> 00:02:10,965 de que seu pai não virá passar o Natal conosco. 8 00:02:11,883 --> 00:02:13,384 Eu sei, querido. 9 00:02:14,344 --> 00:02:16,387 É por causa do trabalho. 10 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 Que pena. 11 00:02:18,473 --> 00:02:20,808 Estava ansioso para ver o John. 12 00:02:20,892 --> 00:02:26,064 Sinto muito não poder estar lá com você hoje. 13 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Tudo bem, vovó. 14 00:02:28,399 --> 00:02:29,484 Venha cá. 15 00:02:32,987 --> 00:02:34,864 Sabe o que ficaria bom aqui? 16 00:02:35,406 --> 00:02:37,325 Mais uma premiação. 17 00:02:38,785 --> 00:02:40,912 Traga a azul, Billy. 18 00:02:41,287 --> 00:02:44,332 Eu vou trazer, vovó. É o prêmio dos campeões. 19 00:02:44,415 --> 00:02:46,042 Esse é o meu menino! 20 00:02:46,417 --> 00:02:49,212 Depois mandamos uma foto pro seu pai. 21 00:02:54,967 --> 00:02:57,553 Faça a gentileza de me trazer um copo de leite. 22 00:02:57,637 --> 00:02:59,722 - Claro, vovó. - Obrigada. 23 00:03:09,732 --> 00:03:10,775 Regina. 24 00:03:11,109 --> 00:03:12,360 Sim, Sr. Wenan. 25 00:03:12,443 --> 00:03:14,862 Preciso que esta carta seja enviada ainda hoje. 26 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 Pois não. 27 00:03:16,656 --> 00:03:20,493 Volto em aproximadamente quatro horas. Até lá, estarei disponível no celular. 28 00:03:20,827 --> 00:03:22,328 E, Regina, 29 00:03:22,412 --> 00:03:24,831 a vovó quer um copo de leite. 30 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Pois não, senhor. 31 00:04:03,828 --> 00:04:05,580 Está maquinando alguma coisa, amor? 32 00:04:06,414 --> 00:04:07,498 Estou. 33 00:04:08,708 --> 00:04:13,004 Terminei cedo os pedidos do dia, então aproveitei pra treinar um pouco. 34 00:04:13,087 --> 00:04:15,506 Este é nosso ano mais fraco. 35 00:04:16,090 --> 00:04:19,427 Já tivemos crises antes. A demanda vai voltar. 36 00:04:20,303 --> 00:04:23,264 E a conta de luz do mês que vem? 37 00:04:23,348 --> 00:04:25,058 Não temos mais crédito na praça. 38 00:04:27,060 --> 00:04:28,978 Tente não se preocupar. 39 00:04:29,062 --> 00:04:31,272 Só quero manter as coisas em perspectiva. 40 00:04:32,190 --> 00:04:35,026 Vou na cidade amanhã conferir a correspondência. 41 00:04:35,109 --> 00:04:38,404 Vou ver a caixa postal. Garantiram que o cheque está no correio. 42 00:04:38,488 --> 00:04:39,864 Está bem. 43 00:04:39,947 --> 00:04:41,783 Vou preparar biscoitos pro trajeto. 44 00:04:43,242 --> 00:04:44,243 Seria ótimo. 45 00:04:45,244 --> 00:04:47,497 Divirta-se atirando no lixo. 46 00:04:47,580 --> 00:04:48,706 Sim, senhora. 47 00:04:58,299 --> 00:05:00,301 FELIZ NATAL 48 00:05:05,056 --> 00:05:06,099 Pois não? 49 00:05:06,182 --> 00:05:08,393 Oi, é o Donald. É da... 50 00:05:17,110 --> 00:05:19,988 Olá. Feliz Natal. 51 00:05:20,822 --> 00:05:22,115 Trouxe algo pra mim? 52 00:05:22,198 --> 00:05:24,993 Trouxe sim. 53 00:05:35,753 --> 00:05:38,089 Venha aqui e coloque na mesa. 54 00:05:41,968 --> 00:05:43,011 Na esteira. 55 00:05:57,942 --> 00:06:02,822 Quanto tempo costuma demorar? 56 00:06:02,905 --> 00:06:04,741 O quanto for necessário. 57 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 Tem lugar pra eu sentar? 58 00:06:11,748 --> 00:06:13,958 Parece que tem lugar pra você sentar? 59 00:06:17,962 --> 00:06:19,047 Isto é seu? 60 00:06:19,630 --> 00:06:22,925 É. Ganhei de Natal quando eu tinha onze anos. 61 00:06:30,016 --> 00:06:32,935 Onze anos. Que beleza. 62 00:06:33,019 --> 00:06:35,188 Sabe, nunca ganhei o que pedi. 63 00:06:37,273 --> 00:06:40,109 É jogador de beisebol? 64 00:06:40,193 --> 00:06:42,445 Sou. 65 00:06:43,196 --> 00:06:44,280 Você é atleta? 66 00:06:45,073 --> 00:06:46,366 Bom, eu era. 67 00:06:47,408 --> 00:06:50,745 Rompi um ligamento na faculdade, quinze anos atrás. 68 00:06:51,204 --> 00:06:52,955 Por que está vendendo agora? 69 00:06:53,039 --> 00:06:57,126 Não quero vender, mas minha filha quer ir pro Space Camp 70 00:06:57,210 --> 00:06:58,503 e não tenho dinheiro. 71 00:06:59,128 --> 00:07:03,633 Quanto acha que vale o seu sonho de infância? 72 00:07:06,719 --> 00:07:07,929 Dois mil. 73 00:07:09,806 --> 00:07:11,599 Dou 900 dólares. 74 00:07:13,810 --> 00:07:16,020 Isso não paga nem a passagem de ida. 75 00:07:16,104 --> 00:07:19,565 São 900 dólares ou pode ir se catar. 76 00:07:29,534 --> 00:07:34,539 A energia hidrelétrica é abundante e é a base do meu projeto. 77 00:07:34,622 --> 00:07:35,707 Quanto tempo levou? 78 00:07:35,790 --> 00:07:39,210 Duas semanas no conceito do projeto e dez dias de construção. 79 00:07:39,293 --> 00:07:40,545 Como teve essa ideia? 80 00:07:40,628 --> 00:07:43,965 Depois que percebi a quantidade de energia na água corrente, 81 00:07:44,048 --> 00:07:45,717 o resto foi elementar. 82 00:07:45,800 --> 00:07:47,635 Parabéns, Christine. 83 00:07:48,052 --> 00:07:51,764 A Escola Primária Chester está muito orgulhosa. 84 00:08:00,064 --> 00:08:01,232 SEGUNDO LUGAR 85 00:08:01,316 --> 00:08:04,402 Derrotou o tetracampeão, Billy Wenan. O que tem a dizer? 86 00:08:04,485 --> 00:08:06,237 É meu melhor presente de Natal. 87 00:08:06,321 --> 00:08:08,781 Obrigada a todos, principalmente aos meus pais. 88 00:08:08,865 --> 00:08:10,116 - Parabéns. - Obrigada. 89 00:08:10,199 --> 00:08:12,702 - Billy! - Perdão, Juíza Robinson, acho que... 90 00:08:12,785 --> 00:08:15,079 Temos o Billy aqui. 91 00:08:15,788 --> 00:08:18,041 Vamos tirar uma foto com o vice-campeão. 92 00:08:18,124 --> 00:08:20,668 - Legal, vamos clicar o vice! - Mas erraram o meu... 93 00:08:20,752 --> 00:08:21,878 Mostre seu prêmio! 94 00:08:21,961 --> 00:08:25,631 Juntem-se mais e olhem pra mim. Finjam que tem um ninho na minha cabeça. 95 00:08:30,178 --> 00:08:31,387 A TOCA DO URSO 96 00:08:31,471 --> 00:08:32,847 Tchau, Billy! 97 00:08:33,306 --> 00:08:34,349 Feliz Natal! 98 00:08:43,066 --> 00:08:44,108 Roger. 99 00:08:44,192 --> 00:08:45,318 Pois não, Sr. Wenan. 100 00:08:45,860 --> 00:08:48,404 Tenho mais um trabalho para aquele nosso amigo. 101 00:08:49,030 --> 00:08:50,782 Vou colocá-los em contacto, senhor. 102 00:08:50,865 --> 00:08:51,949 Obrigado. 103 00:09:59,892 --> 00:10:00,977 Eu posso falar. 104 00:10:01,602 --> 00:10:03,438 O que exatamente é pra fazer? 105 00:10:05,523 --> 00:10:07,483 Sei. Certo. 106 00:10:09,027 --> 00:10:10,611 Tem o nome? 107 00:10:14,365 --> 00:10:15,408 Quanto? 108 00:10:18,244 --> 00:10:19,370 Sei. 109 00:10:19,746 --> 00:10:21,289 Sei, entendo. 110 00:10:21,998 --> 00:10:23,458 Negócio fechado. 111 00:10:24,042 --> 00:10:26,419 Preciso ir. Estou em outro serviço. 112 00:10:45,021 --> 00:10:48,483 Eis a verdadeira questão: O Papai Noel ainda faz alguma diferença? 113 00:10:48,566 --> 00:10:52,153 Recebemos uma história aqui. Duas crianças que estavam brincando 114 00:10:52,236 --> 00:10:56,449 derrubaram uma bola de boliche da ponte, causando um engavetamento com 30 carros. 115 00:10:56,532 --> 00:11:01,371 Em breve falaremos com um homem que diz que crianças incendiaram a casa dele. 116 00:11:01,454 --> 00:11:02,580 Isso me... 117 00:11:08,753 --> 00:11:10,630 NORTH PEAK POPULAÇÃO: 4256 118 00:11:27,480 --> 00:11:28,773 Feliz Natal, Chris. 119 00:11:29,190 --> 00:11:33,444 As crianças de hoje ateiam fogo nos tios 120 00:11:33,528 --> 00:11:36,030 e atiram bolas de boliche de cima da ponte. 121 00:11:36,114 --> 00:11:37,782 Nada feliz nisso. 122 00:11:40,743 --> 00:11:41,995 DEPARTAMENTO DO TESOURO 123 00:11:42,078 --> 00:11:44,080 Tem mais duas caixas lá nos fundos. 124 00:11:45,289 --> 00:11:46,791 Vou trazer a caminhonete. 125 00:11:47,291 --> 00:11:48,710 Vou deixá-las prontas. 126 00:11:48,793 --> 00:11:50,878 SERVIÇO POSTAL 127 00:11:58,261 --> 00:11:59,387 Oi, Chris. 128 00:12:00,513 --> 00:12:01,639 Ralph. 129 00:12:02,473 --> 00:12:07,020 Tenho um monte de presentes na árvore. Passe mais tarde para abrir alguns. 130 00:12:07,562 --> 00:12:09,397 - Talvez eu venha. - Um minutinho. 131 00:12:10,481 --> 00:12:11,691 Desculpe, Chris. 132 00:12:12,066 --> 00:12:13,151 O que vai querer? 133 00:12:13,234 --> 00:12:14,360 Johnny Carson. 134 00:12:14,736 --> 00:12:17,363 Não está falante hoje. 135 00:12:17,447 --> 00:12:19,907 Dois segundos sem falar 136 00:12:19,991 --> 00:12:23,244 do declínio da sociedade e irresponsabilidade dos jovens. 137 00:12:23,328 --> 00:12:25,038 Só estava tendo um bom dia. 138 00:12:26,581 --> 00:12:29,792 Esperança não vai mudar o que tem aí dentro. 139 00:12:31,336 --> 00:12:33,087 Mais um uísque lá atrás. 140 00:12:52,231 --> 00:12:53,399 Precisa de ajuda? 141 00:12:53,816 --> 00:12:55,109 Como vai, Mike? 142 00:12:57,654 --> 00:12:58,696 Não te conheço. 143 00:12:58,780 --> 00:13:01,282 Espero que a Nicole e as crianças estejam bem. 144 00:13:08,790 --> 00:13:11,417 Olhe, eu não ia fazer nada... 145 00:13:11,501 --> 00:13:14,379 Conheço a Sandy desde pequena. Ótima pessoa, 146 00:13:15,129 --> 00:13:19,008 mas nunca acreditou muito em casamento. Não como eu e você, Mike. 147 00:13:19,092 --> 00:13:20,134 Ouça, eu... 148 00:13:20,218 --> 00:13:23,638 - Só estou bebendo. Não sou... - Se dirigir direto, 149 00:13:24,430 --> 00:13:27,600 consegue chegar em casa em doze horas 150 00:13:27,684 --> 00:13:29,686 e passar o Natal com a família. 151 00:13:30,311 --> 00:13:31,479 Quem é você? 152 00:13:31,562 --> 00:13:34,899 Eu sou o cara que vai pagar sua cerveja. 153 00:13:36,192 --> 00:13:38,152 Vá embora. Eu pago a conta. 154 00:13:41,906 --> 00:13:44,993 Mike, dirija com segurança. 155 00:13:56,421 --> 00:13:57,630 Cadê o Mike? 156 00:13:57,964 --> 00:13:59,340 Quem? 157 00:13:59,966 --> 00:14:03,219 O bonitão que estava bem ao lado de onde você está sentado. 158 00:14:03,303 --> 00:14:04,429 Aquele cara. 159 00:14:04,512 --> 00:14:06,597 Acho que foi embora. 160 00:14:07,724 --> 00:14:11,311 Por que sempre que vem aqui vou embora sozinha? 161 00:14:11,811 --> 00:14:13,521 Talvez eu traga azar. 162 00:14:47,430 --> 00:14:49,223 - Alô. - Alô, senhora. 163 00:14:49,307 --> 00:14:51,100 Sou repórter do Times. 164 00:14:51,184 --> 00:14:52,685 É um jornal maravilhoso. 165 00:14:53,895 --> 00:14:55,063 Verdade. 166 00:14:55,146 --> 00:14:57,523 É um privilégio fazer parte dele. 167 00:14:57,607 --> 00:15:00,443 - Em que posso ajudar? - Ontem, vimos um artigo 168 00:15:00,526 --> 00:15:02,612 sobre a feira de ciências da sua escola. 169 00:15:03,112 --> 00:15:06,783 Tenho perguntas para a "Melhor Projeto", Christine Crawford. 170 00:15:07,575 --> 00:15:10,370 Gostaria de ter o contacto dela. 171 00:15:10,453 --> 00:15:12,330 Posso passar pra você. 172 00:15:12,413 --> 00:15:13,790 Fantástico. 173 00:15:18,461 --> 00:15:20,546 Um minutinho. 174 00:15:21,506 --> 00:15:22,632 Ótimo. 175 00:15:29,639 --> 00:15:32,558 - Trouxe seu leite. - Obrigada, querido. 176 00:15:32,642 --> 00:15:33,810 Deixe aqui. 177 00:15:35,478 --> 00:15:37,981 Deveria estar descansando. 178 00:15:38,064 --> 00:15:39,399 Vamos tirar isto daqui. 179 00:15:42,068 --> 00:15:43,319 Na mesa. 180 00:15:57,750 --> 00:15:59,627 - Boa noite. - Boa noite. 181 00:15:59,711 --> 00:16:01,170 Eu te amo. 182 00:16:01,254 --> 00:16:02,630 Eu também te amo. 183 00:16:06,718 --> 00:16:07,885 Regina! 184 00:16:08,344 --> 00:16:09,595 Sim, Sr. Wenan. 185 00:16:09,679 --> 00:16:11,931 A vovó quer todos fora da casa imediatamente. 186 00:16:12,015 --> 00:16:13,057 Pois não, senhor. 187 00:16:21,316 --> 00:16:23,234 BOLETIM DE NOTAS DE ENSINO FUNDAMENTAL 188 00:17:21,918 --> 00:17:23,211 Sabe... 189 00:17:23,628 --> 00:17:25,797 Nunca perdi uma competição de ciências. 190 00:17:32,929 --> 00:17:36,975 Sabia que todo circuito precisa de um bom terra? 191 00:17:38,142 --> 00:17:40,436 Billy, achei que seu projeto... 192 00:17:40,520 --> 00:17:44,816 Uma bateria de carro de doze volts 193 00:17:45,149 --> 00:17:46,693 pode não te matar, 194 00:17:47,402 --> 00:17:49,070 mas vai te fazer bater os dentes. 195 00:17:49,821 --> 00:17:53,741 Devolva o prêmio de primeiro lugar e diga que você teve ajuda 196 00:17:53,825 --> 00:17:56,577 no projeto do trem. 197 00:17:56,911 --> 00:17:58,121 Você trapaceou. 198 00:18:02,500 --> 00:18:04,961 Você não merece ganhar. 199 00:18:07,046 --> 00:18:08,297 Fui claro? 200 00:18:15,596 --> 00:18:16,806 Tire-a daqui. 201 00:18:36,993 --> 00:18:39,370 Eles chegaram há uns vinte minutos. 202 00:18:41,205 --> 00:18:43,291 Espero que com a outra metade do cheque. 203 00:18:43,374 --> 00:18:46,461 Calma. Explodir não vai ajudar. 204 00:18:46,544 --> 00:18:48,880 Não, mas vou me sentir melhor. 205 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 Que bom vê-lo, Chris. 206 00:18:55,011 --> 00:18:57,347 Desculpem a visita de última hora. 207 00:18:57,430 --> 00:18:59,015 Deixe as formalidades de lado. 208 00:18:59,098 --> 00:19:02,810 Estou muito ocupado nessa época. Cadê o resto do meu dinheiro? 209 00:19:02,894 --> 00:19:05,104 Sou o Capitão Jacobs. Temos uma proposta. 210 00:19:05,188 --> 00:19:07,440 Nada de propostas, nada de apertos de mão. 211 00:19:07,523 --> 00:19:09,859 Quero o que me devem. Isto é só metade. 212 00:19:09,942 --> 00:19:14,656 Só produziu metade do que no ano passado. 213 00:19:15,114 --> 00:19:17,784 O subsídio reflete isso. 214 00:19:17,867 --> 00:19:21,496 É Natal, não damos medalhas de participação. 215 00:19:21,579 --> 00:19:24,874 Não é minha culpa se as crianças merecem carvão e não presentes. 216 00:19:24,957 --> 00:19:27,377 Temos uma verba mínima. Está no contrato. 217 00:19:27,460 --> 00:19:31,089 Na verdade, no seu contrato com o governo dos EUA, 218 00:19:31,172 --> 00:19:35,718 o subsídio do governo depende do volume de presentes produzidos e entregues. 219 00:19:35,802 --> 00:19:37,762 Foi exatamente assim que foram pagos. 220 00:19:37,845 --> 00:19:40,765 Isso não cobre nem a conta de luz. 221 00:19:40,848 --> 00:19:44,268 Temos funcionários pra pagar, comida pra comprar 222 00:19:44,352 --> 00:19:46,187 e, francamente, este 223 00:19:46,938 --> 00:19:51,067 é um momento maravilhoso para jogar essa em cima de nós. 224 00:19:51,150 --> 00:19:56,614 Com metade do dinheiro, não vamos conseguir sobreviver. 225 00:19:56,698 --> 00:19:59,826 Entendemos as limitações financeiras que estão passando. 226 00:19:59,909 --> 00:20:02,996 Não queremos que fechem as portas. 227 00:20:03,079 --> 00:20:07,583 Tem noção do que está dizendo? O que seria do Natal? 228 00:20:07,667 --> 00:20:10,294 Seu espírito natalino gera gastanças de fim de ano. 229 00:20:10,378 --> 00:20:14,090 Não vamos entrar nisso agora. O importante 230 00:20:14,173 --> 00:20:16,843 é que talvez possamos resolver essa questão. 231 00:20:18,511 --> 00:20:19,721 Capitão, por favor. 232 00:20:20,930 --> 00:20:26,477 Chris, Ruth, o Exército dos EUA gostaria de contratar seus serviços. 233 00:20:35,153 --> 00:20:36,946 Sabe o que acontece se abrir o bico? 234 00:20:37,613 --> 00:20:38,656 Não. 235 00:20:39,324 --> 00:20:43,328 Eu mato sua mamãe e seu papai. 236 00:20:44,120 --> 00:20:45,413 Tem cachorro? 237 00:20:46,039 --> 00:20:47,081 Tenho. 238 00:20:47,790 --> 00:20:49,917 Qual é o nome dele? 239 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 Jo Jo Beans. 240 00:20:53,254 --> 00:20:55,882 E mato o Jo Jo Beans também. 241 00:20:59,218 --> 00:21:04,766 Agora entre e diga que foi no shopping e perdeu a noção do tempo. 242 00:21:05,224 --> 00:21:07,602 Estava comprando presentes de Natal, entendeu? 243 00:21:07,685 --> 00:21:09,187 Mas não tenho nenhum... 244 00:21:09,270 --> 00:21:12,398 Estava pensando em comprar presentes de Natal. 245 00:21:17,737 --> 00:21:18,863 Lembre-se, 246 00:21:19,238 --> 00:21:23,826 em dois dias, o Papai Noel vai deslizar a bundona dele pela sua chaminé 247 00:21:24,202 --> 00:21:27,705 e te dar um montão de presentes porque foi uma boa menina este ano. 248 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 Ele não faz isso pra todo mundo. 249 00:21:34,420 --> 00:21:35,505 Seu celular. 250 00:21:45,682 --> 00:21:46,975 Christine! 251 00:21:50,812 --> 00:21:52,105 Feliz Natal. 252 00:22:05,660 --> 00:22:06,911 Obrigada, amor. 253 00:22:10,748 --> 00:22:13,668 Acha que vão mesmo fechar a fábrica? 254 00:22:14,711 --> 00:22:17,964 Não, só querem nos intimidar pra fecharmos o contrato. 255 00:22:18,673 --> 00:22:20,258 Tem certeza? 256 00:22:22,719 --> 00:22:25,722 - A renda extra cairia bem. - Eu sei. 257 00:22:26,389 --> 00:22:28,474 Mas não tem que vir deles. 258 00:22:30,518 --> 00:22:31,644 Não. 259 00:22:32,437 --> 00:22:33,688 Não tem. 260 00:22:35,940 --> 00:22:37,483 Que bom que pensei nisso. 261 00:22:41,863 --> 00:22:44,949 Estou ligando na noite de Natal, então é sério. 262 00:22:45,033 --> 00:22:47,744 Fizemos um ótimo trabalho pra vocês em 1998. 263 00:22:47,827 --> 00:22:51,956 Minha equipe é ágil e o trabalho é de qualidade. 264 00:22:54,542 --> 00:22:55,543 Não. 265 00:22:56,461 --> 00:22:58,671 Não, não consigo melhorar o preço. 266 00:22:59,005 --> 00:23:02,842 Mas pra pagar tão pouco, tem que sacrificar alguma coisa. 267 00:23:06,554 --> 00:23:08,389 Sinto muito, Lee Ning. 268 00:23:10,683 --> 00:23:12,602 Tenha um bom dia. Tchau. 269 00:23:12,935 --> 00:23:14,854 Lee Ning, fora. 270 00:23:28,284 --> 00:23:31,454 Elon, é o Chris. O que tem pra mim? 271 00:23:34,415 --> 00:23:38,336 Tentei de tudo, de computadores a potes de bala. 272 00:23:38,419 --> 00:23:40,129 Todo mundo está importando. 273 00:23:42,090 --> 00:23:46,427 Crianças de seis anos estão fazendo turnos de doze horas descalças 274 00:23:46,970 --> 00:23:50,473 para ganhar dois chicletes. É de cortar o coração. 275 00:23:51,474 --> 00:23:54,936 Está exausto e vai ter uma longa noite de entrega de presentes. 276 00:23:55,019 --> 00:23:57,480 Por que não descansa um pouco antes de sair? 277 00:23:57,563 --> 00:23:59,023 Ainda tem um tempinho. 278 00:23:59,524 --> 00:24:01,150 Não consigo dormir. 279 00:24:01,859 --> 00:24:04,737 Toda a operação está indo pro saco. 280 00:24:09,117 --> 00:24:11,536 - Chris. - O trenó está pronto pra partir. 281 00:24:11,619 --> 00:24:12,662 Já vou. 282 00:24:15,415 --> 00:24:18,001 - Deixe-me ver. - Calma, estou terminando. 283 00:24:18,084 --> 00:24:19,544 Dê a lista. 284 00:24:20,128 --> 00:24:21,796 Você conferiu? 285 00:24:21,879 --> 00:24:23,006 Não tem problema. 286 00:24:30,596 --> 00:24:32,348 Por que está assim? 287 00:24:35,393 --> 00:24:37,020 Porque fracassei. 288 00:24:46,571 --> 00:24:47,739 Espere! 289 00:24:47,822 --> 00:24:49,490 Está se esquecendo de algo? 290 00:24:55,246 --> 00:24:58,124 - Vou guardar isto pra você. - Por favor! 291 00:24:58,207 --> 00:25:00,126 Está -25°C aqui fora. 292 00:25:00,209 --> 00:25:01,878 Então beba chocolate quente. 293 00:25:04,255 --> 00:25:05,340 Tudo bem. 294 00:25:13,389 --> 00:25:17,310 PARA O PAPAI NOEL 295 00:27:22,810 --> 00:27:24,646 Como foi? 296 00:27:24,729 --> 00:27:26,648 Sobrevivi. 297 00:27:28,983 --> 00:27:31,319 Feliz Natal, querido. 298 00:27:45,041 --> 00:27:46,876 PARA O PAPAI NOEL 299 00:28:04,268 --> 00:28:06,104 PARA O BILLY DO PAPAI NOEL 300 00:28:28,376 --> 00:28:33,339 Pisou na bola feio, balofo! 301 00:28:58,156 --> 00:28:59,449 Caramba. 302 00:28:59,532 --> 00:29:00,950 Bateu nosso recorde. 303 00:29:01,993 --> 00:29:03,328 Vamos mais uma vez. 304 00:29:03,411 --> 00:29:06,789 Eu queria ir pra casa do meu filho 305 00:29:07,248 --> 00:29:10,043 ver meus netos abrirem presentes. 306 00:29:13,463 --> 00:29:17,133 Não está sendo pago pelo seu tempo? 307 00:29:17,216 --> 00:29:19,552 Sim, claro. 308 00:29:20,053 --> 00:29:21,638 O valor está bom pra você? 309 00:29:21,971 --> 00:29:23,514 Está. 310 00:29:23,598 --> 00:29:24,599 Ótimo. 311 00:29:25,099 --> 00:29:26,809 Então vamos mais uma vez. 312 00:29:49,374 --> 00:29:50,708 Algum problema? 313 00:29:51,167 --> 00:29:53,961 - Tenho um serviço pra você. - Que bom. 314 00:29:54,045 --> 00:29:57,382 Acho que vai gostar. Complementa aquele seu hobby. 315 00:29:57,465 --> 00:29:58,549 Qual é o serviço? 316 00:30:02,470 --> 00:30:04,555 Quero que mate o Papai Noel. 317 00:30:07,725 --> 00:30:08,810 Sério? 318 00:30:09,394 --> 00:30:11,562 Sei que ele também te decepcionou. 319 00:30:12,689 --> 00:30:16,776 Não vai ser fácil. 320 00:30:16,859 --> 00:30:19,862 Se não está interessado, posso achar alguém... 321 00:30:19,946 --> 00:30:21,364 Estou interessado! 322 00:30:22,657 --> 00:30:24,242 Muito interessado. 323 00:30:29,205 --> 00:30:31,666 DO PAPAI NOEL PARA A SRA. CRINGLE 324 00:30:34,127 --> 00:30:35,586 Alô. Aqui é o Davis. 325 00:30:35,670 --> 00:30:37,880 Bom dia. Aqui é o Chris. 326 00:30:37,964 --> 00:30:40,216 - Chris, bom dia. - Vou aceitar o contrato. 327 00:30:40,299 --> 00:30:42,593 - Maravilha! Ótimo! - Sim. 328 00:30:42,677 --> 00:30:44,178 Vamos trabalhar juntos! - Sim. 329 00:30:44,262 --> 00:30:45,430 Sim, sim. 330 00:30:45,513 --> 00:30:47,473 Feliz Natal. 331 00:30:48,308 --> 00:30:51,769 No dia em que pode dormir mais, já está de pé. 332 00:30:51,853 --> 00:30:53,396 Minha cabeça está fervendo. 333 00:30:56,524 --> 00:30:58,651 Concordei com o contrato. 334 00:30:58,735 --> 00:31:01,195 - É o que temos que fazer, amor. - Eu sei... 335 00:31:02,697 --> 00:31:03,948 O que foi? 336 00:31:04,032 --> 00:31:07,410 Uns moleques com espingarda atirando pra cima. 337 00:31:07,493 --> 00:31:08,953 - De novo? - Pois é. 338 00:31:09,037 --> 00:31:13,249 Dois buracos no trenó e um em mim. Até rasgaram meu saco. 339 00:31:13,333 --> 00:31:15,793 Não se preocupe com o saco. Deixe-me ver aqui. 340 00:31:15,877 --> 00:31:19,505 Estou bem. Vai sarar como sempre. 341 00:31:22,300 --> 00:31:24,510 Não sei o que estou fazendo errado. 342 00:31:25,970 --> 00:31:28,056 Talvez seja hora de pendurar as botas. 343 00:31:28,765 --> 00:31:32,268 Você só precisa de férias. Estamos todos sentindo este ano. 344 00:31:32,352 --> 00:31:33,811 Perdi minha influência. 345 00:31:33,895 --> 00:31:36,272 Você é um ícone. As pessoas te amam. 346 00:31:36,648 --> 00:31:39,400 Sou um gordo imbecil vestido de vermelho. 347 00:31:39,484 --> 00:31:42,987 Você acha fofo, mas é isto o que as pessoas pensam de mim. 348 00:31:43,071 --> 00:31:45,031 O Natal é uma farsa. Sou uma piada. 349 00:31:45,406 --> 00:31:49,410 Não existe mais o verdadeiro espírito natalino. Há anos. 350 00:31:49,494 --> 00:31:53,456 Vamos tirar alguns dias. Vai ter uma perspectiva melhor. 351 00:31:53,539 --> 00:31:56,542 Devia ter cobrado direito de imagem, isso sim. 352 00:31:56,626 --> 00:31:57,877 Não somos assim. 353 00:31:57,960 --> 00:32:01,631 Não, somos apenas o maior estímulo econômico do mundo. 354 00:32:01,714 --> 00:32:04,717 O Natal movimenta três trilhões de dólares apenas nos EUA. 355 00:32:04,801 --> 00:32:07,178 Não temos nem para as contas. Não vê problema aí? 356 00:32:07,261 --> 00:32:09,263 É assim que medimos sucesso agora? 357 00:32:09,347 --> 00:32:11,015 É com isso que eles se importam. 358 00:32:11,099 --> 00:32:16,104 Eles nos suportam pra poder vender brinquedos, refrigerantes e carros. 359 00:32:16,187 --> 00:32:19,732 Somos um negócio. Não se engane, Ruth. 360 00:32:20,108 --> 00:32:23,361 O altruísmo não é dedutível no lucro deles. 361 00:32:23,444 --> 00:32:26,114 Não jogue a culpa toda neles. Você também mudou. 362 00:32:27,615 --> 00:32:29,200 Talvez tenha razão. 363 00:32:30,660 --> 00:32:32,286 Talvez eu seja como eles. 364 00:32:33,329 --> 00:32:34,998 Ainda está dentro de você. 365 00:32:37,667 --> 00:32:41,963 Só me resta a repugnância por um mundo esquecido. 366 00:32:50,430 --> 00:32:52,223 Obrigado pelos charutos. 367 00:33:00,690 --> 00:33:02,942 BASE DE DADOS DA POLÍCIA 368 00:33:20,293 --> 00:33:23,296 - Informações. Posso ajudar? - Pode, pode. 369 00:33:23,379 --> 00:33:25,673 Preciso encontrar uma pessoa no Polo Norte. 370 00:33:25,757 --> 00:33:29,052 Não tenho como fazer uma busca sem um país ou código postal. 371 00:33:29,135 --> 00:33:33,723 Certo. O que seria a coisa mais próxima do Polo Norte? 372 00:33:33,806 --> 00:33:36,267 Alguma coisa ártica no Círculo Polar Ártico. 373 00:33:36,351 --> 00:33:39,145 Não sei, senhor. Se for mais específico, posso ajudar. 374 00:33:39,228 --> 00:33:42,815 Tem alguma cidade lá? Uma ilha, qualquer coisa? 375 00:33:42,899 --> 00:33:45,026 Um pedaço de gelo na bosta do oceano? 376 00:33:45,109 --> 00:33:46,986 Não prossigo se usar essa linguagem. 377 00:33:47,070 --> 00:33:50,073 Desculpe, não queria falar palavrão. Por favor, não desligue. 378 00:33:50,156 --> 00:33:51,824 Se puder ser mais específico. 379 00:33:51,908 --> 00:33:57,246 Certo. Que tal a cidade de Eureka, na Ilha Ellesmere? 380 00:33:57,330 --> 00:33:59,582 - Encontrei. - Ótimo! 381 00:34:00,041 --> 00:34:02,460 Tem registro de um Christopher Cringle? 382 00:34:04,128 --> 00:34:05,171 Alô? 383 00:34:06,172 --> 00:34:07,340 Alô? 384 00:34:08,424 --> 00:34:10,635 Por que desligou o maldito telefone? 385 00:34:20,353 --> 00:34:21,562 Relaxe. 386 00:34:30,947 --> 00:34:32,365 De volta às origens. 387 00:34:39,706 --> 00:34:41,416 Droga! Merda! 388 00:34:41,499 --> 00:34:43,167 Eu quebrei. 389 00:35:03,104 --> 00:35:04,856 Mais chá, por favor. 390 00:35:21,039 --> 00:35:22,123 Sr. Wenan. 391 00:35:22,206 --> 00:35:23,833 Chegou este pacote pra você. 392 00:35:24,417 --> 00:35:26,377 É do seu pai, de Natal. 393 00:35:31,132 --> 00:35:33,635 - Está alguns dias atrasado. - Sim, senhor. 394 00:35:35,470 --> 00:35:38,640 - Das Bahamas? - É o que está escrito, senhor. 395 00:35:39,682 --> 00:35:42,226 Ele deve estar lá com a namorada, Kara. 396 00:35:43,186 --> 00:35:44,604 Não sei, senhor. 397 00:35:46,147 --> 00:35:48,650 Passe-me a caixa. 398 00:37:13,192 --> 00:37:15,570 FEITO NA OFICINA DO PAPAI NOEL 399 00:37:16,612 --> 00:37:18,197 Onde está você? 400 00:38:00,615 --> 00:38:01,699 Oi. 401 00:38:02,075 --> 00:38:06,579 Pra onde vão as cartas do Papai Noel? 402 00:38:06,663 --> 00:38:09,666 As cartas que as crianças escrevem pro Papai Noel, sabe? 403 00:38:09,749 --> 00:38:10,875 H-36. 404 00:38:10,958 --> 00:38:13,211 É uma caixa lá no correio. 405 00:38:13,294 --> 00:38:15,004 E depois disso? 406 00:38:15,088 --> 00:38:16,422 Não sei. 407 00:38:16,506 --> 00:38:18,758 Pergunte ao Weylan, superintendente do distrito. 408 00:38:18,841 --> 00:38:20,093 Onde posso encontrá-lo? 409 00:38:20,176 --> 00:38:22,428 Na agência do centro, perto da Redding Street. 410 00:38:22,512 --> 00:38:23,513 - Redding? - Isso. 411 00:38:23,596 --> 00:38:24,847 Legal. 412 00:38:24,931 --> 00:38:27,141 - Obrigado. - Por nada. Tenha um bom dia. 413 00:38:31,604 --> 00:38:33,147 SERVIÇO POSTAL 414 00:38:41,322 --> 00:38:42,407 Bom dia. 415 00:38:43,366 --> 00:38:45,827 Desculpe, é meu primeiro dia. 416 00:38:45,910 --> 00:38:48,246 Onde fica a sala do Supervisor Meeks? 417 00:39:00,174 --> 00:39:01,342 Posso ajudá-lo? 418 00:39:03,136 --> 00:39:04,971 Estou procurando o balofo. 419 00:39:05,805 --> 00:39:06,889 Onde ele está? 420 00:39:07,307 --> 00:39:08,474 Perdão? 421 00:39:09,350 --> 00:39:12,145 O Papai Noel, filho da mãe. 422 00:39:13,646 --> 00:39:17,025 Vamos, Weylan. Não se faça de bobo. 423 00:39:17,608 --> 00:39:21,070 É só me passar o endereço que eu dou o fora daqui. 424 00:39:25,491 --> 00:39:27,035 Para onde envia as cartas? 425 00:39:27,118 --> 00:39:28,995 Calma. 426 00:39:32,707 --> 00:39:34,792 Não posso dar o endereço porque... 427 00:39:36,127 --> 00:39:38,338 Não posso dar o endereço porque não tenho. 428 00:39:38,421 --> 00:39:40,715 Então separou sua última correspondência. 429 00:39:40,798 --> 00:39:44,135 Não, não. É um programa confidencial. 430 00:39:44,218 --> 00:39:47,513 Só tenho uma caixa postal. Não sei mais nada. Eu juro. 431 00:39:47,597 --> 00:39:49,807 Só juntamos as cartas e as enviamos. 432 00:39:52,769 --> 00:39:54,020 Escreva. 433 00:39:55,396 --> 00:39:56,606 Escreva. 434 00:39:56,689 --> 00:39:58,107 Tudo bem, tudo bem. 435 00:39:59,984 --> 00:40:01,152 À direita. 436 00:40:01,611 --> 00:40:02,654 Outro lado. 437 00:40:09,744 --> 00:40:11,746 Nessa página não. Use uma em branco. 438 00:40:16,918 --> 00:40:18,586 Devagar. Que seja legível. 439 00:40:18,670 --> 00:40:19,796 Caramba. 440 00:40:29,138 --> 00:40:30,431 Está de palhaçada comigo! 441 00:40:30,515 --> 00:40:32,016 Não, não. É verdade, eu juro! 442 00:40:39,107 --> 00:40:41,567 E agora? 443 00:40:44,112 --> 00:40:45,154 Bom... 444 00:40:46,364 --> 00:40:47,532 Já era. 445 00:40:56,916 --> 00:40:58,209 Filho da... 446 00:41:35,496 --> 00:41:36,998 Alô? 447 00:41:37,081 --> 00:41:38,291 Tudo pronto. 448 00:41:38,374 --> 00:41:40,084 Vou pegar a estrada à meia-noite. 449 00:41:40,168 --> 00:41:41,544 Legal. 450 00:41:41,627 --> 00:41:43,421 Mantenha-me informado. 451 00:42:58,371 --> 00:43:00,039 Eles vão entender. 452 00:43:02,000 --> 00:43:03,543 Não deveriam. 453 00:43:05,294 --> 00:43:07,463 Eles falam inglês? 454 00:43:08,464 --> 00:43:12,427 Nosso trabalho exige que falem diversas línguas. 455 00:43:13,094 --> 00:43:15,263 Vamos fazer isso logo. 456 00:43:26,107 --> 00:43:29,569 Certo, pessoal, silêncio. 457 00:43:36,826 --> 00:43:38,077 Está todo mundo aqui? 458 00:43:38,161 --> 00:43:39,954 Estamos todos aqui, senhor. 459 00:43:43,624 --> 00:43:45,543 Em primeiro lugar, 460 00:43:45,626 --> 00:43:48,838 desculpem tê-los chamado de volta tão cedo. 461 00:43:49,297 --> 00:43:54,010 Mas sei que estão animados pra voltar ao trabalho 462 00:43:54,469 --> 00:43:56,179 para as festividades do ano que vem. 463 00:44:04,520 --> 00:44:09,067 Devem estar se perguntando sobre as caras novas aqui hoje. 464 00:44:11,235 --> 00:44:12,862 Como sabem, 465 00:44:15,073 --> 00:44:19,035 cada vez mais jovens estão tomando decisões ruins. 466 00:44:21,621 --> 00:44:24,082 Infelizmente, 467 00:44:24,165 --> 00:44:28,419 isso fez com que nosso subsídio anual ficasse abaixo do nosso orçamento. 468 00:44:30,880 --> 00:44:33,216 Para compensar essa defasagem, 469 00:44:36,052 --> 00:44:39,764 vamos cumprir um contrato de dois meses com o Exército americano. 470 00:44:48,815 --> 00:44:52,652 Sei que isso deve ser um choque para muitos de vocês. 471 00:44:53,653 --> 00:44:56,948 Acreditem, se houvesse outra saída... 472 00:45:01,452 --> 00:45:03,121 Esse é o Capitão Jacobs. 473 00:45:04,414 --> 00:45:08,334 O Capitão Jacobs vai explicar as mudanças que estão acontecendo. 474 00:45:09,002 --> 00:45:10,211 Obrigado. 475 00:45:15,216 --> 00:45:17,927 Vou anunciar as regras 476 00:45:18,011 --> 00:45:20,638 que devem ser obedecidas sem exceção 477 00:45:20,722 --> 00:45:22,974 e por toda a duração deste contrato. 478 00:45:23,516 --> 00:45:27,186 Estas regras visam somente para a segurança de vocês. 479 00:45:27,812 --> 00:45:28,938 Número um: 480 00:45:29,022 --> 00:45:30,982 Haverá controle biométrico. 481 00:45:31,065 --> 00:45:34,902 - E deverão usar o crachá o tempo todo. - Próximo! 482 00:45:34,986 --> 00:45:36,279 Número dois: 483 00:45:36,362 --> 00:45:40,450 Deverão entrar e sair da fábrica somente pela portaria da Southern Bay. 484 00:45:41,409 --> 00:45:42,535 Número três: 485 00:45:42,618 --> 00:45:47,373 Deverão remover os guizos dos uniformes pra não acionarem o detector de metais. 486 00:45:48,082 --> 00:45:51,878 Além dessas regras, vamos aprimorar a segurança das instalações. 487 00:45:53,087 --> 00:45:54,672 Alguma dúvida? 488 00:45:56,424 --> 00:45:57,592 Pois não? 489 00:45:57,675 --> 00:46:00,053 Que tipo de brinquedo vamos produzir, senhor? 490 00:46:00,136 --> 00:46:01,596 Não serão brinquedos. 491 00:46:01,679 --> 00:46:07,268 Serão painéis de controle de nossas águias, os caças FJ-63. 492 00:46:16,402 --> 00:46:17,862 Qual a finalidade da visita? 493 00:46:18,780 --> 00:46:20,114 Recreativa. 494 00:46:20,198 --> 00:46:21,366 Caça. 495 00:46:21,741 --> 00:46:23,576 Vou matar umas coisinhas. 496 00:46:26,287 --> 00:46:28,414 Preencheu o formulário 5589? 497 00:46:28,498 --> 00:46:31,918 Sim, senhora. O 5589, 498 00:46:32,710 --> 00:46:35,838 o 4457 499 00:46:36,798 --> 00:46:39,092 e o 3177. 500 00:46:58,152 --> 00:46:59,237 Certinho. 501 00:46:59,320 --> 00:47:00,697 Bem-vindo ao Canadá. 502 00:47:01,239 --> 00:47:02,573 É bom estar aqui. 503 00:47:46,951 --> 00:47:50,330 Jesus do céu, cabo. Chama isso de martelar? 504 00:47:50,413 --> 00:47:52,874 Demonstre orgulho do que faz. 505 00:47:52,957 --> 00:47:54,334 Aqui. Sua vez. 506 00:47:56,627 --> 00:47:57,837 Meu Deus. 507 00:47:58,463 --> 00:48:01,257 Soldado, tire sua figura lamentável do guindaste. 508 00:48:01,341 --> 00:48:02,592 Limpe essa droga. 509 00:48:16,939 --> 00:48:18,274 Oi, parceiro. 510 00:48:18,358 --> 00:48:19,859 Segure isto. 511 00:48:34,499 --> 00:48:35,583 Obrigado. 512 00:48:36,626 --> 00:48:38,086 Anabolizantes. 513 00:48:45,009 --> 00:48:47,261 Oi. Venho em paz. 514 00:49:04,612 --> 00:49:07,240 Bom dia, Sete. Como está o pessoal? 515 00:49:07,323 --> 00:49:10,201 Muito bem, senhor. A linha de produção começou ontem. 516 00:49:10,284 --> 00:49:11,869 Agora estamos otimizando. 517 00:49:12,954 --> 00:49:14,831 Otimizando, sei. 518 00:49:15,373 --> 00:49:17,417 Dezenove, Vinte e três. Como estão? 519 00:49:17,500 --> 00:49:19,919 - Perfeito, senhor. - Muito bem. 520 00:49:20,003 --> 00:49:22,130 Gosto da positividade. 521 00:49:22,714 --> 00:49:25,425 - Acredita neles? - Com certeza, chefe. 522 00:49:25,508 --> 00:49:29,429 Botei muita pressão em você, Sete. Sei disso. 523 00:49:29,512 --> 00:49:32,473 São muitos produtos em pouco tempo. 524 00:49:32,557 --> 00:49:36,311 Vai ser apertado, mesmo que tudo corra perfeitamente. Mais, por favor. 525 00:49:36,394 --> 00:49:37,520 O que nunca acontece. 526 00:49:37,603 --> 00:49:39,522 Já viu tudo correr perfeitamente? 527 00:49:39,605 --> 00:49:41,357 Em 1910 foi quase. 528 00:49:41,441 --> 00:49:43,609 - A guerra foi terrível. - Não foi culpa sua. 529 00:49:43,693 --> 00:49:45,695 - Vou ver a equipe. - O escritório. 530 00:49:45,778 --> 00:49:47,113 Mais uma coisinha. 531 00:49:47,530 --> 00:49:51,492 Sete, é a hora da verdade para nós. 532 00:49:52,577 --> 00:49:55,621 Tudo está em jogo. 533 00:49:56,372 --> 00:49:58,624 O Natal está em risco, senhor. 534 00:49:58,708 --> 00:50:01,878 Não vamos decepcionar. O pedido será entregue no prazo. 535 00:50:01,961 --> 00:50:03,046 Muito bem. 536 00:50:03,129 --> 00:50:05,923 Chris, acabei de falar com meus superiores. 537 00:50:06,007 --> 00:50:08,051 Estão impressionados com os números. 538 00:50:08,134 --> 00:50:10,720 Vão mandar executivos darem uma olhada na operação. 539 00:50:11,429 --> 00:50:16,684 Que grupo impressionante de pequenos trabalhadores vocês têm. 540 00:50:16,768 --> 00:50:18,061 Trabalham duro. 541 00:50:19,395 --> 00:50:21,773 Queria usar a sala de descanso. 542 00:50:21,856 --> 00:50:24,359 Tenho oito homens em rodízio, quatro por período. 543 00:50:24,442 --> 00:50:27,236 Vai ter um de nós dentro da fábrica 24 horas por dia. 544 00:50:27,862 --> 00:50:29,280 O que acha, Sete? 545 00:50:29,739 --> 00:50:32,325 Podemos fazer nossas pausas na cafeteria. 546 00:50:32,408 --> 00:50:34,535 Muito obrigado. Capitão Jacobs. 547 00:50:34,619 --> 00:50:36,204 - Sete. - Sete? 548 00:50:36,287 --> 00:50:38,706 Estamos todos ranqueados e chamados por número. 549 00:50:38,790 --> 00:50:40,249 É mais eficiente. 550 00:50:40,333 --> 00:50:42,085 O Sete é nosso líder de produção. 551 00:50:42,168 --> 00:50:45,672 - O que aconteceu com os de um a seis? - Estamos nessa há um bom tempo. 552 00:50:45,755 --> 00:50:50,468 Não reemitimos números. Seria antiético e desonroso. 553 00:50:51,386 --> 00:50:52,595 Gostei. 554 00:50:52,679 --> 00:50:54,847 É um ótimo jeito de se comandar uma equipe. 555 00:50:55,348 --> 00:50:58,267 Quer um biscoito, Capitão Jacobs? 556 00:50:58,351 --> 00:50:59,435 Com certeza. 557 00:51:01,479 --> 00:51:03,606 Um ótimo jeito de se comandar uma equipe. 558 00:51:03,690 --> 00:51:04,691 Com licença. 559 00:51:26,170 --> 00:51:27,588 Está bem, amigo? 560 00:51:38,141 --> 00:51:40,268 LOJA DE ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO 561 00:51:42,603 --> 00:51:45,773 A rede de hamster é sucesso de vendas, a roda... 562 00:51:45,857 --> 00:51:48,443 Temos gangorra, 563 00:51:48,985 --> 00:51:51,529 brinquedos para roer e o parquinho. 564 00:51:51,612 --> 00:51:53,323 Não tenho espaço pro parquinho. 565 00:51:53,948 --> 00:51:56,743 Engraçado, você não tem cara de ser dos hamsters. 566 00:51:56,826 --> 00:52:00,455 - Mas sou. - Você tem cara de ser dos répteis. 567 00:52:00,538 --> 00:52:01,998 Gosta de lagartos? 568 00:52:03,708 --> 00:52:05,793 Temos uma óptima seleção de camaleões. 569 00:52:05,877 --> 00:52:07,170 Não quero um camaleão. 570 00:52:09,088 --> 00:52:10,631 Cobras. 571 00:52:10,715 --> 00:52:13,343 É isso. Você é das cobras. 572 00:52:14,302 --> 00:52:16,471 Cobras devoram hamsters. 573 00:52:16,554 --> 00:52:20,475 Muita gente não sabe seu tipo de animal, mas sou boa nisso. 574 00:52:21,351 --> 00:52:23,394 Você lembra a minha mãe. 575 00:52:23,895 --> 00:52:25,104 É mesmo? 576 00:52:25,647 --> 00:52:29,859 Ela não era boa ouvinte e nunca sabia a hora de calar a boca. 577 00:52:33,363 --> 00:52:34,614 Obrigado. 578 00:52:52,840 --> 00:52:54,258 Pronto, pessoal. 579 00:53:01,432 --> 00:53:02,934 Oi. 580 00:53:03,017 --> 00:53:05,979 Sr. Cringle. Foi difícil pra caramba encontrar esse lugar. 581 00:53:06,062 --> 00:53:08,690 Perguntamos pela cidade, mas ninguém fazia ideia. 582 00:53:08,773 --> 00:53:11,150 Como pode imaginar, tem que ser assim. 583 00:53:11,234 --> 00:53:12,360 Achamos que é bom. 584 00:53:12,443 --> 00:53:16,656 Excelente. Sou Lex Taylor. Este é Carter Maplethorp. 585 00:53:16,739 --> 00:53:17,907 Sei quem vocês são. 586 00:53:17,991 --> 00:53:19,450 Avisaram que é assim. 587 00:53:20,159 --> 00:53:23,371 Teve alguns anos não muito bons, né, Carter? 588 00:53:28,459 --> 00:53:30,628 Esse é o Trovão. Ele gosta de mordiscar. 589 00:53:30,712 --> 00:53:33,589 Ainda bem que não era a Relâmpago. Ela arranca pedaço. 590 00:53:34,674 --> 00:53:36,342 Bom, deem uma olhada na área. 591 00:53:36,426 --> 00:53:40,263 Sete, meu líder de produção, vai mostrar as coisas pra vocês. 592 00:53:40,346 --> 00:53:42,640 Não precisamos dar uma olhada, Chris. 593 00:53:42,724 --> 00:53:47,395 Vimos os números, vimos as amostras. Seu trabalho é excepcional. 594 00:53:47,478 --> 00:53:50,356 O Exército gostaria de contratar seus serviços anualmente. 595 00:53:50,440 --> 00:53:53,192 Não coloquemos o carro na frente dos bois. 596 00:53:53,276 --> 00:53:57,447 Podemos garantir seu subsídio por 15 anos. 597 00:53:58,865 --> 00:54:00,199 Entendo a proposta, 598 00:54:01,075 --> 00:54:03,077 mas este acordo é único, senhores. 599 00:54:03,161 --> 00:54:07,332 Que tal esperar receber o cheque no mês que vem 600 00:54:07,415 --> 00:54:09,709 e então ver se muda de ideia? 601 00:54:09,792 --> 00:54:11,544 Não vou mudar de ideia. 602 00:54:11,627 --> 00:54:14,464 Gosto do seu otimismo, 603 00:54:15,006 --> 00:54:19,260 mas com todo respeito, nós dois sabemos que é muito provável 604 00:54:19,344 --> 00:54:21,554 que acabe aqui de novo no ano que vem. 605 00:54:22,055 --> 00:54:26,017 E aí, Sr. Cringle, nossa oferta não será tão generosa. 606 00:54:28,144 --> 00:54:31,898 Vou deixar o lubrificante separado, caso eu mudar de ideia. 607 00:55:04,013 --> 00:55:06,057 Mas o presidente vai fazer isso? 608 00:55:06,140 --> 00:55:08,101 Acho que já está fazendo. 609 00:55:10,061 --> 00:55:11,688 LOJA DE CONVENIÊNCIA 610 00:55:16,442 --> 00:55:18,319 Fique aí. Já volto. 611 00:55:30,081 --> 00:55:31,624 Ganhou isso de Natal? 612 00:55:32,083 --> 00:55:33,918 O Papai Noel me deu. 613 00:55:35,545 --> 00:55:37,380 Deve ser um bom menino. 614 00:55:38,631 --> 00:55:39,632 Acho que sou. 615 00:55:40,717 --> 00:55:43,803 Sabe o que ganhei de Natal quando eu tinha a sua idade? 616 00:55:47,140 --> 00:55:51,102 Nunca se esquece do cheiro de carne queimada e cigarro mentolado. 617 00:55:57,900 --> 00:55:59,777 Dou cem pratas pelo avião. 618 00:56:04,741 --> 00:56:06,117 Cento e cinquenta. 619 00:56:22,216 --> 00:56:25,011 BEM-VINDOS AO ALASCA 620 00:57:02,674 --> 00:57:05,343 Seus funcionários têm um apetite e tanto. 621 00:57:06,970 --> 00:57:09,472 Acho que a estatura baixa e o tom da pele 622 00:57:09,555 --> 00:57:12,100 são resultado de uma dieta inadequada. 623 00:57:12,183 --> 00:57:13,351 Inadequada? 624 00:57:14,811 --> 00:57:16,229 Explique melhor. 625 00:57:16,312 --> 00:57:21,484 Acho que precisam de proteínas, legumes, fibras. 626 00:57:21,818 --> 00:57:27,657 Aposto que com comida de verdade, eles cresceriam que nem capim. 627 00:57:27,740 --> 00:57:31,661 Capitão, descobrimos que o jeito mais eficiente e produtivo de comer 628 00:57:31,744 --> 00:57:35,039 é com carboidratos simples e açúcares seis vezes por dia. 629 00:57:35,123 --> 00:57:36,416 Mas não é natural. 630 00:57:37,250 --> 00:57:39,544 O corpo precisa de quatro grupos alimentares, 631 00:57:39,627 --> 00:57:41,921 exercícios físicos e seis horas de sono. 632 00:57:42,005 --> 00:57:46,092 Cada elfo tira um cochilo de vinte minutos a cada oito horas. 633 00:57:46,175 --> 00:57:50,221 O corpo fica revigorado e permite trabalhar em turnos de 24 horas. 634 00:57:50,888 --> 00:57:53,683 - Por quanto tempo mantêm-se assim? - Para sempre. 635 00:57:53,766 --> 00:57:56,477 É por isso que os elfos vivem bem mais que os humanos. 636 00:57:58,730 --> 00:58:00,857 E o Chris? Ele faz o mesmo? 637 00:58:00,940 --> 00:58:02,108 Não. 638 00:58:02,191 --> 00:58:03,901 O ato de doar o mantém jovem. 639 00:59:06,005 --> 00:59:08,049 A JENNY AMOU O CARRINHO DE BOMBEIROS! 640 00:59:08,132 --> 00:59:09,467 OBRIGADA, PAPAI NOEL 641 00:59:58,933 --> 01:00:02,312 Acho que vou na cidade amanhã conferir a caixa postal. 642 01:00:03,479 --> 01:00:06,357 Vou me sentir bem melhor com o cheque nas mãos. 643 01:00:06,441 --> 01:00:07,692 Concordo com você. 644 01:00:09,777 --> 01:00:11,738 Obrigado por isso. 645 01:00:12,655 --> 01:00:14,824 Podemos contar um com o outro. 646 01:00:15,366 --> 01:00:17,076 É assim que funciona. 647 01:00:17,744 --> 01:00:21,414 Lembra quando tive uma fase vegana e livre de açúcar? 648 01:00:21,497 --> 01:00:22,498 Lembro. 649 01:00:22,915 --> 01:00:24,834 Sobrevivi por sorte. 650 01:00:24,917 --> 01:00:26,377 Emagreci uns cinco quilos. 651 01:00:27,170 --> 01:00:31,007 E você me contou, mesmo sabendo que eu não ficaria muito contente. 652 01:00:31,090 --> 01:00:34,052 Acho que foi autopreservação. 653 01:00:34,135 --> 01:00:39,057 A questão é que nós dois temos dias bons e dias ruins. 654 01:00:39,140 --> 01:00:40,433 Nós discordamos. 655 01:00:40,516 --> 01:00:42,352 Provocamos um ao outro. 656 01:00:42,435 --> 01:00:46,522 Que nem quando você entra na casa pingando suor pelo chão 657 01:00:46,606 --> 01:00:50,151 e usa minhas melhores toalhas pra se enxugar. 658 01:00:52,612 --> 01:00:53,863 Mas eu te amo. 659 01:00:54,697 --> 01:01:00,578 Então damos um jeito, conversamos, damos força um pro outro. 660 01:01:03,873 --> 01:01:06,876 - Estou me sentindo inspirado. - Que bom! 661 01:01:06,959 --> 01:01:10,213 Espero que a inspiração comece por um banho. 662 01:01:10,296 --> 01:01:11,923 Está ruim assim? 663 01:01:12,006 --> 01:01:13,174 Está. 664 01:01:13,257 --> 01:01:14,467 Mesmo? 665 01:01:14,550 --> 01:01:16,094 - Sem chance... - Meu Deus. 666 01:01:16,177 --> 01:01:17,804 De eu te convencer? 667 01:01:17,887 --> 01:01:20,515 - E se eu fizer "ho ho"? - Vá logo. 668 01:01:43,746 --> 01:01:45,081 Boa tarde. 669 01:01:45,957 --> 01:01:48,001 Espero que o ano novo esteja sendo bom. 670 01:01:48,084 --> 01:01:51,337 São os primeiros dias, mas estou otimista. 671 01:02:00,513 --> 01:02:02,098 Posso ajudar com algo? 672 01:02:02,724 --> 01:02:03,808 Pode. 673 01:02:05,184 --> 01:02:09,105 Estou procurando um amigo. 674 01:02:10,315 --> 01:02:11,858 Esta é a caixa postal dele? 675 01:02:11,941 --> 01:02:14,652 - Qual caixa é essa? - 323. 676 01:02:15,320 --> 01:02:16,696 É amigo do Chris? 677 01:02:17,280 --> 01:02:18,406 Sou. 678 01:02:18,948 --> 01:02:22,744 Fizemos negócios uns anos atrás. 679 01:02:22,827 --> 01:02:27,290 Queria encontrá-lo, mas perdi o contacto. Poderia me ajudar? 680 01:02:27,373 --> 01:02:29,792 Infelizmente, acho que não vai dar. 681 01:02:33,880 --> 01:02:34,881 Mesmo? 682 01:02:36,716 --> 01:02:41,346 Que decepção. 683 01:02:41,429 --> 01:02:43,014 Venho de longe. 684 01:02:44,182 --> 01:02:48,061 Ele nunca passou nenhum contacto pra gente. 685 01:02:49,479 --> 01:02:51,439 Não tem nem o sobrenome? 686 01:02:52,315 --> 01:02:54,192 Sempre foi assim. 687 01:02:56,444 --> 01:02:58,905 - Oi, Sandy. - Oi, Herman. 688 01:02:58,988 --> 01:03:01,574 Preciso que isso chegue a Palm Beach depressa. 689 01:03:01,658 --> 01:03:03,618 Espere enquanto ajudo este senhor. 690 01:03:04,243 --> 01:03:07,538 Deixe uma mensagem. O Chris vem algumas vezes por semana. 691 01:03:08,164 --> 01:03:09,332 Não precisa. 692 01:03:11,334 --> 01:03:14,754 O Chris ainda tem aquele Chevrolet verde? 693 01:03:15,421 --> 01:03:17,382 - Ford vermelho. - Certo. 694 01:03:17,465 --> 01:03:18,800 Quis dizer Ford. 695 01:03:31,229 --> 01:03:33,189 Não gosto do tecido. 696 01:03:33,982 --> 01:03:36,526 Detalhes demais. 697 01:03:36,609 --> 01:03:39,612 Galhos demais, não sou uma árvore. 698 01:03:40,655 --> 01:03:41,906 Largo demais. 699 01:03:42,949 --> 01:03:44,784 Bege me engorda. 700 01:03:45,118 --> 01:03:47,370 Verde é ridículo pra caramba. 701 01:03:48,997 --> 01:03:52,083 Dê-me uma ideia do que está procurando. 702 01:03:55,878 --> 01:03:57,130 E aquele ali? 703 01:03:57,630 --> 01:03:59,048 Ótimo casaco. 704 01:03:59,132 --> 01:04:01,801 Vejo que sabe apreciar roupas de qualidade. 705 01:04:14,272 --> 01:04:16,774 TRABALHOS DE ENCANAMENTO SERVIÇOS DE REFORMA 706 01:04:16,858 --> 01:04:18,901 COTAÇÕES GRATUITAS 707 01:04:36,836 --> 01:04:38,921 LIGAÇÃO DO BOSTINHA 708 01:04:45,511 --> 01:04:47,096 Relatório de Situação. 709 01:04:47,930 --> 01:04:50,099 Está esquentando, por assim dizer. 710 01:04:51,601 --> 01:04:52,935 Estava pensando. 711 01:04:53,269 --> 01:04:58,441 Estou investindo pesado financeiramente. Gostaria de ter uma lembrancinha. 712 01:04:58,816 --> 01:05:00,526 O que tem em mente? 713 01:05:02,445 --> 01:05:04,405 Quero a cabeça do grandalhão. 714 01:05:04,489 --> 01:05:05,990 Isso é complicado. 715 01:05:06,532 --> 01:05:07,867 Está dizendo não? 716 01:05:07,950 --> 01:05:09,952 Estou dizendo que não é prático. 717 01:05:11,120 --> 01:05:12,789 Cabeças são difíceis de lidar. 718 01:05:12,872 --> 01:05:15,833 Elas apodrecem, mofam e fedem. 719 01:05:15,917 --> 01:05:20,254 São dias de viagem, atravessando duas fronteiras e vários estados. 720 01:05:20,338 --> 01:05:23,049 Precisaria de uma caixa térmica grande, paradas frequentes, 721 01:05:23,132 --> 01:05:25,843 e me colocaria em risco. 722 01:05:25,927 --> 01:05:27,720 Não faço isso por ninguém. 723 01:05:29,430 --> 01:05:30,556 Então quero a barba. 724 01:05:31,432 --> 01:05:33,685 Não vou raspar a barba de um defunto. 725 01:05:35,478 --> 01:05:38,773 Que tal os guizos do trenó? 726 01:05:39,148 --> 01:05:40,148 Não. 727 01:05:40,858 --> 01:05:44,487 E o casaco? 728 01:05:46,072 --> 01:05:48,199 Pode ser. Traga o casaco. 729 01:05:49,117 --> 01:05:50,410 Legal. 730 01:05:50,493 --> 01:05:52,620 Preciso voltar ao trabalho. 731 01:05:52,704 --> 01:05:54,664 Mantenha-me à par do seu progresso. 732 01:05:57,000 --> 01:05:58,501 Entojadinho dos infernos. 733 01:06:44,339 --> 01:06:46,382 Oi, Sandy. Como está o dia? 734 01:06:46,466 --> 01:06:48,301 O que te deixou com esse bom humor? 735 01:06:48,384 --> 01:06:50,511 Encontrei algo que tinha perdido. 736 01:06:51,638 --> 01:06:53,973 É cedo demais pra isso. 737 01:06:54,515 --> 01:06:57,727 - O que vai querer então? - Só passei pra dar um oi. 738 01:06:57,810 --> 01:07:00,813 E, se não for atrapalhar, quero um copo de leite pra estrada. 739 01:07:00,897 --> 01:07:01,981 Leite. 740 01:07:03,816 --> 01:07:05,276 Quer que eu esquente? 741 01:07:05,610 --> 01:07:06,903 Eu agradeceria. 742 01:07:45,024 --> 01:07:47,735 - Oi, Chris. - Oi, Herman. Como vai? 743 01:07:48,820 --> 01:07:50,279 Estou bem. 744 01:07:52,281 --> 01:07:55,076 Chris, um cara esteve aqui procurando por você. 745 01:07:55,159 --> 01:07:56,661 Não é daqui da cidade. 746 01:08:01,332 --> 01:08:03,626 Terno chique, gente do governo? 747 01:08:03,710 --> 01:08:05,503 Não acha a bunda dentro das calças? 748 01:08:05,586 --> 01:08:06,838 Esse mesmo. 749 01:08:06,921 --> 01:08:09,424 - Estou trabalhando com ele. - Foi o que ele disse. 750 01:08:09,507 --> 01:08:11,843 Obrigado, Herman. 751 01:08:11,926 --> 01:08:13,261 Tenha um bom dia. 752 01:08:14,595 --> 01:08:16,180 Você também, Chris. 753 01:10:23,474 --> 01:10:26,102 - O Capitão Jacobs está lá embaixo? - Está, senhor. 754 01:10:53,713 --> 01:10:55,506 "Pedimos as mais sinceras desculpas. 755 01:10:55,590 --> 01:10:57,717 Christine Crawford admitiu trapacear. 756 01:10:57,800 --> 01:11:00,637 Segue o prêmio de Primeiro Lugar." 757 01:11:02,764 --> 01:11:04,265 MELHOR PROJETO 758 01:11:40,426 --> 01:11:41,594 BOSTINHA 759 01:11:42,220 --> 01:11:43,262 Dane-se. 760 01:11:56,109 --> 01:11:58,152 Estou ansioso pra ver minha ex-esposa. 761 01:11:58,236 --> 01:12:00,363 - O quê? - Acho que vamos voltar. 762 01:12:00,446 --> 01:12:01,906 É corajoso, cara. 763 01:12:03,950 --> 01:12:05,118 O que foi isso? 764 01:12:15,044 --> 01:12:16,087 Um esqui. 765 01:12:16,587 --> 01:12:18,715 ATENÇÃO ENTRADA PROIBIDA 766 01:12:26,639 --> 01:12:27,765 Dennis. 767 01:12:50,663 --> 01:12:52,123 Como foi lá? 768 01:12:54,334 --> 01:12:55,543 Peguei o cheque. 769 01:12:58,963 --> 01:13:00,506 Como está indo o tricô? 770 01:13:00,965 --> 01:13:02,008 Terminei. 771 01:13:02,842 --> 01:13:06,554 Parece que é um bom momento 772 01:13:07,013 --> 01:13:10,224 para testá-lo, não acha? 773 01:13:10,308 --> 01:13:11,392 Agora? 774 01:13:11,476 --> 01:13:12,560 Por que não? 775 01:13:14,145 --> 01:13:15,521 É pesado. 776 01:13:27,283 --> 01:13:28,451 Belo trabalho. 777 01:13:28,534 --> 01:13:30,620 Com um ligeiro erro de cálculo. 778 01:13:31,788 --> 01:13:34,040 Talvez tenha sido o stress. 779 01:13:34,415 --> 01:13:36,292 Sempre quisemos uma cama maior. 780 01:13:37,502 --> 01:13:39,420 Este é o homem com quem me casei. 781 01:13:40,672 --> 01:13:43,007 Ruthie, quero pedir perdão. 782 01:13:45,218 --> 01:13:47,178 Perdi a perspectiva, 783 01:13:47,261 --> 01:13:50,932 e ultimamente, ando meio autocentrado 784 01:13:51,015 --> 01:13:53,226 e não tenho sido um parceiro pra você. 785 01:13:54,477 --> 01:13:58,356 Falou-se muito em desistir, e nós não somos disso. 786 01:13:59,232 --> 01:14:03,277 Eu não sou disso. Perdão. 787 01:14:03,361 --> 01:14:05,697 Estamos nessa há muito tempo, amor. 788 01:14:06,072 --> 01:14:07,323 Não é fácil. 789 01:14:07,407 --> 01:14:09,367 Sabíamos que não seria quando começamos. 790 01:14:09,450 --> 01:14:11,452 Acho deixei isso escapar. 791 01:14:11,911 --> 01:14:13,871 Então vamos pegar de volta. 792 01:14:14,414 --> 01:14:15,915 É o que precisamos fazer. 793 01:14:20,253 --> 01:14:21,462 Você me encontrou. 794 01:14:21,546 --> 01:14:23,089 Capitão Jacobs, câmbio. 795 01:14:23,172 --> 01:14:24,966 Como posso ajudar, Capitão? 796 01:14:25,049 --> 01:14:28,636 Acabei de conferir o pedido de latão. Vão acelerar a entrega. 797 01:14:28,720 --> 01:14:29,887 Ótimo. 798 01:14:29,971 --> 01:14:31,222 Como? 799 01:14:32,056 --> 01:14:33,099 Afirmativo. 800 01:14:33,433 --> 01:14:35,143 Copiado. Câmbio, desliga. 801 01:14:35,226 --> 01:14:36,311 Venha cá. 802 01:14:36,394 --> 01:14:37,478 Por quê? 803 01:14:37,562 --> 01:14:40,315 Talvez eu só queira abraçar minha esposa. 804 01:14:40,398 --> 01:14:41,607 Só isso? 805 01:14:42,025 --> 01:14:43,818 Qual o problema, Sra. Cringle? 806 01:14:43,901 --> 01:14:46,571 Achei que quisesse que desse um jeito nas suas costas. 807 01:14:46,654 --> 01:14:47,697 E quero. 808 01:14:48,239 --> 01:14:50,116 Mas não agora. 809 01:14:53,244 --> 01:14:55,330 ÁREA RESTRITA só PESSOAL AUTORIZADO 810 01:16:17,286 --> 01:16:18,538 O que está pensando? 811 01:16:20,665 --> 01:16:22,291 Estou pensando... 812 01:16:22,875 --> 01:16:25,962 Os pontos positivos se sobrepõem aos negativos. 813 01:17:29,192 --> 01:17:30,318 Ei! 814 01:17:34,864 --> 01:17:35,907 Oi. 815 01:17:37,408 --> 01:17:41,663 Vamos com calma, homenzinho. 816 01:17:44,999 --> 01:17:46,668 Isso não é um brinquedo. 817 01:17:48,002 --> 01:17:49,879 É um dos homens do Capitão Jacobs? 818 01:17:50,421 --> 01:17:52,632 Sim, sou um dos homens do Capitão Jacobs, 819 01:17:53,633 --> 01:17:56,135 então coloque isso no chão. 820 01:17:56,219 --> 01:17:57,470 Agora. 821 01:18:05,687 --> 01:18:06,729 O que foi isso? 822 01:18:07,271 --> 01:18:08,731 Não faço ideia. 823 01:18:09,065 --> 01:18:10,483 O que está acontecendo? 824 01:18:22,078 --> 01:18:23,121 Droga. 825 01:18:25,623 --> 01:18:28,835 Pressão. Henshaw, aperte aqui. 826 01:18:37,885 --> 01:18:39,262 Cadê o Chris? 827 01:18:43,766 --> 01:18:44,809 Merda. 828 01:18:50,273 --> 01:18:52,775 - Ei, o que está acontecendo? - Estão atirando. 829 01:18:52,859 --> 01:18:54,569 - Quem? Os soldados? - Não sei. 830 01:18:54,652 --> 01:18:59,073 Iniciando barricada. Protocolo amarelo! Ir pra ala doméstica! 831 01:18:59,157 --> 01:19:00,408 Vamos, vamos! 832 01:19:01,034 --> 01:19:04,787 Dobson, McCranie, Phillips, estamos sob ataque. 833 01:19:05,330 --> 01:19:06,497 Agora. 834 01:19:26,851 --> 01:19:28,019 Sete! 835 01:19:28,102 --> 01:19:31,439 Preparem-se pra dar o fora. Vou tirar vocês daqui. 836 01:19:43,368 --> 01:19:44,869 Vamos, vamos! 837 01:19:52,669 --> 01:19:54,629 Sete! Sete! 838 01:19:54,712 --> 01:19:56,339 Venha aqui! 839 01:19:59,342 --> 01:20:00,468 Sete! 840 01:20:00,885 --> 01:20:02,428 Sete, aonde está indo? 841 01:20:04,597 --> 01:20:07,183 O que foi agora? 842 01:20:07,809 --> 01:20:10,228 - Estamos sob ataque! - Sete? 843 01:20:10,311 --> 01:20:11,312 Por favor! 844 01:20:22,573 --> 01:20:24,075 Vou levar o Walker também. 845 01:20:31,624 --> 01:20:33,334 Vamos, vamos! 846 01:20:43,052 --> 01:20:44,554 Vamos, vamos! 847 01:20:49,100 --> 01:20:51,102 Corram! Vamos, vamos! 848 01:21:21,299 --> 01:21:22,425 Droga! 849 01:21:50,953 --> 01:21:52,413 Agora já deu! 850 01:22:20,650 --> 01:22:22,026 Jonathan Miller. 851 01:22:23,403 --> 01:22:24,904 Sua criança perversa. 852 01:22:28,783 --> 01:22:31,244 Sempre achei que tinha se esquecido de mim. 853 01:22:40,086 --> 01:22:41,587 Lembra-se disso? 854 01:22:43,297 --> 01:22:46,384 É a única coisa que já me deu. 855 01:22:57,562 --> 01:23:02,025 Depois de eu ter escrito tantas vezes... 856 01:23:06,404 --> 01:23:07,780 Lamento, filho. 857 01:23:11,034 --> 01:23:13,286 Há limites do que posso fazer. 858 01:23:15,371 --> 01:23:17,665 Eu não poderia trocar seus pais. 859 01:23:20,251 --> 01:23:21,544 Pois é. 860 01:23:22,795 --> 01:23:24,005 Não poderia. 861 01:23:27,508 --> 01:23:29,302 Bom, aqui estamos. 862 01:23:32,138 --> 01:23:35,933 Vim buscar sua cabeça, balofo! 863 01:23:39,437 --> 01:23:41,105 Acha que é o primeiro? 864 01:23:44,067 --> 01:23:48,029 Acha que consegui esse trabalho só porque sou gordo e alegre? 865 01:26:42,537 --> 01:26:44,539 Agora pare! 866 01:26:44,622 --> 01:26:45,790 Acabou. 867 01:26:51,504 --> 01:26:52,755 O que está... 868 01:29:03,886 --> 01:29:04,971 Sinto muito. 869 01:29:34,000 --> 01:29:35,001 Chris? 870 01:29:36,753 --> 01:29:38,379 Chris, amor. 871 01:29:43,885 --> 01:29:44,927 Tudo bem. 872 01:29:46,012 --> 01:29:47,305 Tente relaxar. 873 01:30:43,194 --> 01:30:44,195 Helga! 874 01:30:45,822 --> 01:30:48,658 Vou trabalhar no meu quarto no resto da noite. 875 01:30:48,741 --> 01:30:50,910 Não quero interrupções. 876 01:30:50,994 --> 01:30:52,286 Sim, Sr. Wenan. 877 01:30:52,745 --> 01:30:54,956 Por que só ligou agora? 878 01:30:55,039 --> 01:30:56,958 Como pode estar faltando tanto? 879 01:30:57,834 --> 01:31:00,169 Quero um rastreamento. 880 01:31:00,253 --> 01:31:02,463 Descubra onde foram sacados. 881 01:31:03,089 --> 01:31:04,966 E confira minhas assinaturas. 882 01:31:05,633 --> 01:31:06,676 Ligue pro banco. 883 01:31:06,759 --> 01:31:09,679 Diga a eles que fiquem atentos a todas as minhas contas. 884 01:31:09,762 --> 01:31:13,474 Se houver um rato, quero quebrar o pescocinho dele. 885 01:31:36,873 --> 01:31:38,958 Vamos ver quem vai pegar o rato. 886 01:31:52,597 --> 01:31:53,765 Helga! 887 01:31:53,848 --> 01:31:55,933 Eu disse pra não me interromper. 888 01:31:58,394 --> 01:32:00,313 Estou falando grego? 889 01:32:00,396 --> 01:32:02,398 Fique lá fora. 890 01:32:04,984 --> 01:32:06,027 Quem é você? 891 01:32:07,362 --> 01:32:08,488 Sou a Ruth. 892 01:32:09,822 --> 01:32:11,699 E este é o Chris. 893 01:32:24,796 --> 01:32:25,922 Billy. 894 01:32:26,839 --> 01:32:31,678 Não posso dizer que estou surpreso. 895 01:32:45,942 --> 01:32:47,652 Fentanil. 896 01:32:47,735 --> 01:32:49,487 Isso dá conta do serviço. 897 01:32:56,536 --> 01:32:59,330 Tenho parte da culpa. 898 01:32:59,831 --> 01:33:03,751 Minha cabeça anda fora do lugar ultimamente, não é, querida? 899 01:33:05,837 --> 01:33:09,257 Mas chegou a hora de mudar o jogo. 900 01:33:10,133 --> 01:33:13,011 Decidi ser proativo. 901 01:33:14,929 --> 01:33:16,556 E começo por você. 902 01:33:51,007 --> 01:33:52,508 Olhe pra mim, filho. 903 01:33:56,179 --> 01:33:58,848 Eu disse pra olhar pra mim. 904 01:34:00,391 --> 01:34:03,561 Mandaram uma alma perversa, inclinada à carnificina, 905 01:34:03,645 --> 01:34:05,730 buscar minha cabeça. 906 01:34:06,272 --> 01:34:11,444 Como você, ele pensava viver livre de moral e consequências. 907 01:34:13,446 --> 01:34:16,366 Agora está enterrado, junto com a falta de reverência dele. 908 01:34:17,784 --> 01:34:19,744 Mais um vacilo, Billy Wenan, 909 01:34:20,411 --> 01:34:21,829 só mais um, 910 01:34:22,622 --> 01:34:25,792 e não vai ganhar só carvão na sua meia. 911 01:34:27,293 --> 01:34:30,505 Se a sua avó tiver uma morte prematura, 912 01:34:31,089 --> 01:34:34,676 se Christine Crawford tiver uma gripezinha que seja, 913 01:34:35,176 --> 01:34:40,390 se alguém que cruzar seu caminho for colocado pra baixo por sua causa, 914 01:34:42,058 --> 01:34:43,685 eu voltarei. 915 01:34:45,561 --> 01:34:49,816 Voltarei enquanto dorme e te arrancarei das cobertas. 916 01:34:50,650 --> 01:34:54,988 Pelas minhas mãos, conhecerá as consequências das suas ações. 917 01:34:57,699 --> 01:35:00,118 Então não dê bola fora. 918 01:35:03,955 --> 01:35:07,500 O balofo está de olho em você, garoto. 919 01:36:05,350 --> 01:36:07,185 Por que não pegam quinze? 920 01:36:07,602 --> 01:36:09,312 Prefiro não. 921 01:36:09,687 --> 01:36:11,272 Não era uma sugestão. 922 01:36:11,356 --> 01:36:13,733 Uma coisa que aprendi, Sete, 923 01:36:13,816 --> 01:36:16,152 é nunca discutir com uma mulher com biscoitos. 924 01:36:16,235 --> 01:36:18,821 Vou dizer à equipe que é hora do lanche. 925 01:36:18,905 --> 01:36:21,866 Vou pegar um, se não se importar. 926 01:36:21,949 --> 01:36:24,202 Não era pra você estar pegando leve? 927 01:36:24,285 --> 01:36:25,495 E estou. 928 01:36:31,125 --> 01:36:34,462 Tudo vai estar de pé rapidinho, maior e melhor que antes. 929 01:36:34,962 --> 01:36:36,673 E vamos manter assim. 930 01:36:36,756 --> 01:36:37,882 Vamos. 931 01:36:40,385 --> 01:36:41,386 Amor. 72063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.