Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,072 --> 00:01:13,574
MELHOR PROJETO
2
00:01:38,725 --> 00:01:41,728
PARA O PAPAI NOEL
3
00:01:42,937 --> 00:01:44,981
Regina, estou pronto pra sair.
4
00:01:45,064 --> 00:01:46,399
Mande trazer meu projeto.
5
00:01:46,899 --> 00:01:48,192
Pois não, Sr. Wenan.
6
00:02:03,958 --> 00:02:07,462
Billy, fui informada agora
7
00:02:07,545 --> 00:02:10,965
de que seu pai não virá passar
o Natal conosco.
8
00:02:11,883 --> 00:02:13,384
Eu sei, querido.
9
00:02:14,344 --> 00:02:16,387
É por causa do trabalho.
10
00:02:16,888 --> 00:02:17,889
Que pena.
11
00:02:18,473 --> 00:02:20,808
Estava ansioso para ver o John.
12
00:02:20,892 --> 00:02:26,064
Sinto muito não poder estar
lá com você hoje.
13
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Tudo bem, vovó.
14
00:02:28,399 --> 00:02:29,484
Venha cá.
15
00:02:32,987 --> 00:02:34,864
Sabe o que ficaria bom aqui?
16
00:02:35,406 --> 00:02:37,325
Mais uma premiação.
17
00:02:38,785 --> 00:02:40,912
Traga a azul, Billy.
18
00:02:41,287 --> 00:02:44,332
Eu vou trazer, vovó.
É o prêmio dos campeões.
19
00:02:44,415 --> 00:02:46,042
Esse é o meu menino!
20
00:02:46,417 --> 00:02:49,212
Depois mandamos
uma foto pro seu pai.
21
00:02:54,967 --> 00:02:57,553
Faça a gentileza de me trazer
um copo de leite.
22
00:02:57,637 --> 00:02:59,722
- Claro, vovó.
- Obrigada.
23
00:03:09,732 --> 00:03:10,775
Regina.
24
00:03:11,109 --> 00:03:12,360
Sim, Sr. Wenan.
25
00:03:12,443 --> 00:03:14,862
Preciso que esta carta
seja enviada ainda hoje.
26
00:03:14,946 --> 00:03:16,030
Pois não.
27
00:03:16,656 --> 00:03:20,493
Volto em aproximadamente quatro horas.
Até lá, estarei disponível no celular.
28
00:03:20,827 --> 00:03:22,328
E, Regina,
29
00:03:22,412 --> 00:03:24,831
a vovó quer um copo de leite.
30
00:03:25,331 --> 00:03:26,457
Pois não, senhor.
31
00:04:03,828 --> 00:04:05,580
Está maquinando
alguma coisa, amor?
32
00:04:06,414 --> 00:04:07,498
Estou.
33
00:04:08,708 --> 00:04:13,004
Terminei cedo os pedidos do dia,
então aproveitei pra treinar um pouco.
34
00:04:13,087 --> 00:04:15,506
Este é nosso ano mais fraco.
35
00:04:16,090 --> 00:04:19,427
Já tivemos crises antes.
A demanda vai voltar.
36
00:04:20,303 --> 00:04:23,264
E a conta de luz do mês que vem?
37
00:04:23,348 --> 00:04:25,058
Não temos mais crédito na praça.
38
00:04:27,060 --> 00:04:28,978
Tente não se preocupar.
39
00:04:29,062 --> 00:04:31,272
Só quero manter
as coisas em perspectiva.
40
00:04:32,190 --> 00:04:35,026
Vou na cidade amanhã
conferir a correspondência.
41
00:04:35,109 --> 00:04:38,404
Vou ver a caixa postal. Garantiram
que o cheque está no correio.
42
00:04:38,488 --> 00:04:39,864
Está bem.
43
00:04:39,947 --> 00:04:41,783
Vou preparar biscoitos
pro trajeto.
44
00:04:43,242 --> 00:04:44,243
Seria ótimo.
45
00:04:45,244 --> 00:04:47,497
Divirta-se atirando no lixo.
46
00:04:47,580 --> 00:04:48,706
Sim, senhora.
47
00:04:58,299 --> 00:05:00,301
FELIZ NATAL
48
00:05:05,056 --> 00:05:06,099
Pois não?
49
00:05:06,182 --> 00:05:08,393
Oi, é o Donald. É da...
50
00:05:17,110 --> 00:05:19,988
Olá. Feliz Natal.
51
00:05:20,822 --> 00:05:22,115
Trouxe algo pra mim?
52
00:05:22,198 --> 00:05:24,993
Trouxe sim.
53
00:05:35,753 --> 00:05:38,089
Venha aqui e coloque na mesa.
54
00:05:41,968 --> 00:05:43,011
Na esteira.
55
00:05:57,942 --> 00:06:02,822
Quanto tempo costuma demorar?
56
00:06:02,905 --> 00:06:04,741
O quanto for necessário.
57
00:06:09,620 --> 00:06:11,205
Tem lugar pra eu sentar?
58
00:06:11,748 --> 00:06:13,958
Parece que tem lugar
pra você sentar?
59
00:06:17,962 --> 00:06:19,047
Isto é seu?
60
00:06:19,630 --> 00:06:22,925
É. Ganhei de Natal
quando eu tinha onze anos.
61
00:06:30,016 --> 00:06:32,935
Onze anos. Que beleza.
62
00:06:33,019 --> 00:06:35,188
Sabe, nunca ganhei o que pedi.
63
00:06:37,273 --> 00:06:40,109
É jogador de beisebol?
64
00:06:40,193 --> 00:06:42,445
Sou.
65
00:06:43,196 --> 00:06:44,280
Você é atleta?
66
00:06:45,073 --> 00:06:46,366
Bom, eu era.
67
00:06:47,408 --> 00:06:50,745
Rompi um ligamento na faculdade,
quinze anos atrás.
68
00:06:51,204 --> 00:06:52,955
Por que está vendendo agora?
69
00:06:53,039 --> 00:06:57,126
Não quero vender, mas minha filha
quer ir pro Space Camp
70
00:06:57,210 --> 00:06:58,503
e não tenho dinheiro.
71
00:06:59,128 --> 00:07:03,633
Quanto acha que vale
o seu sonho de infância?
72
00:07:06,719 --> 00:07:07,929
Dois mil.
73
00:07:09,806 --> 00:07:11,599
Dou 900 dólares.
74
00:07:13,810 --> 00:07:16,020
Isso não paga
nem a passagem de ida.
75
00:07:16,104 --> 00:07:19,565
São 900 dólares
ou pode ir se catar.
76
00:07:29,534 --> 00:07:34,539
A energia hidrelétrica é abundante
e é a base do meu projeto.
77
00:07:34,622 --> 00:07:35,707
Quanto tempo levou?
78
00:07:35,790 --> 00:07:39,210
Duas semanas no conceito do projeto
e dez dias de construção.
79
00:07:39,293 --> 00:07:40,545
Como teve essa ideia?
80
00:07:40,628 --> 00:07:43,965
Depois que percebi a quantidade
de energia na água corrente,
81
00:07:44,048 --> 00:07:45,717
o resto foi elementar.
82
00:07:45,800 --> 00:07:47,635
Parabéns, Christine.
83
00:07:48,052 --> 00:07:51,764
A Escola Primária Chester
está muito orgulhosa.
84
00:08:00,064 --> 00:08:01,232
SEGUNDO LUGAR
85
00:08:01,316 --> 00:08:04,402
Derrotou o tetracampeão, Billy Wenan.
O que tem a dizer?
86
00:08:04,485 --> 00:08:06,237
É meu melhor presente de Natal.
87
00:08:06,321 --> 00:08:08,781
Obrigada a todos,
principalmente aos meus pais.
88
00:08:08,865 --> 00:08:10,116
- Parabéns.
- Obrigada.
89
00:08:10,199 --> 00:08:12,702
- Billy!
- Perdão, Juíza Robinson, acho que...
90
00:08:12,785 --> 00:08:15,079
Temos o Billy aqui.
91
00:08:15,788 --> 00:08:18,041
Vamos tirar uma foto
com o vice-campeão.
92
00:08:18,124 --> 00:08:20,668
- Legal, vamos clicar o vice!
- Mas erraram o meu...
93
00:08:20,752 --> 00:08:21,878
Mostre seu prêmio!
94
00:08:21,961 --> 00:08:25,631
Juntem-se mais e olhem pra mim.
Finjam que tem um ninho na minha cabeça.
95
00:08:30,178 --> 00:08:31,387
A TOCA DO URSO
96
00:08:31,471 --> 00:08:32,847
Tchau, Billy!
97
00:08:33,306 --> 00:08:34,349
Feliz Natal!
98
00:08:43,066 --> 00:08:44,108
Roger.
99
00:08:44,192 --> 00:08:45,318
Pois não, Sr. Wenan.
100
00:08:45,860 --> 00:08:48,404
Tenho mais um trabalho
para aquele nosso amigo.
101
00:08:49,030 --> 00:08:50,782
Vou colocá-los em contacto, senhor.
102
00:08:50,865 --> 00:08:51,949
Obrigado.
103
00:09:59,892 --> 00:10:00,977
Eu posso falar.
104
00:10:01,602 --> 00:10:03,438
O que exatamente é pra fazer?
105
00:10:05,523 --> 00:10:07,483
Sei. Certo.
106
00:10:09,027 --> 00:10:10,611
Tem o nome?
107
00:10:14,365 --> 00:10:15,408
Quanto?
108
00:10:18,244 --> 00:10:19,370
Sei.
109
00:10:19,746 --> 00:10:21,289
Sei, entendo.
110
00:10:21,998 --> 00:10:23,458
Negócio fechado.
111
00:10:24,042 --> 00:10:26,419
Preciso ir.
Estou em outro serviço.
112
00:10:45,021 --> 00:10:48,483
Eis a verdadeira questão:
O Papai Noel ainda faz alguma diferença?
113
00:10:48,566 --> 00:10:52,153
Recebemos uma história aqui.
Duas crianças que estavam brincando
114
00:10:52,236 --> 00:10:56,449
derrubaram uma bola de boliche da ponte,
causando um engavetamento com 30 carros.
115
00:10:56,532 --> 00:11:01,371
Em breve falaremos com um homem que diz
que crianças incendiaram a casa dele.
116
00:11:01,454 --> 00:11:02,580
Isso me...
117
00:11:08,753 --> 00:11:10,630
NORTH PEAK
POPULAÇÃO: 4256
118
00:11:27,480 --> 00:11:28,773
Feliz Natal, Chris.
119
00:11:29,190 --> 00:11:33,444
As crianças de hoje ateiam
fogo nos tios
120
00:11:33,528 --> 00:11:36,030
e atiram bolas de boliche
de cima da ponte.
121
00:11:36,114 --> 00:11:37,782
Nada feliz nisso.
122
00:11:40,743 --> 00:11:41,995
DEPARTAMENTO DO TESOURO
123
00:11:42,078 --> 00:11:44,080
Tem mais duas caixas
lá nos fundos.
124
00:11:45,289 --> 00:11:46,791
Vou trazer a caminhonete.
125
00:11:47,291 --> 00:11:48,710
Vou deixá-las prontas.
126
00:11:48,793 --> 00:11:50,878
SERVIÇO POSTAL
127
00:11:58,261 --> 00:11:59,387
Oi, Chris.
128
00:12:00,513 --> 00:12:01,639
Ralph.
129
00:12:02,473 --> 00:12:07,020
Tenho um monte de presentes na árvore.
Passe mais tarde para abrir alguns.
130
00:12:07,562 --> 00:12:09,397
- Talvez eu venha.
- Um minutinho.
131
00:12:10,481 --> 00:12:11,691
Desculpe, Chris.
132
00:12:12,066 --> 00:12:13,151
O que vai querer?
133
00:12:13,234 --> 00:12:14,360
Johnny Carson.
134
00:12:14,736 --> 00:12:17,363
Não está falante hoje.
135
00:12:17,447 --> 00:12:19,907
Dois segundos sem falar
136
00:12:19,991 --> 00:12:23,244
do declínio da sociedade
e irresponsabilidade dos jovens.
137
00:12:23,328 --> 00:12:25,038
Só estava tendo um bom dia.
138
00:12:26,581 --> 00:12:29,792
Esperança não vai mudar
o que tem aí dentro.
139
00:12:31,336 --> 00:12:33,087
Mais um uísque lá atrás.
140
00:12:52,231 --> 00:12:53,399
Precisa de ajuda?
141
00:12:53,816 --> 00:12:55,109
Como vai, Mike?
142
00:12:57,654 --> 00:12:58,696
Não te conheço.
143
00:12:58,780 --> 00:13:01,282
Espero que a Nicole e as crianças
estejam bem.
144
00:13:08,790 --> 00:13:11,417
Olhe, eu não ia fazer nada...
145
00:13:11,501 --> 00:13:14,379
Conheço a Sandy desde pequena.
Ótima pessoa,
146
00:13:15,129 --> 00:13:19,008
mas nunca acreditou muito em casamento.
Não como eu e você, Mike.
147
00:13:19,092 --> 00:13:20,134
Ouça, eu...
148
00:13:20,218 --> 00:13:23,638
- Só estou bebendo. Não sou...
- Se dirigir direto,
149
00:13:24,430 --> 00:13:27,600
consegue chegar em casa
em doze horas
150
00:13:27,684 --> 00:13:29,686
e passar o Natal com a família.
151
00:13:30,311 --> 00:13:31,479
Quem é você?
152
00:13:31,562 --> 00:13:34,899
Eu sou o cara que vai pagar
sua cerveja.
153
00:13:36,192 --> 00:13:38,152
Vá embora. Eu pago a conta.
154
00:13:41,906 --> 00:13:44,993
Mike, dirija com segurança.
155
00:13:56,421 --> 00:13:57,630
Cadê o Mike?
156
00:13:57,964 --> 00:13:59,340
Quem?
157
00:13:59,966 --> 00:14:03,219
O bonitão que estava bem ao lado
de onde você está sentado.
158
00:14:03,303 --> 00:14:04,429
Aquele cara.
159
00:14:04,512 --> 00:14:06,597
Acho que foi embora.
160
00:14:07,724 --> 00:14:11,311
Por que sempre que vem aqui
vou embora sozinha?
161
00:14:11,811 --> 00:14:13,521
Talvez eu traga azar.
162
00:14:47,430 --> 00:14:49,223
- Alô.
- Alô, senhora.
163
00:14:49,307 --> 00:14:51,100
Sou repórter do Times.
164
00:14:51,184 --> 00:14:52,685
É um jornal maravilhoso.
165
00:14:53,895 --> 00:14:55,063
Verdade.
166
00:14:55,146 --> 00:14:57,523
É um privilégio fazer parte dele.
167
00:14:57,607 --> 00:15:00,443
- Em que posso ajudar?
- Ontem, vimos um artigo
168
00:15:00,526 --> 00:15:02,612
sobre a feira de ciências
da sua escola.
169
00:15:03,112 --> 00:15:06,783
Tenho perguntas para a "Melhor Projeto",
Christine Crawford.
170
00:15:07,575 --> 00:15:10,370
Gostaria de ter o contacto dela.
171
00:15:10,453 --> 00:15:12,330
Posso passar pra você.
172
00:15:12,413 --> 00:15:13,790
Fantástico.
173
00:15:18,461 --> 00:15:20,546
Um minutinho.
174
00:15:21,506 --> 00:15:22,632
Ótimo.
175
00:15:29,639 --> 00:15:32,558
- Trouxe seu leite.
- Obrigada, querido.
176
00:15:32,642 --> 00:15:33,810
Deixe aqui.
177
00:15:35,478 --> 00:15:37,981
Deveria estar descansando.
178
00:15:38,064 --> 00:15:39,399
Vamos tirar isto daqui.
179
00:15:42,068 --> 00:15:43,319
Na mesa.
180
00:15:57,750 --> 00:15:59,627
- Boa noite.
- Boa noite.
181
00:15:59,711 --> 00:16:01,170
Eu te amo.
182
00:16:01,254 --> 00:16:02,630
Eu também te amo.
183
00:16:06,718 --> 00:16:07,885
Regina!
184
00:16:08,344 --> 00:16:09,595
Sim, Sr. Wenan.
185
00:16:09,679 --> 00:16:11,931
A vovó quer todos
fora da casa imediatamente.
186
00:16:12,015 --> 00:16:13,057
Pois não, senhor.
187
00:16:21,316 --> 00:16:23,234
BOLETIM DE NOTAS
DE ENSINO FUNDAMENTAL
188
00:17:21,918 --> 00:17:23,211
Sabe...
189
00:17:23,628 --> 00:17:25,797
Nunca perdi
uma competição de ciências.
190
00:17:32,929 --> 00:17:36,975
Sabia que todo circuito
precisa de um bom terra?
191
00:17:38,142 --> 00:17:40,436
Billy, achei que seu projeto...
192
00:17:40,520 --> 00:17:44,816
Uma bateria de carro
de doze volts
193
00:17:45,149 --> 00:17:46,693
pode não te matar,
194
00:17:47,402 --> 00:17:49,070
mas vai te fazer bater os dentes.
195
00:17:49,821 --> 00:17:53,741
Devolva o prêmio de primeiro lugar
e diga que você teve ajuda
196
00:17:53,825 --> 00:17:56,577
no projeto do trem.
197
00:17:56,911 --> 00:17:58,121
Você trapaceou.
198
00:18:02,500 --> 00:18:04,961
Você não merece ganhar.
199
00:18:07,046 --> 00:18:08,297
Fui claro?
200
00:18:15,596 --> 00:18:16,806
Tire-a daqui.
201
00:18:36,993 --> 00:18:39,370
Eles chegaram
há uns vinte minutos.
202
00:18:41,205 --> 00:18:43,291
Espero que com a outra metade
do cheque.
203
00:18:43,374 --> 00:18:46,461
Calma. Explodir não vai ajudar.
204
00:18:46,544 --> 00:18:48,880
Não, mas vou me sentir melhor.
205
00:18:53,509 --> 00:18:54,927
Que bom vê-lo, Chris.
206
00:18:55,011 --> 00:18:57,347
Desculpem
a visita de última hora.
207
00:18:57,430 --> 00:18:59,015
Deixe as formalidades de lado.
208
00:18:59,098 --> 00:19:02,810
Estou muito ocupado nessa época.
Cadê o resto do meu dinheiro?
209
00:19:02,894 --> 00:19:05,104
Sou o Capitão Jacobs.
Temos uma proposta.
210
00:19:05,188 --> 00:19:07,440
Nada de propostas,
nada de apertos de mão.
211
00:19:07,523 --> 00:19:09,859
Quero o que me devem.
Isto é só metade.
212
00:19:09,942 --> 00:19:14,656
Só produziu metade
do que no ano passado.
213
00:19:15,114 --> 00:19:17,784
O subsídio reflete isso.
214
00:19:17,867 --> 00:19:21,496
É Natal, não damos medalhas
de participação.
215
00:19:21,579 --> 00:19:24,874
Não é minha culpa se as crianças
merecem carvão e não presentes.
216
00:19:24,957 --> 00:19:27,377
Temos uma verba mínima.
Está no contrato.
217
00:19:27,460 --> 00:19:31,089
Na verdade, no seu contrato
com o governo dos EUA,
218
00:19:31,172 --> 00:19:35,718
o subsídio do governo depende do volume
de presentes produzidos e entregues.
219
00:19:35,802 --> 00:19:37,762
Foi exatamente assim
que foram pagos.
220
00:19:37,845 --> 00:19:40,765
Isso não cobre
nem a conta de luz.
221
00:19:40,848 --> 00:19:44,268
Temos funcionários pra pagar,
comida pra comprar
222
00:19:44,352 --> 00:19:46,187
e, francamente, este
223
00:19:46,938 --> 00:19:51,067
é um momento maravilhoso
para jogar essa em cima de nós.
224
00:19:51,150 --> 00:19:56,614
Com metade do dinheiro,
não vamos conseguir sobreviver.
225
00:19:56,698 --> 00:19:59,826
Entendemos as limitações financeiras
que estão passando.
226
00:19:59,909 --> 00:20:02,996
Não queremos
que fechem as portas.
227
00:20:03,079 --> 00:20:07,583
Tem noção do que está dizendo?
O que seria do Natal?
228
00:20:07,667 --> 00:20:10,294
Seu espírito natalino
gera gastanças de fim de ano.
229
00:20:10,378 --> 00:20:14,090
Não vamos entrar nisso agora.
O importante
230
00:20:14,173 --> 00:20:16,843
é que talvez possamos
resolver essa questão.
231
00:20:18,511 --> 00:20:19,721
Capitão, por favor.
232
00:20:20,930 --> 00:20:26,477
Chris, Ruth, o Exército dos EUA
gostaria de contratar seus serviços.
233
00:20:35,153 --> 00:20:36,946
Sabe o que acontece
se abrir o bico?
234
00:20:37,613 --> 00:20:38,656
Não.
235
00:20:39,324 --> 00:20:43,328
Eu mato sua mamãe e seu papai.
236
00:20:44,120 --> 00:20:45,413
Tem cachorro?
237
00:20:46,039 --> 00:20:47,081
Tenho.
238
00:20:47,790 --> 00:20:49,917
Qual é o nome dele?
239
00:20:51,085 --> 00:20:52,503
Jo Jo Beans.
240
00:20:53,254 --> 00:20:55,882
E mato o Jo Jo Beans também.
241
00:20:59,218 --> 00:21:04,766
Agora entre e diga que foi no shopping
e perdeu a noção do tempo.
242
00:21:05,224 --> 00:21:07,602
Estava comprando presentes de Natal,
entendeu?
243
00:21:07,685 --> 00:21:09,187
Mas não tenho nenhum...
244
00:21:09,270 --> 00:21:12,398
Estava pensando em comprar
presentes de Natal.
245
00:21:17,737 --> 00:21:18,863
Lembre-se,
246
00:21:19,238 --> 00:21:23,826
em dois dias, o Papai Noel vai deslizar
a bundona dele pela sua chaminé
247
00:21:24,202 --> 00:21:27,705
e te dar um montão de presentes
porque foi uma boa menina este ano.
248
00:21:28,956 --> 00:21:30,958
Ele não faz isso pra todo mundo.
249
00:21:34,420 --> 00:21:35,505
Seu celular.
250
00:21:45,682 --> 00:21:46,975
Christine!
251
00:21:50,812 --> 00:21:52,105
Feliz Natal.
252
00:22:05,660 --> 00:22:06,911
Obrigada, amor.
253
00:22:10,748 --> 00:22:13,668
Acha que vão mesmo
fechar a fábrica?
254
00:22:14,711 --> 00:22:17,964
Não, só querem nos intimidar
pra fecharmos o contrato.
255
00:22:18,673 --> 00:22:20,258
Tem certeza?
256
00:22:22,719 --> 00:22:25,722
- A renda extra cairia bem.
- Eu sei.
257
00:22:26,389 --> 00:22:28,474
Mas não tem que vir deles.
258
00:22:30,518 --> 00:22:31,644
Não.
259
00:22:32,437 --> 00:22:33,688
Não tem.
260
00:22:35,940 --> 00:22:37,483
Que bom que pensei nisso.
261
00:22:41,863 --> 00:22:44,949
Estou ligando na noite de Natal,
então é sério.
262
00:22:45,033 --> 00:22:47,744
Fizemos um ótimo trabalho
pra vocês em 1998.
263
00:22:47,827 --> 00:22:51,956
Minha equipe é ágil
e o trabalho é de qualidade.
264
00:22:54,542 --> 00:22:55,543
Não.
265
00:22:56,461 --> 00:22:58,671
Não, não consigo
melhorar o preço.
266
00:22:59,005 --> 00:23:02,842
Mas pra pagar tão pouco,
tem que sacrificar alguma coisa.
267
00:23:06,554 --> 00:23:08,389
Sinto muito, Lee Ning.
268
00:23:10,683 --> 00:23:12,602
Tenha um bom dia. Tchau.
269
00:23:12,935 --> 00:23:14,854
Lee Ning, fora.
270
00:23:28,284 --> 00:23:31,454
Elon, é o Chris.
O que tem pra mim?
271
00:23:34,415 --> 00:23:38,336
Tentei de tudo,
de computadores a potes de bala.
272
00:23:38,419 --> 00:23:40,129
Todo mundo está importando.
273
00:23:42,090 --> 00:23:46,427
Crianças de seis anos estão
fazendo turnos de doze horas descalças
274
00:23:46,970 --> 00:23:50,473
para ganhar dois chicletes.
É de cortar o coração.
275
00:23:51,474 --> 00:23:54,936
Está exausto e vai ter uma longa noite
de entrega de presentes.
276
00:23:55,019 --> 00:23:57,480
Por que não descansa um pouco
antes de sair?
277
00:23:57,563 --> 00:23:59,023
Ainda tem um tempinho.
278
00:23:59,524 --> 00:24:01,150
Não consigo dormir.
279
00:24:01,859 --> 00:24:04,737
Toda a operação
está indo pro saco.
280
00:24:09,117 --> 00:24:11,536
- Chris.
- O trenó está pronto pra partir.
281
00:24:11,619 --> 00:24:12,662
Já vou.
282
00:24:15,415 --> 00:24:18,001
- Deixe-me ver.
- Calma, estou terminando.
283
00:24:18,084 --> 00:24:19,544
Dê a lista.
284
00:24:20,128 --> 00:24:21,796
Você conferiu?
285
00:24:21,879 --> 00:24:23,006
Não tem problema.
286
00:24:30,596 --> 00:24:32,348
Por que está assim?
287
00:24:35,393 --> 00:24:37,020
Porque fracassei.
288
00:24:46,571 --> 00:24:47,739
Espere!
289
00:24:47,822 --> 00:24:49,490
Está se esquecendo de algo?
290
00:24:55,246 --> 00:24:58,124
- Vou guardar isto pra você.
- Por favor!
291
00:24:58,207 --> 00:25:00,126
Está -25°C aqui fora.
292
00:25:00,209 --> 00:25:01,878
Então beba chocolate quente.
293
00:25:04,255 --> 00:25:05,340
Tudo bem.
294
00:25:13,389 --> 00:25:17,310
PARA O PAPAI NOEL
295
00:27:22,810 --> 00:27:24,646
Como foi?
296
00:27:24,729 --> 00:27:26,648
Sobrevivi.
297
00:27:28,983 --> 00:27:31,319
Feliz Natal, querido.
298
00:27:45,041 --> 00:27:46,876
PARA O PAPAI NOEL
299
00:28:04,268 --> 00:28:06,104
PARA O BILLY DO PAPAI NOEL
300
00:28:28,376 --> 00:28:33,339
Pisou na bola feio, balofo!
301
00:28:58,156 --> 00:28:59,449
Caramba.
302
00:28:59,532 --> 00:29:00,950
Bateu nosso recorde.
303
00:29:01,993 --> 00:29:03,328
Vamos mais uma vez.
304
00:29:03,411 --> 00:29:06,789
Eu queria ir
pra casa do meu filho
305
00:29:07,248 --> 00:29:10,043
ver meus netos abrirem presentes.
306
00:29:13,463 --> 00:29:17,133
Não está sendo pago
pelo seu tempo?
307
00:29:17,216 --> 00:29:19,552
Sim, claro.
308
00:29:20,053 --> 00:29:21,638
O valor está bom pra você?
309
00:29:21,971 --> 00:29:23,514
Está.
310
00:29:23,598 --> 00:29:24,599
Ótimo.
311
00:29:25,099 --> 00:29:26,809
Então vamos mais uma vez.
312
00:29:49,374 --> 00:29:50,708
Algum problema?
313
00:29:51,167 --> 00:29:53,961
- Tenho um serviço pra você.
- Que bom.
314
00:29:54,045 --> 00:29:57,382
Acho que vai gostar.
Complementa aquele seu hobby.
315
00:29:57,465 --> 00:29:58,549
Qual é o serviço?
316
00:30:02,470 --> 00:30:04,555
Quero que mate o Papai Noel.
317
00:30:07,725 --> 00:30:08,810
Sério?
318
00:30:09,394 --> 00:30:11,562
Sei que ele também
te decepcionou.
319
00:30:12,689 --> 00:30:16,776
Não vai ser fácil.
320
00:30:16,859 --> 00:30:19,862
Se não está interessado,
posso achar alguém...
321
00:30:19,946 --> 00:30:21,364
Estou interessado!
322
00:30:22,657 --> 00:30:24,242
Muito interessado.
323
00:30:29,205 --> 00:30:31,666
DO PAPAI NOEL
PARA A SRA. CRINGLE
324
00:30:34,127 --> 00:30:35,586
Alô. Aqui é o Davis.
325
00:30:35,670 --> 00:30:37,880
Bom dia. Aqui é o Chris.
326
00:30:37,964 --> 00:30:40,216
- Chris, bom dia.
- Vou aceitar o contrato.
327
00:30:40,299 --> 00:30:42,593
- Maravilha! Ótimo!
- Sim.
328
00:30:42,677 --> 00:30:44,178
Vamos trabalhar juntos!
- Sim.
329
00:30:44,262 --> 00:30:45,430
Sim, sim.
330
00:30:45,513 --> 00:30:47,473
Feliz Natal.
331
00:30:48,308 --> 00:30:51,769
No dia em que pode dormir mais,
já está de pé.
332
00:30:51,853 --> 00:30:53,396
Minha cabeça está fervendo.
333
00:30:56,524 --> 00:30:58,651
Concordei com o contrato.
334
00:30:58,735 --> 00:31:01,195
- É o que temos que fazer, amor.
- Eu sei...
335
00:31:02,697 --> 00:31:03,948
O que foi?
336
00:31:04,032 --> 00:31:07,410
Uns moleques com espingarda
atirando pra cima.
337
00:31:07,493 --> 00:31:08,953
- De novo?
- Pois é.
338
00:31:09,037 --> 00:31:13,249
Dois buracos no trenó e um em mim.
Até rasgaram meu saco.
339
00:31:13,333 --> 00:31:15,793
Não se preocupe com o saco.
Deixe-me ver aqui.
340
00:31:15,877 --> 00:31:19,505
Estou bem. Vai sarar como sempre.
341
00:31:22,300 --> 00:31:24,510
Não sei o que estou
fazendo errado.
342
00:31:25,970 --> 00:31:28,056
Talvez seja hora
de pendurar as botas.
343
00:31:28,765 --> 00:31:32,268
Você só precisa de férias.
Estamos todos sentindo este ano.
344
00:31:32,352 --> 00:31:33,811
Perdi minha influência.
345
00:31:33,895 --> 00:31:36,272
Você é um ícone.
As pessoas te amam.
346
00:31:36,648 --> 00:31:39,400
Sou um gordo imbecil
vestido de vermelho.
347
00:31:39,484 --> 00:31:42,987
Você acha fofo, mas é isto
o que as pessoas pensam de mim.
348
00:31:43,071 --> 00:31:45,031
O Natal é uma farsa.
Sou uma piada.
349
00:31:45,406 --> 00:31:49,410
Não existe mais o verdadeiro
espírito natalino. Há anos.
350
00:31:49,494 --> 00:31:53,456
Vamos tirar alguns dias.
Vai ter uma perspectiva melhor.
351
00:31:53,539 --> 00:31:56,542
Devia ter cobrado direito de imagem,
isso sim.
352
00:31:56,626 --> 00:31:57,877
Não somos assim.
353
00:31:57,960 --> 00:32:01,631
Não, somos apenas
o maior estímulo econômico do mundo.
354
00:32:01,714 --> 00:32:04,717
O Natal movimenta três trilhões
de dólares apenas nos EUA.
355
00:32:04,801 --> 00:32:07,178
Não temos nem para as contas.
Não vê problema aí?
356
00:32:07,261 --> 00:32:09,263
É assim que medimos sucesso
agora?
357
00:32:09,347 --> 00:32:11,015
É com isso que eles se importam.
358
00:32:11,099 --> 00:32:16,104
Eles nos suportam pra poder vender
brinquedos, refrigerantes e carros.
359
00:32:16,187 --> 00:32:19,732
Somos um negócio.
Não se engane, Ruth.
360
00:32:20,108 --> 00:32:23,361
O altruísmo não é dedutível
no lucro deles.
361
00:32:23,444 --> 00:32:26,114
Não jogue a culpa toda neles.
Você também mudou.
362
00:32:27,615 --> 00:32:29,200
Talvez tenha razão.
363
00:32:30,660 --> 00:32:32,286
Talvez eu seja como eles.
364
00:32:33,329 --> 00:32:34,998
Ainda está dentro de você.
365
00:32:37,667 --> 00:32:41,963
Só me resta a repugnância
por um mundo esquecido.
366
00:32:50,430 --> 00:32:52,223
Obrigado pelos charutos.
367
00:33:00,690 --> 00:33:02,942
BASE DE DADOS DA POLÍCIA
368
00:33:20,293 --> 00:33:23,296
- Informações. Posso ajudar?
- Pode, pode.
369
00:33:23,379 --> 00:33:25,673
Preciso encontrar uma pessoa
no Polo Norte.
370
00:33:25,757 --> 00:33:29,052
Não tenho como fazer uma busca
sem um país ou código postal.
371
00:33:29,135 --> 00:33:33,723
Certo. O que seria a coisa
mais próxima do Polo Norte?
372
00:33:33,806 --> 00:33:36,267
Alguma coisa ártica
no Círculo Polar Ártico.
373
00:33:36,351 --> 00:33:39,145
Não sei, senhor. Se for mais específico,
posso ajudar.
374
00:33:39,228 --> 00:33:42,815
Tem alguma cidade lá?
Uma ilha, qualquer coisa?
375
00:33:42,899 --> 00:33:45,026
Um pedaço de gelo
na bosta do oceano?
376
00:33:45,109 --> 00:33:46,986
Não prossigo
se usar essa linguagem.
377
00:33:47,070 --> 00:33:50,073
Desculpe, não queria falar palavrão.
Por favor, não desligue.
378
00:33:50,156 --> 00:33:51,824
Se puder ser mais específico.
379
00:33:51,908 --> 00:33:57,246
Certo. Que tal a cidade de Eureka,
na Ilha Ellesmere?
380
00:33:57,330 --> 00:33:59,582
- Encontrei.
- Ótimo!
381
00:34:00,041 --> 00:34:02,460
Tem registro
de um Christopher Cringle?
382
00:34:04,128 --> 00:34:05,171
Alô?
383
00:34:06,172 --> 00:34:07,340
Alô?
384
00:34:08,424 --> 00:34:10,635
Por que desligou o maldito telefone?
385
00:34:20,353 --> 00:34:21,562
Relaxe.
386
00:34:30,947 --> 00:34:32,365
De volta às origens.
387
00:34:39,706 --> 00:34:41,416
Droga! Merda!
388
00:34:41,499 --> 00:34:43,167
Eu quebrei.
389
00:35:03,104 --> 00:35:04,856
Mais chá, por favor.
390
00:35:21,039 --> 00:35:22,123
Sr. Wenan.
391
00:35:22,206 --> 00:35:23,833
Chegou este pacote pra você.
392
00:35:24,417 --> 00:35:26,377
É do seu pai, de Natal.
393
00:35:31,132 --> 00:35:33,635
- Está alguns dias atrasado.
- Sim, senhor.
394
00:35:35,470 --> 00:35:38,640
- Das Bahamas?
- É o que está escrito, senhor.
395
00:35:39,682 --> 00:35:42,226
Ele deve estar lá
com a namorada, Kara.
396
00:35:43,186 --> 00:35:44,604
Não sei, senhor.
397
00:35:46,147 --> 00:35:48,650
Passe-me a caixa.
398
00:37:13,192 --> 00:37:15,570
FEITO NA OFICINA DO PAPAI NOEL
399
00:37:16,612 --> 00:37:18,197
Onde está você?
400
00:38:00,615 --> 00:38:01,699
Oi.
401
00:38:02,075 --> 00:38:06,579
Pra onde vão
as cartas do Papai Noel?
402
00:38:06,663 --> 00:38:09,666
As cartas que as crianças
escrevem pro Papai Noel, sabe?
403
00:38:09,749 --> 00:38:10,875
H-36.
404
00:38:10,958 --> 00:38:13,211
É uma caixa lá no correio.
405
00:38:13,294 --> 00:38:15,004
E depois disso?
406
00:38:15,088 --> 00:38:16,422
Não sei.
407
00:38:16,506 --> 00:38:18,758
Pergunte ao Weylan,
superintendente do distrito.
408
00:38:18,841 --> 00:38:20,093
Onde posso encontrá-lo?
409
00:38:20,176 --> 00:38:22,428
Na agência do centro,
perto da Redding Street.
410
00:38:22,512 --> 00:38:23,513
- Redding?
- Isso.
411
00:38:23,596 --> 00:38:24,847
Legal.
412
00:38:24,931 --> 00:38:27,141
- Obrigado.
- Por nada. Tenha um bom dia.
413
00:38:31,604 --> 00:38:33,147
SERVIÇO POSTAL
414
00:38:41,322 --> 00:38:42,407
Bom dia.
415
00:38:43,366 --> 00:38:45,827
Desculpe, é meu primeiro dia.
416
00:38:45,910 --> 00:38:48,246
Onde fica a sala
do Supervisor Meeks?
417
00:39:00,174 --> 00:39:01,342
Posso ajudá-lo?
418
00:39:03,136 --> 00:39:04,971
Estou procurando o balofo.
419
00:39:05,805 --> 00:39:06,889
Onde ele está?
420
00:39:07,307 --> 00:39:08,474
Perdão?
421
00:39:09,350 --> 00:39:12,145
O Papai Noel, filho da mãe.
422
00:39:13,646 --> 00:39:17,025
Vamos, Weylan.
Não se faça de bobo.
423
00:39:17,608 --> 00:39:21,070
É só me passar o endereço
que eu dou o fora daqui.
424
00:39:25,491 --> 00:39:27,035
Para onde envia as cartas?
425
00:39:27,118 --> 00:39:28,995
Calma.
426
00:39:32,707 --> 00:39:34,792
Não posso dar o endereço
porque...
427
00:39:36,127 --> 00:39:38,338
Não posso dar o endereço
porque não tenho.
428
00:39:38,421 --> 00:39:40,715
Então separou
sua última correspondência.
429
00:39:40,798 --> 00:39:44,135
Não, não.
É um programa confidencial.
430
00:39:44,218 --> 00:39:47,513
Só tenho uma caixa postal.
Não sei mais nada. Eu juro.
431
00:39:47,597 --> 00:39:49,807
Só juntamos as cartas
e as enviamos.
432
00:39:52,769 --> 00:39:54,020
Escreva.
433
00:39:55,396 --> 00:39:56,606
Escreva.
434
00:39:56,689 --> 00:39:58,107
Tudo bem, tudo bem.
435
00:39:59,984 --> 00:40:01,152
À direita.
436
00:40:01,611 --> 00:40:02,654
Outro lado.
437
00:40:09,744 --> 00:40:11,746
Nessa página não.
Use uma em branco.
438
00:40:16,918 --> 00:40:18,586
Devagar. Que seja legível.
439
00:40:18,670 --> 00:40:19,796
Caramba.
440
00:40:29,138 --> 00:40:30,431
Está de palhaçada comigo!
441
00:40:30,515 --> 00:40:32,016
Não, não. É verdade, eu juro!
442
00:40:39,107 --> 00:40:41,567
E agora?
443
00:40:44,112 --> 00:40:45,154
Bom...
444
00:40:46,364 --> 00:40:47,532
Já era.
445
00:40:56,916 --> 00:40:58,209
Filho da...
446
00:41:35,496 --> 00:41:36,998
Alô?
447
00:41:37,081 --> 00:41:38,291
Tudo pronto.
448
00:41:38,374 --> 00:41:40,084
Vou pegar a estrada à meia-noite.
449
00:41:40,168 --> 00:41:41,544
Legal.
450
00:41:41,627 --> 00:41:43,421
Mantenha-me informado.
451
00:42:58,371 --> 00:43:00,039
Eles vão entender.
452
00:43:02,000 --> 00:43:03,543
Não deveriam.
453
00:43:05,294 --> 00:43:07,463
Eles falam inglês?
454
00:43:08,464 --> 00:43:12,427
Nosso trabalho exige
que falem diversas línguas.
455
00:43:13,094 --> 00:43:15,263
Vamos fazer isso logo.
456
00:43:26,107 --> 00:43:29,569
Certo, pessoal, silêncio.
457
00:43:36,826 --> 00:43:38,077
Está todo mundo aqui?
458
00:43:38,161 --> 00:43:39,954
Estamos todos aqui, senhor.
459
00:43:43,624 --> 00:43:45,543
Em primeiro lugar,
460
00:43:45,626 --> 00:43:48,838
desculpem tê-los chamado
de volta tão cedo.
461
00:43:49,297 --> 00:43:54,010
Mas sei que estão animados
pra voltar ao trabalho
462
00:43:54,469 --> 00:43:56,179
para as festividades
do ano que vem.
463
00:44:04,520 --> 00:44:09,067
Devem estar se perguntando
sobre as caras novas aqui hoje.
464
00:44:11,235 --> 00:44:12,862
Como sabem,
465
00:44:15,073 --> 00:44:19,035
cada vez mais jovens
estão tomando decisões ruins.
466
00:44:21,621 --> 00:44:24,082
Infelizmente,
467
00:44:24,165 --> 00:44:28,419
isso fez com que nosso subsídio anual
ficasse abaixo do nosso orçamento.
468
00:44:30,880 --> 00:44:33,216
Para compensar essa defasagem,
469
00:44:36,052 --> 00:44:39,764
vamos cumprir um contrato de dois meses
com o Exército americano.
470
00:44:48,815 --> 00:44:52,652
Sei que isso deve ser um choque
para muitos de vocês.
471
00:44:53,653 --> 00:44:56,948
Acreditem,
se houvesse outra saída...
472
00:45:01,452 --> 00:45:03,121
Esse é o Capitão Jacobs.
473
00:45:04,414 --> 00:45:08,334
O Capitão Jacobs vai explicar
as mudanças que estão acontecendo.
474
00:45:09,002 --> 00:45:10,211
Obrigado.
475
00:45:15,216 --> 00:45:17,927
Vou anunciar as regras
476
00:45:18,011 --> 00:45:20,638
que devem ser obedecidas
sem exceção
477
00:45:20,722 --> 00:45:22,974
e por toda a duração
deste contrato.
478
00:45:23,516 --> 00:45:27,186
Estas regras visam somente
para a segurança de vocês.
479
00:45:27,812 --> 00:45:28,938
Número um:
480
00:45:29,022 --> 00:45:30,982
Haverá controle biométrico.
481
00:45:31,065 --> 00:45:34,902
- E deverão usar o crachá o tempo todo.
- Próximo!
482
00:45:34,986 --> 00:45:36,279
Número dois:
483
00:45:36,362 --> 00:45:40,450
Deverão entrar e sair da fábrica somente
pela portaria da Southern Bay.
484
00:45:41,409 --> 00:45:42,535
Número três:
485
00:45:42,618 --> 00:45:47,373
Deverão remover os guizos dos uniformes
pra não acionarem o detector de metais.
486
00:45:48,082 --> 00:45:51,878
Além dessas regras, vamos aprimorar
a segurança das instalações.
487
00:45:53,087 --> 00:45:54,672
Alguma dúvida?
488
00:45:56,424 --> 00:45:57,592
Pois não?
489
00:45:57,675 --> 00:46:00,053
Que tipo de brinquedo
vamos produzir, senhor?
490
00:46:00,136 --> 00:46:01,596
Não serão brinquedos.
491
00:46:01,679 --> 00:46:07,268
Serão painéis de controle
de nossas águias, os caças FJ-63.
492
00:46:16,402 --> 00:46:17,862
Qual a finalidade da visita?
493
00:46:18,780 --> 00:46:20,114
Recreativa.
494
00:46:20,198 --> 00:46:21,366
Caça.
495
00:46:21,741 --> 00:46:23,576
Vou matar umas coisinhas.
496
00:46:26,287 --> 00:46:28,414
Preencheu o formulário 5589?
497
00:46:28,498 --> 00:46:31,918
Sim, senhora. O 5589,
498
00:46:32,710 --> 00:46:35,838
o 4457
499
00:46:36,798 --> 00:46:39,092
e o 3177.
500
00:46:58,152 --> 00:46:59,237
Certinho.
501
00:46:59,320 --> 00:47:00,697
Bem-vindo ao Canadá.
502
00:47:01,239 --> 00:47:02,573
É bom estar aqui.
503
00:47:46,951 --> 00:47:50,330
Jesus do céu, cabo.
Chama isso de martelar?
504
00:47:50,413 --> 00:47:52,874
Demonstre orgulho do que faz.
505
00:47:52,957 --> 00:47:54,334
Aqui. Sua vez.
506
00:47:56,627 --> 00:47:57,837
Meu Deus.
507
00:47:58,463 --> 00:48:01,257
Soldado, tire sua figura lamentável
do guindaste.
508
00:48:01,341 --> 00:48:02,592
Limpe essa droga.
509
00:48:16,939 --> 00:48:18,274
Oi, parceiro.
510
00:48:18,358 --> 00:48:19,859
Segure isto.
511
00:48:34,499 --> 00:48:35,583
Obrigado.
512
00:48:36,626 --> 00:48:38,086
Anabolizantes.
513
00:48:45,009 --> 00:48:47,261
Oi. Venho em paz.
514
00:49:04,612 --> 00:49:07,240
Bom dia, Sete.
Como está o pessoal?
515
00:49:07,323 --> 00:49:10,201
Muito bem, senhor.
A linha de produção começou ontem.
516
00:49:10,284 --> 00:49:11,869
Agora estamos otimizando.
517
00:49:12,954 --> 00:49:14,831
Otimizando, sei.
518
00:49:15,373 --> 00:49:17,417
Dezenove, Vinte e três.
Como estão?
519
00:49:17,500 --> 00:49:19,919
- Perfeito, senhor.
- Muito bem.
520
00:49:20,003 --> 00:49:22,130
Gosto da positividade.
521
00:49:22,714 --> 00:49:25,425
- Acredita neles?
- Com certeza, chefe.
522
00:49:25,508 --> 00:49:29,429
Botei muita pressão em você, Sete.
Sei disso.
523
00:49:29,512 --> 00:49:32,473
São muitos produtos
em pouco tempo.
524
00:49:32,557 --> 00:49:36,311
Vai ser apertado, mesmo que tudo
corra perfeitamente. Mais, por favor.
525
00:49:36,394 --> 00:49:37,520
O que nunca acontece.
526
00:49:37,603 --> 00:49:39,522
Já viu tudo correr perfeitamente?
527
00:49:39,605 --> 00:49:41,357
Em 1910 foi quase.
528
00:49:41,441 --> 00:49:43,609
- A guerra foi terrível.
- Não foi culpa sua.
529
00:49:43,693 --> 00:49:45,695
- Vou ver a equipe.
- O escritório.
530
00:49:45,778 --> 00:49:47,113
Mais uma coisinha.
531
00:49:47,530 --> 00:49:51,492
Sete, é a hora da verdade
para nós.
532
00:49:52,577 --> 00:49:55,621
Tudo está em jogo.
533
00:49:56,372 --> 00:49:58,624
O Natal está em risco, senhor.
534
00:49:58,708 --> 00:50:01,878
Não vamos decepcionar.
O pedido será entregue no prazo.
535
00:50:01,961 --> 00:50:03,046
Muito bem.
536
00:50:03,129 --> 00:50:05,923
Chris, acabei de falar
com meus superiores.
537
00:50:06,007 --> 00:50:08,051
Estão impressionados
com os números.
538
00:50:08,134 --> 00:50:10,720
Vão mandar executivos
darem uma olhada na operação.
539
00:50:11,429 --> 00:50:16,684
Que grupo impressionante
de pequenos trabalhadores vocês têm.
540
00:50:16,768 --> 00:50:18,061
Trabalham duro.
541
00:50:19,395 --> 00:50:21,773
Queria usar a sala de descanso.
542
00:50:21,856 --> 00:50:24,359
Tenho oito homens em rodízio,
quatro por período.
543
00:50:24,442 --> 00:50:27,236
Vai ter um de nós dentro da fábrica
24 horas por dia.
544
00:50:27,862 --> 00:50:29,280
O que acha, Sete?
545
00:50:29,739 --> 00:50:32,325
Podemos fazer nossas pausas
na cafeteria.
546
00:50:32,408 --> 00:50:34,535
Muito obrigado. Capitão Jacobs.
547
00:50:34,619 --> 00:50:36,204
- Sete.
- Sete?
548
00:50:36,287 --> 00:50:38,706
Estamos todos ranqueados
e chamados por número.
549
00:50:38,790 --> 00:50:40,249
É mais eficiente.
550
00:50:40,333 --> 00:50:42,085
O Sete é nosso líder de produção.
551
00:50:42,168 --> 00:50:45,672
- O que aconteceu com os de um a seis?
- Estamos nessa há um bom tempo.
552
00:50:45,755 --> 00:50:50,468
Não reemitimos números.
Seria antiético e desonroso.
553
00:50:51,386 --> 00:50:52,595
Gostei.
554
00:50:52,679 --> 00:50:54,847
É um ótimo jeito
de se comandar uma equipe.
555
00:50:55,348 --> 00:50:58,267
Quer um biscoito, Capitão Jacobs?
556
00:50:58,351 --> 00:50:59,435
Com certeza.
557
00:51:01,479 --> 00:51:03,606
Um ótimo jeito
de se comandar uma equipe.
558
00:51:03,690 --> 00:51:04,691
Com licença.
559
00:51:26,170 --> 00:51:27,588
Está bem, amigo?
560
00:51:38,141 --> 00:51:40,268
LOJA DE ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO
561
00:51:42,603 --> 00:51:45,773
A rede de hamster
é sucesso de vendas, a roda...
562
00:51:45,857 --> 00:51:48,443
Temos gangorra,
563
00:51:48,985 --> 00:51:51,529
brinquedos para roer
e o parquinho.
564
00:51:51,612 --> 00:51:53,323
Não tenho espaço pro parquinho.
565
00:51:53,948 --> 00:51:56,743
Engraçado, você não tem cara
de ser dos hamsters.
566
00:51:56,826 --> 00:52:00,455
- Mas sou.
- Você tem cara de ser dos répteis.
567
00:52:00,538 --> 00:52:01,998
Gosta de lagartos?
568
00:52:03,708 --> 00:52:05,793
Temos uma óptima seleção
de camaleões.
569
00:52:05,877 --> 00:52:07,170
Não quero um camaleão.
570
00:52:09,088 --> 00:52:10,631
Cobras.
571
00:52:10,715 --> 00:52:13,343
É isso. Você é das cobras.
572
00:52:14,302 --> 00:52:16,471
Cobras devoram hamsters.
573
00:52:16,554 --> 00:52:20,475
Muita gente não sabe seu tipo de animal,
mas sou boa nisso.
574
00:52:21,351 --> 00:52:23,394
Você lembra a minha mãe.
575
00:52:23,895 --> 00:52:25,104
É mesmo?
576
00:52:25,647 --> 00:52:29,859
Ela não era boa ouvinte
e nunca sabia a hora de calar a boca.
577
00:52:33,363 --> 00:52:34,614
Obrigado.
578
00:52:52,840 --> 00:52:54,258
Pronto, pessoal.
579
00:53:01,432 --> 00:53:02,934
Oi.
580
00:53:03,017 --> 00:53:05,979
Sr. Cringle. Foi difícil pra caramba
encontrar esse lugar.
581
00:53:06,062 --> 00:53:08,690
Perguntamos pela cidade,
mas ninguém fazia ideia.
582
00:53:08,773 --> 00:53:11,150
Como pode imaginar,
tem que ser assim.
583
00:53:11,234 --> 00:53:12,360
Achamos que é bom.
584
00:53:12,443 --> 00:53:16,656
Excelente. Sou Lex Taylor.
Este é Carter Maplethorp.
585
00:53:16,739 --> 00:53:17,907
Sei quem vocês são.
586
00:53:17,991 --> 00:53:19,450
Avisaram que é assim.
587
00:53:20,159 --> 00:53:23,371
Teve alguns anos
não muito bons, né, Carter?
588
00:53:28,459 --> 00:53:30,628
Esse é o Trovão.
Ele gosta de mordiscar.
589
00:53:30,712 --> 00:53:33,589
Ainda bem que não era a Relâmpago.
Ela arranca pedaço.
590
00:53:34,674 --> 00:53:36,342
Bom, deem uma olhada na área.
591
00:53:36,426 --> 00:53:40,263
Sete, meu líder de produção,
vai mostrar as coisas pra vocês.
592
00:53:40,346 --> 00:53:42,640
Não precisamos dar uma olhada,
Chris.
593
00:53:42,724 --> 00:53:47,395
Vimos os números, vimos as amostras.
Seu trabalho é excepcional.
594
00:53:47,478 --> 00:53:50,356
O Exército gostaria
de contratar seus serviços anualmente.
595
00:53:50,440 --> 00:53:53,192
Não coloquemos o carro
na frente dos bois.
596
00:53:53,276 --> 00:53:57,447
Podemos garantir seu subsídio
por 15 anos.
597
00:53:58,865 --> 00:54:00,199
Entendo a proposta,
598
00:54:01,075 --> 00:54:03,077
mas este acordo é único,
senhores.
599
00:54:03,161 --> 00:54:07,332
Que tal esperar
receber o cheque no mês que vem
600
00:54:07,415 --> 00:54:09,709
e então ver se muda de ideia?
601
00:54:09,792 --> 00:54:11,544
Não vou mudar de ideia.
602
00:54:11,627 --> 00:54:14,464
Gosto do seu otimismo,
603
00:54:15,006 --> 00:54:19,260
mas com todo respeito, nós dois sabemos
que é muito provável
604
00:54:19,344 --> 00:54:21,554
que acabe aqui de novo
no ano que vem.
605
00:54:22,055 --> 00:54:26,017
E aí, Sr. Cringle,
nossa oferta não será tão generosa.
606
00:54:28,144 --> 00:54:31,898
Vou deixar o lubrificante separado,
caso eu mudar de ideia.
607
00:55:04,013 --> 00:55:06,057
Mas o presidente vai fazer isso?
608
00:55:06,140 --> 00:55:08,101
Acho que já está fazendo.
609
00:55:10,061 --> 00:55:11,688
LOJA DE CONVENIÊNCIA
610
00:55:16,442 --> 00:55:18,319
Fique aí. Já volto.
611
00:55:30,081 --> 00:55:31,624
Ganhou isso de Natal?
612
00:55:32,083 --> 00:55:33,918
O Papai Noel me deu.
613
00:55:35,545 --> 00:55:37,380
Deve ser um bom menino.
614
00:55:38,631 --> 00:55:39,632
Acho que sou.
615
00:55:40,717 --> 00:55:43,803
Sabe o que ganhei de Natal
quando eu tinha a sua idade?
616
00:55:47,140 --> 00:55:51,102
Nunca se esquece do cheiro
de carne queimada e cigarro mentolado.
617
00:55:57,900 --> 00:55:59,777
Dou cem pratas pelo avião.
618
00:56:04,741 --> 00:56:06,117
Cento e cinquenta.
619
00:56:22,216 --> 00:56:25,011
BEM-VINDOS AO ALASCA
620
00:57:02,674 --> 00:57:05,343
Seus funcionários
têm um apetite e tanto.
621
00:57:06,970 --> 00:57:09,472
Acho que a estatura baixa
e o tom da pele
622
00:57:09,555 --> 00:57:12,100
são resultado
de uma dieta inadequada.
623
00:57:12,183 --> 00:57:13,351
Inadequada?
624
00:57:14,811 --> 00:57:16,229
Explique melhor.
625
00:57:16,312 --> 00:57:21,484
Acho que precisam
de proteínas, legumes, fibras.
626
00:57:21,818 --> 00:57:27,657
Aposto que com comida de verdade,
eles cresceriam que nem capim.
627
00:57:27,740 --> 00:57:31,661
Capitão, descobrimos que o jeito
mais eficiente e produtivo de comer
628
00:57:31,744 --> 00:57:35,039
é com carboidratos simples e açúcares
seis vezes por dia.
629
00:57:35,123 --> 00:57:36,416
Mas não é natural.
630
00:57:37,250 --> 00:57:39,544
O corpo precisa de quatro
grupos alimentares,
631
00:57:39,627 --> 00:57:41,921
exercícios físicos e seis horas de sono.
632
00:57:42,005 --> 00:57:46,092
Cada elfo tira um cochilo
de vinte minutos a cada oito horas.
633
00:57:46,175 --> 00:57:50,221
O corpo fica revigorado e permite
trabalhar em turnos de 24 horas.
634
00:57:50,888 --> 00:57:53,683
- Por quanto tempo mantêm-se assim?
- Para sempre.
635
00:57:53,766 --> 00:57:56,477
É por isso que os elfos
vivem bem mais que os humanos.
636
00:57:58,730 --> 00:58:00,857
E o Chris? Ele faz o mesmo?
637
00:58:00,940 --> 00:58:02,108
Não.
638
00:58:02,191 --> 00:58:03,901
O ato de doar o mantém jovem.
639
00:59:06,005 --> 00:59:08,049
A JENNY AMOU
O CARRINHO DE BOMBEIROS!
640
00:59:08,132 --> 00:59:09,467
OBRIGADA, PAPAI NOEL
641
00:59:58,933 --> 01:00:02,312
Acho que vou na cidade amanhã
conferir a caixa postal.
642
01:00:03,479 --> 01:00:06,357
Vou me sentir bem melhor
com o cheque nas mãos.
643
01:00:06,441 --> 01:00:07,692
Concordo com você.
644
01:00:09,777 --> 01:00:11,738
Obrigado por isso.
645
01:00:12,655 --> 01:00:14,824
Podemos contar um com o outro.
646
01:00:15,366 --> 01:00:17,076
É assim que funciona.
647
01:00:17,744 --> 01:00:21,414
Lembra quando tive
uma fase vegana e livre de açúcar?
648
01:00:21,497 --> 01:00:22,498
Lembro.
649
01:00:22,915 --> 01:00:24,834
Sobrevivi por sorte.
650
01:00:24,917 --> 01:00:26,377
Emagreci uns cinco quilos.
651
01:00:27,170 --> 01:00:31,007
E você me contou, mesmo sabendo
que eu não ficaria muito contente.
652
01:00:31,090 --> 01:00:34,052
Acho que foi autopreservação.
653
01:00:34,135 --> 01:00:39,057
A questão é que nós dois temos
dias bons e dias ruins.
654
01:00:39,140 --> 01:00:40,433
Nós discordamos.
655
01:00:40,516 --> 01:00:42,352
Provocamos um ao outro.
656
01:00:42,435 --> 01:00:46,522
Que nem quando você entra na casa
pingando suor pelo chão
657
01:00:46,606 --> 01:00:50,151
e usa minhas melhores toalhas
pra se enxugar.
658
01:00:52,612 --> 01:00:53,863
Mas eu te amo.
659
01:00:54,697 --> 01:01:00,578
Então damos um jeito, conversamos,
damos força um pro outro.
660
01:01:03,873 --> 01:01:06,876
- Estou me sentindo inspirado.
- Que bom!
661
01:01:06,959 --> 01:01:10,213
Espero que a inspiração
comece por um banho.
662
01:01:10,296 --> 01:01:11,923
Está ruim assim?
663
01:01:12,006 --> 01:01:13,174
Está.
664
01:01:13,257 --> 01:01:14,467
Mesmo?
665
01:01:14,550 --> 01:01:16,094
- Sem chance...
- Meu Deus.
666
01:01:16,177 --> 01:01:17,804
De eu te convencer?
667
01:01:17,887 --> 01:01:20,515
- E se eu fizer "ho ho"?
- Vá logo.
668
01:01:43,746 --> 01:01:45,081
Boa tarde.
669
01:01:45,957 --> 01:01:48,001
Espero que o ano novo
esteja sendo bom.
670
01:01:48,084 --> 01:01:51,337
São os primeiros dias,
mas estou otimista.
671
01:02:00,513 --> 01:02:02,098
Posso ajudar com algo?
672
01:02:02,724 --> 01:02:03,808
Pode.
673
01:02:05,184 --> 01:02:09,105
Estou procurando um amigo.
674
01:02:10,315 --> 01:02:11,858
Esta é a caixa postal dele?
675
01:02:11,941 --> 01:02:14,652
- Qual caixa é essa?
- 323.
676
01:02:15,320 --> 01:02:16,696
É amigo do Chris?
677
01:02:17,280 --> 01:02:18,406
Sou.
678
01:02:18,948 --> 01:02:22,744
Fizemos negócios uns anos atrás.
679
01:02:22,827 --> 01:02:27,290
Queria encontrá-lo, mas perdi o contacto.
Poderia me ajudar?
680
01:02:27,373 --> 01:02:29,792
Infelizmente,
acho que não vai dar.
681
01:02:33,880 --> 01:02:34,881
Mesmo?
682
01:02:36,716 --> 01:02:41,346
Que decepção.
683
01:02:41,429 --> 01:02:43,014
Venho de longe.
684
01:02:44,182 --> 01:02:48,061
Ele nunca passou
nenhum contacto pra gente.
685
01:02:49,479 --> 01:02:51,439
Não tem nem o sobrenome?
686
01:02:52,315 --> 01:02:54,192
Sempre foi assim.
687
01:02:56,444 --> 01:02:58,905
- Oi, Sandy.
- Oi, Herman.
688
01:02:58,988 --> 01:03:01,574
Preciso que isso chegue
a Palm Beach depressa.
689
01:03:01,658 --> 01:03:03,618
Espere enquanto ajudo este senhor.
690
01:03:04,243 --> 01:03:07,538
Deixe uma mensagem.
O Chris vem algumas vezes por semana.
691
01:03:08,164 --> 01:03:09,332
Não precisa.
692
01:03:11,334 --> 01:03:14,754
O Chris ainda tem
aquele Chevrolet verde?
693
01:03:15,421 --> 01:03:17,382
- Ford vermelho.
- Certo.
694
01:03:17,465 --> 01:03:18,800
Quis dizer Ford.
695
01:03:31,229 --> 01:03:33,189
Não gosto do tecido.
696
01:03:33,982 --> 01:03:36,526
Detalhes demais.
697
01:03:36,609 --> 01:03:39,612
Galhos demais,
não sou uma árvore.
698
01:03:40,655 --> 01:03:41,906
Largo demais.
699
01:03:42,949 --> 01:03:44,784
Bege me engorda.
700
01:03:45,118 --> 01:03:47,370
Verde é ridículo pra caramba.
701
01:03:48,997 --> 01:03:52,083
Dê-me uma ideia
do que está procurando.
702
01:03:55,878 --> 01:03:57,130
E aquele ali?
703
01:03:57,630 --> 01:03:59,048
Ótimo casaco.
704
01:03:59,132 --> 01:04:01,801
Vejo que sabe apreciar
roupas de qualidade.
705
01:04:14,272 --> 01:04:16,774
TRABALHOS DE ENCANAMENTO
SERVIÇOS DE REFORMA
706
01:04:16,858 --> 01:04:18,901
COTAÇÕES GRATUITAS
707
01:04:36,836 --> 01:04:38,921
LIGAÇÃO DO BOSTINHA
708
01:04:45,511 --> 01:04:47,096
Relatório de Situação.
709
01:04:47,930 --> 01:04:50,099
Está esquentando,
por assim dizer.
710
01:04:51,601 --> 01:04:52,935
Estava pensando.
711
01:04:53,269 --> 01:04:58,441
Estou investindo pesado financeiramente.
Gostaria de ter uma lembrancinha.
712
01:04:58,816 --> 01:05:00,526
O que tem em mente?
713
01:05:02,445 --> 01:05:04,405
Quero a cabeça do grandalhão.
714
01:05:04,489 --> 01:05:05,990
Isso é complicado.
715
01:05:06,532 --> 01:05:07,867
Está dizendo não?
716
01:05:07,950 --> 01:05:09,952
Estou dizendo que não é prático.
717
01:05:11,120 --> 01:05:12,789
Cabeças são difíceis de lidar.
718
01:05:12,872 --> 01:05:15,833
Elas apodrecem, mofam e fedem.
719
01:05:15,917 --> 01:05:20,254
São dias de viagem, atravessando
duas fronteiras e vários estados.
720
01:05:20,338 --> 01:05:23,049
Precisaria de uma caixa térmica
grande, paradas frequentes,
721
01:05:23,132 --> 01:05:25,843
e me colocaria em risco.
722
01:05:25,927 --> 01:05:27,720
Não faço isso por ninguém.
723
01:05:29,430 --> 01:05:30,556
Então quero a barba.
724
01:05:31,432 --> 01:05:33,685
Não vou raspar a barba
de um defunto.
725
01:05:35,478 --> 01:05:38,773
Que tal os guizos do trenó?
726
01:05:39,148 --> 01:05:40,148
Não.
727
01:05:40,858 --> 01:05:44,487
E o casaco?
728
01:05:46,072 --> 01:05:48,199
Pode ser. Traga o casaco.
729
01:05:49,117 --> 01:05:50,410
Legal.
730
01:05:50,493 --> 01:05:52,620
Preciso voltar ao trabalho.
731
01:05:52,704 --> 01:05:54,664
Mantenha-me à par do seu progresso.
732
01:05:57,000 --> 01:05:58,501
Entojadinho dos infernos.
733
01:06:44,339 --> 01:06:46,382
Oi, Sandy. Como está o dia?
734
01:06:46,466 --> 01:06:48,301
O que te deixou
com esse bom humor?
735
01:06:48,384 --> 01:06:50,511
Encontrei algo que tinha perdido.
736
01:06:51,638 --> 01:06:53,973
É cedo demais pra isso.
737
01:06:54,515 --> 01:06:57,727
- O que vai querer então?
- Só passei pra dar um oi.
738
01:06:57,810 --> 01:07:00,813
E, se não for atrapalhar,
quero um copo de leite pra estrada.
739
01:07:00,897 --> 01:07:01,981
Leite.
740
01:07:03,816 --> 01:07:05,276
Quer que eu esquente?
741
01:07:05,610 --> 01:07:06,903
Eu agradeceria.
742
01:07:45,024 --> 01:07:47,735
- Oi, Chris.
- Oi, Herman. Como vai?
743
01:07:48,820 --> 01:07:50,279
Estou bem.
744
01:07:52,281 --> 01:07:55,076
Chris, um cara esteve aqui
procurando por você.
745
01:07:55,159 --> 01:07:56,661
Não é daqui da cidade.
746
01:08:01,332 --> 01:08:03,626
Terno chique, gente do governo?
747
01:08:03,710 --> 01:08:05,503
Não acha a bunda dentro das calças?
748
01:08:05,586 --> 01:08:06,838
Esse mesmo.
749
01:08:06,921 --> 01:08:09,424
- Estou trabalhando com ele.
- Foi o que ele disse.
750
01:08:09,507 --> 01:08:11,843
Obrigado, Herman.
751
01:08:11,926 --> 01:08:13,261
Tenha um bom dia.
752
01:08:14,595 --> 01:08:16,180
Você também, Chris.
753
01:10:23,474 --> 01:10:26,102
- O Capitão Jacobs está lá embaixo?
- Está, senhor.
754
01:10:53,713 --> 01:10:55,506
"Pedimos as mais sinceras desculpas.
755
01:10:55,590 --> 01:10:57,717
Christine Crawford admitiu trapacear.
756
01:10:57,800 --> 01:11:00,637
Segue o prêmio de Primeiro Lugar."
757
01:11:02,764 --> 01:11:04,265
MELHOR PROJETO
758
01:11:40,426 --> 01:11:41,594
BOSTINHA
759
01:11:42,220 --> 01:11:43,262
Dane-se.
760
01:11:56,109 --> 01:11:58,152
Estou ansioso
pra ver minha ex-esposa.
761
01:11:58,236 --> 01:12:00,363
- O quê?
- Acho que vamos voltar.
762
01:12:00,446 --> 01:12:01,906
É corajoso, cara.
763
01:12:03,950 --> 01:12:05,118
O que foi isso?
764
01:12:15,044 --> 01:12:16,087
Um esqui.
765
01:12:16,587 --> 01:12:18,715
ATENÇÃO
ENTRADA PROIBIDA
766
01:12:26,639 --> 01:12:27,765
Dennis.
767
01:12:50,663 --> 01:12:52,123
Como foi lá?
768
01:12:54,334 --> 01:12:55,543
Peguei o cheque.
769
01:12:58,963 --> 01:13:00,506
Como está indo o tricô?
770
01:13:00,965 --> 01:13:02,008
Terminei.
771
01:13:02,842 --> 01:13:06,554
Parece que é um bom momento
772
01:13:07,013 --> 01:13:10,224
para testá-lo, não acha?
773
01:13:10,308 --> 01:13:11,392
Agora?
774
01:13:11,476 --> 01:13:12,560
Por que não?
775
01:13:14,145 --> 01:13:15,521
É pesado.
776
01:13:27,283 --> 01:13:28,451
Belo trabalho.
777
01:13:28,534 --> 01:13:30,620
Com um ligeiro erro de cálculo.
778
01:13:31,788 --> 01:13:34,040
Talvez tenha sido o stress.
779
01:13:34,415 --> 01:13:36,292
Sempre quisemos uma cama maior.
780
01:13:37,502 --> 01:13:39,420
Este é o homem com quem me casei.
781
01:13:40,672 --> 01:13:43,007
Ruthie, quero pedir perdão.
782
01:13:45,218 --> 01:13:47,178
Perdi a perspectiva,
783
01:13:47,261 --> 01:13:50,932
e ultimamente,
ando meio autocentrado
784
01:13:51,015 --> 01:13:53,226
e não tenho sido
um parceiro pra você.
785
01:13:54,477 --> 01:13:58,356
Falou-se muito em desistir,
e nós não somos disso.
786
01:13:59,232 --> 01:14:03,277
Eu não sou disso. Perdão.
787
01:14:03,361 --> 01:14:05,697
Estamos nessa
há muito tempo, amor.
788
01:14:06,072 --> 01:14:07,323
Não é fácil.
789
01:14:07,407 --> 01:14:09,367
Sabíamos que não seria
quando começamos.
790
01:14:09,450 --> 01:14:11,452
Acho deixei isso escapar.
791
01:14:11,911 --> 01:14:13,871
Então vamos pegar de volta.
792
01:14:14,414 --> 01:14:15,915
É o que precisamos fazer.
793
01:14:20,253 --> 01:14:21,462
Você me encontrou.
794
01:14:21,546 --> 01:14:23,089
Capitão Jacobs, câmbio.
795
01:14:23,172 --> 01:14:24,966
Como posso ajudar, Capitão?
796
01:14:25,049 --> 01:14:28,636
Acabei de conferir o pedido de latão.
Vão acelerar a entrega.
797
01:14:28,720 --> 01:14:29,887
Ótimo.
798
01:14:29,971 --> 01:14:31,222
Como?
799
01:14:32,056 --> 01:14:33,099
Afirmativo.
800
01:14:33,433 --> 01:14:35,143
Copiado. Câmbio, desliga.
801
01:14:35,226 --> 01:14:36,311
Venha cá.
802
01:14:36,394 --> 01:14:37,478
Por quê?
803
01:14:37,562 --> 01:14:40,315
Talvez eu só queira abraçar
minha esposa.
804
01:14:40,398 --> 01:14:41,607
Só isso?
805
01:14:42,025 --> 01:14:43,818
Qual o problema, Sra. Cringle?
806
01:14:43,901 --> 01:14:46,571
Achei que quisesse
que desse um jeito nas suas costas.
807
01:14:46,654 --> 01:14:47,697
E quero.
808
01:14:48,239 --> 01:14:50,116
Mas não agora.
809
01:14:53,244 --> 01:14:55,330
ÁREA RESTRITA
só PESSOAL AUTORIZADO
810
01:16:17,286 --> 01:16:18,538
O que está pensando?
811
01:16:20,665 --> 01:16:22,291
Estou pensando...
812
01:16:22,875 --> 01:16:25,962
Os pontos positivos
se sobrepõem aos negativos.
813
01:17:29,192 --> 01:17:30,318
Ei!
814
01:17:34,864 --> 01:17:35,907
Oi.
815
01:17:37,408 --> 01:17:41,663
Vamos com calma, homenzinho.
816
01:17:44,999 --> 01:17:46,668
Isso não é um brinquedo.
817
01:17:48,002 --> 01:17:49,879
É um dos homens do Capitão Jacobs?
818
01:17:50,421 --> 01:17:52,632
Sim, sou um dos homens
do Capitão Jacobs,
819
01:17:53,633 --> 01:17:56,135
então coloque isso no chão.
820
01:17:56,219 --> 01:17:57,470
Agora.
821
01:18:05,687 --> 01:18:06,729
O que foi isso?
822
01:18:07,271 --> 01:18:08,731
Não faço ideia.
823
01:18:09,065 --> 01:18:10,483
O que está acontecendo?
824
01:18:22,078 --> 01:18:23,121
Droga.
825
01:18:25,623 --> 01:18:28,835
Pressão.
Henshaw, aperte aqui.
826
01:18:37,885 --> 01:18:39,262
Cadê o Chris?
827
01:18:43,766 --> 01:18:44,809
Merda.
828
01:18:50,273 --> 01:18:52,775
- Ei, o que está acontecendo?
- Estão atirando.
829
01:18:52,859 --> 01:18:54,569
- Quem? Os soldados?
- Não sei.
830
01:18:54,652 --> 01:18:59,073
Iniciando barricada. Protocolo amarelo!
Ir pra ala doméstica!
831
01:18:59,157 --> 01:19:00,408
Vamos, vamos!
832
01:19:01,034 --> 01:19:04,787
Dobson, McCranie, Phillips,
estamos sob ataque.
833
01:19:05,330 --> 01:19:06,497
Agora.
834
01:19:26,851 --> 01:19:28,019
Sete!
835
01:19:28,102 --> 01:19:31,439
Preparem-se pra dar o fora.
Vou tirar vocês daqui.
836
01:19:43,368 --> 01:19:44,869
Vamos, vamos!
837
01:19:52,669 --> 01:19:54,629
Sete! Sete!
838
01:19:54,712 --> 01:19:56,339
Venha aqui!
839
01:19:59,342 --> 01:20:00,468
Sete!
840
01:20:00,885 --> 01:20:02,428
Sete, aonde está indo?
841
01:20:04,597 --> 01:20:07,183
O que foi agora?
842
01:20:07,809 --> 01:20:10,228
- Estamos sob ataque!
- Sete?
843
01:20:10,311 --> 01:20:11,312
Por favor!
844
01:20:22,573 --> 01:20:24,075
Vou levar o Walker também.
845
01:20:31,624 --> 01:20:33,334
Vamos, vamos!
846
01:20:43,052 --> 01:20:44,554
Vamos, vamos!
847
01:20:49,100 --> 01:20:51,102
Corram! Vamos, vamos!
848
01:21:21,299 --> 01:21:22,425
Droga!
849
01:21:50,953 --> 01:21:52,413
Agora já deu!
850
01:22:20,650 --> 01:22:22,026
Jonathan Miller.
851
01:22:23,403 --> 01:22:24,904
Sua criança perversa.
852
01:22:28,783 --> 01:22:31,244
Sempre achei
que tinha se esquecido de mim.
853
01:22:40,086 --> 01:22:41,587
Lembra-se disso?
854
01:22:43,297 --> 01:22:46,384
É a única coisa que já me deu.
855
01:22:57,562 --> 01:23:02,025
Depois de eu ter escrito
tantas vezes...
856
01:23:06,404 --> 01:23:07,780
Lamento, filho.
857
01:23:11,034 --> 01:23:13,286
Há limites do que posso fazer.
858
01:23:15,371 --> 01:23:17,665
Eu não poderia trocar seus pais.
859
01:23:20,251 --> 01:23:21,544
Pois é.
860
01:23:22,795 --> 01:23:24,005
Não poderia.
861
01:23:27,508 --> 01:23:29,302
Bom, aqui estamos.
862
01:23:32,138 --> 01:23:35,933
Vim buscar sua cabeça, balofo!
863
01:23:39,437 --> 01:23:41,105
Acha que é o primeiro?
864
01:23:44,067 --> 01:23:48,029
Acha que consegui esse trabalho
só porque sou gordo e alegre?
865
01:26:42,537 --> 01:26:44,539
Agora pare!
866
01:26:44,622 --> 01:26:45,790
Acabou.
867
01:26:51,504 --> 01:26:52,755
O que está...
868
01:29:03,886 --> 01:29:04,971
Sinto muito.
869
01:29:34,000 --> 01:29:35,001
Chris?
870
01:29:36,753 --> 01:29:38,379
Chris, amor.
871
01:29:43,885 --> 01:29:44,927
Tudo bem.
872
01:29:46,012 --> 01:29:47,305
Tente relaxar.
873
01:30:43,194 --> 01:30:44,195
Helga!
874
01:30:45,822 --> 01:30:48,658
Vou trabalhar no meu quarto
no resto da noite.
875
01:30:48,741 --> 01:30:50,910
Não quero interrupções.
876
01:30:50,994 --> 01:30:52,286
Sim, Sr. Wenan.
877
01:30:52,745 --> 01:30:54,956
Por que só ligou agora?
878
01:30:55,039 --> 01:30:56,958
Como pode estar faltando tanto?
879
01:30:57,834 --> 01:31:00,169
Quero um rastreamento.
880
01:31:00,253 --> 01:31:02,463
Descubra onde foram sacados.
881
01:31:03,089 --> 01:31:04,966
E confira minhas assinaturas.
882
01:31:05,633 --> 01:31:06,676
Ligue pro banco.
883
01:31:06,759 --> 01:31:09,679
Diga a eles que fiquem atentos
a todas as minhas contas.
884
01:31:09,762 --> 01:31:13,474
Se houver um rato,
quero quebrar o pescocinho dele.
885
01:31:36,873 --> 01:31:38,958
Vamos ver quem vai pegar o rato.
886
01:31:52,597 --> 01:31:53,765
Helga!
887
01:31:53,848 --> 01:31:55,933
Eu disse pra não me interromper.
888
01:31:58,394 --> 01:32:00,313
Estou falando grego?
889
01:32:00,396 --> 01:32:02,398
Fique lá fora.
890
01:32:04,984 --> 01:32:06,027
Quem é você?
891
01:32:07,362 --> 01:32:08,488
Sou a Ruth.
892
01:32:09,822 --> 01:32:11,699
E este é o Chris.
893
01:32:24,796 --> 01:32:25,922
Billy.
894
01:32:26,839 --> 01:32:31,678
Não posso dizer
que estou surpreso.
895
01:32:45,942 --> 01:32:47,652
Fentanil.
896
01:32:47,735 --> 01:32:49,487
Isso dá conta do serviço.
897
01:32:56,536 --> 01:32:59,330
Tenho parte da culpa.
898
01:32:59,831 --> 01:33:03,751
Minha cabeça anda fora do lugar
ultimamente, não é, querida?
899
01:33:05,837 --> 01:33:09,257
Mas chegou a hora
de mudar o jogo.
900
01:33:10,133 --> 01:33:13,011
Decidi ser proativo.
901
01:33:14,929 --> 01:33:16,556
E começo por você.
902
01:33:51,007 --> 01:33:52,508
Olhe pra mim, filho.
903
01:33:56,179 --> 01:33:58,848
Eu disse pra olhar pra mim.
904
01:34:00,391 --> 01:34:03,561
Mandaram uma alma perversa,
inclinada à carnificina,
905
01:34:03,645 --> 01:34:05,730
buscar minha cabeça.
906
01:34:06,272 --> 01:34:11,444
Como você, ele pensava
viver livre de moral e consequências.
907
01:34:13,446 --> 01:34:16,366
Agora está enterrado,
junto com a falta de reverência dele.
908
01:34:17,784 --> 01:34:19,744
Mais um vacilo, Billy Wenan,
909
01:34:20,411 --> 01:34:21,829
só mais um,
910
01:34:22,622 --> 01:34:25,792
e não vai ganhar só carvão na sua meia.
911
01:34:27,293 --> 01:34:30,505
Se a sua avó
tiver uma morte prematura,
912
01:34:31,089 --> 01:34:34,676
se Christine Crawford
tiver uma gripezinha que seja,
913
01:34:35,176 --> 01:34:40,390
se alguém que cruzar seu caminho
for colocado pra baixo por sua causa,
914
01:34:42,058 --> 01:34:43,685
eu voltarei.
915
01:34:45,561 --> 01:34:49,816
Voltarei enquanto dorme
e te arrancarei das cobertas.
916
01:34:50,650 --> 01:34:54,988
Pelas minhas mãos, conhecerá
as consequências das suas ações.
917
01:34:57,699 --> 01:35:00,118
Então não dê bola fora.
918
01:35:03,955 --> 01:35:07,500
O balofo está de olho em você,
garoto.
919
01:36:05,350 --> 01:36:07,185
Por que não pegam quinze?
920
01:36:07,602 --> 01:36:09,312
Prefiro não.
921
01:36:09,687 --> 01:36:11,272
Não era uma sugestão.
922
01:36:11,356 --> 01:36:13,733
Uma coisa que aprendi, Sete,
923
01:36:13,816 --> 01:36:16,152
é nunca discutir
com uma mulher com biscoitos.
924
01:36:16,235 --> 01:36:18,821
Vou dizer à equipe
que é hora do lanche.
925
01:36:18,905 --> 01:36:21,866
Vou pegar um, se não se importar.
926
01:36:21,949 --> 01:36:24,202
Não era pra você
estar pegando leve?
927
01:36:24,285 --> 01:36:25,495
E estou.
928
01:36:31,125 --> 01:36:34,462
Tudo vai estar de pé rapidinho,
maior e melhor que antes.
929
01:36:34,962 --> 01:36:36,673
E vamos manter assim.
930
01:36:36,756 --> 01:36:37,882
Vamos.
931
01:36:40,385 --> 01:36:41,386
Amor.
72063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.