Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:09,050
We komen nu terug
naar Sunday Golf op CBS.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,804
En Nicholson
hier, probeer par te redden,
en er is Nicholson's vrouw.
3
00:00:12,888 --> 00:00:13,888
God, is ze warm?
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,014
Kijk naar dat rek.
5
00:00:15,099 --> 00:00:16,808
Er is een afdaling
voor je liegen.
6
00:00:16,892 --> 00:00:20,186
Ze zijn gewoon
daar smeken om te zijn
aangeraakt. Het pleiten.
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,105
Hoeveel golfballen
denk je dat ze het kan
passen in haar mond?
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,607
ik zou daar op slaan
een in de rough, als je het weet
Wat ik zeg.
9
00:00:24,692 --> 00:00:25,692
Wie maak je een grapje, Greg?
10
00:00:25,776 --> 00:00:27,694
Je zou haar een week lang varkensvlees geven
en dan moe van haar worden.
11
00:00:27,778 --> 00:00:28,736
Ja je hebt gelijk.
12
00:00:28,821 --> 00:00:30,571
Dat is wat ik doe.
Dat is mijn ding.
13
00:00:30,656 --> 00:00:31,906
Maar een hel van een week,
though.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
Hel van een week.
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,369
O mijn God,
de stroom is uit.
16
00:00:36,453 --> 00:00:37,995
Wat zijn we
ga je nu doen?
17
00:00:38,080 --> 00:00:40,415
Nou, dat kunnen we
steek wat kaarsen aan
en lees.
18
00:00:43,293 --> 00:00:44,877
Ja, juist.
Ja, dat zou geweldig zijn.
19
00:00:44,962 --> 00:00:46,838
Ja, lees de binnenkant
van mijn achterste.
20
00:00:46,922 --> 00:00:48,131
We kunnen verhalen vertellen.
21
00:00:48,215 --> 00:00:50,550
Hé, pap, waarom niet?
vertel het verhaal over
toen ik werd geboren?
22
00:00:50,634 --> 00:00:52,260
Ja, we zijn halverwege thuis
met de nageboorte,
23
00:00:52,344 --> 00:00:53,678
voordat we moesten gaan
terug naar het ziekenhuis
24
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
en ruil het voor Meg.
Het einde.
25
00:00:55,597 --> 00:00:56,806
Nu heb ik een betere.
26
00:00:56,890 --> 00:01:00,518
Dit is een verhaal
van liefde en verlies,
vaders en zonen,
27
00:01:00,602 --> 00:01:04,147
en de vooruitziende blik aan
internationaal behouden
merchandisingrechten.
28
00:01:04,231 --> 00:01:07,442
Dit is
het verhaal van Star Wars.
29
00:01:07,526 --> 00:01:09,318
Laten we beginnen met deel 4.
30
00:03:27,165 --> 00:03:29,876
Hoor je dat?
Klinkt alsof we zijn
ingescheept vanaf de achterkant,
31
00:03:29,960 --> 00:03:31,752
en niet de,
"Hé, haal diep adem,
laten we experimenteren, "
32
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
soort van aan boord
van achteren.
33
00:03:33,964 --> 00:03:35,882
Zou je het kunnen houden
op deze tas?
34
00:03:54,026 --> 00:03:56,110
Wat als ze komen
in een andere deur?
35
00:03:56,194 --> 00:03:58,738
Nou, ik denk dat we dat wel zouden doen
allemaal gewoon opstaan en
ga dan naar die deur.
36
00:03:58,822 --> 00:04:00,573
Zal het zijn
zoals deze hele dag, Jeff?
37
00:04:00,657 --> 00:04:01,908
Hé, ik ben gewoon
proberen bij te dragen.
38
00:04:01,992 --> 00:04:05,828
Ja, goed bijdragen
om je te wijzen
gun op die deur.
39
00:04:05,913 --> 00:04:07,663
Mark, waarom ben je
altijd veel leuker voor mij
40
00:04:07,748 --> 00:04:09,540
wanneer de andere
rebellen zijn niet in de buurt?
41
00:04:22,429 --> 00:04:25,514
Damn! Ik was twee dagen
van pensionering.
42
00:04:29,019 --> 00:04:30,061
R2?
43
00:04:31,980 --> 00:04:33,397
Help me,
Obi-Wan Kenobi.
44
00:04:33,523 --> 00:04:34,982
Je bent mijn enige hoop.
45
00:04:35,067 --> 00:04:36,150
Okee,
wat klik ik nu?
46
00:04:36,234 --> 00:04:37,693
Klik op 'voorkeuren'.
47
00:04:38,153 --> 00:04:40,029
Oké, ik heb geklikt
"Voorkeuren".
48
00:04:40,197 --> 00:04:42,114
Ga nu naar
"standaard mediabrowser."
49
00:04:42,199 --> 00:04:44,617
Oké, dat is zo
een kleine zandloper
50
00:04:44,701 --> 00:04:46,535
en dat is het niet
mij alles laten doen.
51
00:04:46,620 --> 00:04:48,120
Er staat 'buffering'.
Wat is dat?
52
00:04:48,205 --> 00:04:49,330
Geef het gewoon een minuutje.
53
00:04:49,414 --> 00:04:51,207
Alles wat ik probeer
do is een MPEG maken.
54
00:04:51,291 --> 00:04:53,459
Alles wat ik probeer te doen
is jou vertellen
wacht even.
55
00:04:53,543 --> 00:04:54,627
Oké, ontspan.
56
00:04:54,711 --> 00:04:56,837
Klik nu
"import videobestand."
57
00:04:56,922 --> 00:04:57,964
Okee.
58
00:04:58,048 --> 00:05:00,675
Het zegt het me
ik moet
download RealPlayer 7.
59
00:05:00,759 --> 00:05:03,302
Weet je wat?
Ik breng gewoon mee
het hem zelf.
60
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Daar is ze.
61
00:05:11,228 --> 00:05:13,270
Je hebt nog steeds
die tas die ik je gaf?
62
00:05:13,397 --> 00:05:15,523
Het gaat worden
een lange rit.
63
00:05:20,862 --> 00:05:23,072
Houd je vuur.
Er is geen
levensvormen aan boord.
64
00:05:23,240 --> 00:05:25,825
Houd je in de gaten?
Wat, betalen we
door de laser nu?
65
00:05:25,909 --> 00:05:27,868
Je doet het budget niet,
Terry. Ik doe.
66
00:05:29,997 --> 00:05:31,288
Hé, ik ga
doe wat kruiswoordpuzzels,
67
00:05:31,373 --> 00:05:33,165
maar dat betekent niet
Ik wil niet praten.
68
00:05:33,250 --> 00:05:34,750
Ja, ja.
69
00:05:48,890 --> 00:05:50,766
Mijn God,
kijk naar deze troep.
70
00:05:50,851 --> 00:05:52,351
"Hallo,
Darth Vader's
zal hier zijn,
71
00:05:52,436 --> 00:05:53,519
"zullen we misschien
de plaats schoonmaken?
72
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
"Nee het is goed,
hij vindt het niet erg. "
73
00:05:56,106 --> 00:05:59,692
Nou, nou, prinses Leia.
Ben je voorbereid
om me te vertellen
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
wat je gedaan hebt
met de gestolen
Death Star plannen?
75
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
Okee,
Heer Vader, je wint.
76
00:06:04,114 --> 00:06:07,450
Ik heb de plannen verborgen
in een van deze
26 aktentassen.
77
00:06:08,452 --> 00:06:09,493
Ooh! Ooh!
78
00:06:09,578 --> 00:06:13,289
Oke oke,
Ik voel me nummer 14,
laten we gaan met nummer 14.
79
00:06:14,708 --> 00:06:16,459
Oh!
80
00:06:16,543 --> 00:06:18,461
Het is oke,
ik ben gewoon blij
op tv zijn.
81
00:06:18,587 --> 00:06:20,504
Okee,
haal haar weg.
82
00:06:24,634 --> 00:06:25,634
Oké, hier is er nog een.
83
00:06:25,719 --> 00:06:26,761
Wie zou je liever doen?
84
00:06:26,845 --> 00:06:30,014
Jabba de Hutt
vlak na het douchen
of een service droid?
85
00:06:30,140 --> 00:06:32,683
Mijn vader was
een dienst droid.
86
00:06:32,768 --> 00:06:33,893
Hey waar ga je naartoe?
87
00:06:33,977 --> 00:06:35,561
Je kunt zoenen
het onderste deel van
88
00:06:35,645 --> 00:06:38,355
de achterkant van
de bus
dat is mijn lichaam.
89
00:06:49,034 --> 00:06:52,203
Oh man, dit lijkt op
de verkeerde buurt.
90
00:06:53,288 --> 00:06:57,500
Oh, jongen, het is goed,
R2, kalmeer, wees cool.
91
00:06:58,502 --> 00:07:01,712
Ik heb niets gedaan
om niemand te antagoniseren.
92
00:07:01,797 --> 00:07:04,757
Wat, een droid kan dat niet
loop door de woestijn
niet meer?
93
00:07:04,841 --> 00:07:06,592
Ik heb ook rechten.
Wie is daar?
94
00:07:45,132 --> 00:07:46,799
Elke aanval door
de rebellen tegen
95
00:07:46,883 --> 00:07:48,884
dit station zou
een nutteloos gebaar zijn,
96
00:07:48,969 --> 00:07:51,220
maakt niet uit wat
technische data
ze hebben verkregen.
97
00:07:51,304 --> 00:07:54,223
Dit station is
nu het ultieme
kracht in het universum.
98
00:07:54,307 --> 00:07:56,642
Dat is fantastisch,
geweldig werk.
99
00:07:56,726 --> 00:07:58,144
Dus helemaal geen zwakheden?
100
00:07:58,228 --> 00:08:00,020
Nee nee.
101
00:08:00,105 --> 00:08:01,814
Jij, euh ...
Je aarzelde daar.
102
00:08:01,898 --> 00:08:03,274
Is er iets
Ik zou moeten weten?
103
00:08:03,358 --> 00:08:06,652
Nee het is
vrijwel onverwoestbaar,
zoals 99,99%.
104
00:08:06,736 --> 00:08:09,238
Oké,
zou mijn werk niet doen
105
00:08:09,322 --> 00:08:11,448
als ik het niet vroeg,
wat is de 0.01?
106
00:08:11,533 --> 00:08:13,909
Nou, ik bedoel,
er is een klein gaatje.
107
00:08:13,994 --> 00:08:16,704
Het was een soort van
een esthetische keuze
door de architect.
108
00:08:16,788 --> 00:08:21,834
En als je schiet
een laser in dit gat,
het station blaast op.
109
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
110
00:08:23,336 --> 00:08:25,254
Dat klinkt als
behoorlijk groot
ontwerpfout dan.
111
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
Nee, nee, het gat is
slechts 2 meter breed.
112
00:08:27,632 --> 00:08:29,633
Wel, dat is nee
groter dan een rattenrat.
113
00:08:29,718 --> 00:08:30,843
Precies.
114
00:08:30,927 --> 00:08:32,219
En zelfs om te krijgen
binnen het bereik ervan,
115
00:08:32,304 --> 00:08:34,388
je moet scheren
langs deze hele loopgraaf.
Het is geen big deal.
116
00:08:34,472 --> 00:08:36,432
Kunnen we niet aan boord gaan
naar boven of, weet je,
117
00:08:36,516 --> 00:08:38,142
doe wat triplex
erover of zoiets?
118
00:08:38,226 --> 00:08:39,351
Goed,
dat zou er vreselijk uitzien.
119
00:08:39,436 --> 00:08:40,853
Ik bedoel, we moeten
denk na over wederverkoop.
120
00:08:40,937 --> 00:08:42,146
Wederverkoop? Wat ben je
praten over?
121
00:08:42,230 --> 00:08:43,856
Deze eigenschap is
vlak boven Sunset.
122
00:08:43,940 --> 00:08:45,357
De waarde is
alleen gaan omhoog.
123
00:08:45,442 --> 00:08:47,318
Lord Vader,
je interne referenties
124
00:08:47,402 --> 00:08:49,236
naar Los Angeles
onroerend goed markt
125
00:08:49,321 --> 00:08:50,905
heb je niet gegeven
de helderziendheid om te keren
126
00:08:50,989 --> 00:08:53,407
een winst op dat
appartement in Glendale.
Noch is het ...
127
00:08:54,618 --> 00:08:56,285
Ik vind je tekort
van het geloof verontrustend.
128
00:08:56,369 --> 00:08:58,454
Dat eigendom is
op een toplocatie.
129
00:08:58,538 --> 00:09:00,873
Twintig minuten naar het strand,
20 minuten naar het centrum.
130
00:09:00,957 --> 00:09:03,417
Er is niets
om het centrum te doen.
131
00:09:03,501 --> 00:09:06,003
Genoeg van dit.
Vader, laat hem los.
132
00:09:06,087 --> 00:09:07,129
Zoals je wenst.
133
00:09:09,633 --> 00:09:11,050
Okee,
dus we gaan
steek je dat gat in?
134
00:09:11,134 --> 00:09:13,928
Ja, dat kunnen we
doe het morgen,
als prijs geen object is.
135
00:09:14,012 --> 00:09:15,554
Uh ...
136
00:09:15,639 --> 00:09:16,680
We zullen schattingen krijgen.
137
00:09:16,765 --> 00:09:19,141
Krijg schattingen, ja, ja.
138
00:09:23,063 --> 00:09:24,355
Er was iemand in de pod.
139
00:09:24,439 --> 00:09:25,814
De tracks gaan uit
in deze richting.
140
00:09:26,024 --> 00:09:27,274
Kijk, mijnheer, droids.
141
00:09:27,400 --> 00:09:28,651
Kijk, een cent.
142
00:09:31,738 --> 00:09:34,114
Hé, bedankt voor de seks,
vroege jaren '90printer.
143
00:09:41,498 --> 00:09:43,540
Okee,
breng hem naar buiten.
144
00:09:43,625 --> 00:09:46,543
Oh God,
het is 100 graden
hierbuiten.
145
00:09:46,628 --> 00:09:50,130
Als ik flauwval, alsjeblieft
merk op dat ik draag
een LifeCall-armband,
146
00:09:50,215 --> 00:09:52,466
met al mijn
verzekeringsinformatie.
147
00:09:53,051 --> 00:09:55,803
Luke? Luke!
148
00:09:57,013 --> 00:09:58,097
Luke!
Wat?
149
00:09:58,181 --> 00:10:00,182
Vertel oom Owen
niet om het je te vertellen
150
00:10:00,350 --> 00:10:02,309
dat is je vader
is Darth Vader.
151
00:10:02,394 --> 00:10:04,478
Tante Beru, wanneer zijn
jullie gaan het laten
152
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
ik sluit me aan bij de rebellie,
zoals al mijn vrienden?
153
00:10:06,773 --> 00:10:10,442
Oh, stop met zeuren, Luke,
en kom wat blauwe melk halen.
154
00:10:10,527 --> 00:10:12,778
Een dezer dagen,
Ik ga gewoon opstijgen
155
00:10:12,862 --> 00:10:15,781
en sluit je aan bij de rebellie,
of je het leuk vindt of niet.
156
00:10:15,865 --> 00:10:18,242
Over mijn verbrande karkas.
157
00:10:18,326 --> 00:10:19,910
Hé, hou je kop - a
met de ruis-a.
158
00:10:19,995 --> 00:10:21,537
Hé, hou je mond - met
de mond dicht - a.
159
00:10:21,705 --> 00:10:23,247
Je houdt je mond - met
de mond dicht - a.
160
00:10:23,331 --> 00:10:24,290
Zwijg
je gezicht.
161
00:10:24,374 --> 00:10:25,624
Nu - een mijn hond - a
wil je zwijgen - a.
162
00:10:25,709 --> 00:10:26,709
Waarom jij
geen mond houden - een?
163
00:10:26,793 --> 00:10:27,793
Ik zal make-a
hou je mond - a.
164
00:10:27,877 --> 00:10:28,877
Jij ook,
houd je kop - a.
165
00:10:28,962 --> 00:10:30,170
Hé, ik por
uit mijn hoofd.
166
00:10:41,474 --> 00:10:45,769
Op een dag,
Ik ga van deze rots af
en vecht tegen het rijk.
167
00:10:49,566 --> 00:10:53,319
John Williams en de
London Symphony Orchestra,
iedereen.
168
00:11:09,419 --> 00:11:11,587
Doe nu het thema naar
Het Volksgerechtshof.
169
00:11:27,520 --> 00:11:30,356
Oh, dit oliebad is
ga zo goed voelen.
170
00:11:30,940 --> 00:11:33,692
Hé, jongens
denk dat die printer uit de jaren '90
zag er schoon uit, toch?
171
00:11:33,777 --> 00:11:36,278
Hé, er zit iets vast
in deze R2-eenheid.
172
00:11:37,072 --> 00:11:38,655
Help me, Obi-Wan Kenobi.
173
00:11:38,782 --> 00:11:40,366
Je bent mijn enige hoop.
174
00:11:40,450 --> 00:11:41,992
Help me, Obi-Wan Kenobi.
175
00:11:42,118 --> 00:11:43,702
Je bent mijn enige hoop.
176
00:11:43,787 --> 00:11:46,497
Wie ze ook is,
ze klinkt als
ze zit in de problemen.
177
00:11:46,581 --> 00:11:48,707
Is er meer?
op dit bericht?
178
00:11:48,792 --> 00:11:58,217
Intergalactic Proton Powered
Elektrisch Tentacled
Adverteren Droids.
179
00:11:58,301 --> 00:12:01,136
Hoi! Ik ben Darth Harrington van
Darth Harrington's
Intergalactisch proton
180
00:12:01,221 --> 00:12:02,638
Elektrisch aangedreven
Tentacled Advertising
181
00:12:02,806 --> 00:12:04,223
Droids Emporium
en Moon Base.
182
00:12:04,307 --> 00:12:07,393
Vanwege een verminkte
subruimte transmissie,
Ik ben momenteel overstocked
183
00:12:07,477 --> 00:12:09,061
op alle
Intergalactic Proton Powered
184
00:12:09,145 --> 00:12:10,729
Elektrisch
Tentacled Advertising Droids
185
00:12:10,814 --> 00:12:13,524
en ik ben voorbij
de besparingen op jou!
186
00:12:14,484 --> 00:12:16,193
Ze zei "Obi-One" Kenobi.
187
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Ik vraag me af of ze bedoelt
oude Obi-Wan Kenobi?
188
00:12:19,155 --> 00:12:22,199
Goed,
Ik denk dat ik in bulls eye ga
sommige rattenratten in mijn T-16.
189
00:12:22,283 --> 00:12:24,827
Mijn god, jij schiet
kleine dieren voor de lol?
190
00:12:24,911 --> 00:12:27,413
Dat is de eerste
indicator van a
seriemoordenaar, jij gek.
191
00:12:27,497 --> 00:12:29,456
Er zijn twee zonnen
en geen vrouwen.
192
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
Wat ben ik in godsnaam
Ik verondersteld om te doen?
193
00:12:32,669 --> 00:12:34,253
Meester Luke,
hij is weg,
hij is weg.
194
00:12:34,337 --> 00:12:35,337
Wat?
195
00:12:35,422 --> 00:12:38,257
R2, hij ging ervandoor
het midden van de nacht,
we moeten hem vinden.
196
00:12:38,341 --> 00:12:41,510
Oh, wat een spookgevaar
is het probleem van die kerel?
197
00:12:44,097 --> 00:12:45,973
Hé, als ik
doe de radio aan?
198
00:12:46,057 --> 00:12:49,393
WTAT,
De all-talk-radio van Tatooine.
199
00:12:49,477 --> 00:12:52,020
Mijn goede vrienden,
de liberale galactische media
200
00:12:52,105 --> 00:12:53,981
is weer bezig,
ze stoppen nooit.
201
00:12:54,065 --> 00:12:56,358
Nu zijn ze dat
proberen ons te overtuigen
dat Hoth smelt.
202
00:12:56,443 --> 00:12:58,193
Wel, dat is gek,
gewoon proberen ons bang te maken.
203
00:12:58,278 --> 00:13:00,446
En als dat niet het geval was
genoeg om je boos te maken,
204
00:13:00,530 --> 00:13:02,781
we hebben nu nieuws
die Lando Calrissian
205
00:13:02,866 --> 00:13:04,658
is gemaakt
de hoofdbeheerder
206
00:13:04,742 --> 00:13:06,869
van de Bespin
mijnbouwfaciliteit.
207
00:13:07,203 --> 00:13:08,745
Goh, vraag ik me af
hoe hij die baan kreeg.
208
00:13:08,830 --> 00:13:10,622
Nou, laat me het je vertellen
hoe hij die baan kreeg.
209
00:13:10,707 --> 00:13:12,624
Positieve actie
slaat weer toe.
210
00:13:12,709 --> 00:13:14,376
De tijd is 8:50.
211
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
R2, wat ben jij
doe je hier?
212
00:13:20,341 --> 00:13:21,800
Hij zegt dat er zijn
verschillende wezens
213
00:13:21,885 --> 00:13:23,260
naderen
vanuit het zuidoosten.
214
00:13:23,344 --> 00:13:24,636
Dat is niet
wat ik zei.
215
00:13:24,721 --> 00:13:27,723
Ik zei dat dat niet zo is
een pakket menthols
op deze planeet.
216
00:13:29,517 --> 00:13:32,769
Goed,
Ik zie wat bantha-tracks,
maar ik zie geen enkele ...
217
00:13:32,854 --> 00:13:34,605
Wacht even,
zij zijn Sand People,
218
00:13:34,731 --> 00:13:36,565
Okee,
Ik kan nu een van hen zien.
219
00:13:54,375 --> 00:13:56,126
Wie ben jij in hemelsnaam?
220
00:13:57,837 --> 00:14:00,589
Eén gelukkige klootzak.
221
00:14:03,718 --> 00:14:07,429
Dus, Luke, wat brengt
je gespierde armen
op deze manier?
222
00:14:07,514 --> 00:14:09,139
Ik zal je laten zien,
Mr. Obi-Wan.
223
00:14:09,265 --> 00:14:10,933
R2, speel hem
het bericht.
224
00:14:12,227 --> 00:14:14,394
Generaal Kenobi,
vele jaren geleden
225
00:14:14,479 --> 00:14:16,813
je hebt gediend
mijn vader in
de Clone Wars.
226
00:14:17,106 --> 00:14:20,609
We hebben je hulp nodig
nog een keer. En niet om
word te persoonlijk,
227
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
maar je bent ons schuldig
na die rotzooi
228
00:14:22,445 --> 00:14:24,029
je bent erin geraakt
terug op Alderaan.
229
00:14:25,532 --> 00:14:27,282
En we hebben betaald
bewaar de families
230
00:14:27,367 --> 00:14:29,076
van deze
kinderen stil, dus ...
231
00:14:29,160 --> 00:14:33,288
Dit is gewoon,
zoals logistieke zaken.
Ik zal dat later controleren.
232
00:14:33,373 --> 00:14:35,290
... Joey Lawrence
kapsel.
233
00:14:35,375 --> 00:14:37,543
Dus, ik neem aan dat we
kan op uw hulp rekenen
234
00:14:37,627 --> 00:14:40,963
om de Death Star te krijgen
plannen voor mijn vader
op Alderaan.
235
00:14:41,047 --> 00:14:44,091
De plannen worden opgeslagen
in deze R2-eenheid.
236
00:14:44,175 --> 00:14:47,469
Help mij, Obi-Wan Kenobi,
je bent mijn enige hoop.
237
00:14:47,554 --> 00:14:49,721
Oke,
wat klik ik?
238
00:14:49,806 --> 00:14:52,599
Luke, je moet het leren
de wegen van de Force,
239
00:14:52,684 --> 00:14:54,560
en kom met mij mee
naar Alderaan.
240
00:14:54,644 --> 00:14:55,936
Wat is de Force?
241
00:14:56,020 --> 00:14:59,398
De Force is
wat geeft een Jedi
Ridder zijn kracht.
242
00:14:59,482 --> 00:15:02,526
Het omringt ons,
het dringt ons binnen.
243
00:15:02,610 --> 00:15:04,319
Mmm ...
244
00:15:04,946 --> 00:15:06,321
Hier, kijk hier eens.
245
00:15:07,198 --> 00:15:09,199
Wauw! Dit is cool.
246
00:15:09,284 --> 00:15:11,868
Ja, iedereen
in de buurt
heeft een.
247
00:15:16,249 --> 00:15:18,083
Hé, waarom zou je dat doen?
hang dat op?
248
00:15:18,167 --> 00:15:20,002
Het lijkt
zo verleidelijk.
249
00:15:22,505 --> 00:15:25,716
Weet je, het rijk
zal komen kijken
voor deze droids.
250
00:15:25,800 --> 00:15:28,051
Maar als ze erachter komen
aan wie de Jawa ze heeft verkocht,
251
00:15:28,136 --> 00:15:29,845
dat zou
leid ze terug ...
252
00:15:29,929 --> 00:15:30,929
Huis!
253
00:15:31,014 --> 00:15:33,932
Luke, wacht,
het is te gevaarlijk.
254
00:15:34,017 --> 00:15:36,810
Krijg je vet
Space Ass hier terug.
255
00:15:47,905 --> 00:15:49,072
Oom Owen?
256
00:15:49,699 --> 00:15:51,033
Tante Beru?
257
00:15:52,410 --> 00:15:53,952
O mijn God!
258
00:15:56,956 --> 00:15:58,790
John Williams!
259
00:16:01,169 --> 00:16:04,963
Geweldig, nu moeten we doen
de rest hiervan
ding met Danny Elfman.
260
00:16:27,320 --> 00:16:29,488
Mos Eisley spaceport.
261
00:16:29,572 --> 00:16:33,492
Je zal nooit vinden
een meer ellendige korf
van schuim en schurkenstreek.
262
00:16:33,576 --> 00:16:36,119
Mijn zus
Regina-D2 woont hier.
263
00:16:36,204 --> 00:16:37,162
Is ze vrijgezel?
264
00:16:37,246 --> 00:16:38,413
Ze is een lez-bot.
265
00:16:49,759 --> 00:16:51,218
Hoe gaan we
kom binnen?
266
00:16:51,344 --> 00:16:52,761
Dat hebben we niet
alle kuikens bij ons.
267
00:16:52,845 --> 00:16:54,805
Het is veel gemakkelijker om
ga naar deze clubs
268
00:16:54,889 --> 00:16:56,181
als je hebt
kuikens in uw groep.
269
00:16:56,265 --> 00:16:57,265
Merk je dat ooit op?
270
00:16:57,350 --> 00:16:59,476
Nee, dat heb ik nooit gedaan.
271
00:17:01,020 --> 00:17:02,688
Sorry meneer,
privéfeest vanavond.
272
00:17:02,772 --> 00:17:05,148
Ik ben een vriend van
Dave Navarro's.
273
00:17:05,233 --> 00:17:06,525
Je bent een vriend
van Dave Navarro's.
274
00:17:06,609 --> 00:17:08,193
Je zag me hier
vorige week.
275
00:17:08,277 --> 00:17:09,986
Ik lijk zo
een coole kerel.
276
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
Ik zag je hier vorige week.
Je lijkt een coole kerel.
277
00:17:12,407 --> 00:17:13,532
Ga mee.
278
00:17:13,616 --> 00:17:14,908
Ga mee,
beweeg mee.
279
00:17:32,510 --> 00:17:33,844
Hij mag je niet.
280
00:17:33,970 --> 00:17:35,303
Sorry.
281
00:17:35,388 --> 00:17:37,431
Ik vind je ook niet leuk.
282
00:17:37,515 --> 00:17:39,391
Je kent me niet eens.
283
00:17:39,475 --> 00:17:41,059
Weet je wat?
Dat is eerlijk.
284
00:17:41,144 --> 00:17:43,854
Ik ben varkens neus,
en dit is mijn
schoonbroer, Scott.
285
00:17:43,938 --> 00:17:45,313
Hij komt op bezoek
van Hoth.
286
00:17:45,398 --> 00:17:46,857
Ik weet niet waarom
ze noemen het Hoth.
287
00:17:46,983 --> 00:17:48,483
Zij zouden moeten
noem het maar Cold.
288
00:17:48,568 --> 00:17:49,901
Oké, ga zitten.
289
00:17:50,027 --> 00:17:51,361
Ik zit achter de band aan.
290
00:17:51,446 --> 00:17:53,113
Dank je.
Wij zijn de Cantina-band.
291
00:17:53,239 --> 00:17:54,906
Als je vragen hebt,
schreeuw het uit.
292
00:17:54,991 --> 00:17:56,575
Speel datzelfde nummer.
293
00:17:56,659 --> 00:17:58,660
Okee,
hetzelfde lied, daar gaan we.
294
00:18:03,791 --> 00:18:06,501
Oh nee, Stormtroopers.
Snel, R2, hierbinnen.
295
00:18:10,715 --> 00:18:12,966
Deze deur is op slot,
ga naar de volgende.
296
00:18:13,050 --> 00:18:14,676
Nou ja, misschien wel
achter deze deur.
297
00:18:14,802 --> 00:18:16,428
ik zei net
het is op slot.
298
00:18:16,512 --> 00:18:18,805
Nou, kan je niet
kloppen of zoiets?
299
00:18:18,890 --> 00:18:20,098
Hallo?
300
00:18:21,392 --> 00:18:23,185
Nou ja, denk ik
wie daar ook is
301
00:18:23,269 --> 00:18:24,853
zal niet krijgen
deze gigantische cheque
302
00:18:24,937 --> 00:18:27,105
van uitgevers
Clearing House.
303
00:18:27,190 --> 00:18:28,732
uitgevers
Clearing House!
304
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
Hou je mond.
305
00:18:29,901 --> 00:18:30,984
Heb jij
iets horen?
306
00:18:31,068 --> 00:18:32,319
Ik hoorde stemmen,
maar ze zijn gestopt,
307
00:18:32,403 --> 00:18:35,322
dus ik ga ervan uit
er is niemand daarbinnen.
308
00:18:35,865 --> 00:18:38,450
Hallo, mijn sexy vriend
en ik ben op zoek naar
309
00:18:38,534 --> 00:18:40,494
een schip om te nemen
ons naar Alderaan,
310
00:18:40,620 --> 00:18:43,079
en ik ben bereid
om veel geld te betalen.
311
00:18:43,164 --> 00:18:44,956
Wel, je bent gekomen
naar de juiste plaats.
312
00:18:45,041 --> 00:18:47,542
Ik ben Han Solo,
kapitein van
de Millennium Falcon
313
00:18:47,627 --> 00:18:49,211
en de enige
acteur wiens carrière
314
00:18:49,295 --> 00:18:50,796
is niet vernietigd
door deze film.
315
00:18:50,880 --> 00:18:51,922
Is het een snel schip?
316
00:18:52,006 --> 00:18:53,006
Maak je een grapje?
317
00:18:53,090 --> 00:18:56,051
Het is het schip dat
maakte de Kessel Run
in minder dan 12 parsecs.
318
00:18:56,135 --> 00:18:59,679
Um, is geen parsec een eenheid
van afstand, niet van tijd?
319
00:19:01,390 --> 00:19:03,517
Chewie, neem deze
jongens naar het schip
en maak haar klaar.
320
00:19:06,938 --> 00:19:08,522
Altijd gorgelen
voor een start.
321
00:19:08,648 --> 00:19:10,232
Wokka, wokka!
Oké, laten we gaan.
322
00:19:15,655 --> 00:19:17,823
Greedo, als een kwestie
sterker nog, ik was gewoon
323
00:19:17,907 --> 00:19:19,533
gaan zien
Jabba en vertel hem ...
324
00:19:45,309 --> 00:19:46,560
Nou, wat denk jij?
325
00:19:46,644 --> 00:19:48,103
Wat een rotzooi!
326
00:19:48,437 --> 00:19:50,730
Dank je,
dit was van mijn broer.
Hij stierf aan leukemie.
327
00:19:50,815 --> 00:19:51,940
Hoe voel je je nu?
328
00:19:52,024 --> 00:19:54,234
Je hebt er een
aardbeienmelk
daarin?
329
00:19:54,360 --> 00:19:56,570
Nee, maar ze zal maken
0,5 lichtsnelheid voorbij.
330
00:19:56,654 --> 00:19:57,821
Als je wilt,
Ik zal je rondleiden,
331
00:19:57,905 --> 00:20:00,156
omdat niemand dat is
proberen te stoppen
het schip of schiet ons op.
332
00:20:00,241 --> 00:20:02,492
Stop dat schip,
schiet ze af.
333
00:20:02,577 --> 00:20:03,702
Oh, nu kan ik dat niet
je rondleiden.
334
00:20:03,786 --> 00:20:05,120
Snel, ga het schip in.
335
00:20:21,470 --> 00:20:23,763
Lijkt erop dat we hebben
Imperial Cruisers
op onze staart.
336
00:20:23,848 --> 00:20:25,098
Oh, kijk daar eens naar
aan de linkerzijde.
337
00:20:25,182 --> 00:20:28,184
Ga van je mobiele telefoon af,
jij bent aan het rijden.
338
00:20:36,694 --> 00:20:38,069
Ze komen op ons.
339
00:20:38,154 --> 00:20:40,572
We zullen veilig genoeg zijn,
zodra we de sprong maken
naar hyperspace.
340
00:20:40,656 --> 00:20:42,699
Trouwens,
Ik ken een paar manoeuvres.
We zullen ze verliezen.
341
00:20:48,831 --> 00:20:50,749
Dat ... Dat was
jouw manoeuvre?
342
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
Licht bewegen
naar links?
343
00:20:52,877 --> 00:20:55,754
Wel, ik bedoel, wij zijn
niet in hetzelfde
plaats waar we waren, he?
344
00:20:55,838 --> 00:20:56,838
Dat zou moeten
verwar ze.
345
00:20:56,923 --> 00:20:59,090
Ja, maar jij
deed bijna niets.
346
00:20:59,342 --> 00:21:02,302
Je bent net begonnen
lijst lui
naar links.
347
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
ik ben er vrij zeker van
ze kunnen bijhouden.
348
00:21:04,013 --> 00:21:05,430
Waar zijn ze heen gegaan?
Daar zijn ze!
349
00:21:05,514 --> 00:21:07,891
Ze zijn aanbieding
lui naar links.
Ga links, links!
350
00:21:07,975 --> 00:21:09,726
Jongen, deze vent
kent enkele manoeuvres.
351
00:21:09,977 --> 00:21:11,019
Okee,
draag jezelf in,
352
00:21:11,103 --> 00:21:12,604
Ik sta op het punt om te maken
de sprong naar lichtsnelheid.
353
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Zei hij "riem
in "of" strap-on "?
354
00:21:22,198 --> 00:21:24,616
Man, hyperspace
ziet er altijd zo freaky uit.
355
00:21:46,097 --> 00:21:47,430
Gouverneur Tarkin.
356
00:21:47,515 --> 00:21:50,558
Ik herkende je
vuile stank zo snel als
Ik was aan boord gebracht.
357
00:21:50,643 --> 00:21:54,604
Eh, eigenlijk ben ik dat,
Ik heb een Darth-dood gemaakt.
358
00:21:54,689 --> 00:21:56,815
Ik zong mijn broek.
359
00:21:56,899 --> 00:21:59,567
Mijn luier is weg
naar de donkere kant.
360
00:21:59,652 --> 00:22:01,653
Ik heb hier pagina's van,
Ik zou kunnen doorgaan.
361
00:22:01,737 --> 00:22:03,571
Prinses Leia,
we hebben gekozen om te testen
362
00:22:03,656 --> 00:22:06,366
onze Death Star
planet blower-upper gun
363
00:22:06,450 --> 00:22:08,660
bij u thuis
planeet van Alderaan.
364
00:22:08,744 --> 00:22:09,786
Nee!
365
00:22:10,037 --> 00:22:12,455
Ze zei nee.
Moeten we het nog steeds doen?
366
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Ja.
367
00:22:29,682 --> 00:22:32,767
Dus, hoe dan ook, ik zeg,
"Vergeet het tandheelkundige plan,
vergeet ziekteverlof.
368
00:22:32,852 --> 00:22:36,187
"Ik wil gewoon
een reling. Je weet wel,
een reling hier. "
369
00:22:36,272 --> 00:22:39,274
Ja ik weet het,
Ik ben bijna omgevallen
dat ding zo vaak.
370
00:22:39,358 --> 00:22:40,358
Wat zeiden ze?
371
00:22:40,443 --> 00:22:43,486
Krijg dit,
ze zeiden dat ze zich zorgen maakten
we zouden de hele dag leunen.
372
00:22:43,571 --> 00:22:44,696
Ze zeiden dat?
373
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Ja.
374
00:22:46,115 --> 00:22:48,533
Goed,
niets hiervan zal ertoe doen
wanneer we beroemde zangers zijn.
375
00:22:52,163 --> 00:22:53,496
Goedenavond,
Dode ster.
376
00:22:53,581 --> 00:22:57,000
Vanavond een speciaal verslag
op de controversiële
aanval op Alderaan.
377
00:22:57,084 --> 00:22:59,044
Terwijl sommige
bekijk de aanval
als ongerechtvaardigd,
378
00:22:59,128 --> 00:23:00,712
het rijk heeft
verkregen bewijs
379
00:23:00,796 --> 00:23:02,130
die Alderaan
was in bezit
380
00:23:02,214 --> 00:23:03,715
van wapens van
massale vernietiging.
381
00:23:03,966 --> 00:23:05,759
En nu gaan we naar
onze vijfdaagse voorspelling.
382
00:23:05,843 --> 00:23:06,885
Hoe is het weer,
Ollie?
383
00:23:06,969 --> 00:23:08,261
Ruimteweer.
Bedankt, Ollie.
384
00:23:08,345 --> 00:23:10,138
Binnenkort,
we zullen je geven
de wegafsluitingen
385
00:23:10,222 --> 00:23:12,223
voor deze week
Ewok Pride Parade.
386
00:23:12,308 --> 00:23:13,349
Blijf bij ons.
387
00:23:19,023 --> 00:23:20,065
Hoe gaat het met mij?
388
00:23:20,149 --> 00:23:21,775
Houd gewoon je
gebogen knieën.
389
00:23:21,859 --> 00:23:25,653
Stel je voor dat je dat bent
boter uitspreiden
een groot stuk brood.
390
00:23:25,738 --> 00:23:26,738
Dat is het.
391
00:23:26,822 --> 00:23:29,783
Verspreid die boter,
met de Force.
392
00:23:29,867 --> 00:23:32,702
Ha! Jullie lijken zo te zijn
gekke idioten voor mij.
393
00:23:33,579 --> 00:23:35,497
Je gelooft het niet
in de Force, nietwaar?
394
00:23:35,581 --> 00:23:37,082
Oh, je bedoelt dat ding
je kwam er net achter,
395
00:23:37,166 --> 00:23:38,666
net zoals,
drie uur geleden,
en zijn nu
396
00:23:38,751 --> 00:23:40,293
mij beoordelen voor
niet erin geloven?
397
00:23:40,377 --> 00:23:41,753
Geloof je ergens in?
398
00:23:41,837 --> 00:23:44,172
Eh, ja. Heb je mijn niet gezien
Cabala armband?
399
00:23:44,256 --> 00:23:45,256
Wat is Cabala?
400
00:23:45,341 --> 00:23:47,467
Ongeveer $ 1,75.
401
00:23:47,551 --> 00:23:48,968
Eerlijk gezegd, ik heb geen idee.
402
00:23:49,053 --> 00:23:50,345
Ik ben gewoon een slaaf van trends.
403
00:23:53,390 --> 00:23:54,432
Wat de hel?
404
00:23:54,517 --> 00:23:57,685
O mijn God!
We kwamen uit hyperspace
in een asteroïde veld.
405
00:24:03,692 --> 00:24:06,111
Alderaan is geweest
vernietigd door het rijk.
406
00:24:06,195 --> 00:24:08,071
Misschien moeten we gaan
voor die kleine maan,
407
00:24:08,155 --> 00:24:11,074
dat is duidelijk
een kleine maan, en
niet iets anders.
408
00:24:14,036 --> 00:24:17,413
Dat is geen maan.
Het is een ruimtestation.
409
00:24:20,459 --> 00:24:22,544
Oh, shit.
Ze hebben ons
in een trekstraal.
410
00:24:22,628 --> 00:24:25,088
Wel, dat zijn ze niet
me gaan halen
zonder een gevecht.
411
00:24:27,174 --> 00:24:30,802
Je kunt niet winnen.
Maar daar zijn
alternatieven voor vechten.
412
00:24:30,886 --> 00:24:31,886
Zoals?
413
00:24:31,971 --> 00:24:34,556
Graag krijgen
de hel hier weg!
414
00:24:36,058 --> 00:24:37,142
Nee ik maak een grapje.
415
00:24:37,226 --> 00:24:38,810
Kun je je voorstellen
als ik zo was?
416
00:25:19,643 --> 00:25:22,520
Okee,
volg gewoon mijn voorbeeld
en doe echt cool.
417
00:25:44,752 --> 00:25:47,337
Okee,
Ik ga knock-out
die trekstraal.
418
00:25:47,421 --> 00:25:49,422
En we zullen gaan
red de prinses.
419
00:25:49,506 --> 00:25:53,218
Luke, dit weet je
kan de laatste keer zijn
we zien elkaar.
420
00:25:53,302 --> 00:25:55,678
Dus er is iets
Ik wil dat je weet.
421
00:25:55,763 --> 00:26:01,893
Nu heb ik gehad
de tijd van mijn leven
422
00:26:01,977 --> 00:26:07,023
En ik heb het allemaal aan jou te danken
423
00:26:08,817 --> 00:26:10,944
ik heb gewacht
voor zo lang
424
00:26:11,028 --> 00:26:13,154
Nu heb ik
eindelijk iemand gevonden
425
00:26:13,239 --> 00:26:15,156
Om bij mij te blijven
426
00:26:17,701 --> 00:26:19,869
Dus we nemen
elkaars hand
427
00:26:19,954 --> 00:26:25,416
Omdat we lijken
begrijpen
de urgentie
428
00:26:25,501 --> 00:26:27,961
Denk eraan
429
00:26:28,045 --> 00:26:31,422
Jij bent het enige ding
430
00:26:31,507 --> 00:26:35,551
Ik kan er geen genoeg van krijgen
431
00:26:36,428 --> 00:26:39,931
Dus ik zal je iets vertellen
432
00:26:41,517 --> 00:26:45,144
Dit kan liefde zijn omdat
433
00:26:45,688 --> 00:26:50,692
ik heb gehad
de tijd van mijn leven
434
00:26:50,776 --> 00:26:54,862
Nee, ik heb nooit gevoeld
op deze manier eerder
435
00:26:54,947 --> 00:26:59,450
Ja ik zweer
het is de waarheid
436
00:26:59,535 --> 00:27:05,415
En ik heb het allemaal aan jou te danken
437
00:27:12,631 --> 00:27:14,257
Holy shit!
438
00:27:17,886 --> 00:27:19,971
Dat ben je nooit
ga geloven
wat ik net heb gezien.
439
00:27:20,055 --> 00:27:21,222
Tyra Banks?
440
00:27:21,307 --> 00:27:22,682
Kijk, nu zeg je
iets beter,
441
00:27:22,808 --> 00:27:24,183
dus mijn ding niet
Klinkt niet meer cool.
442
00:27:24,268 --> 00:27:25,727
Oh! Kom op,
wat zag je?
443
00:27:25,811 --> 00:27:26,811
Ik kan het me niet herinneren.
444
00:27:26,895 --> 00:27:29,439
Ik was gewoon aan het denken
over Tyra Banks.
445
00:27:30,691 --> 00:27:31,649
Kun je je voorstellen?
446
00:27:31,734 --> 00:27:32,900
Elke nacht!
447
00:27:33,235 --> 00:27:34,235
Schud niet met mijn hand.
448
00:27:34,320 --> 00:27:36,487
Je hebt geen hand!
Jij een kleine vrachtwagen.
449
00:27:40,034 --> 00:27:41,242
Dus, wat zijn we aan het doen,
de eerste verdieping?
450
00:27:41,327 --> 00:27:42,744
Wij zijn
op de tweede etage.
451
00:27:43,078 --> 00:27:46,914
Nee nee nee,
hier is de bananenrepubliek,
en dat zijn we net voorbij.
452
00:27:46,999 --> 00:27:50,209
Het is precies daar.
We parkeerden aan de kant van de Macy's,
453
00:27:50,294 --> 00:27:52,754
dus nu moeten we hier zijn
door de JCPenney.
454
00:27:52,838 --> 00:27:55,423
Het lijkt op
de eerste verdieping is
meestal mannen dingen,
455
00:27:55,507 --> 00:27:57,508
en er is
een Lady Foot Locker
precies daar.
456
00:27:57,593 --> 00:27:58,885
Okee,
dus we zijn op de derde verdieping.
457
00:27:59,011 --> 00:28:00,345
Okee,
laten we instappen
de lift.
458
00:28:00,429 --> 00:28:03,598
En schiet op, omdat
de geur daarvan
Mevrouw Fields vermoordt me.
459
00:28:25,120 --> 00:28:27,038
Verkeerde vloer.
Stormtrooper kerk.
460
00:28:27,122 --> 00:28:29,165
En doe jij,
Allen, neem Judith
461
00:28:29,249 --> 00:28:30,958
om jouw te zijn
wettig gehuwd vrouw
462
00:28:31,043 --> 00:28:34,045
tot de dood of een reus
explosie deel je uit?
463
00:28:41,136 --> 00:28:43,388
Waar ben jij
dit ding nemen?
464
00:28:43,472 --> 00:28:45,890
Overplaatsing van gevangene
van celblok 1138.
465
00:28:45,974 --> 00:28:47,975
Je denkt dat je me kunt pakken
een kamer bij het zwembad?
466
00:28:49,269 --> 00:28:51,521
Is grappig,
omdat je een gevangene bent
467
00:28:51,605 --> 00:28:54,148
en er is geen zwembad
want is Death Star.
468
00:28:56,902 --> 00:28:59,529
We moeten het uitvinden
welke cel deze prinses
van jou is binnen.
469
00:28:59,613 --> 00:29:00,738
Daar is het, 2187.
470
00:29:00,864 --> 00:29:02,031
Ik ben er mee bezig!
471
00:29:02,116 --> 00:29:03,616
Everything's
onder controle hier.
472
00:29:03,742 --> 00:29:05,243
Situatie normaal.
473
00:29:05,327 --> 00:29:06,285
Wat is er gebeurd?
474
00:29:06,370 --> 00:29:08,496
We hadden een lichte
wapens defect,
475
00:29:08,580 --> 00:29:10,748
maar alles is
volkomen goed.
Het gaat goed met ons.
476
00:29:10,833 --> 00:29:14,544
We zijn nu in orde hier.
Dank je.
477
00:29:14,628 --> 00:29:15,837
Hoe gaat het met je?
478
00:29:15,921 --> 00:29:18,089
Ik ben beter geweest.
479
00:29:18,173 --> 00:29:19,298
Vertel me wat er aan de hand is.
480
00:29:19,383 --> 00:29:21,092
Goed,
Ik zit in deze relatie
481
00:29:21,176 --> 00:29:23,010
en het lijkt niet
om ergens heen te gaan.
482
00:29:23,262 --> 00:29:26,013
Ik vind haar leuk, maar dat doen we
niet echt verbonden.
483
00:29:26,098 --> 00:29:27,932
Hoelang is het geweest?
Ongeveer 10 maanden.
484
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
En hoe vaak
zie je elkaar?
485
00:29:29,435 --> 00:29:30,435
Paar keer per week.
486
00:29:30,519 --> 00:29:32,687
Wel, waarom probeer je het niet
elkaar zien
een beetje vaker,
487
00:29:32,771 --> 00:29:34,439
en kijk of jij
een beetje meer verbinden?
488
00:29:34,523 --> 00:29:36,441
En indien niet,
het is misschien tijd om verder te gaan.
489
00:29:36,525 --> 00:29:37,483
Bedankt voor het bellen.
490
00:29:37,568 --> 00:29:39,777
Dit is Han Solo
en dat zal ik zijn
je gezelschap houden
491
00:29:39,862 --> 00:29:42,864
voor de komende uren,
hier op
de nachtdienst.
492
00:29:42,948 --> 00:29:47,326
Iets zegt het me
het zou jou kunnen zijn
493
00:29:48,704 --> 00:29:52,623
Het zegt het me
het zou jou kunnen zijn
494
00:29:54,710 --> 00:29:56,961
Ben je niet een beetje dik?
om een Stormtrooper te zijn?
495
00:29:57,045 --> 00:29:59,297
Wel, blijf hier en rot,
je bent een teef geworden.
496
00:29:59,381 --> 00:30:00,715
Wacht, wie ben je?
497
00:30:00,841 --> 00:30:02,133
Ik ben Luke Skywalker.
498
00:30:02,217 --> 00:30:04,760
Ik en Han Solo
en Obi-Wan zijn
hier om je te redden.
499
00:30:04,845 --> 00:30:06,429
Wacht, Obi-Wan Kenobi?
500
00:30:06,513 --> 00:30:07,555
Ja!
501
00:30:07,639 --> 00:30:09,557
Plotseling,
Ik ben niet zo dik, hè?
502
00:30:19,776 --> 00:30:21,736
Kom op,
in de vuilstortkoker.
503
00:30:24,406 --> 00:30:25,865
Ze heeft gelijk!
Kom op, Chewbacca.
504
00:30:25,949 --> 00:30:26,949
Wat, maak je een grapje?
Het is waarschijnlijk
505
00:30:27,034 --> 00:30:28,826
vol met ziekte.
Ik spring daar niet in.
506
00:30:28,911 --> 00:30:30,912
Zelfs niet als ik
het oor van dit varken gooien?
507
00:30:30,996 --> 00:30:32,705
Kom op, dat is niet eerlijk.
Haal het!
508
00:30:36,668 --> 00:30:38,252
Oh, jongen!
Goed idee, prinses,
509
00:30:38,337 --> 00:30:39,879
duiken in
een stapel afval.
510
00:30:39,963 --> 00:30:41,714
Hé, als we hier weggaan,
misschien kun je me rondleiden
511
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
je thuisplaneet van Alderaan.
512
00:30:43,091 --> 00:30:44,091
Aww ...
513
00:30:44,426 --> 00:30:45,468
Te vroeg?
514
00:30:45,552 --> 00:30:46,844
Hé, het kan nog erger zijn.
515
00:30:48,931 --> 00:30:50,097
Het is erger.
516
00:30:53,352 --> 00:30:55,520
De muren sluiten.
517
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
O mijn God!
518
00:30:59,024 --> 00:31:00,483
Luister naar ze,
R2, ze gaan dood!
519
00:31:00,567 --> 00:31:01,526
Wat doen we?
520
00:31:01,610 --> 00:31:03,694
Maar een ding
doen, man.
521
00:31:03,779 --> 00:31:05,905
Je hebt nog steeds
die tas die ik je gaf?
522
00:31:10,369 --> 00:31:12,203
Man, ik wou dat ik het kon
luister naar wat
523
00:31:12,287 --> 00:31:14,914
Tatooine,
Wind en Vuur nu.
524
00:31:15,123 --> 00:31:16,165
Hmm.
525
00:31:16,250 --> 00:31:18,960
Dus je denkt
het rijk gaat
val, man?
526
00:31:19,044 --> 00:31:20,962
Ik weet het niet, man.
527
00:31:21,880 --> 00:31:24,632
Alles goed
nu?
528
00:31:24,716 --> 00:31:26,300
Goed. Waarom?
529
00:31:26,385 --> 00:31:30,263
Ik denk dat ik dat wel ben
soort van een
mini-freak-out hier.
530
00:31:30,347 --> 00:31:31,389
Oh.
531
00:31:31,473 --> 00:31:34,433
Vertel het me maar
hoef niet te blijven
in deze kamer.
532
00:31:34,518 --> 00:31:36,185
Wat?
Vertel me gewoon, nu,
533
00:31:36,270 --> 00:31:37,770
die ik niet heb
om in deze kamer te blijven.
534
00:31:37,854 --> 00:31:39,772
Dat hoeft niet
blijf in deze kamer.
535
00:31:39,856 --> 00:31:41,524
Oh, dank Christus!
536
00:31:47,406 --> 00:31:49,323
Godzijdank! We zijn gered.
537
00:31:49,992 --> 00:31:52,952
Kijk hiernaar.
Wie gooit een halve pizza leeg?
538
00:31:53,036 --> 00:31:54,245
En kijk eens naar deze bank.
539
00:31:54,329 --> 00:31:57,540
Iemand heeft eruit gegooid
een hele bank en
het is in uitstekende staat.
540
00:31:57,624 --> 00:32:00,042
Ja, je zet
een beetje Febreze daarover,
het een beetje schrobben,
541
00:32:00,127 --> 00:32:01,586
het ziet er geweldig uit
in je appartement.
542
00:32:01,670 --> 00:32:04,755
Weet je wat? ik weet
we hebben een gevaarlijk
werk om hier te doen,
543
00:32:04,840 --> 00:32:07,967
maar ik neem dit.
Ik neem deze bank.
544
00:32:08,635 --> 00:32:12,096
Oké, klaar?
Oké, één, twee, drie.
545
00:32:12,180 --> 00:32:14,682
Oke!
Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk ...
546
00:32:14,766 --> 00:32:15,975
Makkelijk makkelijk...
Wacht! Wacht wacht...
547
00:32:16,059 --> 00:32:17,143
Hou op! Stop Stop...
548
00:32:17,269 --> 00:32:18,311
Wat? Wat wat?
549
00:32:18,395 --> 00:32:19,979
Nee nee nee. Draai het.
Ik ben.
550
00:32:20,063 --> 00:32:22,189
Nee nee nee.
De andere weg.
551
00:32:22,274 --> 00:32:23,524
Welke kant op?
Je draait de verkeerde kant op.
552
00:32:23,609 --> 00:32:24,609
Wat doe je
wil ik dat ik doe?
553
00:32:24,693 --> 00:32:26,986
Kijk gewoon naar beneden, kijk me aan,
kijk wat ik aan het doen ben.
554
00:32:27,112 --> 00:32:28,487
Okee,
zie je hoe ik het draai?
Ja.
555
00:32:28,572 --> 00:32:29,697
Oké, draai het zo
weg van je kant.
556
00:32:29,781 --> 00:32:30,781
Oke.
557
00:32:30,866 --> 00:32:34,577
Nee nee nee. Gewoon gezet
het naar beneden,
558
00:32:34,661 --> 00:32:35,620
laat het vallen.
Ja, oké.
559
00:32:35,704 --> 00:32:36,787
Oké, goed.
560
00:32:36,872 --> 00:32:38,122
Oké, laten we ...
561
00:32:38,415 --> 00:32:39,874
Blijf gewoon doorgaan en
los dit op.
562
00:32:39,958 --> 00:32:42,293
Han, er zijn
Stormtroopers
overal.
563
00:32:42,377 --> 00:32:43,794
Zouden we niet moeten zijn
hier wegkomen?
564
00:32:43,879 --> 00:32:47,298
Oké, oké,
Okee,
Ik snap het, ik weet het ...
565
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
Dit is wat
we gaan doen.
566
00:32:48,634 --> 00:32:50,092
Zouden gaan
haal de kussens eraf,
567
00:32:50,177 --> 00:32:52,470
draai de benen los,
haal de matras naar buiten,
568
00:32:52,554 --> 00:32:54,513
en dit hele ding
wordt
een stuk eenvoudiger.
569
00:32:54,598 --> 00:32:56,223
Het is gemakkelijker dan
we maken het.
570
00:33:17,954 --> 00:33:19,246
Lieverd
iets horen?
571
00:33:19,331 --> 00:33:21,666
Waarschijnlijk gewoon
nog een oefening.
572
00:33:21,750 --> 00:33:23,918
Dat weet je
laatste oefening die we hadden?
573
00:33:24,002 --> 00:33:26,921
ik ging net
eindelijk bot
mijn vriendin,
574
00:33:27,005 --> 00:33:29,507
en toen hoorden we
dat er was
deze oefening
575
00:33:29,591 --> 00:33:32,301
en zij vertelde het me
er was geen manier.
576
00:33:38,266 --> 00:33:41,227
Dus Obi-Wan,
we zien elkaar opnieuw.
577
00:33:41,853 --> 00:33:43,771
Welk deel van,
"Blijf 50 meter verderop
578
00:33:43,855 --> 00:33:45,940
"altijd,"
begrijp je het niet?
579
00:33:48,276 --> 00:33:49,443
Oh Oh!
580
00:33:49,528 --> 00:33:51,987
Je krachten zijn zwak,
oude man.
581
00:33:54,950 --> 00:33:56,409
Obi-Wan!
582
00:33:57,994 --> 00:34:00,454
Jongen, je bent hier
net op tijd.
583
00:34:01,748 --> 00:34:03,457
Nee!
584
00:34:12,134 --> 00:34:14,510
Rechts! Gaan! Ga Ga Ga.
585
00:34:17,556 --> 00:34:18,848
Oké, draai het
tegen de klok in.
586
00:34:18,932 --> 00:34:20,599
Ik draai het,
je draait
het is de andere kant op.
587
00:34:20,684 --> 00:34:24,103
Ik bedoel tegen de klok in
van waar ik sta ...
Dus dan jij ...
588
00:34:24,187 --> 00:34:25,896
Dus met de klok mee.
Dus ja! Oke,
Okee.
589
00:34:25,981 --> 00:34:27,565
Ja dus
je draait het met de klok mee.
590
00:34:27,649 --> 00:34:30,776
Oke. Gaan!
Weet je wat?
Zet het neer.
591
00:34:30,861 --> 00:34:32,611
Leg het even neer.
Mijn vingers
vermoorden me.
592
00:34:32,696 --> 00:34:33,821
Han, dat zijn ze
op ons schieten.
593
00:34:33,905 --> 00:34:35,573
Oké, weet je wat?
Til het op grote manieren op.
594
00:34:37,743 --> 00:34:39,994
Want Christus is ...
Het is ingeklemd. Het is ingeklemd.
595
00:34:40,078 --> 00:34:42,037
Oké, oké.
Weet je wat?
Het gaat nergens heen.
596
00:34:42,122 --> 00:34:43,622
Laten we gewoon opstijgen,
we zullen het later behandelen.
597
00:34:43,707 --> 00:34:45,750
Je stapt in de cockpit,
en ik zal gewoon ...
598
00:34:45,834 --> 00:34:47,460
Ik blijf hangen
dit ding als we gaan.
599
00:34:59,264 --> 00:35:00,389
Gemakkelijk!
600
00:35:11,443 --> 00:35:13,235
Ik kan het niet geloven
hij is weg.
601
00:35:13,320 --> 00:35:16,530
Ik weet het, Luke,
maar het is waar, hij is weg.
602
00:35:17,032 --> 00:35:18,824
Ik bedoel,
je zag hem worden onthoofd.
603
00:35:18,950 --> 00:35:20,743
Niemand leeft
door dat.
604
00:35:20,827 --> 00:35:22,453
Althans niet lang.
605
00:35:22,537 --> 00:35:24,663
Ik bedoel, soms
de hersenen zijn nog steeds actief
606
00:35:24,748 --> 00:35:27,041
voor een paar minuten
na de onthoofding,
607
00:35:27,334 --> 00:35:30,336
maar om eerlijk te zijn,
Ik kan het me niet voorstellen
een ergere hel.
608
00:35:30,420 --> 00:35:33,672
En helaas,
de hel is waarschijnlijk
waar hij zal eindigen,
609
00:35:33,757 --> 00:35:35,257
omdat
de christenen kijken niet
610
00:35:35,342 --> 00:35:37,343
te vriendelijk op
het hele Force-ding.
611
00:35:37,886 --> 00:35:40,054
Kom op, jongen,
we zijn niet uit
van het bos tot nu toe.
612
00:35:43,725 --> 00:35:45,142
Hier komen ze.
613
00:36:01,868 --> 00:36:03,077
Hé, Han!
Wat?
614
00:36:03,161 --> 00:36:04,829
Waarom bellen ze?
TIE-jagers?
615
00:36:04,913 --> 00:36:05,955
Geen idee.
616
00:36:18,552 --> 00:36:20,261
Ze komen te snel!
617
00:36:20,345 --> 00:36:22,096
Een nikkel voor elke keer
Ik heb dat probleem gehad.
618
00:36:22,180 --> 00:36:23,347
Blijf gewoon fotograferen, Luke.
619
00:36:30,939 --> 00:36:34,441
Ja! Dat is hoe we het doen
in mijn buurt, bitch!
620
00:36:38,655 --> 00:36:40,573
Ik heb hem! Ik heb hem!
621
00:36:40,657 --> 00:36:42,491
Oké, jochie. Wordt niet penibel.
622
00:36:48,081 --> 00:36:49,915
Ik wil het gewoon vertellen
jullie allebei, veel succes!
623
00:36:50,041 --> 00:36:51,917
We zijn allemaal
reken op jou.
624
00:37:18,028 --> 00:37:20,321
Mam? Ja, we hebben gewonnen.
625
00:37:20,822 --> 00:37:22,865
Ja, we hebben de strijd gewonnen.
626
00:37:22,949 --> 00:37:24,533
Ja, ik bel,
zoals je vroeg.
627
00:37:24,993 --> 00:37:26,619
Oke. Oke.
628
00:37:26,870 --> 00:37:28,621
Oké, maar ik moet gaan.
629
00:37:28,747 --> 00:37:30,497
Ik heb andere dingen te doen.
630
00:37:30,582 --> 00:37:34,293
Oke. Oke,
maar ik moet gaan. Oke.
631
00:37:34,711 --> 00:37:37,755
Oke. Ja. Ja.
632
00:37:37,839 --> 00:37:40,257
Ja. Ja,
Mam. Ik hou ook van jou, mam.
633
00:37:40,342 --> 00:37:42,176
Oke. Okee. Vaarwel.
634
00:37:47,182 --> 00:37:50,267
The Homing Beacon
is veilig aan boord
de Millennium Falcon.
635
00:37:50,352 --> 00:37:52,311
Ik neem
een vreselijk risico, Vader.
636
00:37:52,437 --> 00:37:54,396
Het zou beter kunnen werken.
637
00:37:54,481 --> 00:37:56,106
Je weet wel,
ik denk dat zij
nam je oude bank.
638
00:37:56,191 --> 00:37:57,775
Wat? Ik gooide dat weg.
639
00:37:57,859 --> 00:38:00,277
Ja, het was raar.
Ik heb zojuist Obi-Wan gedood,
en dan kijk ik over
640
00:38:00,362 --> 00:38:03,113
en er zijn deze
twee kerels snellen
tegenover een bank.
641
00:38:03,198 --> 00:38:05,950
Er zat een vlek op,
van toen we hadden
Hawaiian Punch-avond.
642
00:38:06,034 --> 00:38:08,869
Ja, dat is mijn bank.
Rebellen uitschot.
643
00:38:32,143 --> 00:38:33,394
Gotcha!
644
00:38:36,022 --> 00:38:39,775
Dank aan de informatie
in deze R2-eenheid voorzien
door Princess Leia,
645
00:38:39,859 --> 00:38:43,237
we zouden moeten kunnen monteren
een succesvol offensief
op de Death Star.
646
00:38:43,321 --> 00:38:47,408
Maar eerst, alstublieft
een moment om te kijken
deze instructievideo.
647
00:38:52,497 --> 00:38:54,164
Niets dan net.
648
00:38:54,249 --> 00:38:59,503
Hoi! Ik ben Magic Johnson
met een paar tips over
de Death Star opblazen.
649
00:38:59,587 --> 00:39:02,715
Ten eerste,
vergeet nooit je doel.
650
00:39:02,799 --> 00:39:04,383
Er zijn gonna
wees zoveel mensen
651
00:39:04,467 --> 00:39:06,635
naar je toe komen
om je te vertragen,
652
00:39:06,720 --> 00:39:10,556
je zou kunnen denken dat je het hebt
een schot in de roos.
653
00:39:10,640 --> 00:39:13,809
Nee, maar dat zullen ze zijn
proberen je te vermoorden.
654
00:39:13,893 --> 00:39:17,855
Vergeet ook niet
je hebt teamgenoten
daar kijkend naar je rug.
655
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Tenzij je dat hebt gedaan
rommelen
656
00:39:19,482 --> 00:39:21,483
met hun vrouw
of vriendin.
657
00:39:22,152 --> 00:39:25,154
Nee, maar dat zullen ze wel
wees er om je te helpen.
658
00:39:25,238 --> 00:39:27,865
Ten slotte wil je het zeker weten
je doet een stap achteruit
659
00:39:27,949 --> 00:39:30,367
en zoek dekking na
je laat die emmer zakken.
660
00:39:30,452 --> 00:39:34,496
Omdat die lucht
gaat oplichten
zoals de vierde juli.
661
00:39:34,581 --> 00:39:38,375
Nee, maar er zal wel
wees een grote explosie.
662
00:39:38,460 --> 00:39:39,585
Nog vragen?
663
00:39:39,669 --> 00:39:40,878
Ja, ik heb een vraag.
664
00:39:40,962 --> 00:39:44,131
Weet Barry Manilow dat
je hebt zijn kledingkast overvallen?
665
00:39:45,633 --> 00:39:47,885
Je zult het krijgen
het antwoord op die vraag
komende zaterdag.
666
00:39:49,012 --> 00:39:51,430
Rommel niet met de stier,
jonge man,
je krijgt de hoorns.
667
00:40:01,566 --> 00:40:03,067
Biggs? Jezus!
668
00:40:03,151 --> 00:40:04,610
Wat de hel
is jou overkomen?
669
00:40:04,694 --> 00:40:08,113
Oh! Hé, Luke. ik was
onder een Y-vleugel werken
op de ruimtemotor,
670
00:40:08,198 --> 00:40:10,199
en het hele ding
viel gewoon op mij.
671
00:40:10,283 --> 00:40:11,450
Heilige rotzooi!
672
00:40:11,534 --> 00:40:13,035
Ja. Heilige rotzooi.
673
00:40:13,453 --> 00:40:16,121
Dus jij hier voor
de Death Star aanval?
674
00:40:16,206 --> 00:40:17,623
Jaaa Jaaa,
Ik kan niet wachten.
675
00:40:17,707 --> 00:40:18,874
En jij?
676
00:40:18,958 --> 00:40:20,918
Welnee,
Ik kan niet echt ...
677
00:40:21,002 --> 00:40:22,544
O ja,
daarom...
678
00:40:22,629 --> 00:40:23,879
De stoel.
Voorzitter, ja.
679
00:40:23,963 --> 00:40:25,756
Ja dus
Ik zal er gewoon zijn
broodjes maken
680
00:40:25,840 --> 00:40:27,257
voor wanneer jongens
kom terug.
681
00:40:27,342 --> 00:40:28,634
Oh...
682
00:40:28,760 --> 00:40:29,843
Wel, dat is cool.
683
00:40:30,011 --> 00:40:31,095
Ja.
684
00:40:31,179 --> 00:40:32,721
Wil je iets speciaals?
685
00:40:32,806 --> 00:40:34,598
Wat? Jij bedoelt
als een broodje?
686
00:40:34,682 --> 00:40:35,682
Ja.
687
00:40:35,767 --> 00:40:37,101
Oh, nee, ik bedoel,
Ik kon niet ...
688
00:40:37,185 --> 00:40:40,062
Weet je, wat dan ook
je maakt alles goed.
689
00:40:40,146 --> 00:40:41,772
Hé, Biggs.
Ja?
690
00:40:41,856 --> 00:40:44,608
Je bent net zo groot
een deel hiervan als ...
691
00:40:44,859 --> 00:40:48,362
Ik bedoel, je doet dingen,
en ik vind dat geweldig!
692
00:40:51,241 --> 00:40:53,283
Nou, jochie,
Ik neem aan dat dit vaarwel is.
693
00:40:53,368 --> 00:40:55,953
Dus je hebt je beloning
en je vertrekt?
Is dat het?
694
00:40:56,037 --> 00:40:57,412
Wanneer je het zegt
op die manier klink ik
695
00:40:57,497 --> 00:40:58,997
een douche, maar ja
dat is wat ik aan het doen ben.
696
00:40:59,082 --> 00:41:01,083
Wat heb je gekregen
voor een beloning, hoe dan ook?
697
00:41:01,167 --> 00:41:05,754
Laten we eens kijken.
Ik kreeg 10% korting
een Netflix-lidmaatschap,
698
00:41:05,839 --> 00:41:08,006
een aantal leuke
Cracker Barrel Cheddar,
699
00:41:08,091 --> 00:41:09,466
geassorteerde lotions,
700
00:41:09,551 --> 00:41:13,387
en een beetje plastic
champagnefles
vol met jelly beans,
701
00:41:13,471 --> 00:41:17,224
en een kleine beer.
Zien? Kleine Beer.
702
00:41:17,308 --> 00:41:19,935
"Hé, Luke, we hadden
plezier op de Death Star. "
703
00:41:20,019 --> 00:41:21,812
Nou, pas goed op jezelf
van jezelf, Han.
704
00:41:21,896 --> 00:41:24,022
Dat denk ik wel
waar je het beste in bent.
705
00:41:24,482 --> 00:41:27,234
Oh kijk!
Een licht sabelmesje!
706
00:41:30,905 --> 00:41:31,947
Yuck!
707
00:41:46,588 --> 00:41:47,671
Alle vleugels, check in.
708
00:41:47,755 --> 00:41:48,839
Red Three staat voor.
709
00:41:48,923 --> 00:41:50,174
Red Six staat voor.
710
00:41:50,300 --> 00:41:51,592
Red Five staat voor.
711
00:41:51,676 --> 00:41:53,010
Rode knoppen staan klaar.
712
00:41:53,094 --> 00:41:54,344
Redd Foxx staat klaar.
713
00:41:54,429 --> 00:41:55,554
Big Red staat voor.
714
00:41:55,638 --> 00:41:57,222
Rode oktober staat voor de deur.
715
00:41:57,307 --> 00:41:58,765
Helen Reddy komt langs.
716
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
Gewoon Rood dat klaarstaat.
717
00:42:30,798 --> 00:42:33,133
Ik ga naar binnen.
Bedek me, Porkins.
718
00:42:33,259 --> 00:42:35,594
Een beetje hebben
problemen hier.
719
00:42:47,065 --> 00:42:48,315
Voorzichtig, Redd Foxx!
720
00:42:48,399 --> 00:42:50,150
Daar is er een
recht op je staart.
721
00:42:55,573 --> 00:42:57,574
Ik kom eraan, Elizabeth!
722
00:43:05,583 --> 00:43:07,709
Gebruik de kracht Luke.
723
00:43:07,794 --> 00:43:08,877
Obi-Wan?
724
00:43:08,962 --> 00:43:12,756
Ja ik ben het. Gebruik de kracht.
725
00:43:12,840 --> 00:43:16,551
Forceer dat ding daarbinnen,
net zoals ik het je heb laten zien
met die poppen.
726
00:43:16,636 --> 00:43:19,930
Maar vertel het niemand anders
je komt in de problemen.
727
00:43:27,522 --> 00:43:29,898
Clark,
Ik vind de look niet leuk
van deze buurt.
728
00:43:29,983 --> 00:43:31,608
Kom op, Ellen,
het is belangrijk
voor de kinderen
729
00:43:31,693 --> 00:43:33,277
om de benarde toestand te zien
van de opstand.
730
00:43:33,361 --> 00:43:35,904
Kinderen, je merkt het
al deze benarde situatie?
731
00:43:35,989 --> 00:43:37,114
Rol ze op!
732
00:43:43,371 --> 00:43:45,831
De Force is
sterk met deze.
733
00:43:49,627 --> 00:43:51,420
Fuck je,
jij klootzak!
734
00:43:51,504 --> 00:43:53,213
Wat ben ik, R2Pac?
735
00:43:53,298 --> 00:43:55,465
De Death Star
komt dichterbij.
736
00:43:55,550 --> 00:43:58,427
En Leia wordt groter.
737
00:44:09,981 --> 00:44:12,149
Ik heb je nu,
jonge Skywalker.
738
00:44:12,233 --> 00:44:15,485
En met de gasprijzen van vandaag,
geen minuut te snel.
739
00:44:17,739 --> 00:44:18,739
Wat de deuce?
740
00:44:21,242 --> 00:44:22,576
Kijk naar ons.
Kijk naar hoeveel meer
741
00:44:22,660 --> 00:44:24,411
comfortabel zijn we
nu dingen schieten.
742
00:44:51,272 --> 00:44:52,272
Oef!
743
00:44:52,357 --> 00:44:56,860
Luke, de Force zal het doen
wees altijd bij je.
744
00:44:56,944 --> 00:44:59,946
En ik ook, altijd.
745
00:45:00,031 --> 00:45:01,948
Natuurlijk als jij
ouder worden en krijgen
746
00:45:02,033 --> 00:45:04,951
sommige kraaienpootjes,
Ik zou de interesse kunnen verliezen.
747
00:45:15,171 --> 00:45:16,213
Je hebt het gedaan!
748
00:45:16,297 --> 00:45:17,339
Yay!
749
00:45:17,423 --> 00:45:18,882
Hoera!
Ik heb je boterham.
750
00:45:18,966 --> 00:45:22,969
Yay! Mijn Wat?
Oh! Bedankt, Biggs.
751
00:45:23,054 --> 00:45:25,680
Yay! Ik maak deel uit van dingen,
te. Yay!
752
00:45:29,519 --> 00:45:30,977
Het einde.
753
00:45:34,023 --> 00:45:36,400
Wauw, pa, bedankt voor
ons bezig houden.
754
00:45:36,484 --> 00:45:38,235
Dat was een geweldig verhaal.
755
00:45:38,319 --> 00:45:42,697
Ja, maar deed het niet
Robot Chicken al
doe dit drie maanden geleden?
756
00:45:42,782 --> 00:45:43,949
Ik zou me geen zorgen maken
erover, Chris.
757
00:45:44,033 --> 00:45:46,827
Ik denk het niet
mensen zijn zelfs op de hoogte
van het bestaan van die show.
758
00:45:46,911 --> 00:45:47,911
Wel, ik weet het niet, pap.
759
00:45:47,995 --> 00:45:49,913
Ik vind een fatsoenlijk
aantal personen
Bekijk het.
760
00:45:49,997 --> 00:45:51,206
Echt waar?
Definieer "fatsoenlijk".
761
00:45:51,290 --> 00:45:53,834
ik denk dat het is
de hoogst gewaardeerde show
op Cartoon Network,
762
00:45:53,918 --> 00:45:56,211
en de Star Wars-aflevering
verdubbelde dat publiek.
763
00:45:56,295 --> 00:45:58,964
Ja,
maar verdubbel 10 mensen is,
zoals, 20 mensen,
764
00:45:59,048 --> 00:46:01,425
dus wat voor getallen
zijn we aan het praten
ongeveer hier, weet je dat?
765
00:46:01,509 --> 00:46:03,885
Wees niet in paniek
over dit spul, pa.
Het is een legitieme show,
766
00:46:03,970 --> 00:46:05,720
en ze sloegen
jij tot de stoot.
767
00:46:05,805 --> 00:46:07,389
Ik weet het niet
daarover, Chris.
768
00:46:07,473 --> 00:46:11,393
Ik bedoel, voor mij,
een legitieme show
is op ABC, CBS, NBC,
769
00:46:11,477 --> 00:46:13,562
je weet wel,
een van de echte netwerken.
770
00:46:13,646 --> 00:46:15,105
Ik weet het niet
daarover, pap.
771
00:46:15,189 --> 00:46:16,231
En daarnaast,
hoe zit het daarmee
772
00:46:16,315 --> 00:46:18,275
15 minuten runtime?
Wat is dat?
773
00:46:18,359 --> 00:46:21,236
Dat is ongeveer 15 minuten
van jongens die spelen
met Star Wars-poppen.
774
00:46:21,320 --> 00:46:22,821
Oh, yay,
stem me daar op af.
775
00:46:22,905 --> 00:46:24,448
Oh, dat doe je ook
ken de show!
776
00:46:24,532 --> 00:46:26,324
Ik lees er een deel van
een recensie online.
777
00:46:26,409 --> 00:46:27,868
Ik ben geen fan.
778
00:46:28,202 --> 00:46:30,579
Weet je, pap,
je bent een echte eikel!
60230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.