All language subtitles for Empire of Dreams_ The Story of the Star Wars Trilogy.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,480 Luke Skywalker. Aqui para te salvar. 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,480 � a aventura espacial mais popular de todos os tempos. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,600 "Excitante" n�o � o termo que usaria. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,160 � uma das sagas mais inovadoras da hist�ria de Hollywood. 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,280 Ningu�m nos poder� impedir desta vez. 6 00:00:24,360 --> 00:00:27,520 Captou imagina��es com uma for�a irresist�vel... 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,360 Deste o primeiro passo rumo a um mundo maior. 8 00:00:30,440 --> 00:00:34,240 ... e catapultou tr�s jovens actores para o estrelato. 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,400 - Acertei-lhe! - Boa, mi�do! N�o fiques convencido. 10 00:00:37,800 --> 00:00:41,120 Toda a minha vida mudou gra�as �s oportunidades que tive 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,280 com o sucesso de Star Wars. 12 00:00:45,640 --> 00:00:48,200 � um maravilhoso conto de moralidade. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,560 Nunca irei para o lado negro. 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,520 � a vis�o do George, e ele realmente � 15 00:00:53,600 --> 00:00:57,080 um homem com uma vis�o profunda. 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,640 Mas a trilogia de Star Wars 17 00:01:00,720 --> 00:01:02,960 n�o mudou s� a forma como vemos os filmes. 18 00:01:03,040 --> 00:01:05,560 Mudou a forma como os filmes s�o feitos. 19 00:01:05,640 --> 00:01:08,240 Tens de desaprender o que aprendeste. 20 00:01:08,440 --> 00:01:11,200 H� tantas conquistas que o George conseguiu 21 00:01:12,080 --> 00:01:14,840 que realmente mudaram a ind�stria como a conhecemos. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,040 Conseguimos! 23 00:01:16,480 --> 00:01:18,880 O que come�ou como um conto de fadas gal�ctico 24 00:01:18,960 --> 00:01:22,480 transformou-se num sucesso jamais imaginado. 25 00:01:22,840 --> 00:01:25,360 Que a For�a esteja sempre contigo. 26 00:01:25,440 --> 00:01:29,080 N�o esperava fazer um filme de sucesso. N�o era o meu plano. 27 00:01:29,160 --> 00:01:32,400 N�o esperava mesmo que Star Wars fosse este sucesso gigante. 28 00:01:37,480 --> 00:01:39,120 Mas tornou-se um fen�meno. 29 00:01:58,080 --> 00:01:59,680 FILA PARA A SESS�O DAS 15:30 AQUI 30 00:02:03,120 --> 00:02:04,440 COLECCION�VEIS DE STAR WARS AQUI 31 00:02:04,560 --> 00:02:07,960 � dif�cil lembrarmo-nos de uma �poca anterior a Star Wars. 32 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 PODER DO AMOR 33 00:02:10,680 --> 00:02:11,800 JESUS CRISTO SUPERSTAR 34 00:02:12,720 --> 00:02:15,040 O mundo era diferente na altura. 35 00:02:16,040 --> 00:02:19,560 N�o havia telem�veis nem computadores. 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,840 A internet ainda estava longe. 37 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 At� os v�deos ainda n�o eram muito usados. 38 00:02:26,360 --> 00:02:29,920 -Acabara a corrida espacial. -Um pequeno passo para o homem. 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 MULHERES UNIDAS 40 00:02:31,160 --> 00:02:32,880 Os americanos sentiam-se atolados. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,280 "CIA ENGANOU EUA NA OFENSIVA DO TET, DIZ EX-AGENTE 42 00:02:34,360 --> 00:02:36,800 Era uma �poca de infla��o econ�mica 43 00:02:36,880 --> 00:02:38,720 e pre�os do petr�leo a aumentar. 44 00:02:38,800 --> 00:02:39,840 N�O H� COMBUST�VEL 45 00:02:39,920 --> 00:02:43,320 E a na��o desconfiava dos seus her�is e dos seus l�deres. 46 00:02:43,400 --> 00:02:44,480 N�o sou bandido. 47 00:02:44,560 --> 00:02:45,720 NIXON � MENTIROSO 48 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 Watergate assolava o nosso pa�s. 49 00:02:48,920 --> 00:02:50,600 Tivemos a Guerra do Vietname... 50 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 JORNALISTA 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 ... que dividiu a na��o como nada j� visto. 52 00:02:54,840 --> 00:02:59,320 Foi uma d�cada horr�vel de grandes tumultos e viol�ncia na nossa hist�ria. 53 00:02:59,400 --> 00:03:00,480 TERRAMOTO 54 00:03:00,560 --> 00:03:03,880 No grande ecr�, Hollywood tamb�m retractava este desgosto. 55 00:03:06,400 --> 00:03:10,520 Os filmes do in�cio da d�cada de 70 reflectiam aspereza e tristeza, 56 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 um reflexo da convuls�o social e pol�tica da Am�rica. 57 00:03:14,360 --> 00:03:17,640 Em vez de her�is � moda antiga, os ecr�s 58 00:03:17,720 --> 00:03:21,040 mostravam os anti-her�is teimosos, desrespeitadores das leis. 59 00:03:24,280 --> 00:03:26,960 No fim da d�cada de 60, os Warners, e Zanucks, 60 00:03:27,080 --> 00:03:29,440 todos os que fundaram os est�dios 61 00:03:29,520 --> 00:03:33,280 aposentavam-se e vendiam os est�dios a grandes empresas. 62 00:03:33,680 --> 00:03:35,440 Empresas de bebidas e outras. 63 00:03:35,520 --> 00:03:36,640 REALIZADOR 64 00:03:36,720 --> 00:03:40,040 Eles n�o sabiam como administrar um est�dio. 65 00:03:40,440 --> 00:03:41,800 O marketing dizia 66 00:03:41,880 --> 00:03:43,880 que algu�m gostava de algo, faziam isso. 67 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Come�aram a comercializar filmes, a estudar a demografia 68 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 e coisas assim. 69 00:03:48,080 --> 00:03:50,200 Viram que havia mercado para filmes 70 00:03:50,280 --> 00:03:51,720 feitos por e para jovens, 71 00:03:51,800 --> 00:03:54,640 pois o jovem tornara-se grande parte do mercado. 72 00:03:54,720 --> 00:03:57,920 O sistema de est�dio que vigorou por d�cadas 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,440 havia falido. 74 00:03:59,560 --> 00:04:01,040 Os executivos de Hollywood, 75 00:04:01,160 --> 00:04:03,600 desesperados pelo p�blico mais jovem... 76 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 DEPARTAMENTO DE CINEMA 77 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 ... procuraram novas gera��es nas escolas. 78 00:04:07,480 --> 00:04:11,040 - Ac��o. -Neste ambiente de mudan�a, 79 00:04:11,160 --> 00:04:13,680 realizadores talentosos, como Francis Ford Coppola, 80 00:04:13,760 --> 00:04:18,600 Brian De Palma, Martin Scorsese, e Steven Spielberg, 81 00:04:18,840 --> 00:04:21,360 colocaram mais sensibilidade nos ecr�s. 82 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 Tudo era confuso, e muitos cineastas 83 00:04:25,120 --> 00:04:29,000 tinham de fazer projectos que normalmente n�o teriam feito. 84 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 Eu vi-me no meio disso tudo. 85 00:04:31,120 --> 00:04:33,760 George era um rebelde do Norte da Calif�rnia, 86 00:04:33,840 --> 00:04:35,240 cineasta independente, 87 00:04:35,680 --> 00:04:38,520 sempre extremamente orgulhoso 88 00:04:38,600 --> 00:04:42,280 de ter poucas liga��es a Hollywood. 89 00:04:42,920 --> 00:04:45,080 De Modesto, Calif�rnia, 90 00:04:45,160 --> 00:04:47,840 George Lucas cresceu a ler hist�rias de aventura... 91 00:04:47,920 --> 00:04:49,320 BANDA DESENHADA DE ALEX RAYMOND 92 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 ... e a ver s�ries na televis�o. 93 00:05:01,560 --> 00:05:05,880 Mas s� na universidade os sonhos de cineasta vieram � tona. 94 00:05:06,520 --> 00:05:10,280 Em 1963, saiu de Modesto para estudar cinema 95 00:05:10,400 --> 00:05:12,680 na Universidade do Sul da Calif�rnia. 96 00:05:12,760 --> 00:05:18,480 Eu leccionava na USC, e o George assistiu a uma das palestras. 97 00:05:18,600 --> 00:05:21,360 Fal�mos das suas tentativas precoces em cinema. 98 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 REALIZADOR 99 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 E eu disse desde o in�cio, 100 00:05:26,400 --> 00:05:28,640 que o George tinha uma vis�o �nica. 101 00:05:30,080 --> 00:05:32,400 George conseguia ver mais al�m... 102 00:05:32,480 --> 00:05:33,800 PRODUTOR 103 00:05:33,880 --> 00:05:36,680 ... como se pode notar pelo filme estudantil THX1138. 104 00:05:37,120 --> 00:05:41,240 THX1138 4EB. THX1138 4EB. 105 00:05:41,440 --> 00:05:44,120 Aqui � a Autoridade. Pare onde estiver. 106 00:05:44,200 --> 00:05:46,400 O filme tinha 20 minutos. 107 00:05:46,640 --> 00:05:47,760 Era para ter cinco. 108 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Para o bot�o de emerg�ncia. 109 00:05:49,880 --> 00:05:51,800 Mas foi muito bem reconhecido 110 00:05:51,880 --> 00:05:53,400 e alertou os professores 111 00:05:53,480 --> 00:05:56,200 de que os jovens podiam pensar mais al�m, 112 00:05:56,280 --> 00:05:58,280 al�m das restri��es impostas. 113 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 Lucas ganhou fama pela t�cnica e imagina��o 114 00:06:03,040 --> 00:06:04,720 como contador de hist�rias. 115 00:06:05,840 --> 00:06:10,120 O seu trabalho ganhou nova dimens�o com o seu interesse em mitologia e filosofia. 116 00:06:11,000 --> 00:06:13,640 O estilo do George era fant�stico. 117 00:06:14,160 --> 00:06:15,520 Incr�vel. 118 00:06:18,160 --> 00:06:20,760 N�o interessa o que ele estivesse a fazer, 119 00:06:21,560 --> 00:06:26,040 parecia ser bem mais pessoal que os outros trabalhos. 120 00:06:26,960 --> 00:06:29,040 Depois de se formar pela USC, 121 00:06:29,360 --> 00:06:32,800 Lucas uniu-se ao seu amigo, Francis Ford Coppola, em S�o Francisco, 122 00:06:32,960 --> 00:06:36,920 onde em 1969, Coppola fundou a American Zoetrope, 123 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 uma empresa independente. 124 00:06:39,480 --> 00:06:42,520 Cheguei sem a inten��o de ficar famoso. 125 00:06:42,600 --> 00:06:48,480 Mas estava decidido a manter o controlo do meu trabalho 126 00:06:48,560 --> 00:06:50,240 sem outros a intrometer-se. 127 00:06:50,320 --> 00:06:54,840 Em 1971, Lucas dirigiu THX1138, 128 00:06:54,920 --> 00:06:57,360 uma vers�o do seu filme estudantil. 129 00:06:57,800 --> 00:07:00,520 Quando a Warner Brothers viram o produto final, 130 00:07:00,920 --> 00:07:03,840 exigiram que Coppola devolvesse os $300,000 131 00:07:03,920 --> 00:07:07,280 que o est�dio adiantara para THX e outros projectos. 132 00:07:09,320 --> 00:07:13,560 A empresa novata implodiu e Lucas teve de procurar outro trabalho. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Ele decidiu resolver o problema sozinho 134 00:07:16,520 --> 00:07:19,160 e abrir a pr�pria empresa, Lucasfilm Limited. 135 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Para o primeiro projecto como tal, 136 00:07:23,440 --> 00:07:25,600 Lucas escolheu A Nova gera��o, 137 00:07:25,840 --> 00:07:29,320 uma mostra carinhosa do comportamento adolescente no in�cio de 1960. 138 00:07:29,400 --> 00:07:32,920 - Estou prontinho da silva. - Ent�o abaixa-te. 139 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 Produzido pela Universal Studios 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,200 foi baseado em experi�ncias pr�prias 141 00:07:40,280 --> 00:07:42,920 e na sua paix�o por carros, quando vivia em Modesto. 142 00:07:43,880 --> 00:07:47,440 Deixei de ser extremamente experimental e r�gido 143 00:07:47,760 --> 00:07:50,760 e aceitei um desafio que o Francis me lan�ou: 144 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 "Aposto que n�o consegues fazer com�dia." 145 00:07:53,960 --> 00:07:55,400 Alegre e atrapalhada. 146 00:07:55,480 --> 00:07:56,600 Disse: "Vou tentar." 147 00:07:58,880 --> 00:08:02,760 A filmagem levou 28 dias e custou menos de 1 milh�o de d�lares. 148 00:08:03,640 --> 00:08:07,240 O co-produtor foi outro aluno da USC, Gary Kurtz. 149 00:08:07,600 --> 00:08:10,160 No final da p�s-produ��o de Nova Gera��o... 150 00:08:10,240 --> 00:08:11,320 PRODUTOR 151 00:08:11,400 --> 00:08:15,160 ... organiz�mos uma mostra num Cinema em S�o Francisco. 152 00:08:17,520 --> 00:08:20,320 E ach�mos que a resposta ao filme foi positiva. 153 00:08:21,520 --> 00:08:24,360 Mas Ned Tanen da Universal, ficou muito irritado. 154 00:08:24,840 --> 00:08:26,920 Disse: "N�o deviam exibi-lo ainda." 155 00:08:27,000 --> 00:08:28,720 Fic�mos chocados. 156 00:08:29,360 --> 00:08:31,120 N�o entenderam o primeiro filme, 157 00:08:31,200 --> 00:08:32,920 e mexeram nele depois de pronto. 158 00:08:33,000 --> 00:08:36,480 O mesmo com o segundo, a entidade corporativa chegou 159 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 e alterou tudo, tirou cinco minutos. 160 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 Mesmo antes do lan�amento de A Nova Gera��o, 161 00:08:42,320 --> 00:08:45,680 a imagina��o de George Lucas apontava para as estrelas. 162 00:08:48,920 --> 00:08:52,000 Todo esse tempo ele dizia 163 00:08:52,120 --> 00:08:56,200 que queria fazer uma �pera espacial, tipo Flash Gordon, de 1930. 164 00:08:56,280 --> 00:08:58,240 E come�ou a dedicar-se a isso. 165 00:09:01,520 --> 00:09:02,800 E as pessoas diziam: 166 00:09:02,880 --> 00:09:05,680 "Com tantas coisas para escolher, porqu� isso?" 167 00:09:08,520 --> 00:09:11,440 Eu disse: "� divertido fazer filmes para a juventude. 168 00:09:11,520 --> 00:09:13,600 � uma oportunidade de impressionar. 169 00:09:16,600 --> 00:09:19,280 - "Quero fazer isto". -Com o conto de fadas gal�ctico, 170 00:09:19,560 --> 00:09:22,160 Lucas esperava reinventar o g�nero cl�ssico. 171 00:09:23,440 --> 00:09:27,720 Entre as influ�ncias estavam os escritos do erudito e educador Joseph Campbell 172 00:09:27,840 --> 00:09:30,200 onde explorava origens de mitos e religi�es. 173 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 AS M�SCARAS DE DEUS MITOLOGIA OCIDENTAL 174 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 Quando Lucas fez o gui�o de Star Wars, 175 00:09:34,040 --> 00:09:36,200 estava muito interessado em Joseph Campbell. 176 00:09:36,280 --> 00:09:39,960 Joseph Campbell estava interessado em ver as liga��es... 177 00:09:40,040 --> 00:09:41,280 PROFESSOR E HISTORIADOR CULTURAL 178 00:09:41,360 --> 00:09:42,560 ... entre mitos 179 00:09:42,680 --> 00:09:44,920 e tentar encontrar os fios comuns 180 00:09:45,000 --> 00:09:47,520 que uniam estas culturas distintas. 181 00:09:47,800 --> 00:09:51,160 Pesquisei para tentar condensar tudo em temas 182 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 universais. 183 00:09:52,320 --> 00:09:54,880 Devo muito do sucesso aos fundamentos psicol�gicos, 184 00:09:54,960 --> 00:09:57,040 que existem h� milhares de anos, 185 00:09:57,200 --> 00:10:00,360 mas que ainda causam a mesma reac��o nas pessoas �s hist�rias. 186 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 George � um �ptimo rep�rter. 187 00:10:03,520 --> 00:10:05,720 Quando se prop�e a fazer o seu trabalho, 188 00:10:05,800 --> 00:10:08,160 utiliza as melhores fontes que conseguir. 189 00:10:08,240 --> 00:10:09,800 O VOO DO GANSO SELVAGEM EXPLORA��ES NA DIMENS�O MITOL�GICA 190 00:10:09,920 --> 00:10:12,200 Ele trouxe Campbell... 191 00:10:12,280 --> 00:10:13,320 JORNALISTA 192 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 ... para ver o seu trabalho 193 00:10:15,320 --> 00:10:18,920 e dizer: "Isto est� bem? Estou a conseguir? 194 00:10:19,000 --> 00:10:22,080 � a �nfase certa? � a personagem certa?" 195 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 O Joseph Campbell disse-me 196 00:10:23,880 --> 00:10:26,560 que o seu melhor aluno fora o George Lucas. 197 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 Tal como �picos como A Odisseia, 198 00:10:29,640 --> 00:10:32,440 Beowulf e A Lenda do Rei Artur, 199 00:10:32,920 --> 00:10:36,000 Star Wars derivava de um grupo de arqu�tipos m�sticos. 200 00:10:36,080 --> 00:10:39,200 Tem-se a juventude de quem est� na aventura 201 00:10:39,320 --> 00:10:41,240 com que nos podemos identificar. 202 00:10:41,920 --> 00:10:44,080 Tem-se uma aventura de guerreiros. 203 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 E tem-se a donzela. 204 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 Ela pode n�o ter reac��es convencionais... 205 00:10:49,280 --> 00:10:50,480 "PRINCESA LEIA ORGANA" 206 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 ... mas est� em apuros. 207 00:10:54,000 --> 00:10:58,520 E h� o velho s�bio, que se vai procurar. 208 00:10:58,600 --> 00:11:01,000 As personagens mais engra�adas. 209 00:11:01,280 --> 00:11:05,200 O formato � estritamente este. 210 00:11:05,440 --> 00:11:10,000 � a hist�ria tradicional e ritual�stica do amadurecimento. 211 00:11:10,080 --> 00:11:13,000 E quando entrei no lado mitol�gico do que queria fazer, 212 00:11:13,080 --> 00:11:16,600 � um factor-chave com her�is. 213 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 No ver�o de 1973, 214 00:11:19,520 --> 00:11:23,560 George Lucas tinha criado um gui�o que achava que estava pronto. 215 00:11:24,160 --> 00:11:27,480 Se algu�m se interessaria, isso j� era outra hist�ria. 216 00:11:34,240 --> 00:11:38,120 O melhor filme de fic��o cient�fica at� �quela altura era 2001. 217 00:11:38,400 --> 00:11:43,240 E sucesso, na �poca, era fazer $24 milh�es ou algo assim. 218 00:11:43,320 --> 00:11:47,120 A maioria dos �xitos de fic��o cient�fica fazia cerca de $16 milh�es, 219 00:11:47,200 --> 00:11:49,640 como o Planeta dos Macacos e outros do g�nero. 220 00:11:49,720 --> 00:11:52,080 A maioria fazia menos de $10 milh�es. 221 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 N�o havia raz�o para pensar que seria diferente. 222 00:11:55,040 --> 00:11:58,680 Star Wars era mais uma fantasia espacial do que fic��o cient�fica, 223 00:11:58,960 --> 00:12:02,800 mas foi dif�cil vender o seu cen�rio gal�ctico em 1973. 224 00:12:03,040 --> 00:12:06,040 Ao apresentar o filme, s� tinha um enredo de 14 p�ginas. 225 00:12:06,160 --> 00:12:09,240 Era bastante vago. Expliquei que era tipo uma s�rie 226 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 de ac��o e aventura de 1930, 227 00:12:11,400 --> 00:12:15,360 baseada em hist�rias futur�sticas tipo Flash Gordon e Buck Rogers. 228 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 E era o que sabiam. 229 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 Na d�cada de 70, a fic��o cient�fica parecia ser 230 00:12:23,280 --> 00:12:27,800 sobre sociedades apocal�pticas, morte e destrui��o. 231 00:12:28,440 --> 00:12:29,960 A CORRIDA DA MORTE DO ANO 2000 232 00:12:31,280 --> 00:12:32,400 Nada muito inspirador. 233 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 PARA UM MUNDO DE VIDA ETERNA, ELE TROUXE O DOM DA MORTE. 234 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 A fic��o era uma batalha perdida. 235 00:12:35,560 --> 00:12:38,960 Lucas levou o Star Wars � Universal e � United Artists. 236 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 Os dois est�dios dispensaram o projecto. 237 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 Mas o jovem cineasta ambicioso ficou secretamente aliviado. 238 00:12:45,800 --> 00:12:49,960 A �ltima coisa que queria era entregar o seu projecto de sonho �s pessoas erradas. 239 00:12:50,080 --> 00:12:52,240 O sistema dos est�dios n�o lhe interessava. 240 00:12:52,320 --> 00:12:53,480 EX-EXECUTIVO DE PRODU��O 241 00:12:53,560 --> 00:12:56,880 Ele usou-os porque n�o havia outro modo de fazer o que precisava. 242 00:12:57,800 --> 00:13:01,760 Destemido, Lucas apresentou o Star Wars a Alan Ladd, Jr., 243 00:13:02,160 --> 00:13:05,280 o novo director de assuntos criativos da 20th Century Fox. 244 00:13:05,880 --> 00:13:10,440 Ladd, um ex-produtor, reconheceu o potencial no cineasta, 245 00:13:10,560 --> 00:13:12,720 e n�o necessariamente no filme. 246 00:13:12,920 --> 00:13:15,200 Tivemos uma reuni�o e o George disse: 247 00:13:15,320 --> 00:13:17,880 "Tenho pensado em algo chamado Star Wars." 248 00:13:17,960 --> 00:13:19,640 E falou-me dele. 249 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 EX-CHEFE DE EST�DIO 250 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 Eu disse: "Parece genial." 251 00:13:22,880 --> 00:13:25,200 Digo, toda a parte tecnol�gica 252 00:13:25,320 --> 00:13:27,120 era incompreens�vel para mim. 253 00:13:27,240 --> 00:13:29,920 Mas eu acreditava nele e na sua engenhosidade. 254 00:13:30,360 --> 00:13:33,160 Eu percebi, desde Nova Gera��o 255 00:13:33,240 --> 00:13:36,760 que ele era um g�nio, por isso fui em frente. 256 00:13:37,000 --> 00:13:42,080 Ele entendia o que era talento, respeitava o talento e p�de dizer: 257 00:13:42,320 --> 00:13:44,720 "Acho que tem talento. Acho que vamos investir." 258 00:13:45,360 --> 00:13:47,200 E, Alan Ladd Jr. investiu em mim. 259 00:13:47,680 --> 00:13:50,120 Ele n�o investiu no filme. E compensou. 260 00:13:52,280 --> 00:13:56,640 Em 1973, o investimento de Ladd em George Lucas justificou-se. 261 00:13:57,080 --> 00:14:00,200 A Nova Gera��o fora lan�ado com as melhores cr�ticas 262 00:14:00,280 --> 00:14:02,880 e tornou-se no 3 filme mais lucrativo do ano. 263 00:14:03,440 --> 00:14:06,520 Acabou por arrecadar mais de $100 milh�es mundialmente. 264 00:14:08,840 --> 00:14:11,880 A Nova Gera��o mostrou um cerne humano e um cora��o enorme... 265 00:14:11,960 --> 00:14:13,320 CINEASTA 266 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 ... que George sempre teve. 267 00:14:15,760 --> 00:14:17,800 E isso surpreendeu muita gente. 268 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Com um acordo preliminar para Star Wars, 269 00:14:21,760 --> 00:14:24,960 Lucas come�ou a trabalhar no gui�o em 1974. 270 00:14:25,520 --> 00:14:28,440 Provou ser mais ambicioso do que imaginara. 271 00:14:28,920 --> 00:14:33,040 O cineasta conseguiu refinar a ess�ncia da sua ideia, 272 00:14:33,360 --> 00:14:36,120 uma batalha �pica entre uma Alian�a Rebelde her�ica 273 00:14:36,360 --> 00:14:38,640 e um Imp�rio Gal�ctico do mal. 274 00:14:44,920 --> 00:14:48,960 O vil�o principal, Darth Vader, estava l� praticamente desde o in�cio. 275 00:14:49,440 --> 00:14:52,800 Mas demorou a criar os tr�s her�is principais de Star Wars. 276 00:14:52,960 --> 00:14:55,680 Uma valente e jovem princesa, Leia Organa, 277 00:14:56,360 --> 00:14:59,320 o destemido contrabandista coreliano, Han Solo, 278 00:14:59,800 --> 00:15:02,720 e, o mais importante, um jovem agricultor idealista, 279 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 cujo nome original era Luke Starkiller. 280 00:15:05,880 --> 00:15:07,520 No decorrer da sua aventura, 281 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 Luke treina para ser um cavaleiro Jedi, 282 00:15:10,120 --> 00:15:14,040 cuja energia m�stica prov�m de algo conhecido como "a For�a." 283 00:15:14,480 --> 00:15:17,880 Mas o gui�o passou por muitas mudan�as dr�sticas. 284 00:15:18,480 --> 00:15:21,040 A certa altura, Luke era um general de 60 anos 285 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 e o Han Solo tinha pele verde e guelras. 286 00:15:26,040 --> 00:15:29,360 At� o conceito da For�a tinha de ser melhor idealizado. 287 00:15:29,520 --> 00:15:31,680 Em vez disso, havia o Kyber Crystal, 288 00:15:32,040 --> 00:15:34,080 um C�lice Sagrado gal�ctico. 289 00:15:34,880 --> 00:15:39,560 O conceito da For�a era muito importante nesta hist�ria. 290 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 PRODUTOR 291 00:15:41,160 --> 00:15:47,320 E a dificuldade � tentar criar um conceito religioso e espiritual 292 00:15:47,680 --> 00:15:51,080 que actue de forma simples, sem muita exposi��o 293 00:15:51,160 --> 00:15:55,120 ou sem parecer sobrecarregar a hist�ria. 294 00:15:55,200 --> 00:15:58,040 Tornou-se num gui�o gordo, com umas 200 p�ginas. 295 00:15:58,120 --> 00:16:00,040 Tinha perdido o controlo da hist�ria. 296 00:16:00,360 --> 00:16:03,440 Ent�o, a �nica forma como consegui lidar foi dizer: 297 00:16:03,560 --> 00:16:06,560 "Vou pegar no primeiro ter�o e transform�-lo num filme." 298 00:16:07,000 --> 00:16:10,240 Mas tinha escrito mais. Tinha passado um ano a escrever isto. 299 00:16:10,480 --> 00:16:14,160 E eu disse: "N�o vou desperdi�ar dois ter�os do meu ano 300 00:16:14,240 --> 00:16:16,640 e dizer: 'Agora s� tenho dinheiro para isto. 301 00:16:16,720 --> 00:16:18,920 S� tenho isto. Vou fazer o filme.'" 302 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Ent�o, pu-lo na prateleira. E disse: "Custe o que custar, 303 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 vou acabar o filme." 304 00:16:30,080 --> 00:16:32,480 Mas Star Wars n�o seria barato. 305 00:16:33,080 --> 00:16:36,120 Para que os directores da Fox aprovassem a verba necess�ria, 306 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 Lucas precisava de algo dram�tico. 307 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 Contratou Ralph McQuarrie, um designer conceptual 308 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 vindo da Boeing. 309 00:16:43,560 --> 00:16:46,160 Eu tinha visto algumas pinturas. Achei-o brilhante. 310 00:16:46,240 --> 00:16:49,840 Eu disse: "Quero que fa�as umas pinturas das cenas que eu fiz 311 00:16:49,920 --> 00:16:53,000 para o est�dio ter uma ideia do que estou a falar." 312 00:16:53,600 --> 00:16:55,040 Quando entreguei o gui�o, 313 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 tinha uns cinco ou seis desenhos que tamb�m entreguei 314 00:16:58,080 --> 00:16:59,760 para dizer: "Vai ficar assim." 315 00:17:00,080 --> 00:17:03,240 O conceito dele tinha um visual espectacular... 316 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 ARTISTA CONCETUAL 317 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 ... que n�o transparecia no gui�o. 318 00:17:06,880 --> 00:17:09,040 Tentei escal�-lo, 319 00:17:09,480 --> 00:17:12,040 justapondo pequenos elementos 320 00:17:12,120 --> 00:17:14,720 com planos de fundo grandes e espectaculares. 321 00:17:15,080 --> 00:17:17,720 O George dizia: "N�o se preocupem como o vamos fazer. 322 00:17:18,280 --> 00:17:20,160 S� queremos ter uma ideia 323 00:17:20,240 --> 00:17:23,600 de como ficar�o as cenas no ecr�." 324 00:17:30,400 --> 00:17:33,760 As pinturas de McQuarrie conquistaram os directores da Fox 325 00:17:33,920 --> 00:17:37,040 que aprovaram uma verba de pouco mais de $8 milh�es. 326 00:17:37,600 --> 00:17:40,520 Com apenas a primeira parte da saga a ser feita, 327 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 Lucas tamb�m tinha de pensar no futuro. 328 00:17:43,560 --> 00:17:47,040 Mas tinha aprendido a ser cauteloso com os grandes est�dios. 329 00:17:47,480 --> 00:17:50,080 Quando fechei neg�cio para o Star Wars, 330 00:17:50,160 --> 00:17:53,160 originalmente fiz um acordo antes de A Nova Gera��o sair. 331 00:17:53,560 --> 00:17:55,880 Porque o Alan Ladd viu o Nova Gera��o, 332 00:17:56,160 --> 00:17:57,240 disse: "Fa�o acordo." 333 00:17:57,320 --> 00:18:00,160 Mas deixou claro... "Vais fazer 'X' quantia de dinheiro" 334 00:18:00,240 --> 00:18:01,400 e esse tipo de coisas. 335 00:18:01,520 --> 00:18:03,440 E era como um memorando de uma p�gina. 336 00:18:04,240 --> 00:18:08,520 Na altura de fazer o contrato do filme, cerca de um ano depois, 337 00:18:09,040 --> 00:18:12,640 eu sabia que o que tinha mesmo de fazer era proteger 338 00:18:13,000 --> 00:18:16,160 o que n�o estava escrito, as outras partes do gui�o. 339 00:18:16,680 --> 00:18:18,880 De repente, Nova Gera��o sai, 340 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 e � um sucesso esmagador. 341 00:18:21,520 --> 00:18:25,240 Ent�o, o agente dele voltou e disse: "Ei, olha. 342 00:18:25,440 --> 00:18:28,440 Este tipo fez agora um filme de enorme sucesso. 343 00:18:29,160 --> 00:18:31,840 N�o achas que devemos ganhar mais do que $200.000? 344 00:18:31,920 --> 00:18:34,240 por escrever, dirigir e produzir um filme?" 345 00:18:35,120 --> 00:18:37,480 Eu disse: "Sim. Acho que ele devia ganhar mais." 346 00:18:37,920 --> 00:18:41,840 Fui cuidadoso ao dizer: "N�o quero mais dinheiro nem mais pontos. 347 00:18:41,920 --> 00:18:43,400 N�o quero nada financeiro. 348 00:18:43,480 --> 00:18:46,480 Mas quero o direito de fazer as sequelas." 349 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 Trabalhava com a ideia de todos os cineastas, 350 00:18:49,440 --> 00:18:51,000 de que seria um desastre 351 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 e que n�o seria promovido e teria uma morte horr�vel. 352 00:18:54,760 --> 00:18:57,880 E seria muito dif�cil fazer os outros dois filmes. 353 00:18:58,240 --> 00:19:01,760 O George disse: "Eu quero uma grande fatia do merchandising." 354 00:19:03,760 --> 00:19:09,360 At� ent�o, o merchandising era um pouco desconhecido. 355 00:19:09,760 --> 00:19:11,800 Quando consegui os direitos, disse: 356 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 "Vou poder fazer t-shirts, fazer cartazes 357 00:19:15,320 --> 00:19:18,560 e vou poder vender este filme, mesmo que o est�dio n�o o fa�a. 358 00:19:18,800 --> 00:19:22,520 Ent�o, consegui o controlo de quase tudo o que tinha sobrado 359 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 que n�o interessava ao est�dio. 360 00:19:27,800 --> 00:19:30,720 O George era muito ambicioso e o est�dio n�o era, 361 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 porque n�o sabiam que o mundo estava a mudar. 362 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 O George sabia. Ele mudou-o. 363 00:19:40,240 --> 00:19:42,440 Com o contrato para Star Wars terminado, 364 00:19:43,120 --> 00:19:45,880 Lucas precisava agora de uma for�a rebelde 365 00:19:45,960 --> 00:19:47,920 � altura do desafio da produ��o. 366 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 No ver�o de 1975, 367 00:19:51,200 --> 00:19:54,960 fundou a empresa de efeitos visuais, Industrial Light & Magic. 368 00:19:56,520 --> 00:19:59,000 N�o havia empresas de efeitos especiais. 369 00:19:59,080 --> 00:20:01,920 O departamento de efeitos especiais dissolvera-se. 370 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 Em parte por causa do custo, 371 00:20:04,520 --> 00:20:07,600 e em parte porque o gosto americano, 372 00:20:07,680 --> 00:20:10,480 a cultura, preferia filmes mais realistas. 373 00:20:11,440 --> 00:20:14,960 Abord�mos os efeitos visuais como um grande teste, dizendo: 374 00:20:15,080 --> 00:20:17,960 "Fazemo-lo com quem trabalha em modelos arquitect�nicos 375 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 e em publicidade e que nunca trabalhou em filmes?" 376 00:20:22,240 --> 00:20:24,960 �ramos tipo uma fraternidade estranha 377 00:20:25,040 --> 00:20:28,440 de doidos por fotografia rob�tica ou algo assim. 378 00:20:28,520 --> 00:20:31,280 � um grande filme para a Fox. Faz�amos an�ncios. 379 00:20:31,360 --> 00:20:32,640 OPERADOR DE C�MARA, MINIATURAS E EFEITOS �PTICOS 380 00:20:32,880 --> 00:20:35,040 Todos sonh�ramos em fazer um filme 381 00:20:35,120 --> 00:20:37,160 e isto era o sonho a tornar-se real. 382 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Star Wars chegou na altura certa para n�s. 383 00:20:41,280 --> 00:20:44,440 Fomos para um armaz�m grande e vazio, 384 00:20:44,520 --> 00:20:47,160 perto do aeroporto de Van Nuys e come��mos do zero. 385 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 CRIADOR DE MODELOS 386 00:20:48,400 --> 00:20:52,360 Quero dizer, estava vazio e costum�vamos estacionar l� dentro. 387 00:20:52,480 --> 00:20:56,480 N�o havia equipamento nenhuma sala. 388 00:20:57,720 --> 00:21:00,480 O supervisor na ILM era John Dykstra, 389 00:21:00,880 --> 00:21:03,760 um operador de c�mara que trabalhara para Douglas Trumbull 390 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 em filmes como Corrida Silenciosa. 391 00:21:06,240 --> 00:21:08,200 Eu era essencialmente respons�vel 392 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 pelos efeitos visuais do filme. 393 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 Peg�mos no conceito do controlo de movimento... 394 00:21:13,480 --> 00:21:14,600 SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS 395 00:21:14,760 --> 00:21:18,280 ... de duplicar o movimento da c�mara 396 00:21:18,400 --> 00:21:20,920 para gerar elementos m�ltiplos do filme 397 00:21:21,000 --> 00:21:25,120 e torn�mos a t�cnica mais produtiva usando um computador, 398 00:21:25,200 --> 00:21:27,880 que eram microprocessadores individualizados. 399 00:21:27,960 --> 00:21:32,120 N�o havia PCs. N�o se comprava um PC. T�nhamos que os construir. 400 00:21:33,600 --> 00:21:36,680 Ao mesmo tempo em que o sistema de c�mara era montado, 401 00:21:36,760 --> 00:21:39,960 outro grupo come�ou a montar modelos de naves espaciais. 402 00:21:40,840 --> 00:21:44,760 Fui um dos primeiros contratados. Tinham um pequeno departamento de arte. 403 00:21:44,840 --> 00:21:48,240 Havia uns modelos conceituais de papel�o... 404 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 CRIADOR DE MODELOS 405 00:21:49,520 --> 00:21:50,960 ... e uns kits de montagem. 406 00:21:51,800 --> 00:21:55,280 Alguns roteiros e ilustra��es conceptuais 407 00:21:55,360 --> 00:21:57,320 foram feitos por Joe Johnston. 408 00:21:58,280 --> 00:22:01,080 Algumas pinturas foram feitas por Ralph McQuarrie. 409 00:22:03,440 --> 00:22:06,120 Tudo veio dos meus rabiscos 410 00:22:06,200 --> 00:22:09,280 ou das pinturas e desenhos do Ralph. 411 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 E de qualquer ideia que o George desse. 412 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 DIRECTOR DE ARTE E EFEITOS VISUAIS 413 00:22:13,280 --> 00:22:16,920 N�o havia muitas influ�ncias externas em Star Wars. 414 00:22:30,440 --> 00:22:33,640 George queria que se vissem os rebites, 415 00:22:34,080 --> 00:22:36,720 para se ver a l�gica de como era feito. 416 00:22:36,840 --> 00:22:39,480 Fui contratado para trabalhar na Estrela da Morte, 417 00:22:39,560 --> 00:22:41,680 de 12 metros por... Quanto media? 418 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 CRIADOR DE MODELOS 419 00:22:42,960 --> 00:22:45,600 Doze por 24 metros ou 12 por 16 metros. 420 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 Ningu�m queria faz�-lo, era preciso ficar de joelhos. 421 00:22:51,240 --> 00:22:53,000 Todos podiam trocar de lugar 422 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 e de t�cnicas. 423 00:22:54,680 --> 00:22:56,560 Era diferente de Hollywood... 424 00:22:56,640 --> 00:22:57,760 EFEITOS VISUAIS 425 00:22:57,880 --> 00:22:59,120 ... com regras estritas. 426 00:22:59,600 --> 00:23:02,040 Mas o trabalho n�o podia ser feito assim, 427 00:23:02,160 --> 00:23:05,120 e nem os sindicatos de Hollywood entenderiam o que faz�amos. 428 00:23:06,600 --> 00:23:08,960 Com a pr�-produ��o a adquirir din�mica, 429 00:23:09,080 --> 00:23:12,520 Lucas come�ou a contratar o elenco para o drama gal�ctico. 430 00:23:13,040 --> 00:23:16,160 Partilhou as audi��es com o amigo, Brian De Palma, 431 00:23:16,640 --> 00:23:20,000 que procurava actores para o filme de Stephen King, Carrie. 432 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 Est�vamos os dois a fazer audi��es ao mesmo tempo, 433 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 e resolvemos unir esfor�os. 434 00:23:25,480 --> 00:23:27,920 J� fiz filmes com jovens sem experi�ncia, 435 00:23:28,360 --> 00:23:31,040 mas era preciso descobri-los. 436 00:23:31,440 --> 00:23:34,760 O processo era escolher, testar e faz�-los ler o gui�o. 437 00:23:34,840 --> 00:23:39,840 Demora. Passei uns seis ou sete meses a escolher o elenco de Star Wars. 438 00:23:39,920 --> 00:23:43,920 O processo de entrevistar as pessoas � bastante longo. 439 00:23:44,600 --> 00:23:46,160 E entrevistei milhares. 440 00:23:47,000 --> 00:23:50,920 Para os protagonistas masculinos, Luke Starkiller e Han Solo, 441 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 Lucas queria uma presen�a individual no ecr� 442 00:23:53,640 --> 00:23:55,800 e qu�mica entre os actores. 443 00:23:56,160 --> 00:23:57,240 Ac��o. 444 00:23:58,400 --> 00:24:00,120 Outra vez. Sem erros. 445 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 - N�o a encontra, Major? - Encontrei. 446 00:24:04,080 --> 00:24:05,440 S� que n�o est� ali. 447 00:24:05,520 --> 00:24:07,880 - Encontrei. - S� que n�o est� ali. 448 00:24:08,440 --> 00:24:10,000 O que sobra est� contaminado. 449 00:24:10,480 --> 00:24:13,720 � s� isso. Olha os marcadores de radia��o. 450 00:24:13,800 --> 00:24:15,680 � imposs�vel. Nunca vi nada assim. 451 00:24:16,800 --> 00:24:18,120 O Imp�rio chegou primeiro. 452 00:24:18,200 --> 00:24:20,160 O planeta foi explodido. 453 00:24:21,560 --> 00:24:23,120 Para o papel central de Luke, 454 00:24:23,360 --> 00:24:27,560 Lucas precisava de um actor que transmitisse intelig�ncia e integridade. 455 00:24:28,440 --> 00:24:30,880 Ela � da realeza. N�o conseguir�o nada dela. 456 00:24:30,960 --> 00:24:32,440 Ela sabe controlar a mente. 457 00:24:33,000 --> 00:24:36,560 Ela � da realeza. N�o conseguir�o nada dela. 458 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 Ela sabe controlar a mente. 459 00:24:40,000 --> 00:24:41,600 Mark Hamill, de 24 anos, 460 00:24:41,680 --> 00:24:43,840 era um rosto conhecido na televis�o. 461 00:24:43,920 --> 00:24:48,880 Um novato nos filmes, o seu estilo prudente e pacato era perfeito. 462 00:24:49,240 --> 00:24:52,080 Lembro-me de uma fala no teste de ecr�, 463 00:24:52,440 --> 00:24:54,840 que acho que jamais me vou esquecer. 464 00:24:55,320 --> 00:24:58,560 Luke diz: "N�o. O medo � a maior defesa. 465 00:24:58,680 --> 00:25:00,040 Duvido que a seguran�a 466 00:25:00,160 --> 00:25:02,320 seja maior do que em Aquilae ou Sullust, 467 00:25:02,400 --> 00:25:05,520 e deve estar direccionada a um ataque em larga escala." 468 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 O medo � a melhor defesa deles. 469 00:25:08,240 --> 00:25:09,720 A seguran�a n�o � 470 00:25:09,800 --> 00:25:11,520 maior que em Aquilae ou Sullust, 471 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 e deve estar direccionada a um grande ataque. 472 00:25:14,640 --> 00:25:17,240 Eu li a fala e pensei: "Quem fala assim?" 473 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 E disse com sinceridade. 474 00:25:20,400 --> 00:25:22,640 Quantos sistemas t�m de ser destru�dos 475 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 para n�o te esconderes e lutar? 476 00:25:24,600 --> 00:25:26,160 N�o v�s o que se passa? 477 00:25:27,520 --> 00:25:30,520 Mi�do, fica com a gl�ria e as boas inten��es. 478 00:25:30,640 --> 00:25:32,120 Eu fico com a recompensa. 479 00:25:33,200 --> 00:25:37,680 O papel de Han Solo exigia algu�m mais velho com um jeito meio c�nico. 480 00:25:38,120 --> 00:25:40,640 O que o andr�ide carrega de t�o importante? 481 00:25:40,720 --> 00:25:43,800 O que � que esse andr�ide carrega de t�o importante? 482 00:25:45,960 --> 00:25:49,200 Harrison Ford trabalhara com Lucas em A Nova Gera��o. 483 00:25:49,640 --> 00:25:52,520 Mas como o realizador s� queria rostos novos, 484 00:25:52,760 --> 00:25:54,320 ele n�o p�de fazer a audi��o. 485 00:25:54,800 --> 00:25:57,320 Espera. Tenho de me sentar para entrar � direita? 486 00:25:57,400 --> 00:26:01,320 Mas ele veio dar as falas aos outros actores. 487 00:26:01,640 --> 00:26:06,200 Eles perguntaram-me se eu ajudaria os actores com as falas. 488 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 Tornou-se tarefa minha explicar aos actores 489 00:26:11,160 --> 00:26:15,280 o que cada um dos lados 490 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 realmente significava. 491 00:26:18,040 --> 00:26:20,480 Eles seguir-nos-�o. Destruir�o as bases secretas. 492 00:26:20,560 --> 00:26:21,720 Destruir�o o sistema. 493 00:26:21,800 --> 00:26:24,760 Sim, e trar�o a Estrela da Morte. 494 00:26:25,720 --> 00:26:28,200 Lucas hesitou em usar Ford, 495 00:26:28,280 --> 00:26:32,320 mas o actor conquistou-o dando a Han uma mistura de mercen�rio atrevido 496 00:26:32,440 --> 00:26:34,320 e cansado do resto do mundo. 497 00:26:34,400 --> 00:26:38,480 A ideia dos relacionamentos das personagens era clara. 498 00:26:38,560 --> 00:26:41,720 Mark era o jovem imaturo, eu era o convencido, 499 00:26:41,800 --> 00:26:45,400 e cada um tinha o seu campo para explorar. 500 00:26:46,680 --> 00:26:48,600 O planeta foi explodido. 501 00:26:49,760 --> 00:26:51,240 Precisariam de mil naves 502 00:26:51,320 --> 00:26:53,320 com mais poder de fogo para isso. 503 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 Se o Imp�rio tivesse uma nova arma, eu saberia. 504 00:26:57,280 --> 00:26:58,520 Teria ouvido algo. 505 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 Bem, agora sabes. 506 00:27:01,520 --> 00:27:03,840 O inimigo aproxima-se. N�o temos muito tempo. 507 00:27:04,120 --> 00:27:05,640 Trouxe-te aqui. E agora? 508 00:27:06,560 --> 00:27:08,000 Encontramos os rebeldes. 509 00:27:08,080 --> 00:27:09,440 O que temos pertence-lhes. 510 00:27:09,720 --> 00:27:12,320 As bases deles est�o bem escondidas, filho. 511 00:27:12,440 --> 00:27:15,560 Nem todo o poder do Imp�rio as encontraria. 512 00:27:15,640 --> 00:27:16,800 Sabes onde est�o? 513 00:27:17,440 --> 00:27:18,800 N�o. J� n�o sei. 514 00:27:18,880 --> 00:27:21,960 N�o te vou levar numa persegui��o pela gal�xia! 515 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Quase todas as actrizes jovens em Hollywood 516 00:27:24,680 --> 00:27:26,840 tentaram o papel da Princesa Leia. 517 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 Embora a personagem tivesse a idade de Luke 518 00:27:30,160 --> 00:27:34,960 como l�der da rebeli�o Leia deveria projectar uma confian�a mais madura. 519 00:27:35,080 --> 00:27:38,320 Os planos e especifica��es para uma esta��o de combate 520 00:27:38,400 --> 00:27:41,400 com poder para destruir um sistema inteiro. 521 00:27:41,680 --> 00:27:44,440 A esperan�a para a destruir � encontrar a sua fraqueza, 522 00:27:44,680 --> 00:27:47,680 que determinaremos a partir dos dados que armazenei no R2. 523 00:27:47,840 --> 00:27:50,480 A nossa �nica esperan�a para a destruir 524 00:27:50,560 --> 00:27:52,000 � encontrar o ponto fraco, 525 00:27:52,080 --> 00:27:54,480 que saberemos com dados que armazenei no R2. 526 00:27:55,120 --> 00:27:59,120 Captur�mos os planos num ataque � frota imperial. 527 00:27:59,680 --> 00:28:02,360 Mas fomos atacados antes de assegurar os dados, 528 00:28:02,600 --> 00:28:04,960 ent�o escondi-os no R2. 529 00:28:05,240 --> 00:28:09,400 Quando o R2 estiver seguro nas minhas m�os, receber�s a tua recompensa. 530 00:28:09,520 --> 00:28:11,400 Tens a minha garantia. 531 00:28:12,240 --> 00:28:15,240 O que � que o andr�ide carrega de tanta import�ncia? 532 00:28:16,400 --> 00:28:18,280 Os planos e especifica��es 533 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 de uma esta��o de combate com poder 534 00:28:20,520 --> 00:28:22,440 para destruir um sistema inteiro. 535 00:28:24,120 --> 00:28:25,800 Uma determinada actriz 536 00:28:26,000 --> 00:28:28,280 parecia perfeita para o papel de princesa. 537 00:28:28,400 --> 00:28:32,000 Como filha da actriz Debbie Reynolds e do cantor Eddie Fisher, 538 00:28:32,240 --> 00:28:35,800 Carrie Fisher era fruto da realeza de Hollywood. 539 00:28:36,200 --> 00:28:39,760 Ela transmitiu facilmente a autoconfian�a de Leia Organa. 540 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Reuni-me com Brian De Palma e George, 541 00:28:42,360 --> 00:28:44,480 e Brian era quem falava, 542 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 porque o George n�o falava na �poca. 543 00:28:47,000 --> 00:28:50,200 Havia actrizes incr�veis da minha idade 544 00:28:50,280 --> 00:28:52,560 a serem consideradas para este papel, 545 00:28:52,640 --> 00:28:54,560 por isso, n�o achei que o conseguisse. 546 00:28:55,120 --> 00:28:58,400 Mas a nossa esperan�a � destru�-la antes que ela nos destrua. 547 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 � in�til escondermo-nos agora. 548 00:29:02,200 --> 00:29:05,280 Com a Estrela da Morte, continuar�o a destruir sistemas 549 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 at� nos encontrarem. 550 00:29:07,680 --> 00:29:10,280 N�o temos alternativa sen�o processar a informa��o 551 00:29:10,360 --> 00:29:12,240 e us�-la enquanto h� tempo. 552 00:29:12,840 --> 00:29:16,480 Consegui-o com a condi��o de que iria para um gin�sio 553 00:29:17,560 --> 00:29:19,600 e perderia 4,5 quilos. 554 00:29:20,200 --> 00:29:24,280 Acho que pensaram que iam sair dois daqui e dois dali. 555 00:29:24,760 --> 00:29:26,560 A minha personagem era algu�m 556 00:29:26,640 --> 00:29:28,520 impulsiva e assim, 557 00:29:28,640 --> 00:29:31,160 mas eu tamb�m me achava um pouco assim, 558 00:29:31,240 --> 00:29:35,720 por isso, seria improv�vel eu ser escolhida como recatada. 559 00:29:36,080 --> 00:29:38,000 Escolheu-nos conforme a personalidade. 560 00:29:39,560 --> 00:29:41,840 A decis�o de Lucas de contratar desconhecidos 561 00:29:41,920 --> 00:29:44,720 contrariou o conselho do amigo Francis Ford Coppola, 562 00:29:45,200 --> 00:29:48,360 que comp�s o elenco de O Padrinho com estrelas. 563 00:29:49,880 --> 00:29:53,560 A 20th Century Fox tamb�m ficou preocupada com as escolhas de Lucas. 564 00:29:54,480 --> 00:29:58,120 Ele disse: "Eu quero ficar com estes tr�s desconhecidos." 565 00:30:00,080 --> 00:30:03,280 Achei que depois de tudo o que pass�mos, ele sabia o que fazia. 566 00:30:03,800 --> 00:30:07,720 Eu estaria a mentir se dissesse: "Meu Deus. O Harrison � perfeito, 567 00:30:07,800 --> 00:30:11,360 a Carrie � perfeita e o Mark � fant�stico." 568 00:30:12,360 --> 00:30:14,840 N�o, eu estava muito nervoso com o elenco. 569 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Para o papel importante do velho mestre Jedi, Obi-Wan Kenobi, 570 00:30:19,360 --> 00:30:22,640 Lucas reconheceu que precisava de algu�m famoso. 571 00:30:23,160 --> 00:30:26,440 O Sir Alec Guinness era um veterano com mais de 40 filmes 572 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 e tinha ganhado um �scar em 1958 573 00:30:28,920 --> 00:30:31,600 pela sua interpreta��o em A Ponte do Rio Kwai. 574 00:30:32,280 --> 00:30:35,720 O nobre actor tinha o pedigree e a imagem. 575 00:30:37,040 --> 00:30:38,320 O papel de Alec Guinness 576 00:30:38,400 --> 00:30:42,400 exigia uma certa estabilidade e seriedade como personagem, 577 00:30:42,640 --> 00:30:47,200 o que significava que precis�vamos de um actor com personalidade forte. 578 00:30:47,320 --> 00:30:48,440 ALEC GUINNESS CONSEGUE PAPEL DE TOPO EM 'WARS' 579 00:30:48,520 --> 00:30:50,560 Contratar Guinness foi astuto. 580 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 Mais contrata��es seriam feitas em Londres 581 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 onde Star Wars seria maioritariamente produzido. 582 00:30:56,000 --> 00:30:58,880 Ao contr�rio de onde Lucas morava, no norte da Calif�rnia, 583 00:30:59,120 --> 00:31:02,280 Londres proporcionava acesso aos est�dios gigantes 584 00:31:02,400 --> 00:31:04,680 que os cen�rios de Star Wars exigiam. 585 00:31:05,240 --> 00:31:09,400 A localiza��o tamb�m deu a Lucas acesso a grandes talentos de produ��o brit�nicos. 586 00:31:15,080 --> 00:31:19,440 A personagem de Darth Vader exigia uma estatura f�sica imponente. 587 00:31:20,960 --> 00:31:22,400 Para o traje de Vader, 588 00:31:22,840 --> 00:31:25,960 Lucas contratou o culturista David Prowse, 589 00:31:26,600 --> 00:31:29,720 cujo curr�culo inclu�a pap�is como o de Frankenstein 590 00:31:29,960 --> 00:31:32,240 nos famosos filmes de terror de Hammer. 591 00:31:32,760 --> 00:31:35,600 Como c�mplice mal�volo de Vader, o governador Tarkin, 592 00:31:35,800 --> 00:31:40,400 outro aluno de Hammer foi contratado, Peter Cushing, de 63 anos. 593 00:31:40,640 --> 00:31:44,440 Mais conhecido como o met�dico Professor Van Helsing em Dr�cula, 594 00:31:44,800 --> 00:31:49,320 Cushing era perfeito para interpretar o insens�vel chefe de Estrela da Morte. 595 00:31:52,000 --> 00:31:55,720 Para o papel de Chewbacca, o gigantesco co-piloto Wookie de Han Solo, 596 00:31:55,960 --> 00:31:59,680 Lucas e Kurtz tiveram de procurar fora dos canais normais de elencos. 597 00:32:00,320 --> 00:32:02,400 Mas com 2,20 metros de altura, 598 00:32:02,600 --> 00:32:04,560 n�o foi dif�cil para Peter Mayhew, 599 00:32:04,840 --> 00:32:08,000 que trabalhava num hospital de Yorkshire. 600 00:32:08,800 --> 00:32:11,480 Eu sentei-me num dos sof�s 601 00:32:12,680 --> 00:32:14,080 � espera do George. 602 00:32:14,840 --> 00:32:16,240 A porta abriu-se, 603 00:32:17,040 --> 00:32:21,320 e George entrou com o Gary atr�s dele. 604 00:32:22,160 --> 00:32:23,800 Ent�o, o que � que fiz? 605 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 Fui criado em Inglaterra. 606 00:32:26,120 --> 00:32:29,480 Assim que algu�m entra pela porta, eu levanto-me. 607 00:32:31,040 --> 00:32:32,720 O George faz: "Hum." 608 00:32:33,440 --> 00:32:35,880 Praticamente virou-se para Gary e disse: 609 00:32:36,080 --> 00:32:37,680 "Acho que o encontr�mos." 610 00:32:38,200 --> 00:32:41,600 Encontrar os actores certos para fazer de rob�s 611 00:32:41,800 --> 00:32:43,120 foi ainda mais dif�cil. 612 00:32:43,720 --> 00:32:47,800 Os designers de produ��o tinham constru�do v�rios rob�s e andr�ides 613 00:32:47,880 --> 00:32:50,120 para povoar o universo de Star Wars. 614 00:32:50,920 --> 00:32:54,160 Mas seriam precisos actores vivos para dar personalidade 615 00:32:54,240 --> 00:32:58,440 aos dois andr�ides principais, o C-3PO e o R2-D2. 616 00:32:58,920 --> 00:33:00,720 Para operar o R2, 617 00:33:00,880 --> 00:33:03,480 Lucas precisava de um artista baixinho 618 00:33:03,560 --> 00:33:05,960 mas com grande imagina��o. 619 00:33:06,040 --> 00:33:09,520 Entra o comediante Kenny Baker de 1,04 metros. 620 00:33:09,920 --> 00:33:12,440 N�o encontravam ningu�m que coubesse no rob� 621 00:33:12,720 --> 00:33:14,240 para o fazer mexer, 622 00:33:14,720 --> 00:33:17,840 e n�o podiam usar crian�as porque era pesado. 623 00:33:18,000 --> 00:33:19,360 Pesava uns 35 quilos. 624 00:33:19,440 --> 00:33:22,800 Eu j� tinha muita experi�ncia dentro de fatos, 625 00:33:22,880 --> 00:33:27,000 dentro de gatos, c�es e Deus sabe mais o qu�. 626 00:33:27,200 --> 00:33:30,480 Ent�o, quando entrei no rob�, ele disse, "Cara feliz." 627 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 E eu fazia... 628 00:33:33,760 --> 00:33:36,960 L� dentro. Ningu�m conseguia ver a minha express�o, obviamente. 629 00:33:37,360 --> 00:33:42,200 Mas... Temos de fazer algo para entrar no esp�rito da coisa. 630 00:33:43,720 --> 00:33:45,280 O actor Anthony Daniels 631 00:33:45,360 --> 00:33:48,600 n�o s� tinha o porte pequeno necess�rio para o C-3PO, 632 00:33:48,720 --> 00:33:50,520 como tinha experi�ncia como mimo. 633 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 Falava com uma pessoa atr�s da outra. 634 00:33:53,240 --> 00:33:56,320 Fiquei l� a pensar: "S�o quase horas de ir, eu acho." 635 00:33:56,760 --> 00:34:01,000 E ent�o, sobre os ombros de George, vi uma pintura, 636 00:34:01,120 --> 00:34:03,040 e uma coisa extraordin�ria aconteceu. 637 00:34:03,120 --> 00:34:06,080 Foi de repente, porque olhei para a cara dele, 638 00:34:06,840 --> 00:34:09,800 e ele olhou, e tivemos um contacto ocular incr�vel. 639 00:34:09,960 --> 00:34:12,600 Ele est� a olhar do quadro e parecia estar a dizer: 640 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 "V� l�. Anda. Fica comigo." 641 00:34:15,400 --> 00:34:17,520 E a vulnerabilidade na sua cara 642 00:34:18,520 --> 00:34:19,880 fez-me querer ajud�-lo. 643 00:34:20,160 --> 00:34:23,200 N�o � estranho? Ele parecia totalmente vulner�vel. 644 00:34:23,440 --> 00:34:27,520 Aquela pintura mudou totalmente a minha postura com todo o projecto. 645 00:34:28,200 --> 00:34:31,160 Anos depois, pude dizer a Ralph MCQuarrie: 646 00:34:31,240 --> 00:34:34,120 "Sabes que a culpa � toda tua." 647 00:34:37,360 --> 00:34:40,400 Em Mar�o de 1976, com o elenco completo, 648 00:34:41,200 --> 00:34:44,360 George Lucas e a sua equipa chegam � �frica do Norte. 649 00:34:45,920 --> 00:34:49,440 Era uma estranha caravana de cineastas brit�nicos e americanos 650 00:34:49,640 --> 00:34:53,960 a trabalhar num pa�s de l�ngua francesa com um gui�o em que poucos acreditavam. 651 00:34:55,040 --> 00:34:59,800 Os factores predominantes para mim, naquela altura eram... 652 00:35:00,040 --> 00:35:01,360 DIRECTOR DE ARTE E DESIGNER DE PRODU��O 653 00:35:01,440 --> 00:35:02,720 ... todo o trabalho, 654 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 a quantidade de coisas a fazer 655 00:35:05,520 --> 00:35:08,360 e t�nhamos s�rias d�vidas de que ficaria pronto a tempo. 656 00:35:12,720 --> 00:35:15,520 Mas o pior ainda estava por vir. 657 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 Agora dependia de Lucas fazer o seu filme. 658 00:35:19,480 --> 00:35:21,120 Com s� um dia de filmagens, 659 00:35:21,200 --> 00:35:25,240 o Saara foi atacado pelas maiores chuvas dos �ltimos 50 anos. 660 00:35:25,840 --> 00:35:29,080 �amos filmar no campo de sal. 661 00:35:29,160 --> 00:35:31,360 Sa� e a chuva cruzava horizontalmente a rua. 662 00:35:31,480 --> 00:35:32,680 SUPERVISOR DE PRODU��O 663 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 Assim. 664 00:35:33,920 --> 00:35:35,200 Pensei: "Meu Deus." 665 00:35:35,760 --> 00:35:38,840 Mandei a equipa descansar, voltar para a cama, 666 00:35:38,920 --> 00:35:41,400 porque n�o havia hip�tese de filmarmos assim. 667 00:35:45,200 --> 00:35:48,000 Nas primeiras semanas, tivemos problemas com o tempo. 668 00:35:48,120 --> 00:35:51,120 Os cen�rios tinham voado. Eu n�o filmava tudo. 669 00:35:51,200 --> 00:35:52,680 Foi um desastre. 670 00:35:53,120 --> 00:35:55,040 Eu estava bastante deprimido, a dizer: 671 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 "Isto � areia a mais para o meu cami�o. 672 00:35:58,240 --> 00:35:59,560 N�o sei o que vou fazer." 673 00:35:59,680 --> 00:36:02,400 Devemos fazer o que acharmos correcto, claro. 674 00:36:04,920 --> 00:36:08,040 Com temperaturas a chegar aos 37 graus �s 10h da manh�, 675 00:36:08,120 --> 00:36:10,880 a Tun�sia n�o era nada agrad�vel ao sol. 676 00:36:10,960 --> 00:36:12,120 Luke! 677 00:36:12,200 --> 00:36:14,480 A assar durante horas em fatos pesados, 678 00:36:14,560 --> 00:36:17,120 at� o coordenador de duplos, Peter Diamond, 679 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 achou as condi��es fisicamente exaustivas. 680 00:36:20,080 --> 00:36:23,920 Eu era o �nico duplo do filme na Tun�sia. 681 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 Eu fazia de N�mada Tusken ou de Povo da Areia. 682 00:36:28,880 --> 00:36:31,480 N�o sou f� do sol. N�o gosto dele. Eu queimo-me. 683 00:36:31,560 --> 00:36:32,720 COORDENADOR DE DUPLOS 684 00:36:32,880 --> 00:36:35,000 Por isso, o calor matava-me. 685 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 N�o aguentava mais, estava tanto calor. 686 00:36:37,480 --> 00:36:41,240 Houve tantos problemas. N�o era uma boa localiza��o. 687 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Fomos feitos para sofrer. 688 00:36:43,720 --> 00:36:45,120 � o nosso destino. 689 00:36:45,280 --> 00:36:48,280 O C-3PO foi, finalmente, 690 00:36:48,720 --> 00:36:51,440 montado pela primeira vez 691 00:36:51,520 --> 00:36:53,600 no dia antes de come�armos a filmar. 692 00:36:54,880 --> 00:36:57,480 O R2-D2 n�o funcionava muito bem. 693 00:36:57,920 --> 00:37:00,160 Ele conseguia deslizar com os tr�s p�s, 694 00:37:00,320 --> 00:37:03,200 mas n�o virava a cabe�a ao mesmo tempo. 695 00:37:03,760 --> 00:37:05,600 Havia fios por todo o lado. 696 00:37:06,360 --> 00:37:08,760 A cabe�a estava numa faixa de rolamentos. 697 00:37:08,840 --> 00:37:10,640 Eu costumava pegar no que podia 698 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 e virava-a para um lado e para o outro. 699 00:37:13,160 --> 00:37:14,440 N�o muito. 700 00:37:15,440 --> 00:37:18,960 Porque se exagerasse, os fios enrolavam-se no meu pesco�o. 701 00:37:19,040 --> 00:37:21,560 Depois diziam: "Corta! Vamos almo�ar." 702 00:37:22,280 --> 00:37:24,200 E todos iam embora e deixavam-me ali. 703 00:37:24,920 --> 00:37:27,320 Depois, eventualmente, lembravam-se de mim. 704 00:37:27,760 --> 00:37:29,480 Isso aconteceu muitas vezes. 705 00:37:30,360 --> 00:37:32,680 Foi mau colocar o fato pela primeira vez, 706 00:37:32,760 --> 00:37:36,120 e em dois passos, a perna esquerda despeda�ou-se 707 00:37:36,200 --> 00:37:38,840 no pl�stico do p� esquerdo 708 00:37:39,040 --> 00:37:42,160 e foi gentilmente, mas for�osamente e persistentemente, 709 00:37:42,240 --> 00:37:44,160 cortando at�... 710 00:37:45,120 --> 00:37:47,800 � parte macia do meu p�. 711 00:37:48,360 --> 00:37:52,000 Ent�o retir�mo-la e manquei at� ao cen�rio s� com um p�. 712 00:37:52,120 --> 00:37:55,920 Foi quando entrei em p�nico ao pensar nos pr�ximos dias. 713 00:37:59,240 --> 00:38:03,080 � medida que os actores e a equipa resmungavam das m�s condi��es, 714 00:38:03,160 --> 00:38:07,200 foi o Sir Alec Guinness quem serviu como exemplo de profissionalismo. 715 00:38:07,880 --> 00:38:11,080 Para mim, foi fascinante ver o Alec Guinness. 716 00:38:11,160 --> 00:38:14,000 Ele estava sempre preparado, sempre profissional, 717 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 sempre am�vel com os outros actores. 718 00:38:16,200 --> 00:38:19,920 Ela sabia bem o que tinha de fazer para a hist�ria. 719 00:38:20,800 --> 00:38:24,160 Foi ele quem lhe deu uma certa legitimidade. 720 00:38:24,320 --> 00:38:26,320 Perguntei-lhe porque o quis fazer. 721 00:38:26,720 --> 00:38:29,600 Ele adorou a ideia de interpretar um mentor ou um s�bio 722 00:38:29,680 --> 00:38:31,480 num jogo de moralidade 723 00:38:31,920 --> 00:38:34,200 onde o bem e o mal est�o t�o bem definidos. 724 00:38:35,200 --> 00:38:36,480 Ac��o! 725 00:38:39,160 --> 00:38:42,320 - H� quanto tempo tem esses droides? - Tr�s ou quatro temporadas. 726 00:38:42,400 --> 00:38:44,560 Est�o � venda se os quiser. 727 00:38:45,280 --> 00:38:46,640 A sua identifica��o. 728 00:38:46,720 --> 00:38:48,920 N�o precisa de ver a identifica��o dele. 729 00:38:49,280 --> 00:38:51,240 Eu n�o preciso ver a sua identifica��o. 730 00:38:51,320 --> 00:38:53,640 Esses n�o s�o os droides que procuram. 731 00:38:54,000 --> 00:38:55,880 N�o s�o os droides que procuramos. 732 00:38:56,000 --> 00:38:57,360 Ele est� dispensado. 733 00:38:58,400 --> 00:39:00,040 Est� dispensado. 734 00:39:00,960 --> 00:39:02,160 Vamos. 735 00:39:06,080 --> 00:39:07,400 Lucas, enquanto isso, 736 00:39:07,480 --> 00:39:09,840 estava atolado com adere�os que funcionavam mal, 737 00:39:10,320 --> 00:39:13,840 avarias electr�nicas e outras afli��es na produ��o. 738 00:39:15,480 --> 00:39:18,720 Star Wars j� estava com dificuldades para se manter em dia. 739 00:39:19,720 --> 00:39:22,880 A �nica esperan�a era que depois da Tun�sia 740 00:39:23,000 --> 00:39:25,760 a produ��o passaria para um ambiente mais controlado, 741 00:39:26,120 --> 00:39:28,400 nos Est�dios Elstree perto de Londres. 742 00:39:30,160 --> 00:39:33,400 Os est�dios da Elstree estavam entre os maiores do mundo, 743 00:39:33,480 --> 00:39:38,280 e os cen�rios, agora prontos ap�s meses de constru��o, eram impressionantes. 744 00:39:38,760 --> 00:39:42,800 Pela primeira vez, todo o elenco de Star Wars se reunia. 745 00:39:44,200 --> 00:39:46,320 Era como um filme totalmente � parte. 746 00:39:46,400 --> 00:39:48,640 Era como um recome�o. 747 00:39:48,720 --> 00:39:50,600 E tudo era realmente novo. 748 00:39:51,600 --> 00:39:53,400 Todos t�nhamos idades diferentes. 749 00:39:53,640 --> 00:39:56,680 Eu tinha 19, o Harrison tinha 33. 750 00:39:56,760 --> 00:39:59,440 Ele era como o sabich�o do campus. 751 00:39:59,920 --> 00:40:03,840 Ao conhec�-lo, quase que sent�amos: "Ele vai ser uma estrela de cinema." 752 00:40:05,080 --> 00:40:08,200 Fatos, maquilhagem, rob�s e extraterrestres 753 00:40:08,320 --> 00:40:09,920 estavam todos prontos. 754 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 Eu colocava aquela m�scara 755 00:40:12,640 --> 00:40:16,480 e o Chewie transformava-me. 756 00:40:16,560 --> 00:40:19,680 Eu transformava-me. A atitude era diferente. 757 00:40:20,080 --> 00:40:22,880 O andar era diferente. O Chewie era activado. 758 00:40:23,440 --> 00:40:26,760 Fazia as cenas, voltava, tirava a m�scara, 759 00:40:27,400 --> 00:40:28,640 e o Peter voltava. 760 00:40:29,920 --> 00:40:31,080 Ac��o. 761 00:40:31,600 --> 00:40:32,920 Aquele velho � maluco. 762 00:40:33,920 --> 00:40:37,720 Isso mesmo, Chewie. De onde desenterraste esse velho f�ssil? 763 00:40:38,160 --> 00:40:41,680 - O Ben � um grande homem. - �, grande em arranjar-nos problemas. 764 00:40:41,760 --> 00:40:43,480 N�o te ouvi a dar ideias. 765 00:40:44,040 --> 00:40:45,360 Muito bem, corta. 766 00:40:49,200 --> 00:40:50,840 Trabalhar nos Est�dios Elstree 767 00:40:51,360 --> 00:40:54,200 n�o isentava a produ��o de problemas 768 00:40:54,280 --> 00:40:56,560 ou de normas estritas do sindicado brit�nico. 769 00:40:57,240 --> 00:40:59,600 �s 5:30 t�nhamos de parar, 770 00:40:59,680 --> 00:41:02,320 a n�o ser que estiv�ssemos a meio de uma cena. 771 00:41:03,640 --> 00:41:07,080 Eu podia pedir 15 minutos extra � equipa, 772 00:41:07,720 --> 00:41:09,280 mas recusavam-se sempre. 773 00:41:10,240 --> 00:41:12,600 Sem desmerecer brit�nicos, havia uma atitude: 774 00:41:12,680 --> 00:41:13,680 "Que � isto?" 775 00:41:14,520 --> 00:41:17,000 N�o ajudava muitos pensarem que Star Wars 776 00:41:17,160 --> 00:41:19,040 era apenas um filme para crian�as. 777 00:41:19,240 --> 00:41:23,080 �s vezes, at� os actores eram pressionados para levar o filme a s�rio. 778 00:41:23,840 --> 00:41:26,000 Eu achava que o filme n�o ia ser bom. 779 00:41:26,120 --> 00:41:27,920 Eu pensava: "Isto � meio estranho." 780 00:41:28,520 --> 00:41:30,320 Um homem da ilumina��o, 781 00:41:30,400 --> 00:41:34,640 ele disse: "Isto � sobre qu�? Um monte de tretas." 782 00:41:35,240 --> 00:41:39,720 E todos pens�vamos isso na altura. "Sim, � um pouco estranho." 783 00:41:40,640 --> 00:41:41,840 Ac��o! 784 00:41:41,960 --> 00:41:47,360 Era uma princesa com tran�as esquisitas dos lados 785 00:41:47,440 --> 00:41:50,800 e um gigante vestido de macaco. 786 00:41:50,880 --> 00:41:53,200 Digo, era estranho, muito estranho. 787 00:41:53,720 --> 00:41:55,960 Chega de aventuras! N�o me vou envolver! 788 00:41:56,160 --> 00:41:58,080 N�o me chames de fil�sofo maluco, 789 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 seu pote de graxa barrigudo! 790 00:41:59,920 --> 00:42:01,160 Bang! 791 00:42:02,840 --> 00:42:04,080 Vou arrepender-me disto. 792 00:42:04,760 --> 00:42:06,640 Eram falas dif�ceis. 793 00:42:06,800 --> 00:42:11,480 Ent�o acho que digo: "Governador Tarkin, pensei que o reconheci pelo mau cheiro." 794 00:42:11,960 --> 00:42:15,520 O que, n�o sei quanto a voc�s, mas eu estou sempre a falar assim. 795 00:42:16,440 --> 00:42:17,760 Governador Tarkin. 796 00:42:18,240 --> 00:42:21,200 J� devia esperar encontr�-lo com a trela do Vader. 797 00:42:21,440 --> 00:42:25,000 Reconheci o seu mau cheiro ao entrar a bordo. 798 00:42:25,240 --> 00:42:26,720 Graciosa at� o fim. 799 00:42:27,040 --> 00:42:30,240 Diz�amos: "Escrever isto � f�cil, mas n�o se consegue diz�-lo." 800 00:42:33,480 --> 00:42:36,120 O George n�o gostava muito de estar em Londres. 801 00:42:36,280 --> 00:42:38,440 Acho que � a melhor forma de o dizer. 802 00:42:38,520 --> 00:42:40,640 Ele n�o gosta de estar longe de casa. 803 00:42:40,720 --> 00:42:42,680 N�o � a pessoa mais soci�vel do mundo. 804 00:42:43,280 --> 00:42:45,480 Teve desaven�as com o operador de c�mara. 805 00:42:45,600 --> 00:42:50,640 Gil Taylor era um operador de c�mara conservador, muito rabugento. 806 00:42:50,720 --> 00:42:53,160 George, que vinha dos filmes com baixo or�amento 807 00:42:53,280 --> 00:42:56,920 estava habituado a fazer muitas coisas sozinho. 808 00:42:57,080 --> 00:43:01,280 Ent�o, o George dizia coisas como: "Ponham uma luz aqui." 809 00:43:01,360 --> 00:43:04,400 E o Gil ofendia-se com esse tipo de coisas. 810 00:43:04,480 --> 00:43:06,640 Diz: "N�o � trabalho teu, filho." 811 00:43:07,840 --> 00:43:10,840 Diz-me o que quer ver e eu f�-lo-ei 812 00:43:11,000 --> 00:43:13,960 da forma que achar melhor para criar o que queres ver." 813 00:43:14,040 --> 00:43:16,240 Era um choque entre estilos de trabalho. 814 00:43:16,320 --> 00:43:17,960 Claquete 327, take quatro. 815 00:43:18,600 --> 00:43:20,280 Estamos quase em Alderaan. 816 00:43:23,040 --> 00:43:25,560 Sabe, senti algo. Quase podia ver o remoto. 817 00:43:25,680 --> 00:43:26,760 Isso � bom. 818 00:43:27,320 --> 00:43:30,160 Deste o teu primeiro passo rumo a um mundo maior. 819 00:43:33,520 --> 00:43:35,560 Lucas tamb�m ficava frustrado 820 00:43:35,640 --> 00:43:38,800 com os fatos, os cen�rios e outros elementos da produ��o 821 00:43:38,880 --> 00:43:41,600 que n�o condiziam com a sua vis�o para Star Wars. 822 00:43:41,880 --> 00:43:45,040 As ced�ncias exigidas devido ao or�amento do filme 823 00:43:45,160 --> 00:43:47,320 preocupavam-no quase diariamente. 824 00:43:48,280 --> 00:43:50,240 O que seria decepcionante era a cantina. 825 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 Foi mesmo descrita com imagina��o 826 00:43:53,680 --> 00:43:55,000 e depois entramos l� 827 00:43:55,440 --> 00:43:57,200 e parece O Quebra-nozes. 828 00:43:57,320 --> 00:44:00,240 Sabem, h� um tipo que � sapo e uma mulher-rato 829 00:44:00,680 --> 00:44:03,120 e um grilo gigante no bar. 830 00:44:03,240 --> 00:44:05,800 Era mesmo decepcionante. 831 00:44:06,480 --> 00:44:09,400 Mas o George diz: "N�o te preocupes, Vamos resolver tudo." 832 00:44:13,080 --> 00:44:17,000 N�o vimos nada daquilo acabar por aparecer no ecr�. 833 00:44:17,360 --> 00:44:19,920 Ent�o, quando explodiram o meu planeta, 834 00:44:20,000 --> 00:44:23,600 estava a olhar para um tipo a fazer assim num quadro com um c�rculo. 835 00:44:23,680 --> 00:44:25,200 Era engra�ado. 836 00:44:25,280 --> 00:44:27,520 Continuem a opera��o. Podem disparar. 837 00:44:27,640 --> 00:44:29,800 - O qu�? - Dantooine � longe demais 838 00:44:29,880 --> 00:44:31,440 para uma demonstra��o eficaz. 839 00:44:31,560 --> 00:44:33,640 Lidaremos em breve com os seus amigos. 840 00:44:34,000 --> 00:44:35,160 N�o! 841 00:44:39,440 --> 00:44:41,840 E dizem-se humanos. 842 00:44:43,760 --> 00:44:45,040 George nunca falava. 843 00:44:45,120 --> 00:44:47,640 Sent�amos que ele queria que acert�ssemos 844 00:44:47,720 --> 00:44:50,000 e magicamente acomod�ssemos as falas. 845 00:44:50,480 --> 00:44:53,960 Chegou a perder a voz. S� soubemos disso dias depois. 846 00:44:54,480 --> 00:44:59,640 E quer�amos dar-lhe uma placa a dizer: "Mais r�pido e mais intenso." 847 00:44:59,760 --> 00:45:01,320 Era a sua principal ordem. 848 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 Ele s� queria que f�ssemos r�pidos. 849 00:45:04,440 --> 00:45:07,240 O George � famoso por dizer, ap�s um take: 850 00:45:07,360 --> 00:45:09,280 "Mais r�pido, mais intensidade." 851 00:45:09,720 --> 00:45:13,280 Ele disse-me isso: "�ptimo, Tony. Podes repetir, mais r�pido?" 852 00:45:13,840 --> 00:45:15,480 Mas n�o ouvi "mais intensidade." 853 00:45:15,560 --> 00:45:19,400 Achei que o 3PO com mais intensidade n�o seria suport�vel. Acham? 854 00:45:19,480 --> 00:45:22,520 Disse que os sistemas foram alertados para a sua presen�a. 855 00:45:22,920 --> 00:45:25,400 A porta principal � a �nica forma de entrar e sair. 856 00:45:25,480 --> 00:45:27,640 Todos t�nhamos de preencher v�rios vazios. 857 00:45:27,880 --> 00:45:31,520 Se fiz�ssemos algo que ele n�o gostasse, ele dizia-nos, 858 00:45:31,920 --> 00:45:35,160 em vez de nos dizer o que fazer. 859 00:45:35,280 --> 00:45:36,960 O George gosta de pessoas. 860 00:45:37,040 --> 00:45:40,040 Acho que o George � uma pessoa afectuosa. 861 00:45:40,800 --> 00:45:44,480 Mas � um tanto impaciente com o processo de actua��o, 862 00:45:44,560 --> 00:45:46,800 de descobrir alguma coisa, sabem. 863 00:45:47,000 --> 00:45:48,560 Ele acha que est� l�. 864 00:45:48,960 --> 00:45:51,000 "Est� mesmo a�. Eu escrevi." Sabem? 865 00:45:51,640 --> 00:45:56,960 "Faz isso." E �s vezes n�o d� simplesmente para fazer "isso." 866 00:45:57,560 --> 00:46:00,880 Ele concentra-se mesmo no que tenta fazer e em ter tudo perfeito. 867 00:46:00,960 --> 00:46:03,840 O fumo est� bem? Os explosivos rebentaram bem? 868 00:46:04,560 --> 00:46:07,120 E ironiz�vamo-lo sem d�. 869 00:46:08,080 --> 00:46:10,840 Carrie e Mark t�m um senso de humor cruel. 870 00:46:10,920 --> 00:46:12,880 A Carrie era muito jovem, 871 00:46:13,360 --> 00:46:14,880 e o Mark era muito jovem, 872 00:46:15,280 --> 00:46:16,680 eram a divis�o juvenil, 873 00:46:17,320 --> 00:46:20,240 e andavam sempre escondidos pelo cen�rio. 874 00:46:21,000 --> 00:46:23,440 Por isso and�vamos sempre a rir. 875 00:46:23,840 --> 00:46:26,200 Tive um traje para o primeiro filme, 876 00:46:26,280 --> 00:46:28,040 e como o George me ensinou, 877 00:46:28,560 --> 00:46:30,560 n�o h� roupa interior no espa�o. 878 00:46:30,720 --> 00:46:33,800 Em vez disso, havia fita isoladora. 879 00:46:34,920 --> 00:46:36,640 Por isso estava cheia dela. 880 00:46:37,240 --> 00:46:40,920 E eu costumava dizer que dev�amos fazer um concurso na agenda de filmagem 881 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 para ver quem a arrancava. 882 00:46:44,520 --> 00:46:45,840 Mas n�o o fizemos. 883 00:46:45,920 --> 00:46:49,960 Est�vamos sempre a brincar e a tentar fazer o George ceder, 884 00:46:50,080 --> 00:46:52,640 porque ele parecia estar prestes a chorar 885 00:46:53,360 --> 00:46:54,680 e tent�vamos anim�-lo. 886 00:46:54,760 --> 00:46:55,800 V�o. 887 00:47:01,200 --> 00:47:02,800 Muito bem, corta. 888 00:47:03,440 --> 00:47:05,640 - E? - E? 889 00:47:05,760 --> 00:47:07,360 A Carrie e o Mark bateram no... 890 00:47:11,120 --> 00:47:12,840 O microfone estava na imagem. 891 00:47:14,000 --> 00:47:15,400 Microfone na imagem. 892 00:47:15,920 --> 00:47:17,600 Microfone estava na imagem! 893 00:47:17,720 --> 00:47:19,880 O microfone estava na imagem! 894 00:47:19,960 --> 00:47:21,600 Voltem � posi��o inicial. 895 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 O departamento de som tem de pagar. 896 00:47:23,800 --> 00:47:26,680 Para ele, esse tipo de humor era inapropriado na �poca, 897 00:47:26,760 --> 00:47:29,800 porque est� concentrado e a ver o que quer fazer 898 00:47:29,880 --> 00:47:33,720 e n�s somos apenas actores a tentar combater o aborrecimento 899 00:47:33,800 --> 00:47:37,480 porque pass�mos a manh� toda no compactador de lixo. 900 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Prontos? E ac��o! 901 00:47:40,400 --> 00:47:42,480 - O que aconteceu? - N�o sei! 902 00:47:42,560 --> 00:47:44,040 Desapareceu! 903 00:47:45,840 --> 00:47:48,000 Estou com um mau pressentimento. 904 00:47:48,440 --> 00:47:52,560 Mas � incr�vel o que se pode fazer quando tem uma vis�o, uma ambi��o, 905 00:47:52,680 --> 00:47:57,440 e quando se consegue que os outros fa�am o que queremos. 906 00:47:57,560 --> 00:48:00,560 O que o manteve focado nas ambi��es 907 00:48:00,640 --> 00:48:03,360 foi a vis�o do George e a sua paix�o pela ideia. 908 00:48:05,440 --> 00:48:08,000 Talvez a proeza mais memor�vel em Star Wars 909 00:48:08,240 --> 00:48:11,640 tenha sido realizada por Mark Hamill e Carrie Fisher, 910 00:48:11,840 --> 00:48:14,280 a fuga de �ltima hora de Luke e Leia 911 00:48:14,400 --> 00:48:16,920 sobre um abismo profundo na Estrela da Morte. 912 00:48:17,560 --> 00:48:19,640 Mark Hamill queria fazer o que desse. 913 00:48:19,720 --> 00:48:23,840 Tive de afast�-lo algumas vezes porque ficava entusiasmado demais. 914 00:48:23,960 --> 00:48:25,160 Podia ter-se magoado. 915 00:48:25,240 --> 00:48:27,960 A Leia e o Luke tinham de se pendurar num vazio. 916 00:48:28,040 --> 00:48:30,080 N�o pod�amos pagar a duplos, ent�o disse: 917 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 "Posso ensin�-los e ser� seguro." 918 00:48:32,040 --> 00:48:35,480 Eu e o meu amigo coloc�mos os arneses e os cabos. 919 00:48:35,720 --> 00:48:38,800 Todos em baixo... Lembrem-se, estamos a uns 20 metros no ar, 920 00:48:39,080 --> 00:48:41,360 a olhar para eles, certo? 921 00:48:41,800 --> 00:48:46,080 E quando balan��mos, ouviu-se um rasg�o e o meu amigo disse-me: 922 00:48:46,680 --> 00:48:48,360 "Peter, o teu arn�s partiu-se." 923 00:48:48,440 --> 00:48:50,800 O Mark disse: "N�o entro a�. � muito perigoso." 924 00:48:50,880 --> 00:48:53,200 Foi a� que descobri que � preciso saber mentir. 925 00:48:53,560 --> 00:48:55,360 Eu disse: "Tudo bem com o arn�s. 926 00:48:55,440 --> 00:48:57,120 As minhas cal�as � que rasgaram." 927 00:48:57,600 --> 00:48:59,280 E ele: "Pensei que foi o arn�s." 928 00:48:59,360 --> 00:49:01,920 E eu: "Se fosse perigoso, n�o te deixava faz�-lo." 929 00:49:02,000 --> 00:49:03,160 Ac��o! 930 00:49:08,680 --> 00:49:11,560 Fizeram-no de uma vez, e foi assim que conseguimos. 931 00:49:11,680 --> 00:49:13,040 Para dar sorte. 932 00:49:18,320 --> 00:49:20,560 Foi no in�cio das filmagens, 933 00:49:21,320 --> 00:49:24,280 quando ainda me preocupava com o meu peso. 934 00:49:24,400 --> 00:49:27,920 Achei que �amos errar e eu bateria na parede 935 00:49:28,040 --> 00:49:33,200 e diriam: "Ainda demasiado rechonchuda. Vamos trazer a Jodie Foster." 936 00:49:34,480 --> 00:49:36,720 Outra tarefa de Peter Diamond 937 00:49:36,800 --> 00:49:39,480 era coreografar o combate dram�tico dos sabres de luz 938 00:49:39,560 --> 00:49:42,200 entre Darth Vader e Obi-Wan Kenobi. 939 00:49:43,240 --> 00:49:44,560 N�o podes vencer, Darth. 940 00:49:45,320 --> 00:49:48,880 Se a minha l�mina atingir a marca, � o fim da tua exist�ncia. 941 00:49:49,320 --> 00:49:51,480 Mas aviso-te, se me atingires, 942 00:49:51,880 --> 00:49:55,280 ficarei mais poderoso do que podes imaginar. 943 00:49:55,680 --> 00:49:58,120 George queria um combate do tipo com espadas 944 00:49:58,240 --> 00:50:00,280 com um toque de t�cnica japonesa. 945 00:50:00,360 --> 00:50:03,120 Mas em vez de movimentos tipo samurai com uma m�o, 946 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 eu pegava com duas m�os, 947 00:50:05,200 --> 00:50:08,520 por isso, todos os movimentos eram com as duas m�os, assim. 948 00:50:09,760 --> 00:50:11,480 As primeiras espadas eram madeira 949 00:50:12,080 --> 00:50:14,360 com material de projec��o enrolado. 950 00:50:14,440 --> 00:50:16,880 O mais dif�cil para mim nas primeiras lutas, 951 00:50:17,440 --> 00:50:19,880 era Darth Vader ser um homem de porte grande, 952 00:50:19,960 --> 00:50:22,640 e Obi-Wan Kenobi era um cavalheiro, 953 00:50:22,880 --> 00:50:26,120 que praticara esgrima no cinema. 954 00:50:26,440 --> 00:50:28,880 Tive de os ensinar, se isso fosse a espada, 955 00:50:29,280 --> 00:50:31,600 a parar antes de tocar, as l�minas partiam. 956 00:50:31,760 --> 00:50:34,840 Partimos tantas l�minas. Continuavam a estalar. 957 00:50:40,400 --> 00:50:42,120 - Corta. - Corta! 958 00:50:43,400 --> 00:50:47,520 Do outro lado do Atl�ntico, o chefe de produ��o da Fox, Alan Ladd, Jr., 959 00:50:47,760 --> 00:50:49,800 continuava a dar a Lucas o seu principal, 960 00:50:49,880 --> 00:50:52,200 sen�o o seu �nico, apoio do est�dio. 961 00:50:52,880 --> 00:50:55,040 Houve muitos problemas, sim. 962 00:50:55,120 --> 00:50:57,280 Digo, em todas as reuni�es a que fui, 963 00:50:57,360 --> 00:50:59,320 o assunto era sempre o Star Wars. 964 00:50:59,400 --> 00:51:01,720 "Os custos est�o a aumentar. � isto e aquilo. 965 00:51:02,000 --> 00:51:05,520 Lemos rascunhos e gui�es que n�o fazem sentido para n�s 966 00:51:05,600 --> 00:51:07,160 de qualquer forma." 967 00:51:07,600 --> 00:51:09,160 Era bastante desagrad�vel. 968 00:51:10,360 --> 00:51:13,160 N�o me esque�o de certas coisas que me faziam rir como 969 00:51:13,240 --> 00:51:16,120 a preocupa��o deles se o Wookie deveria usar cal�as. 970 00:51:16,200 --> 00:51:18,040 Olhavam para esta coisa e diziam: 971 00:51:18,160 --> 00:51:20,560 "N�o podia usar uns cal��es de cabedal?" 972 00:51:20,680 --> 00:51:22,840 E eu pensava: "Isto n�o � o m�ximo? 973 00:51:22,960 --> 00:51:26,080 De todas as coisas com que t�m de se preocupar. 974 00:51:27,440 --> 00:51:29,120 O Wookiee n�o tem cal�as." 975 00:51:30,840 --> 00:51:32,800 Pass�mos o prazo em duas semanas. 976 00:51:32,880 --> 00:51:35,320 Naquela altura, o quadro de directores na Fox 977 00:51:35,720 --> 00:51:38,840 come�ou a entrar em p�nico e disse ao Alan Ladd, Jr. 978 00:51:38,920 --> 00:51:42,440 que tinha de acabar o filme como estivesse. 979 00:51:42,800 --> 00:51:44,920 E ent�o, ele disse-me: 980 00:51:45,040 --> 00:51:47,600 "Olha, tens de terminar na pr�xima semana 981 00:51:48,000 --> 00:51:49,640 porque tenho outra reuni�o, 982 00:51:49,720 --> 00:51:51,840 e n�o posso dizer que ainda filmam." 983 00:51:52,880 --> 00:51:55,040 Eu ligava para o departamento de produ��o 984 00:51:55,120 --> 00:51:56,880 a dizer: "Isto � de loucos. 985 00:51:56,960 --> 00:51:59,400 Uma segunda equipa custar� mais 986 00:51:59,480 --> 00:52:00,920 do que uma semana extra." 987 00:52:01,080 --> 00:52:03,480 Disseram: "N�o interessa. A opini�o do est�dio 988 00:52:03,600 --> 00:52:06,480 � que o prazo � mais importante que o dinheiro gasto." 989 00:52:06,960 --> 00:52:09,800 As �ltimas cenas foram filmadas apressadamente, 990 00:52:09,880 --> 00:52:11,720 com Lucas a correr desesperadamente 991 00:52:11,840 --> 00:52:13,840 entre um est�dio e outro. 992 00:52:14,440 --> 00:52:16,240 Acho que o George sofreu 993 00:52:16,360 --> 00:52:18,800 muito mais do que percebi na altura. 994 00:52:18,880 --> 00:52:21,000 Mas eu estava focado no que estava a fazer, 995 00:52:21,080 --> 00:52:24,760 pois o filme n�o parava, desde manh� at� anoitecer. 996 00:52:24,840 --> 00:52:26,800 Acab�mos por passar do prazo, 997 00:52:26,880 --> 00:52:29,600 e dividimo-nos em tr�s unidades mesmo no final. 998 00:52:29,680 --> 00:52:31,840 O Gary dirigiu a segunda unidade, 999 00:52:32,320 --> 00:52:33,840 e eu tive o prazer de dirigir 1000 00:52:34,000 --> 00:52:36,360 a terceira unidade de Star Wars. 1001 00:52:36,480 --> 00:52:38,440 As minhas imagens eram grandes planos 1002 00:52:38,520 --> 00:52:41,360 da terceira pata do R2-D2 a baixar. 1003 00:52:41,800 --> 00:52:43,240 Nada muito dram�tico. 1004 00:52:43,320 --> 00:52:44,880 Mas foi assim que termin�mos. 1005 00:52:45,400 --> 00:52:46,800 Vamos l�! 1006 00:52:48,160 --> 00:52:51,000 Muito bem, corta. Acabou o tempo. Corta. 1007 00:52:51,240 --> 00:52:53,520 Espero que tenha desligado o feixe de tra��o 1008 00:52:53,600 --> 00:52:55,800 ou a viagem ser� bastante curta. D�-lhe! 1009 00:52:56,840 --> 00:53:01,680 A Fox programou o lan�amento de Star Wars para o Natal de 1976. 1010 00:53:01,800 --> 00:53:04,600 - Ot�rio. - 463, take um. 1011 00:53:05,240 --> 00:53:08,520 Mas as filmagens dif�ceis atrasaram demais o filme. 1012 00:53:08,640 --> 00:53:09,880 Ac��o! 1013 00:53:10,480 --> 00:53:12,880 - N�o acab�mos de deixar a festa? - Grunhe. 1014 00:53:14,880 --> 00:53:17,000 - Porqu� a demora? - Vimos velhos amigos. 1015 00:53:17,080 --> 00:53:19,040 - A nave est� bem? - Parece. 1016 00:53:19,120 --> 00:53:21,000 � s� entrarmos. Espero que o velho 1017 00:53:21,080 --> 00:53:23,040 - tenha desligado o raio tractor. - Olha. 1018 00:53:23,440 --> 00:53:24,800 � agora. V�o! 1019 00:53:25,320 --> 00:53:27,080 Com quase seis meses pela frente, 1020 00:53:27,160 --> 00:53:30,040 n�o haveria forma de entregar o projecto a tempo. 1021 00:53:30,120 --> 00:53:31,920 Corta. 1022 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 Eu terminei as filmagens e estava exausto, basicamente, 1023 00:53:35,080 --> 00:53:38,400 mas tive de passar das filmagens � p�s-produ��o 1024 00:53:38,520 --> 00:53:39,640 sem descanso. 1025 00:53:40,320 --> 00:53:42,720 Ansioso por cumprir o prazo, 1026 00:53:43,200 --> 00:53:45,440 Lucas ficou chocado quando viu 1027 00:53:45,560 --> 00:53:47,000 a primeira montagem do filme. 1028 00:53:47,360 --> 00:53:49,240 O ve�culo est� a perder pot�ncia! 1029 00:53:49,320 --> 00:53:51,600 Est� bem. Eu trato disso. 1030 00:53:52,440 --> 00:53:55,920 A primeira edi��o de Star Wars estava um grande desastre. 1031 00:53:56,200 --> 00:53:58,520 - E agora? - Sim, muito melhor. 1032 00:53:58,680 --> 00:54:01,480 Comecei a ver tudo montado. E n�o gostei. 1033 00:54:01,560 --> 00:54:04,920 Eu ia aos fins de semana e montava o filme sozinho. 1034 00:54:05,000 --> 00:54:06,280 Corta! 1035 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 Queria que editasse � minha maneira, 1036 00:54:08,760 --> 00:54:11,840 ele n�o quis, e tive de o dispensar. 1037 00:54:12,400 --> 00:54:14,800 Fiquei sem editor. Estava atrasado. 1038 00:54:14,920 --> 00:54:16,680 Tive de correr para o terminar. 1039 00:54:16,840 --> 00:54:18,400 177, take dois. 1040 00:54:18,880 --> 00:54:22,320 Lucas percebeu que a �nica forma era come�ar do zero. 1041 00:54:22,400 --> 00:54:25,920 E eu sou o C-3PO, dedicado a rela��es humano-ciborgues. 1042 00:54:26,080 --> 00:54:28,840 E o meu companheiro � o R2-D2. 1043 00:54:28,960 --> 00:54:31,120 - Ol�. - Corta. 1044 00:54:32,120 --> 00:54:35,680 Para remontar o filme, contratou Paul Hirsch e Richard Chew 1045 00:54:35,920 --> 00:54:39,280 e conseguiu emprestada a esposa por uns meses, Marcia, 1046 00:54:39,400 --> 00:54:42,440 que editava New York, New York com Martin Scorsese. 1047 00:54:44,240 --> 00:54:47,440 - Claquete 250, take 7. - Ac��o. 1048 00:54:48,680 --> 00:54:51,240 Deves fazer o que achas correcto, claro. 1049 00:54:56,200 --> 00:54:58,080 Mas n�o me sinto bem agora. 1050 00:54:58,160 --> 00:55:00,760 Em Star Wars, a primeira tarefa do trio 1051 00:55:01,000 --> 00:55:04,600 era dar a energia e o ritmo que faltavam ao filme. 1052 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 Corta. 1053 00:55:06,080 --> 00:55:08,560 Foi montado de maneira tradicional... 1054 00:55:08,640 --> 00:55:09,680 EDITOR DE FILME 1055 00:55:09,760 --> 00:55:11,320 ... com planos abertos 1056 00:55:11,400 --> 00:55:13,720 e depois inserido nas coberturas 1057 00:55:14,320 --> 00:55:18,280 deixando o ritmo dos actores ditar os cortes, 1058 00:55:18,360 --> 00:55:20,120 em vez de os cortes 1059 00:55:20,200 --> 00:55:23,440 ditarem o ritmo das cenas. 1060 00:55:23,640 --> 00:55:25,560 211, take tr�s. Som guia. 1061 00:55:27,520 --> 00:55:28,760 Ac��o! 1062 00:55:31,040 --> 00:55:33,640 Por consequ�ncia, n�o havia muita anima��o 1063 00:55:33,720 --> 00:55:36,680 com as imagens montadas assim. 1064 00:55:36,960 --> 00:55:38,040 Corta. 1065 00:55:38,120 --> 00:55:41,520 Salt�vamos de um para outro. Se estivesse na bobina um... 1066 00:55:41,720 --> 00:55:42,960 EDITOR DE CINEMA 1067 00:55:43,040 --> 00:55:45,000 ... eu pegava na dois. Quem terminasse 1068 00:55:45,080 --> 00:55:47,280 pegava na tr�s e por a� diante. 1069 00:55:57,920 --> 00:56:01,520 Us�vamos filmagens at� � �ltima imagem. 1070 00:56:01,600 --> 00:56:03,560 Corta. Posso tentar outra vez? 1071 00:56:03,920 --> 00:56:07,680 Muitas vezes, a pr�xima imagem era o flash da c�mara a parar. 1072 00:56:08,960 --> 00:56:11,280 Por exemplo, na filmagem de um do Povo da Areia 1073 00:56:11,360 --> 00:56:12,640 que derruba Luke, 1074 00:56:12,880 --> 00:56:15,720 ele segura a arma sobre a cabe�a. 1075 00:56:15,800 --> 00:56:19,560 Ele fez isso uma vez. E fizemos parecer que foi v�rias vezes. 1076 00:56:25,120 --> 00:56:28,320 As �nicas coisas que est�o ali s�o as apresent�veis, 1077 00:56:28,520 --> 00:56:31,760 e tudo nos bastidores � uma confus�o. 1078 00:56:32,800 --> 00:56:35,480 Como n�o ficaria pronto para o Natal, 1079 00:56:35,720 --> 00:56:38,080 a nova data ficou para o ver�o de 1977. 1080 00:56:38,160 --> 00:56:39,440 CHEGA � SUA GAL�XIA ESTE VER�O STAR WARS 1081 00:56:39,520 --> 00:56:42,080 Alguns duvidavam que o filme chegaria aos cinemas. 1082 00:56:42,480 --> 00:56:45,000 Mas mesmo com tantos problemas com a edi��o, 1083 00:56:45,080 --> 00:56:47,600 a situa��o na ILM era ainda pior. 1084 00:56:48,320 --> 00:56:51,840 A empresa tentava criar efeitos jamais criados. 1085 00:56:52,240 --> 00:56:54,280 Sabiam o que queriam realizar, 1086 00:56:54,360 --> 00:56:57,080 mas ainda n�o tinham nada aproveit�vel para o filme. 1087 00:56:57,280 --> 00:56:59,200 Gastaram metade da verba, 1088 00:56:59,920 --> 00:57:02,000 e eu tinha umas quatro filmagens, 1089 00:57:02,080 --> 00:57:04,640 das quais n�o aceitei nenhuma, n�o eram boas. 1090 00:57:05,000 --> 00:57:06,520 Isso foi uma decep��o. 1091 00:57:07,040 --> 00:57:08,120 N�o tinha efeitos especiais. 1092 00:57:08,240 --> 00:57:10,600 E n�o sabia se as naves iam funcionar. 1093 00:57:10,680 --> 00:57:12,600 Foi uma �poca desesperadora. 1094 00:57:12,880 --> 00:57:16,560 Gast�mos metade da verba a montar as c�maras de controlo de movimento 1095 00:57:16,640 --> 00:57:17,920 e a preparar a oficina. 1096 00:57:18,200 --> 00:57:21,920 Foi um desastre, para dizer o menos. 1097 00:57:23,160 --> 00:57:24,600 � preciso montar a f�brica 1098 00:57:24,680 --> 00:57:27,880 antes da lata de ervilhas chegar aos supermercados. 1099 00:57:28,080 --> 00:57:30,360 Acho que foi um ano ou mais 1100 00:57:30,440 --> 00:57:34,160 sem produzir um filme, sem terminar uma parte do filme. 1101 00:57:34,240 --> 00:57:35,600 Montavam impressoras, 1102 00:57:35,720 --> 00:57:38,840 montavam c�maras. N�s mont�vamos maquetes. 1103 00:57:39,440 --> 00:57:41,520 Eu sabia que o George estava desiludido 1104 00:57:41,800 --> 00:57:44,920 e eu fiquei desiludido por ele estar desiludido. 1105 00:57:45,480 --> 00:57:48,400 Mas, em parte, isto acarreta certa subjectividade. 1106 00:57:48,520 --> 00:57:52,840 Queria que ele estivesse mais feliz, mas tamb�m acho que, no fim, 1107 00:57:53,000 --> 00:57:54,480 o trabalho estava bom. 1108 00:58:04,720 --> 00:58:07,040 Quando os problemas de p�s-produ��o 1109 00:58:07,120 --> 00:58:08,960 chegaram aos directores da Fox, 1110 00:58:09,040 --> 00:58:13,040 decidiram que estavam fartos do George Lucas e "do seu filme cient�fico". 1111 00:58:13,880 --> 00:58:16,280 Eu estava numa das reuni�es do comit� executivo 1112 00:58:16,440 --> 00:58:18,920 onde queriam arrancar-me a pele. 1113 00:58:19,000 --> 00:58:20,680 Eu disse: "� o melhor filme de sempre." 1114 00:58:21,360 --> 00:58:22,680 Isso terminou a conversa. 1115 00:58:23,120 --> 00:58:27,040 Tinham medo de dizer: "�s um burro e est�s enganado, 1116 00:58:27,600 --> 00:58:30,640 e queremos-te fora daqui antes das cinco da tarde." 1117 00:58:31,520 --> 00:58:35,920 Sim, foram momentos tensos. 1118 00:58:36,720 --> 00:58:38,680 Com o primeiro corte horroroso do filme, 1119 00:58:38,760 --> 00:58:42,160 a ILM num caos e a press�o crescente do est�dio, 1120 00:58:42,240 --> 00:58:46,520 Lucas enfrentava batalhas insuport�veis todos os dias. 1121 00:58:47,160 --> 00:58:49,560 Ap�s uma viagem especialmente tensa � ILM, 1122 00:58:49,960 --> 00:58:52,040 Lucas sentiu fortes dores no peito. 1123 00:58:52,440 --> 00:58:56,280 Com medo de ter um ataque card�aco, deu entrada no Hospital de Marin. 1124 00:58:56,520 --> 00:58:59,280 Foi diagnosticado com hipertens�o e exaust�o 1125 00:58:59,600 --> 00:59:01,680 e avisado para reduzir o n�vel de stress. 1126 00:59:02,040 --> 00:59:04,000 Foi ent�o que realmente achei 1127 00:59:05,440 --> 00:59:06,960 que estava numa confus�o, 1128 00:59:07,040 --> 00:59:08,480 e n�o sabia como sair dela. 1129 00:59:09,040 --> 00:59:11,960 Lucas dobrou os esfor�os para salvar Star Wars. 1130 00:59:12,480 --> 00:59:15,520 A situa��o na ILM exigia medidas dr�sticas. 1131 00:59:15,800 --> 00:59:18,600 Para acertar os efeitos especiais cruciais para o filme, 1132 00:59:19,120 --> 00:59:21,960 Lucas teve de interferir pessoalmente. 1133 00:59:22,440 --> 00:59:24,720 Havia um departamento de produ��o na empresa. 1134 00:59:24,800 --> 00:59:26,640 Eu ia l� duas vezes por semana. 1135 00:59:26,720 --> 00:59:29,040 No in�cio, havia um certo ressentimento 1136 00:59:29,120 --> 00:59:31,680 porque eles acharam 1137 00:59:31,760 --> 00:59:35,640 que estavam a ser desafiados na edi��o. 1138 00:59:35,760 --> 00:59:39,840 Ach�mos que alguns deles tinham uma mentalidade quase hippie 1139 00:59:39,920 --> 00:59:42,080 em rela��o aos prazos. 1140 00:59:42,400 --> 00:59:44,680 �ramos chamados de clube de campo. 1141 00:59:44,760 --> 00:59:47,440 Acho que eles pensavam que era preciso ter 1142 00:59:47,680 --> 00:59:50,800 uma grande equipa de produ��o ali 1143 00:59:50,880 --> 00:59:54,040 que fosse satisfazer uma determinada cota. 1144 00:59:57,880 --> 01:00:00,280 Com centenas de cenas ainda para terminar, 1145 01:00:00,360 --> 01:00:04,080 a ILM teria de fazer o trabalho de um ano em seis meses. 1146 01:00:04,400 --> 01:00:07,280 Mas Lucas e Kurtz estavam decididos a inverter a situa��o. 1147 01:00:12,720 --> 01:00:15,560 O Gary percebia de tecnologia e entendia os problemas. 1148 01:00:15,680 --> 01:00:18,760 O George � um contador de hist�rias 1149 01:00:18,840 --> 01:00:22,280 e temos de o satisfazer pois ele � quem est� a contar a hist�ria. 1150 01:00:22,360 --> 01:00:23,480 OPERADOR DE C�MARA, MINIATURAS E EFEITOS �PTICOS 1151 01:00:23,600 --> 01:00:26,480 Mas, para isso, tivemos de montar incr�veis engenhocas. 1152 01:00:28,480 --> 01:00:30,120 O George era o nosso general. 1153 01:00:30,200 --> 01:00:32,960 �ramos os seus soldados. E est�vamos todos na mesma luta 1154 01:00:33,720 --> 01:00:35,160 para lan�ar o filme. 1155 01:00:35,280 --> 01:00:36,840 Est�vamos na linha da frente... 1156 01:00:37,280 --> 01:00:38,720 EFEITOS VISUAIS 1157 01:00:38,800 --> 01:00:40,440 ... e sent�amo-nos especiais 1158 01:00:40,520 --> 01:00:44,800 e enfrentar esta grande luta para terminar o filme. 1159 01:00:52,080 --> 01:00:54,400 Para inspirar a equipa de efeitos da ILM, 1160 01:00:54,920 --> 01:00:58,440 Lucas editou combates a�reos de filmes de guerra antigos. 1161 01:00:58,720 --> 01:01:02,200 Foi o primeiro anim�tico, hoje � tudo feito no computador, 1162 01:01:02,280 --> 01:01:06,120 e n�s combin�mos frame por frame e fizemos a ac��o o melhor que pod�amos. 1163 01:01:10,400 --> 01:01:12,240 Ajudou tremendamente. 1164 01:01:13,360 --> 01:01:16,920 - J� esta! - �ptimo, mi�do! N�o fiques convencido. 1165 01:01:17,600 --> 01:01:21,360 Descrever o mundo abstracto de uma batalha � imposs�vel. 1166 01:01:21,720 --> 01:01:23,600 Os gui�es n�o mostram a velocidade, 1167 01:01:23,680 --> 01:01:25,280 os ritmos que ele precisava. 1168 01:01:29,080 --> 01:01:30,080 Obrigado, Wedge. 1169 01:01:30,160 --> 01:01:31,160 Foi �ptimo. 1170 01:01:41,160 --> 01:01:44,560 Com a chegada do inverno, Star Wars finalmente ganhava forma. 1171 01:01:44,640 --> 01:01:45,920 � isso! Conseguimos! 1172 01:01:46,160 --> 01:01:47,360 Conseguimos! 1173 01:01:48,720 --> 01:01:51,160 A trabalhar com as cenas originais da produ��o, 1174 01:01:52,240 --> 01:01:53,920 o designer de som, Ben Burtt, 1175 01:01:54,040 --> 01:01:56,320 adicionaria uma camada cr�tica. 1176 01:01:57,120 --> 01:01:59,800 Burtt passou um ano a coleccionar sons 1177 01:01:59,880 --> 01:02:02,160 para coisas que n�o existiam na nossa gal�xia. 1178 01:02:05,800 --> 01:02:08,480 O George deu a ideia de algo chamado "faixa org�nica." 1179 01:02:08,560 --> 01:02:09,640 DESIGNER DE SOM 1180 01:02:09,720 --> 01:02:13,760 O George achou que o Chewbacca poderia ser feito 1181 01:02:13,840 --> 01:02:16,800 a partir de grava��es de c�es ou talvez at� de ursos. 1182 01:02:16,920 --> 01:02:21,960 Al�m disso, gravei alguns le�es e tigres e at� algumas morsas. 1183 01:02:23,880 --> 01:02:26,280 Comecei a edit�-los todos juntos 1184 01:02:26,400 --> 01:02:29,040 e a fazer pequenas frases a partir dos sons. 1185 01:02:29,120 --> 01:02:31,160 Eu editava o melhor das grava��es. 1186 01:02:34,240 --> 01:02:36,640 O urso podia fazer um som de zangado. 1187 01:02:38,320 --> 01:02:40,000 Ou poderiam fazer um som fofo. 1188 01:02:44,080 --> 01:02:47,840 Ou um som que parecesse uma frase, tipo "wah-wah-wah." 1189 01:02:50,080 --> 01:02:51,680 Isso mesmo, Chewie. 1190 01:02:51,840 --> 01:02:55,520 A voz do R2 acabou por ser o problema mais dif�cil de resolver 1191 01:02:55,640 --> 01:02:57,400 no design de som do primeiro filme 1192 01:02:58,480 --> 01:03:01,640 porque o R2 tinha de actuar ao lado de outros actores. 1193 01:03:01,760 --> 01:03:04,040 E o gui�o s� dizia 1194 01:03:04,120 --> 01:03:07,240 que o R2 fazia um som, ou talvez um bip. 1195 01:03:07,920 --> 01:03:10,720 Eu tinha um pequeno sintetizador electr�nico, 1196 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 e fiz uns segmentos com ele e inventei uns sons electr�nicos. 1197 01:03:14,320 --> 01:03:15,880 Mas n�o parecia ter vida. 1198 01:03:15,960 --> 01:03:18,920 Cheg�mos a falar sobre a personalidade do R2, 1199 01:03:19,000 --> 01:03:23,120 e ach�mos que estava a desenvolver-se como uma crian�a pequena. 1200 01:03:25,200 --> 01:03:26,720 Por isso, gravei muitos beb�s, 1201 01:03:26,800 --> 01:03:30,760 e, eventualmente, acab�mos por descobrir que ao discutirmos a voz do R2, 1202 01:03:30,840 --> 01:03:32,600 est�vamos n�s a fazer os sons. 1203 01:03:34,400 --> 01:03:37,800 Alguns testes levaram � combina��o da minha voz 1204 01:03:37,920 --> 01:03:41,080 a falar � beb�, "Bips e bups", 1205 01:03:43,000 --> 01:03:44,720 com o sintetizador electr�nico. 1206 01:03:44,840 --> 01:03:48,640 Ent�o, o R2 � metade m�quina e metade org�nico, 1207 01:03:49,120 --> 01:03:52,000 expressando a actua��o de uma pessoa. 1208 01:03:54,240 --> 01:03:57,320 A respira��o para o Vader foi gravada 1209 01:03:57,440 --> 01:04:00,520 colocando um pequeno microfone dentro 1210 01:04:00,640 --> 01:04:02,320 de um regulador de mergulho. 1211 01:04:04,480 --> 01:04:09,240 Eu respirava com a m�scara, inspirava e expirava, 1212 01:04:09,320 --> 01:04:12,920 e da� sa�ram os v�rios ritmos da respira��o do Vader. 1213 01:04:14,640 --> 01:04:17,080 E esse som funcionou perfeitamente. 1214 01:04:21,040 --> 01:04:23,120 Encontrar a voz certa para o Darth Vader 1215 01:04:23,200 --> 01:04:24,600 foi outro desafio. 1216 01:04:25,280 --> 01:04:26,880 E ac��o! 1217 01:04:27,160 --> 01:04:29,200 O Lucas nunca pensou usar 1218 01:04:29,280 --> 01:04:31,240 a voz do actor David Prowse. 1219 01:04:32,560 --> 01:04:34,880 Comecem a desfazer esta nave pe�a por pe�a, 1220 01:04:35,000 --> 01:04:36,240 at� termos as grava��es! 1221 01:04:36,400 --> 01:04:39,080 Encontrem os passageiros desta nave! Quero-os vivos! 1222 01:04:39,520 --> 01:04:42,120 Ainda consigo ouvir o sotaque do David Prowse 1223 01:04:42,680 --> 01:04:46,240 na m�scara do Darth Vader abafada, porque ele dizia as suas falas, 1224 01:04:46,320 --> 01:04:48,520 a tentar insultar a Carrie Fisher ou assim. 1225 01:04:48,760 --> 01:04:50,320 N�o sei do que est� a falar. 1226 01:04:50,400 --> 01:04:52,800 Sou do Senado Imperial em miss�o diplom�tica. 1227 01:04:52,880 --> 01:04:56,720 Fazes parte da Alian�a Rebelde e �s uma traidora. Levem-na! 1228 01:04:57,120 --> 01:04:59,560 Era hilariante e assustador ao mesmo tempo, 1229 01:04:59,640 --> 01:05:01,480 n�o conhec�amos a voz do Darth. 1230 01:05:01,560 --> 01:05:04,280 Foi a primeira vez que o ouvimos. Dissemos: "� isso? 1231 01:05:04,720 --> 01:05:07,120 Ele vai ser um escoc�s ou qu�?" 1232 01:05:07,920 --> 01:05:10,120 A voz do Prowse seria mais tarde trocada 1233 01:05:10,240 --> 01:05:12,280 -por uma mais amea�adora. - Corta. 1234 01:05:12,560 --> 01:05:17,040 Com a voz do actor de teatro e filmes classicamente treinado, James Earl Jones. 1235 01:05:17,720 --> 01:05:20,080 George tinha contratado David Prowse, 1236 01:05:20,360 --> 01:05:23,440 mas disse que queria uma voz "mais sombria." 1237 01:05:23,520 --> 01:05:24,720 VOZ DE "DARTH VADER" 1238 01:05:24,800 --> 01:05:28,240 N�o em termos de etnia, mas sim de timbre. 1239 01:05:29,160 --> 01:05:31,560 Diziam que ele tinha pensado em Orson Welles, 1240 01:05:33,120 --> 01:05:37,160 e deve ter pensado que a voz do Orson seria demasiado reconhecida. 1241 01:05:38,120 --> 01:05:41,920 Ent�o, acabou por escolher uma voz nascida no Mississ�pi, 1242 01:05:42,000 --> 01:05:43,960 criada em Michigan e que gaguejava. 1243 01:05:45,360 --> 01:05:47,760 E essa voz era a minha. 1244 01:05:47,880 --> 01:05:50,720 Quero saber o que aconteceu aos planos que te mandaram. 1245 01:05:50,840 --> 01:05:52,720 N�o sei do que est� a falar. 1246 01:05:52,840 --> 01:05:54,480 Sou membro do Senado Imperial 1247 01:05:54,640 --> 01:05:55,960 em miss�o para Alderaan. 1248 01:05:56,040 --> 01:05:58,920 Fazes parte da Alian�a Rebelde e �s uma traidora. 1249 01:05:59,000 --> 01:06:00,320 Levem-na! 1250 01:06:00,960 --> 01:06:03,120 A voz do C-3PO chocou-nos a todos, tipo: 1251 01:06:03,240 --> 01:06:05,560 "Temos de fazer algo quanto a isso." 1252 01:06:05,640 --> 01:06:07,080 Trinta e quatro, take tr�s. 1253 01:06:07,960 --> 01:06:10,720 Fomos constru�dos para sofrer. � o nosso destino. 1254 01:06:10,840 --> 01:06:12,600 Foi mencionado v�rias vezes 1255 01:06:12,680 --> 01:06:15,600 que o C-3PO soaria como um vendedor de carros usados. 1256 01:06:15,680 --> 01:06:17,720 N�o com sotaque de mordomo ingl�s. 1257 01:06:18,280 --> 01:06:20,240 Lamento, senhor. Devo ter ca�do. 1258 01:06:20,320 --> 01:06:22,280 Inventei esta voz 1259 01:06:22,360 --> 01:06:26,200 de um mordomo brit�nico exagerado. 1260 01:06:27,120 --> 01:06:29,880 Brit�nico porque seria o meu modo natural de pensar. 1261 01:06:29,960 --> 01:06:33,480 Mordomo porque era o papel dele na vida. 1262 01:06:33,560 --> 01:06:36,360 Nervoso porque era como ele encarava a vida. 1263 01:06:36,640 --> 01:06:39,920 E acabou por ser: "C-3PO, rela��es humano-ciborgues." 1264 01:06:40,000 --> 01:06:42,240 E este � o meu companheiro R2-D2. 1265 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Ol�. 1266 01:06:44,960 --> 01:06:46,800 Trouxeram umas pessoas para gravar, 1267 01:06:46,880 --> 01:06:49,560 e tent�mos v�rias vezes ver como o 3PO ficaria 1268 01:06:50,080 --> 01:06:51,600 com diferentes tipos de voz. 1269 01:06:51,680 --> 01:06:55,400 Acho que vieram uns 30 actores, alguns com nomes de peso. 1270 01:06:55,520 --> 01:06:58,920 Stan Freberg e outros fizeram uma audi��o. 1271 01:06:59,000 --> 01:07:02,480 Aparentemente, um deles era um grande actor de desenhos animados, 1272 01:07:02,560 --> 01:07:05,520 um homem de, literalmente, centenas de vozes que nos disse: 1273 01:07:05,600 --> 01:07:06,880 "Sabes, George, 1274 01:07:07,000 --> 01:07:09,120 a voz do Tony � �ptima para a personagem. 1275 01:07:09,200 --> 01:07:11,160 Porque n�o usas a voz dele?" 1276 01:07:11,240 --> 01:07:14,040 E a discuss�o acalmou 1277 01:07:14,120 --> 01:07:16,040 e a performance foi excelente. 1278 01:07:16,120 --> 01:07:18,360 Sincronizava com os movimentos do corpo. 1279 01:07:18,440 --> 01:07:20,480 Ele criou todo um personagem. 1280 01:07:20,840 --> 01:07:22,760 O seu registo foi deixado no filme. 1281 01:07:23,360 --> 01:07:25,840 Ei! N�o servimos os da esp�cie dele aqui. 1282 01:07:25,920 --> 01:07:26,920 O qu�? 1283 01:07:27,000 --> 01:07:29,840 Os droides, esperam l� fora. N�o os queremos aqui. 1284 01:07:29,920 --> 01:07:32,400 Porque n�o esperam l� fora? N�o queremos sarilhos. 1285 01:07:32,480 --> 01:07:33,800 Concordo plenamente. 1286 01:07:36,640 --> 01:07:37,680 Corta. 1287 01:07:37,760 --> 01:07:40,400 428, take sete. Ac��o! 1288 01:07:41,360 --> 01:07:43,720 Aqui vamos n�s. A desligar os motores sub-luz. 1289 01:07:46,360 --> 01:07:47,560 Mas que... 1290 01:07:47,640 --> 01:07:50,440 Finalmente, toda a edi��o, o som, 1291 01:07:50,760 --> 01:07:52,680 e os efeitos estavam a encaixar-se. 1292 01:07:55,160 --> 01:07:58,840 Mas uma pr�-estreia privada do filme para os amigos de Lucas 1293 01:07:58,920 --> 01:08:00,960 n�o o ajudou a ficar mais confiante. 1294 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 N�o! 1295 01:08:02,120 --> 01:08:04,160 Estava no estado inicial. 1296 01:08:04,480 --> 01:08:07,240 Sabem, uma esp�cie de segunda ou terceira edi��o. 1297 01:08:07,720 --> 01:08:10,200 Alguns dos meus amigos foram ver o filme. 1298 01:08:10,720 --> 01:08:13,040 O Brian De Palma estava l�. O Steven veio. 1299 01:08:13,160 --> 01:08:15,040 Alguns outros amigos vieram v�-lo. 1300 01:08:15,400 --> 01:08:17,640 Personagens humanas e cen�rios estavam l�, 1301 01:08:18,440 --> 01:08:20,160 mas, claro, todo o espect�culo... 1302 01:08:20,240 --> 01:08:21,360 CINEASTA 1303 01:08:21,520 --> 01:08:22,760 ... a luta da Estrela 1304 01:08:23,600 --> 01:08:25,480 e a batalha dentro da trincheira, 1305 01:08:25,560 --> 01:08:29,080 e tudo isso ainda n�o estava l� para ser visto. 1306 01:08:32,120 --> 01:08:34,960 Por isso, a reac��o n�o foi boa. Eu adorei o filme. 1307 01:08:35,040 --> 01:08:37,760 Fui, provavelmente, um dos �nicos que gostou do filme. 1308 01:08:37,840 --> 01:08:41,600 Todos os meus amigos foram honestos. "N�o entendo. O que est�s a fazer?" 1309 01:08:41,680 --> 01:08:43,880 Ent�o, essa foi a impress�o geral. 1310 01:08:44,120 --> 01:08:45,800 Por outro lado, o est�dio, 1311 01:08:45,880 --> 01:08:49,320 quando o Laddie e o seu pequeno grupo viram o filme, adoraram-no. 1312 01:08:50,000 --> 01:08:52,080 Foi a primeira vez que mostrei um filme 1313 01:08:52,160 --> 01:08:55,080 e que um dos executivos chorou na exibi��o. 1314 01:08:55,160 --> 01:08:57,040 Foi bastante emotivo para ele. 1315 01:08:58,720 --> 01:09:02,680 Sentei-me com a fam�lia � mesa da cozinha em minha casa, 1316 01:09:02,760 --> 01:09:06,560 e disse: "O dia mais extraordin�rio da minha vida acabou de acontecer. 1317 01:09:06,640 --> 01:09:08,160 Lembrem-se deste dia. 1318 01:09:08,240 --> 01:09:09,480 EX-PRODUTOR EXECUTIVO 1319 01:09:09,560 --> 01:09:12,680 Porque nunca sonhei com isto, ou talvez tenha sonhado, 1320 01:09:12,800 --> 01:09:15,360 mas nunca pensei que teria um dia 1321 01:09:15,480 --> 01:09:17,880 como o que tive hoje ao ver este filme." 1322 01:09:17,960 --> 01:09:20,800 Eu nem acreditava, porque estou habituado a est�dios, 1323 01:09:20,880 --> 01:09:23,440 mas estava habituado a dizerem: "� terr�vel. 1324 01:09:23,520 --> 01:09:24,840 N�o deveria mostrar isto. 1325 01:09:24,920 --> 01:09:26,040 Vergonhoso." Isso. 1326 01:09:26,840 --> 01:09:29,320 Por isso, para mim, foi muito gratificante 1327 01:09:29,400 --> 01:09:31,680 mostr�-lo mesmo estando inacabado. 1328 01:09:31,800 --> 01:09:36,160 N�o ajudou continuar a faltar aquele elemento cr�tico no Star Wars. 1329 01:09:36,400 --> 01:09:38,040 N�o tem fechadura. 1330 01:09:39,000 --> 01:09:40,280 A partitura musical. 1331 01:09:41,400 --> 01:09:42,640 Isto deve segur�-los. 1332 01:09:42,720 --> 01:09:44,160 R�pido! Temos de atravessar. 1333 01:09:44,480 --> 01:09:46,080 Procura o comando da ponte. 1334 01:09:46,160 --> 01:09:47,560 Acho que lhe acertei. 1335 01:09:47,920 --> 01:09:49,280 Eles est�o a vir! 1336 01:09:50,480 --> 01:09:51,760 Eu chateava o George... 1337 01:09:51,840 --> 01:09:53,040 ANIMADOR DE STOP-MOTION 1338 01:09:53,120 --> 01:09:55,080 ... "Quando vamos ouvir a m�sica?" 1339 01:09:55,640 --> 01:09:58,040 Felizmente, o Lucas conseguiu contratar 1340 01:09:58,120 --> 01:10:01,920 um dos melhores compositores do ramo, John Williams. 1341 01:10:02,600 --> 01:10:04,720 O Williams tinha ganho um �scar 1342 01:10:04,800 --> 01:10:06,680 pelo filme de Spielberg, Tubar�o, 1343 01:10:07,120 --> 01:10:10,840 e o seu curr�culo inclu�a in�meras partituras de cinema e televis�o, 1344 01:10:11,520 --> 01:10:15,160 incluindo a m�sica para a s�rie de televis�o Perdidos no Espa�o. 1345 01:10:17,440 --> 01:10:20,440 Lembro-me de o George falar sobre o facto 1346 01:10:20,520 --> 01:10:22,920 que o que �amos ver no filme 1347 01:10:23,000 --> 01:10:25,120 representa mundos que nunca vimos... 1348 01:10:25,240 --> 01:10:26,360 COMPOSITOR 1349 01:10:26,440 --> 01:10:29,280 ... mas a m�sica deveria dar-nos uma �ncora emocional. 1350 01:10:31,520 --> 01:10:34,880 Ouvimos uma melodia rom�ntica para a Princesa Leia. 1351 01:10:35,000 --> 01:10:38,720 Ouvimos m�sica belicosa para as cenas de batalha. 1352 01:10:42,000 --> 01:10:45,560 E algo bastante declamat�rio para o Darth Vader. 1353 01:10:49,160 --> 01:10:50,880 Em Mar�o de 1977, 1354 01:10:50,960 --> 01:10:54,040 John Williams liderou a Orquestra Sinf�nica de Londres 1355 01:10:54,120 --> 01:10:56,160 na banda sonora para Star Wars. 1356 01:10:56,880 --> 01:11:00,560 Gravada durante 12 dias, foi uma obra-prima sinf�nica, 1357 01:11:00,640 --> 01:11:05,120 uma das poucas coisas a superar as expectativas de Lucas. 1358 01:11:16,040 --> 01:11:18,040 Ouvir a m�sica pela primeira vez 1359 01:11:18,160 --> 01:11:21,440 foi uma emo��o que n�o consigo descrever. 1360 01:11:23,240 --> 01:11:25,600 Foi a primeira vez com a Orquestra de Londres, 1361 01:11:25,680 --> 01:11:27,160 e foi uma emo��o para mim. 1362 01:11:30,680 --> 01:11:32,000 Red 5. Vou entrar. 1363 01:11:32,080 --> 01:11:33,640 Como o pr�prio Star Wars, 1364 01:11:33,720 --> 01:11:36,640 a m�sica do filme desafiava o conhecimento convencional. 1365 01:11:36,720 --> 01:11:39,440 Numa �poca em que o estilo disco liderava as tabelas, 1366 01:11:39,520 --> 01:11:41,800 fazer uma banda sonora sinf�nica tradicional 1367 01:11:42,120 --> 01:11:44,680 era outro risco enorme por parte de Lucas. 1368 01:11:47,000 --> 01:11:49,440 Ele entendeu mesmo o g�nero que eu queria. 1369 01:11:49,520 --> 01:11:53,520 Era um grupo de compositores n�o muito popular nos anos 70. 1370 01:11:53,720 --> 01:11:56,840 Havia uma atitude diferente com as m�sicas sinf�nicas. 1371 01:11:57,120 --> 01:11:58,480 E havia muita m�sica. 1372 01:12:05,160 --> 01:12:06,800 Algures no espa�o, 1373 01:12:07,000 --> 01:12:09,480 isto pode estar a acontecer agora. 1374 01:12:11,920 --> 01:12:12,960 A� v�m eles. 1375 01:12:13,080 --> 01:12:15,000 A Fox dizia que queria um trailer 1376 01:12:15,200 --> 01:12:18,520 para os filmes do Natal, antes da sua estreia no ver�o. 1377 01:12:18,640 --> 01:12:19,920 V�m muito r�pido! 1378 01:12:21,240 --> 01:12:24,080 N�o t�nhamos os efeitos visuais prontos. 1379 01:12:24,160 --> 01:12:27,360 Por isso dissemos: "Ser� limitado em termos de imagem." 1380 01:12:28,520 --> 01:12:32,080 � uma grande e vasta saga espacial de rebeli�o e romance. 1381 01:12:36,000 --> 01:12:39,280 O bom acerca do trailer era ainda estarmos a trabalhar no filme. 1382 01:12:39,360 --> 01:12:40,800 � um �pico de her�is 1383 01:12:42,600 --> 01:12:43,880 e vil�es 1384 01:12:46,520 --> 01:12:49,160 e extraterrestres de milhares de mundos. 1385 01:12:51,760 --> 01:12:53,760 Era mais sobre o esp�rito da coisa. 1386 01:12:53,840 --> 01:12:56,280 Apresentou personagens diferentes, os rob�s. 1387 01:12:56,360 --> 01:12:57,720 Uma coisa que tinham 1388 01:12:57,920 --> 01:13:00,400 era alguns sabres de luz. 1389 01:13:01,480 --> 01:13:04,760 Star Wars, levou milh�es de anos a ser feito, 1390 01:13:05,440 --> 01:13:09,080 e chegar� � sua gal�xia neste ver�o. 1391 01:13:14,000 --> 01:13:15,160 Foi divertido. 1392 01:13:16,560 --> 01:13:20,480 Membros da ind�stria previam a desgra�a para Star Wars, 1393 01:13:20,720 --> 01:13:23,240 mas um pequeno ex�rcito de f�s j� se reunia 1394 01:13:23,440 --> 01:13:25,840 gra�as � vis�o da Lucasfilm. 1395 01:13:25,920 --> 01:13:29,000 Charles Lippincott entrou como director de marketing. 1396 01:13:29,120 --> 01:13:33,120 Ele adorava fic��o cient�fica. Tinha contactos com a base de f�s. 1397 01:13:33,200 --> 01:13:35,200 Isso foi crucial, n�s ach�mos. 1398 01:13:35,760 --> 01:13:39,360 Os f�s de fic��o cient�fica seriam os grandes apoiantes deste filme, 1399 01:13:39,720 --> 01:13:43,040 independente da sua popularidade com qualquer outro p�blico. 1400 01:13:43,160 --> 01:13:45,920 Ent�o, esse foi o p�blico-alvo chave para come�ar. 1401 01:13:46,000 --> 01:13:47,560 1 CARTAZ DO STAR WARS 1 EDI��O LIMITADA 1402 01:13:47,640 --> 01:13:50,040 Al�m das licen�as para cartazes e t-shirts, 1403 01:13:50,160 --> 01:13:53,360 havia pouco apoio al�m dos esfor�os de marketing da Lucasfilm 1404 01:13:53,440 --> 01:13:55,120 para promover Star Wars. 1405 01:13:55,840 --> 01:13:59,760 Felizmente, Charles Lippincott fez um acordo para um livro de banda desenhada 1406 01:13:59,880 --> 01:14:02,400 com Stan Lee e a Marvel Comics. 1407 01:14:03,160 --> 01:14:06,000 Convenceu Del Rey a publicar uma vers�o romantizada 1408 01:14:06,080 --> 01:14:09,480 do gui�o de George Lucas em Novembro de 1976. 1409 01:14:10,040 --> 01:14:11,520 Em Fevereiro do ano seguinte, 1410 01:14:11,680 --> 01:14:14,160 quinhentas mil c�pias j� estavam esgotadas. 1411 01:14:15,800 --> 01:14:18,880 Temendo que Star Wars fosse esmagado por filmes de ver�o, 1412 01:14:18,960 --> 01:14:20,480 como Os Bons e os Maus, 1413 01:14:20,560 --> 01:14:23,960 a Fox mudou o lan�amento para o dia antes do feriado Memorial Day, 1414 01:14:24,080 --> 01:14:27,240 mas menos de 40 cinemas concordaram em exibi-lo. 1415 01:14:27,760 --> 01:14:31,200 Ningu�m o queria marcar. No mesmo ver�o de 1977, 1416 01:14:31,280 --> 01:14:33,560 a Fox lan�ou o filme Para Al�m da Meia-Noite, 1417 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 baseado num best-seller de sucesso tremendo. 1418 01:14:36,880 --> 01:14:40,120 N�o era um filme muito bom, mas o livro era muito esperado. 1419 01:14:40,200 --> 01:14:43,320 E para exibir Para Al�m da Meia-Noite, 1420 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 era preciso exibir 1421 01:14:45,920 --> 01:14:47,080 Star Wars. 1422 01:14:47,760 --> 01:14:49,400 Envi�mos um livro lindo, 1423 01:14:50,000 --> 01:14:52,600 mas isso parecia n�o ter causado nenhum impacto. 1424 01:14:52,960 --> 01:14:54,840 T�nhamos muito poucas reservas. 1425 01:14:55,080 --> 01:14:58,480 E n�o tinha aparecido nada na Time ou na Newsweek, 1426 01:14:58,640 --> 01:15:01,920 nem em nada desse g�nero antes disto. 1427 01:15:02,000 --> 01:15:04,600 N�o tinha sido exibido e n�o tinha cr�ticas. 1428 01:15:05,960 --> 01:15:08,040 Na v�spera do lan�amento de Star Wars, 1429 01:15:08,160 --> 01:15:11,720 a 20th Century Fox, o George Lucas, o elenco e a equipa t�cnica 1430 01:15:11,880 --> 01:15:14,040 prepararam-se para o pior. 1431 01:15:14,720 --> 01:15:18,240 De qualquer forma, 25 de maio de 1977 1432 01:15:18,560 --> 01:15:20,800 seria um dia que nunca iriam esquecer. 1433 01:15:22,600 --> 01:15:27,560 H� muito tempo numa gal�xia muito distante... 1434 01:15:37,960 --> 01:15:42,200 � uma �poca de guerra civil. 1435 01:15:42,360 --> 01:15:47,280 Naves rebeldes, a atacar de uma base secreta, 1436 01:15:47,480 --> 01:15:52,320 venceram o malvado Imp�rio Gal�ctico pela primeira vez. 1437 01:15:55,040 --> 01:15:59,400 A imagem de abertura foi uma das mais importantes para os efeitos visuais. 1438 01:15:59,520 --> 01:16:02,920 Porque se o p�blico aceitasse essa imagem, estava conquistado. 1439 01:16:09,280 --> 01:16:12,120 O peito de toda a gente fez... 1440 01:16:12,400 --> 01:16:13,920 Todo o ar foi sugado. 1441 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 CRIADOR DE MODELOS 1442 01:16:15,120 --> 01:16:16,800 Com o Destruidor chorei. 1443 01:16:16,880 --> 01:16:18,640 Foi t�o poderoso. 1444 01:16:24,000 --> 01:16:25,560 Eu tinha visto essa cena, 1445 01:16:25,640 --> 01:16:28,400 mas sem m�sica, sem contexto, 1446 01:16:28,480 --> 01:16:29,720 n�o � a mesma coisa. 1447 01:16:30,600 --> 01:16:31,680 Estamos condenados. 1448 01:16:38,160 --> 01:16:39,680 Ajuda-me, Obi-Wan Kenobi. 1449 01:16:39,760 --> 01:16:43,640 Havia uma esp�cie de reac��o estranha e el�ctrica no ar. 1450 01:16:43,720 --> 01:16:45,800 Nunca t�nhamos visto nada assim. 1451 01:16:51,480 --> 01:16:52,760 Para a velocidade da luz. 1452 01:16:55,000 --> 01:16:58,920 Eu nunca tinha visto efeitos especiais t�o reais. 1453 01:17:01,760 --> 01:17:03,360 Eu estava deslumbrado. 1454 01:17:03,440 --> 01:17:05,320 Luke Skywalker. Aqui para te salvar. 1455 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 Grande salvamento! 1456 01:17:09,920 --> 01:17:13,280 Eu adorei, porque adorei a hist�ria e as personagens. 1457 01:17:13,360 --> 01:17:15,800 Algu�m tira esta carpete ambulante da frente? 1458 01:17:16,960 --> 01:17:17,960 Para dar sorte. 1459 01:17:19,400 --> 01:17:22,000 Achei que foi revolucion�rio. 1460 01:17:22,080 --> 01:17:24,320 � um trabalho de g�nio. 1461 01:17:24,520 --> 01:17:26,880 Que a For�a esteja sempre contigo. 1462 01:17:30,400 --> 01:17:31,400 N�o! 1463 01:17:36,240 --> 01:17:38,960 Est�vamos em choque. Parec�amos colados �s cadeiras. 1464 01:17:39,040 --> 01:17:41,200 Eu disse: "Meu, quem trabalhou nisto?" 1465 01:17:41,280 --> 01:17:42,440 Vou entrar. 1466 01:17:46,040 --> 01:17:47,840 Usa a For�a, Luke. 1467 01:17:49,280 --> 01:17:50,720 Agora apanhei-te. 1468 01:17:51,560 --> 01:17:52,560 O qu�? 1469 01:17:55,800 --> 01:17:58,000 O cinema estava totalmente lotado, 1470 01:17:58,080 --> 01:18:02,800 e havia muitos gritos e muitos aplausos. 1471 01:18:02,880 --> 01:18:05,480 Est� livre! Vamos rebentar isto e vamos para casa! 1472 01:18:08,560 --> 01:18:10,600 Quando terminou, estavam todos felizes. 1473 01:18:13,000 --> 01:18:17,080 Tipo em choque. N�o faz�amos ideia daquilo em que nos t�nhamos metido. 1474 01:18:22,160 --> 01:18:23,280 Foi maravilhoso. 1475 01:18:27,320 --> 01:18:29,240 Lembro-me de sair do cinema 1476 01:18:29,320 --> 01:18:32,120 e de haver umas crian�as a pedirem aut�grafos. 1477 01:18:32,680 --> 01:18:35,360 "N�o querem o nosso aut�grafo. S� criamos os modelos." 1478 01:18:35,440 --> 01:18:37,080 "N�o. Assine aqui." E pens�mos... 1479 01:18:37,160 --> 01:18:38,200 DIRECTOR DE ARTE DE EFEITOS VISUAIS 1480 01:18:38,320 --> 01:18:41,480 ... "Deve significar algo. Est�o a pedir o nosso aut�grafo." 1481 01:18:43,480 --> 01:18:45,440 Estavam a aplaudir em p�. 1482 01:18:45,520 --> 01:18:47,400 Nunca tinha visto aquilo. 1483 01:18:47,480 --> 01:18:48,880 E nunca mais verei. 1484 01:18:55,680 --> 01:18:58,920 Acho que, inicialmente, lan��mos o filme em 37 cinemas 1485 01:18:59,320 --> 01:19:01,480 e batemos 36 recordes. 1486 01:19:01,560 --> 01:19:03,080 Eu estava chocado. 1487 01:19:04,240 --> 01:19:06,200 Teve uma resposta incr�vel. 1488 01:19:06,280 --> 01:19:09,960 Eu passava de carro, via as filas e pensava: "O qu�?" 1489 01:19:10,040 --> 01:19:12,480 Foi o primeiro grande sucesso de bilheteira. 1490 01:19:12,560 --> 01:19:13,680 STAR WARS EM DIREC��O AO HIPER ESPA�O PRIMEIRO DIA, RECORDE DE VENDAS 1491 01:19:13,760 --> 01:19:14,880 Star Wars, de Lucas 1492 01:19:15,000 --> 01:19:16,920 tirou-nos da nossa... 1493 01:19:17,000 --> 01:19:18,160 JORNALISTA 1494 01:19:18,320 --> 01:19:20,040 ... depress�o dos anos 70 1495 01:19:20,120 --> 01:19:23,640 e deu-nos consci�ncia e um foco 1496 01:19:23,720 --> 01:19:26,240 no espa�o e no seu poss�vel futuro. 1497 01:19:26,480 --> 01:19:28,560 Este filme destacava-se por si pr�prio. 1498 01:19:29,400 --> 01:19:32,000 O tempo � tudo na arte. 1499 01:19:32,080 --> 01:19:33,320 VALORES DE STAR WARS PASSARAM OS 20,5 MILH�ES 1500 01:19:33,400 --> 01:19:35,800 Se se lan�a o Star Wars cedo, � um Buck Rogers. 1501 01:19:35,920 --> 01:19:37,160 JORNALISTA 1502 01:19:37,240 --> 01:19:38,720 Se se lan�a demasiado tarde, 1503 01:19:39,480 --> 01:19:41,320 n�o se encaixa na nossa imagina��o. 1504 01:19:41,400 --> 01:19:43,960 Lan�ou-se no final da guerra do Vietname, 1505 01:19:44,040 --> 01:19:46,760 quando a Am�rica se sentia insegura 1506 01:19:46,840 --> 01:19:48,720 e as hist�rias tinham morrido. 1507 01:19:48,800 --> 01:19:49,840 CR�TICA AO FILME STAR WARS: EU ACREDITO 1508 01:19:49,920 --> 01:19:52,760 Lan�a-se naquela altura e, de repente, o jogo � outro. 1509 01:19:53,560 --> 01:19:54,840 E � muito divertido. 1510 01:19:55,280 --> 01:19:57,840 � muito divertido ver o Star Wars. 1511 01:19:58,200 --> 01:20:01,840 As pessoas come�aram a ver o mundo nos termos do Star Wars. 1512 01:20:02,000 --> 01:20:04,440 As pessoas diziam: "Que a For�a esteja contigo." 1513 01:20:04,520 --> 01:20:06,160 Era tipo um c�digo, quase... 1514 01:20:06,360 --> 01:20:07,800 PROFESSOR E HISTORIADOR CULTURAL 1515 01:20:07,920 --> 01:20:09,640 ... provava que se tinha visto 1516 01:20:09,720 --> 01:20:11,960 e se estava ligado a quem j� o tinha visto. 1517 01:20:12,080 --> 01:20:14,760 Star Wars tornou-se uma esp�cie de cumprimento. 1518 01:20:15,440 --> 01:20:17,280 STAR WARS, UMA COISA DO OUTRO MUNDO 1519 01:20:17,360 --> 01:20:21,200 Com o sucesso de Star Wars, a carreira de todos mudou. 1520 01:20:21,400 --> 01:20:25,280 De repente, Mark Hamill, Carrie Fisher e Harrison Ford 1521 01:20:25,360 --> 01:20:27,080 tornaram-se nomes famosos. 1522 01:20:27,320 --> 01:20:28,800 Eu sentia-me assim. 1523 01:20:29,960 --> 01:20:32,040 "�ptimo. Incr�vel. Agora posso trabalhar." 1524 01:20:32,360 --> 01:20:35,560 Agora tenho a oportunidade de aproveitar o sucesso deste filme 1525 01:20:35,680 --> 01:20:38,000 e ir trabalhar. 1526 01:20:38,080 --> 01:20:42,440 Por muito que a vida tenha mudado para n�s, tamb�m mudou para o George. 1527 01:20:42,840 --> 01:20:45,320 Um m�s ap�s o lan�amento disse: "OK, � um �xito. 1528 01:20:45,560 --> 01:20:49,880 Agora posso seguir em frente. Posso fazer os meus outros filmes. Vou fazer isto." 1529 01:20:51,480 --> 01:20:54,200 Ironicamente, o cineasta independente 1530 01:20:54,280 --> 01:20:56,760 que n�o queria nada com Hollywood empresarial 1531 01:20:56,880 --> 01:20:59,520 agora recebia o m�rito por t�-lo revigorado. 1532 01:20:59,720 --> 01:21:04,040 Em tr�s semanas, o pre�o das ac��es da Fox dobrou e bateu um recorde. 1533 01:21:05,040 --> 01:21:06,200 Muitos, lembro-me, 1534 01:21:06,280 --> 01:21:08,720 naquela altura desataram a comprar ac��es da Fox. 1535 01:21:08,880 --> 01:21:10,240 Eu n�o fui t�o inteligente. 1536 01:21:10,640 --> 01:21:12,480 O maior lucro 1537 01:21:12,640 --> 01:21:16,040 que a 20th Century Fox j� tivera num s� ano 1538 01:21:16,320 --> 01:21:18,040 fora de 37 milh�es de d�lares. 1539 01:21:18,720 --> 01:21:22,000 E naquele ano, 77 ou 78, 1540 01:21:22,120 --> 01:21:26,440 seja qual for, chegaram a lucrar 79 milh�es. 1541 01:21:27,040 --> 01:21:28,080 Foi o Star Wars. 1542 01:21:29,120 --> 01:21:31,960 O impacto cultural da hist�ria espacial de Lucas 1543 01:21:32,040 --> 01:21:34,680 foi maior que qualquer coisa que o pr�prio imaginava, 1544 01:21:34,960 --> 01:21:38,160 n�o s� nos Estados Unidos, mas em todo o planeta. 1545 01:21:38,680 --> 01:21:42,080 N�o era uma hist�ria de culturas nem de nacionalidades. 1546 01:21:42,160 --> 01:21:43,920 N�o era uma hist�ria de geografia. 1547 01:21:44,080 --> 01:21:48,200 Era uma hist�ria da humanidade a fugir ao seu ambiente 1548 01:21:48,280 --> 01:21:51,440 para uma vida que todos esperam que aconte�a 1549 01:21:51,600 --> 01:21:54,640 e que George Lucas nos conseguiu ilustrar. 1550 01:21:54,720 --> 01:21:57,680 Foi isto que fez deste filme um sucesso mundial. 1551 01:21:58,880 --> 01:22:01,800 O filme teve um rendimento espectacular na Europa, 1552 01:22:02,080 --> 01:22:05,800 mas quando Alan Ladd Jr. foi � estreia no Jap�o, um ano depois, 1553 01:22:06,000 --> 01:22:08,560 temia que o sil�ncio que se sucedeu � exibi��o 1554 01:22:08,640 --> 01:22:11,200 indicasse que Star Wars seria um fracasso. 1555 01:22:12,080 --> 01:22:14,040 Ficou aliviado quando descobriu depois 1556 01:22:14,280 --> 01:22:16,400 que o sil�ncio � o maior elogio 1557 01:22:16,520 --> 01:22:18,640 que o p�blico japon�s pode dar a um filme. 1558 01:22:25,760 --> 01:22:28,680 Tivemos a cerim�nia das pegadas no Passeio da Fama. 1559 01:22:28,800 --> 01:22:29,760 R2-D2, depressa. 1560 01:22:32,360 --> 01:22:34,000 Milhares de pessoas apareceram, 1561 01:22:34,200 --> 01:22:37,440 e ent�o tivemos a certeza de que era muito mais 1562 01:22:37,520 --> 01:22:39,520 do que somente f�s de fic��o cient�fica. 1563 01:22:39,720 --> 01:22:41,600 R2-D2 entra. 1564 01:22:42,400 --> 01:22:44,400 Fez uma impress�o com cerca de 18 cm. 1565 01:22:49,440 --> 01:22:51,960 E a multid�o grita por Darth Vader! 1566 01:22:54,400 --> 01:22:58,400 Sem surpresa, os maiores f�s de Star Wars eram crian�as. 1567 01:22:58,480 --> 01:23:01,440 Adoraram as aventuras fantasiosas de Luke Skywalker, 1568 01:23:01,640 --> 01:23:04,040 Han Solo e a Princesa Leia. 1569 01:23:04,600 --> 01:23:07,600 E estavam ansiosos por levar a experi�ncia para casa. 1570 01:23:08,360 --> 01:23:10,600 Mas havia pouca mercadoria de Star Wars 1571 01:23:10,680 --> 01:23:13,200 nos primeiros meses ap�s o lan�amento. 1572 01:23:14,120 --> 01:23:17,440 Para ajudar a promover o filme, Charles Lippincott, da Lucasfilm, 1573 01:23:17,600 --> 01:23:21,120 tinha tentado atrair poss�veis concession�rios antes do lan�amento. 1574 01:23:21,360 --> 01:23:22,880 Mas antes de Star Wars, 1575 01:23:22,960 --> 01:23:26,480 poucas foram as campanhas de licenciamento bem-sucedidas 1576 01:23:26,560 --> 01:23:29,240 e as tentativas de Lippincott foram rejeitadas. 1577 01:23:29,960 --> 01:23:32,120 Apenas uma empresa, a Kenner Toys, 1578 01:23:32,360 --> 01:23:34,920 se comprometeu pouco antes da estreia de Star Wars. 1579 01:23:35,440 --> 01:23:37,680 A Kenner n�o acreditava que fosse um sucesso, 1580 01:23:37,960 --> 01:23:41,880 mas estavam interessados em criar uma linha de brinquedos espaciais coloridos. 1581 01:23:42,000 --> 01:23:44,160 Quando Star Wars se tornou um sucesso, 1582 01:23:44,440 --> 01:23:46,480 foram apanhados desprevenidos. 1583 01:23:47,160 --> 01:23:50,000 Incapazes de produzir brinquedos a tempo para o Natal, 1584 01:23:50,240 --> 01:23:54,200 a Kenner acabou por vender cup�es para os bonecos do Star Wars. 1585 01:23:55,320 --> 01:23:57,880 N�o havia nada dispon�vel quando o filme saiu. 1586 01:23:57,960 --> 01:24:01,520 Nem havia nada para o Natal seguinte de 77. 1587 01:24:01,840 --> 01:24:05,560 Esta foi a famosa campanha da caixa vazia, 1588 01:24:06,320 --> 01:24:08,720 em que a ideia proposta pela Kenner era 1589 01:24:08,800 --> 01:24:11,960 ter lindas caixas com ilustra��es do Star Wars, 1590 01:24:12,080 --> 01:24:14,240 e as crian�as receberiam no Natal, abririam, 1591 01:24:14,360 --> 01:24:17,280 e haveria um certificado: "Podes ter isto em Mar�o." 1592 01:24:17,360 --> 01:24:20,080 A caixa com o cup�o de Star Wars 1593 01:24:20,160 --> 01:24:21,320 o brinquedo da Kenner. 1594 01:24:28,280 --> 01:24:29,680 C-3PO DA KELLOGG'S 1595 01:24:29,760 --> 01:24:31,000 Fiquei feliz ao saber 1596 01:24:31,080 --> 01:24:33,760 que iriam p�r uma m�scara minha nas caixas de cereais 1597 01:24:34,040 --> 01:24:36,240 com pontinhos para recortar os olhos. 1598 01:24:37,760 --> 01:24:40,120 A ideia de eu sair em cromos. 1599 01:24:40,200 --> 01:24:43,720 Achava que era preciso ser-se atleta para se sair nos cromos. 1600 01:24:44,560 --> 01:24:48,400 Por isso, gostei muito deste aspecto comercial. 1601 01:24:48,480 --> 01:24:50,520 Vendemos a nossa imagem pessoal, 1602 01:24:50,600 --> 01:24:52,560 assim, quando me vejo ao espelho 1603 01:24:53,040 --> 01:24:55,320 tenho de pagar uns d�lares ao George. 1604 01:24:57,760 --> 01:25:01,040 N�o se � famoso at� se sair num dispensador de Pez. 1605 01:25:01,120 --> 01:25:04,600 Mas, sabem, apercebemo-nos: "N�o sou mesmo famosa. 1606 01:25:04,680 --> 01:25:07,400 A Princesa Leia � que �. E eu sou parecida com ela." 1607 01:25:07,680 --> 01:25:10,200 E devo ao George uns d�lares. 1608 01:25:11,200 --> 01:25:14,920 Para Lucas, proteger a qualidade e integridade da sua vis�o 1609 01:25:15,080 --> 01:25:17,920 era t�o importante quanto a independ�ncia financeira 1610 01:25:18,000 --> 01:25:19,520 dos est�dios de Hollywood. 1611 01:25:19,800 --> 01:25:22,200 A mercadoria vendida foi um meio 1612 01:25:22,280 --> 01:25:25,640 que ajudou a angariar apoio para mais filmes Star Wars, 1613 01:25:25,840 --> 01:25:27,800 bem como outros projectos importantes. 1614 01:25:28,120 --> 01:25:31,040 No mundo do merchandising, minha nossa, 1615 01:25:31,120 --> 01:25:35,040 as pessoas davam-nos ideias o tempo todo, todos os dias, 1616 01:25:35,160 --> 01:25:36,320 de todo o mundo... 1617 01:25:36,400 --> 01:25:37,560 EX-DIRECTOR DE MARKETING 1618 01:25:37,720 --> 01:25:39,720 ... para mercadoria do Star Wars. 1619 01:25:39,880 --> 01:25:43,000 Naquela �poca, �ramos n�s que diz�amos: 1620 01:25:43,120 --> 01:25:46,120 "N�o. Desculpe. Isso n�o est� nos nossos planos." 1621 01:25:46,840 --> 01:25:49,400 Nos �scares de 1978, 1622 01:25:49,480 --> 01:25:52,760 Star Wars recebeu umas impressionantes dez nomea��es incr�veis 1623 01:25:52,960 --> 01:25:57,000 e venceu sete, incluindo o �scar de melhores efeitos visuais, 1624 01:25:57,080 --> 01:26:00,560 som, edi��o, e design de produ��o. 1625 01:26:01,240 --> 01:26:03,360 Foi incr�vel. N�o sei. 1626 01:26:03,960 --> 01:26:06,480 Foi �ptimo. Um sonho real. O sonho americano. 1627 01:26:06,560 --> 01:26:08,760 Acabei por ganhar o �scar por Star Wars 1628 01:26:08,840 --> 01:26:11,360 antes mesmo de come�ar a pensar em ganhar �scares. 1629 01:26:11,440 --> 01:26:13,360 S� queria mais um emprego. 1630 01:26:13,440 --> 01:26:15,600 Embora n�o tenha vencido como melhor filme, 1631 01:26:15,760 --> 01:26:18,920 a nomea��o j� foi uma grande conquista para George Lucas 1632 01:26:19,040 --> 01:26:20,560 e o seu filme infantil. 1633 01:26:27,480 --> 01:26:29,480 Al�m da aclama��o da ind�stria, 1634 01:26:29,640 --> 01:26:33,080 Star Wars ganhou mais dinheiro do que qualquer filme na hist�ria. 1635 01:26:33,200 --> 01:26:35,600 Ap�s anos de duras batalhas, 1636 01:26:35,680 --> 01:26:39,000 Lucas podia agora exigir o que quisesse aos est�dios. 1637 01:26:39,440 --> 01:26:42,640 Quando a Fox lhe pediu para fazer a inevit�vel sequela, 1638 01:26:42,760 --> 01:26:45,120 foi o momento que o cineasta esperava h� muito. 1639 01:26:45,200 --> 01:26:46,200 CHEFE DA 20TH FALA COM LUCAS PARA SEQUELA DE 'WARS' 1640 01:26:46,280 --> 01:26:48,880 O Imp�rio Contra-Ataca. Uma hist�ria de George Lucas 1641 01:26:49,000 --> 01:26:50,480 Foi a oportunidade perfeita 1642 01:26:50,560 --> 01:26:52,400 de ficar independente de Hollywood. 1643 01:26:52,520 --> 01:26:54,560 N�o me importava de o lan�ar por eles. 1644 01:26:54,880 --> 01:26:57,040 Foi procur�-los por dinheiro e ouvir: 1645 01:26:57,160 --> 01:26:59,280 "Gosto, mas quero uma altera��o," 1646 01:26:59,360 --> 01:27:01,720 ou: "� bom, mas queremos altera��es." 1647 01:27:01,840 --> 01:27:03,000 Queria evit�-lo. 1648 01:27:03,840 --> 01:27:06,280 Decidi que eu mesmo ia financiar o filme, 1649 01:27:06,560 --> 01:27:09,440 ia torn�-lo totalmente independente. 1650 01:27:10,600 --> 01:27:12,960 A regra � nunca investir o nosso dinheiro. 1651 01:27:13,040 --> 01:27:14,120 PRODUTOR 1652 01:27:14,200 --> 01:27:15,240 At� no nosso filme. 1653 01:27:15,920 --> 01:27:19,480 Mas o George financiava sozinho O Imp�rio Contra-Ataca, 1654 01:27:19,640 --> 01:27:21,920 mas f�-lo atrav�s de um banco, e fal�vamos 1655 01:27:22,000 --> 01:27:24,120 de cerca de 30 milh�es na altura. 1656 01:27:24,520 --> 01:27:27,880 Mas devido ao grande sucesso do primeiro filme 1657 01:27:28,200 --> 01:27:30,640 e dos lucros que continuavam a chegar, 1658 01:27:30,720 --> 01:27:32,720 o merchandising era muito forte. 1659 01:27:32,960 --> 01:27:36,520 Era um risco, mas um risco que sabia que compensaria. 1660 01:27:37,040 --> 01:27:39,000 Com o que ganhou com Star Wars... 1661 01:27:39,160 --> 01:27:40,440 STAR WARS ACABA COM RECORDE DE 273 MILH�ES 1662 01:27:40,520 --> 01:27:42,760 ... Lucas conseguiu o empr�stimo para Imp�rio. 1663 01:27:43,400 --> 01:27:46,520 O or�amento original para O Imp�rio era de 25 milh�es, 1664 01:27:46,840 --> 01:27:48,840 mais do que o dobro do primeiro filme. 1665 01:27:55,920 --> 01:28:01,560 N�s reun�amo-nos em Medway, no escrit�rio do George em S. Francisco, 1666 01:28:02,040 --> 01:28:05,160 e v�amos as ilustra��es 1667 01:28:05,440 --> 01:28:07,440 enquanto George trabalhava no gui�o. 1668 01:28:08,040 --> 01:28:12,120 E o Gary Kurtz �s vezes vinha de Londres, 1669 01:28:12,280 --> 01:28:15,040 e o Ralph McQuarrie mandava os desenhos, 1670 01:28:15,320 --> 01:28:18,480 designs conceptuais, bem como Joe Johnston. 1671 01:28:21,680 --> 01:28:25,920 O Imp�rio Contra-Ataca reuniria a maioria do elenco de Star Wars. 1672 01:28:26,280 --> 01:28:28,760 Tamb�m mudaria a hist�ria para novas direc��es, 1673 01:28:28,880 --> 01:28:31,960 aprofundando mais o lado emocional das personagens. 1674 01:28:32,080 --> 01:28:35,200 O sucesso de Star Wars deu a George muita liberdade. 1675 01:28:35,280 --> 01:28:36,400 ESCRITOR 1676 01:28:36,520 --> 01:28:41,040 E quando ele come�ou a conversar comigo sobre o gui�o do Imp�rio que n�o existia, 1677 01:28:41,240 --> 01:28:44,600 sabia o que tinha de acontecer na hist�ria, eram coisas sinistras. 1678 01:28:45,280 --> 01:28:46,800 Fiquei encantado 1679 01:28:46,880 --> 01:28:49,880 por n�o ser uma imita��o de Star Wars. 1680 01:28:50,160 --> 01:28:52,480 Mas, depois de tudo preparado 1681 01:28:52,560 --> 01:28:55,080 e um in�cio bastante agitado, 1682 01:28:55,560 --> 01:28:58,800 lan�a-se o segundo acto, onde tudo de mau acontece. 1683 01:28:59,520 --> 01:29:02,680 E este �, geralmente, o melhor acto de uma pe�a. 1684 01:29:04,680 --> 01:29:06,480 O Imp�rio tamb�m abriria a porta 1685 01:29:06,560 --> 01:29:09,720 ao romance entre Han Solo e a Princesa Leia. 1686 01:29:10,000 --> 01:29:13,760 Mas, desta vez, George Lucas n�o se sentaria na cadeira de realizador. 1687 01:29:13,840 --> 01:29:16,760 Era demasiado dif�cil montar uma empresa 1688 01:29:18,000 --> 01:29:20,880 arranjar o dinheiro, fazer o filme, 1689 01:29:21,400 --> 01:29:24,080 e estar nas filmagens todos os dias a tentar dirigir. 1690 01:29:24,640 --> 01:29:27,760 Ent�o, resolvi contratar um realizador. 1691 01:29:28,600 --> 01:29:31,800 O George convidou-me para almo�ar na Universal. 1692 01:29:31,880 --> 01:29:36,080 E disse: "Gostarias de fazer o segundo Star Wars?" 1693 01:29:36,160 --> 01:29:37,280 REALIZADOR 1694 01:29:37,360 --> 01:29:38,960 Ainda n�o t�nhamos t�tulo. 1695 01:29:40,760 --> 01:29:44,440 E eu disse: "George, acho que n�o." 1696 01:29:44,800 --> 01:29:47,520 � um sucesso fenomenal como filme. 1697 01:29:48,400 --> 01:29:52,080 Um segundo s� pode ser apenas um segundo. 1698 01:29:52,480 --> 01:29:54,600 N�o pode ser t�o bom 1699 01:29:54,920 --> 01:29:58,000 porque o primeiro � o revolucion�rio. 1700 01:29:58,400 --> 01:30:01,760 Falei com o meu agente sobre a reuni�o, 1701 01:30:01,840 --> 01:30:04,080 e ele disse: "Est�s louco? F�-lo!" 1702 01:30:07,680 --> 01:30:11,080 Havia aproximadamente 64 cen�rios neste filme, 1703 01:30:11,160 --> 01:30:13,600 que � muito maior que Star Wars. 1704 01:30:15,040 --> 01:30:18,000 O George diz: "O filme tem de ser muito melhor, 1705 01:30:18,600 --> 01:30:22,560 muito maior e muito mais complexo do que Star Wars. 1706 01:30:22,760 --> 01:30:26,800 Porque se o segundo n�o funcionar, 1707 01:30:26,920 --> 01:30:29,080 � o fim de Star Wars. 1708 01:30:29,520 --> 01:30:30,960 Se funcionar, 1709 01:30:31,600 --> 01:30:34,200 ent�o posso continuar a fazer mais." 1710 01:30:34,760 --> 01:30:37,560 Eu disse: "Isso n�o me deixa muito confort�vel. 1711 01:30:37,840 --> 01:30:39,760 � uma enorme responsabilidade." 1712 01:30:40,760 --> 01:30:43,440 SEQUELAS DE 'STAR WARS' DA LUCASFILM KERSHNER DIRIGE: LUCAS ACONSELHA 1713 01:30:43,520 --> 01:30:45,480 FOX DISTRIBUI MAS N�O FINANCIA 1714 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Conhecido por filmes mais focados nas personagens 1715 01:30:48,400 --> 01:30:51,560 como A Mulher das Mil Caras e Os Olhos de Laura Mars, 1716 01:30:52,000 --> 01:30:54,920 Irvin Kershner nunca dirigira um sucesso de bilheteira. 1717 01:30:55,320 --> 01:30:59,320 Mas �nfase nas personagens era o que este cap�tulo precisava. 1718 01:30:59,960 --> 01:31:03,040 O enredo era muito mais dif�cil. 1719 01:31:04,280 --> 01:31:07,360 Achei que o filme precisava de humor. 1720 01:31:07,920 --> 01:31:10,000 Mas sem ter piadinhas. 1721 01:31:11,320 --> 01:31:13,840 Achei que precisava de uma hist�ria de amor, 1722 01:31:14,440 --> 01:31:17,760 mas sem ter muita marmelada, 1723 01:31:17,840 --> 01:31:20,000 e beijos e essas coisas. 1724 01:31:20,240 --> 01:31:23,080 E tudo tinha de ser mais impl�cito. 1725 01:31:23,360 --> 01:31:30,280 Eu sabia que precisava de algo forte a acontecer dentro da alma de Luke. 1726 01:31:31,320 --> 01:31:34,640 E ele � quem conduz o filme. 1727 01:31:35,000 --> 01:31:38,000 Ent�o, n�o sabia bem como ia fazer isso. 1728 01:31:41,640 --> 01:31:44,360 Desde o lan�amento do primeiro Star Wars, 1729 01:31:44,480 --> 01:31:46,880 agora chamado Epis�dio IV: Uma Nova Esperan�a, 1730 01:31:46,960 --> 01:31:49,040 a ILM j� estava mais estabelecida. 1731 01:31:49,360 --> 01:31:51,960 A empresa j� n�o era uma opera��o novata 1732 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 a tentar sobreviver. 1733 01:31:54,000 --> 01:31:55,600 No fim de Star Wars, 1734 01:31:55,680 --> 01:31:59,720 o George convidou o grupo principal para o norte da Calif�rnia 1735 01:31:59,840 --> 01:32:01,560 para abrir umas novas instala��es. 1736 01:32:01,640 --> 01:32:05,400 �ramos dez e eu fui o �nico que aceitou logo. 1737 01:32:05,480 --> 01:32:08,600 Eu disse: "Est�s a brincar? Ficar aqui em Van Nuys 1738 01:32:09,200 --> 01:32:10,920 nesta parte feia da cidade, 1739 01:32:11,400 --> 01:32:13,240 num pr�dio a cair aos peda�os, 1740 01:32:13,320 --> 01:32:16,560 que era inadequado desde o in�cio, 1741 01:32:17,520 --> 01:32:19,200 ou ir para o munic�pio de Marin, 1742 01:32:19,480 --> 01:32:22,720 com um pr�dio novo e um filme novo para trabalhar 1743 01:32:22,800 --> 01:32:24,480 num ambiente �ptimo?" 1744 01:32:25,200 --> 01:32:26,840 N�o era preciso pensar muito. 1745 01:32:26,920 --> 01:32:28,920 Lembro o George dizer: "Temos dinheiro." 1746 01:32:29,000 --> 01:32:30,040 CRIADOR DE MODELOS 1747 01:32:30,120 --> 01:32:31,640 E isso foi bom. 1748 01:32:31,880 --> 01:32:34,360 Fal�vamos: "Devemos exceder as expectativas?" 1749 01:32:34,440 --> 01:32:36,240 ou "Vamos exced�-las?" 1750 01:32:37,280 --> 01:32:39,240 Acho que era mais tipo: 1751 01:32:39,400 --> 01:32:41,240 "Vamos faz�-lo giro. Divertir-nos." 1752 01:32:41,320 --> 01:32:44,280 E o George inventou coisas incr�veis para a hist�ria. 1753 01:32:45,200 --> 01:32:46,680 Come��mos no walker 1754 01:32:46,760 --> 01:32:48,760 mas tamb�m tivemos de montar a probot, 1755 01:32:48,880 --> 01:32:52,640 a sonda que � enviada por Darth Vader 1756 01:32:52,920 --> 01:32:55,040 que aterra na superf�cie do planeta de neve 1757 01:32:55,120 --> 01:32:57,240 em busca de formas de vida humanas. 1758 01:32:58,840 --> 01:33:01,760 Joe j� tinha feito os desenhos. O George adorou. 1759 01:33:01,920 --> 01:33:05,280 Mas iriam para a Noruega filmar todas essas cenas, 1760 01:33:05,720 --> 01:33:07,680 e precisavam de um modelo. 1761 01:33:07,760 --> 01:33:10,840 Precisavam de um que tivesse uns 2,5 m de altura 1762 01:33:11,040 --> 01:33:13,200 em escala, para aparecer � dist�ncia. 1763 01:33:24,680 --> 01:33:27,680 As filmagens do Imp�rio trouxeram alguns problemas 1764 01:33:27,760 --> 01:33:28,960 que n�o antecip�mos. 1765 01:33:29,040 --> 01:33:34,320 O filme foi um desafio muito maior do que imaginado anteriormente. 1766 01:33:36,240 --> 01:33:38,000 O or�amento foi bem maior. 1767 01:33:38,200 --> 01:33:41,000 Os que trabalhavam nos efeitos diziam: "N�o fa�am neve, 1768 01:33:41,080 --> 01:33:42,920 pois � imposs�vel manter a cor." 1769 01:33:43,320 --> 01:33:46,960 Ignor�mos todos os avisos e resolvemos filmar na neve. 1770 01:33:47,280 --> 01:33:50,120 Mas foi um processo muito longo. 1771 01:33:50,200 --> 01:33:52,240 E, mais uma vez, como na Tun�sia, 1772 01:33:52,720 --> 01:33:55,280 est�vamos na Noruega a filmar num glaciar, 1773 01:33:55,440 --> 01:33:59,880 e tivemos o pior inverno da Escandin�via 1774 01:34:00,000 --> 01:34:02,400 dos �ltimos 50 anos. 1775 01:34:02,480 --> 01:34:04,640 Vinte abaixo de zero, cinco metros de neve. 1776 01:34:06,800 --> 01:34:08,560 Era uma localiza��o horr�vel, 1777 01:34:08,640 --> 01:34:11,440 porque est�vamos do outro lado do glaciar 1778 01:34:11,520 --> 01:34:13,480 com ve�culos tractores para l� chegar. 1779 01:34:13,560 --> 01:34:17,560 T�nhamos uma esp�cie de varas, tipo uns grandes paus, quase no ch�o 1780 01:34:17,640 --> 01:34:19,160 a cada dois metros. 1781 01:34:19,240 --> 01:34:20,360 SUPERVISOR DE PRODU��O 1782 01:34:20,440 --> 01:34:22,640 Porque se nevasse ficava tudo branco. 1783 01:34:22,760 --> 01:34:24,120 N�o se sabia para onde ir. 1784 01:34:24,200 --> 01:34:26,680 E uma noite nevou. Eu tinha um ve�culo tractor. 1785 01:34:26,760 --> 01:34:29,040 E sem ele, jamais teria voltado. 1786 01:34:29,880 --> 01:34:31,560 Cheg�mos � Noruega, 1787 01:34:32,200 --> 01:34:36,960 e eu n�o conseguia sair do hotel para filmar 1788 01:34:37,560 --> 01:34:39,960 porque havia uma parede de neve 1789 01:34:40,040 --> 01:34:42,280 que tinha ca�do naquela noite. 1790 01:34:43,680 --> 01:34:47,200 Ent�o, coloc�mos a c�mara na entrada do hotel, 1791 01:34:47,280 --> 01:34:49,040 e sa�mos pelas traseiras. 1792 01:34:49,440 --> 01:34:51,560 A equipa estava toda l� dentro, quentinha, 1793 01:34:51,640 --> 01:34:55,400 e o Mark teve de ir para a neve 1794 01:34:55,720 --> 01:34:58,240 e fugir da criatura de gelo. 1795 01:34:58,600 --> 01:35:00,440 E n�s nunca sa�mos da entrada! 1796 01:35:00,880 --> 01:35:04,040 Ele morreu de frio, mas n�s est�vamos bem. 1797 01:35:04,880 --> 01:35:08,280 Finalmente film�mos todas as cenas 1798 01:35:09,160 --> 01:35:11,240 sabendo onde estariam os efeitos 1799 01:35:11,320 --> 01:35:13,240 onde esta coisa desceria, 1800 01:35:13,320 --> 01:35:15,880 onde o p� apareceria, e tudo isso. 1801 01:35:19,360 --> 01:35:21,440 Era extremamente dif�cil 1802 01:35:21,960 --> 01:35:25,320 animar aquelas coisas nos cen�rios de neve. 1803 01:35:25,400 --> 01:35:28,080 Ent�o, inicialmente, acho que a inten��o era 1804 01:35:28,160 --> 01:35:30,320 tentar montar 1805 01:35:30,560 --> 01:35:33,520 as cenas compostas com fundo azul 1806 01:35:33,600 --> 01:35:36,520 em placas de planos de fundo filmados no local. 1807 01:35:36,920 --> 01:35:39,760 Mas surgiu um rapaz na ILM 1808 01:35:39,840 --> 01:35:43,120 que era um pintor incr�vel, 1809 01:35:43,200 --> 01:35:46,520 e a maioria do trabalho com os snow walkers e os tauntauns 1810 01:35:46,640 --> 01:35:53,240 foi feita contra esses segundos planos pintados que o Mike pintou. 1811 01:35:53,320 --> 01:35:56,200 Eu gosto dos snow walkers. Achei uma ideia �ptima. 1812 01:35:56,280 --> 01:35:59,840 E acho que a composi��o ficou muito melhor, 1813 01:35:59,920 --> 01:36:02,560 mas era ainda melhor do que em Star Wars. 1814 01:36:02,640 --> 01:36:05,320 E ficou um pouco mais convincente. 1815 01:36:08,200 --> 01:36:10,680 O elenco e a equipa de O Imp�rio Contra-Ataca 1816 01:36:10,840 --> 01:36:13,640 estavam determinados a fazer a segunda parte 1817 01:36:13,760 --> 01:36:16,280 valer a pena os tr�s anos de espera dos f�s. 1818 01:36:20,480 --> 01:36:22,720 Esta��o Eco 57. Estamos a caminho. 1819 01:36:28,200 --> 01:36:29,760 Muito bem, fiquem por perto. 1820 01:36:30,360 --> 01:36:32,480 O medidor n�o funciona. N�o estou pronto. 1821 01:36:32,600 --> 01:36:33,920 Calma, Dak. 1822 01:36:34,160 --> 01:36:36,040 Ataque padr�o Delta. Agora. 1823 01:36:39,560 --> 01:36:40,960 Como no primeiro filme, 1824 01:36:41,280 --> 01:36:43,920 as filmagens de O Imp�rio Contra-Ataca 1825 01:36:44,040 --> 01:36:46,360 foram feitas nos Est�dios Elstree em Londres. 1826 01:36:46,880 --> 01:36:49,000 Aqui, os membros do elenco original 1827 01:36:49,120 --> 01:36:51,440 seriam apresentados a uma nova personagem 1828 01:36:51,840 --> 01:36:54,960 Lando Calrissian, interpretado por Billy Dee Williams. 1829 01:36:55,560 --> 01:36:59,640 Seu miser�vel traidor, batoteiro. 1830 01:37:00,320 --> 01:37:04,160 Tens muita coragem para vir aqui depois do que fizeste. 1831 01:37:15,280 --> 01:37:18,320 Como vais, seu velho pirata? � muito bom ver-te! 1832 01:37:20,000 --> 01:37:21,560 Ele parece muito gentil. 1833 01:37:21,640 --> 01:37:22,920 Sim. 1834 01:37:23,120 --> 01:37:24,400 Muito gentil. 1835 01:37:24,840 --> 01:37:27,560 � sempre interessante criar uma personagem que tem 1836 01:37:29,000 --> 01:37:30,760 uma esp�cie de personalidade dupla. 1837 01:37:31,520 --> 01:37:33,320 N�o temos a certeza quanto a ele. 1838 01:37:33,640 --> 01:37:36,080 Principalmente se for bonito. E eu era bonitinho. 1839 01:37:36,200 --> 01:37:38,480 Ol�. O que temos aqui? 1840 01:37:39,560 --> 01:37:41,240 Bem-vinda, sou Lando Calrissian. 1841 01:37:41,320 --> 01:37:42,880 O administrador disto. 1842 01:37:43,480 --> 01:37:44,640 E voc�, quem �? 1843 01:37:45,160 --> 01:37:46,200 Leia. 1844 01:37:46,720 --> 01:37:47,840 Seja bem-vinda, Leia. 1845 01:37:51,200 --> 01:37:54,080 Muito bem, seu velho conquistador. 1846 01:37:56,000 --> 01:38:00,760 O Imp�rio Contra-Ataca tamb�m introduziu um novo vil�o � saga 1847 01:38:00,960 --> 01:38:04,400 o calculista, ca�ador de recompensas de sangue-frio, Boba Fett. 1848 01:38:05,920 --> 01:38:07,840 O que se passa, amigo? 1849 01:38:08,960 --> 01:38:11,000 Vais ser congelado em carbono. 1850 01:38:11,360 --> 01:38:14,720 E se ele n�o sobreviver? Vale muito para mim. 1851 01:38:14,920 --> 01:38:17,280 O Imp�rio ir� compens�-lo se ele morrer. 1852 01:38:17,360 --> 01:38:18,400 Comecem. 1853 01:38:18,480 --> 01:38:20,000 Analis�mos a cena 1854 01:38:20,400 --> 01:38:23,840 em que o Han Solo entra na c�mara de congela��o. 1855 01:38:24,960 --> 01:38:26,440 O George tinha posto no gui�o 1856 01:38:27,440 --> 01:38:30,640 uma conversa entre a Princesa Leia e o Han Solo 1857 01:38:30,760 --> 01:38:32,400 que era assim. 1858 01:38:32,480 --> 01:38:37,120 Ela dizia: "Eu amo-te," e Han Solo dizia: "Eu tamb�m te amo." 1859 01:38:38,000 --> 01:38:40,280 E pareceu-me 1860 01:38:40,360 --> 01:38:42,800 que n�o est�vamos a tirar proveito da personagem 1861 01:38:42,880 --> 01:38:44,680 que estabelec�ramos para o Han. 1862 01:38:45,840 --> 01:38:49,160 Tent�mos, take atr�s de take. 1863 01:38:50,280 --> 01:38:53,800 Nada me satisfazia. E, finalmente, 1864 01:38:54,520 --> 01:38:55,960 eu disse: "Harrison. 1865 01:38:56,920 --> 01:38:58,760 N�o penses nisso. 1866 01:38:58,840 --> 01:39:00,320 Vamos filmar. Ac��o!" 1867 01:39:00,400 --> 01:39:01,440 Eu amo-te. 1868 01:39:01,520 --> 01:39:02,760 Eu sei. 1869 01:39:04,160 --> 01:39:06,440 E ele entrou e eu disse: "Corta." 1870 01:39:06,880 --> 01:39:10,080 Eu disse: "Sim, � uma �ptima fala. Esse � o Han Solo." 1871 01:39:14,080 --> 01:39:16,760 Ironicamente, a nova personagem mais comentada 1872 01:39:16,840 --> 01:39:18,320 n�o era humana, 1873 01:39:18,680 --> 01:39:21,000 era um boneco de um metro chamado Yoda. 1874 01:39:22,080 --> 01:39:23,800 Criado por Stuart Freeborn, 1875 01:39:23,960 --> 01:39:26,400 e manipulado por Frank Oz, 1876 01:39:26,680 --> 01:39:29,720 a pequena criatura era uma personagem completa 1877 01:39:29,880 --> 01:39:32,160 e um feito �nico nas marionetas para cinema. 1878 01:39:33,000 --> 01:39:35,800 O George mostrou-me alguns desenhos iniciais, 1879 01:39:36,040 --> 01:39:39,400 e eu pensei: "� interessante, 1880 01:39:39,520 --> 01:39:42,040 mas quero algo com mais profundidade," entendem? 1881 01:39:42,880 --> 01:39:44,280 Olhei para o espelho... 1882 01:39:44,440 --> 01:39:45,440 DESIGNER DA MAQUILHAGEM E DA CRIATURA ESPECIAL 1883 01:39:45,520 --> 01:39:46,760 ... e pensei: "Bem, 1884 01:39:50,240 --> 01:39:54,400 talvez algum tra�o engra�ado na minha cara." 1885 01:39:55,000 --> 01:39:57,040 Ent�o, criei algo de mim mesmo. 1886 01:39:57,400 --> 01:39:59,240 Tenho de o fazer inteligente. 1887 01:39:59,720 --> 01:40:04,880 Peguei na foto do Einstein e inseri as rugas dele. 1888 01:40:05,880 --> 01:40:07,840 Pensei bastante nisto 1889 01:40:07,920 --> 01:40:11,000 porque ele tinha de ter v�rias ac��es e movimentos subtis, 1890 01:40:11,280 --> 01:40:13,040 principalmente no rosto e no corpo. 1891 01:40:13,120 --> 01:40:17,440 E juntei tudo o que foi necess�rio, e, finalmente, funcionou. 1892 01:40:17,760 --> 01:40:20,280 Lembro-me de o Stuart estar sobre press�o. 1893 01:40:20,360 --> 01:40:22,480 Era muito tenso. Bastante tenso. 1894 01:40:23,080 --> 01:40:26,280 T�nhamos de terminar e filmar com o Yoda. 1895 01:40:26,360 --> 01:40:27,520 Ent�o, 1896 01:40:28,720 --> 01:40:30,640 enquanto fal�vamos peguei na cabe�a, 1897 01:40:30,720 --> 01:40:31,920 a brincar com ela, 1898 01:40:32,000 --> 01:40:33,360 deixei-a cair e partiu-se. 1899 01:40:34,840 --> 01:40:35,920 E l� est�vamos... 1900 01:40:36,000 --> 01:40:38,880 Ent�o, o Stuart disse: "Preciso de uma bebida." 1901 01:40:39,840 --> 01:40:43,000 Foi horr�vel, porque est�vamos com tanta pressa, 1902 01:40:43,080 --> 01:40:44,400 e eu estraguei tudo. 1903 01:40:44,920 --> 01:40:48,200 Para poder filmar a marioneta a mexer-se, 1904 01:40:49,080 --> 01:40:52,880 o cen�rio teve de ser montado quase dois metros 1905 01:40:53,120 --> 01:40:55,680 acima do n�vel do palco. 1906 01:40:57,080 --> 01:41:00,560 E cri�mos orif�cios ou sulcos 1907 01:41:01,040 --> 01:41:03,520 por onde ela passaria 1908 01:41:03,600 --> 01:41:07,640 e podia seguir em determinada direc��o. 1909 01:41:07,920 --> 01:41:09,560 Tinha de ser tudo predeterminado. 1910 01:41:10,600 --> 01:41:13,040 Sobre o cen�rio havia �rvores, 1911 01:41:13,640 --> 01:41:15,680 pedras, cavernas, tudo. 1912 01:41:16,280 --> 01:41:18,840 Eles n�o ouviam nada l� em cima, 1913 01:41:18,920 --> 01:41:22,160 e o Mark n�o conseguia ouvir o Frank Oz. 1914 01:41:22,320 --> 01:41:24,640 Como fazer uma cena? N�o se ouvem. 1915 01:41:24,760 --> 01:41:27,280 Dou ao Mark muito cr�dito por isto. 1916 01:41:28,320 --> 01:41:29,840 Lembro-me que ele... 1917 01:41:29,960 --> 01:41:32,320 Uma vozinha chamou-me: "Norman," disse ele. 1918 01:41:32,440 --> 01:41:34,320 E eu corei... 1919 01:41:34,400 --> 01:41:35,520 DIRECTOR DE ARTE E DESIGNER DE PRODU��O 1920 01:41:35,600 --> 01:41:38,720 ... porque esta coisinha estranha parecia t�o real. 1921 01:41:39,600 --> 01:41:42,080 Foi um trabalho f�sico extremamente dif�cil. 1922 01:41:42,680 --> 01:41:45,040 O piso todo tinha 1,2 metros de altura, 1923 01:41:45,360 --> 01:41:46,720 para eu estar no ch�o, 1924 01:41:47,280 --> 01:41:51,320 e depois enfiava a m�o por um buraco ou assim. 1925 01:41:51,400 --> 01:41:53,400 E lembro-me de o Kersh falar comigo. 1926 01:41:53,480 --> 01:41:55,360 Mas n�o era comigo, era com o Yoda. 1927 01:41:55,440 --> 01:41:58,480 Eu dizia: "Kersh, n�o estou a ouvir. Estou aqui debaixo." 1928 01:41:58,560 --> 01:42:00,320 Olha mais em direc��o da c�mara. 1929 01:42:01,320 --> 01:42:02,520 Para o outro lado. 1930 01:42:04,080 --> 01:42:07,960 Mas a press�o era enorme, pois eu demorava muito. 1931 01:42:08,320 --> 01:42:10,200 Eu demorava, 1932 01:42:10,280 --> 01:42:11,800 era a primeira vez naquilo. 1933 01:42:12,040 --> 01:42:15,880 Eu tinha algu�m a operar os fios das orelhas, 1934 01:42:16,000 --> 01:42:18,680 outro mexia os olhos, outro mexia a m�o esquerda. 1935 01:42:18,760 --> 01:42:22,400 �ramos eu e mais tr�s pessoas a tentar dar vida a uma personagem. 1936 01:42:23,200 --> 01:42:25,760 Centra mais os olhos. Sim, s� um segundo. 1937 01:42:25,880 --> 01:42:28,000 - Os olhos. Para aqui. - Pronto. 1938 01:42:28,080 --> 01:42:30,440 - Foi longe demais. - Isso. � isso. 1939 01:42:31,240 --> 01:42:35,480 �ptimo, Graham. Muito bem. Vamos voltar a isso. Prontos. 1940 01:42:36,160 --> 01:42:37,360 Muito bem. Ac��o. 1941 01:42:38,360 --> 01:42:41,760 - Segui a intui��o. - �s descuidado. 1942 01:42:42,200 --> 01:42:44,120 Eu tamb�m era, se te lembrares. 1943 01:42:45,400 --> 01:42:46,640 � velho demais. 1944 01:42:48,000 --> 01:42:51,040 Velho demais para come�ar o treino. 1945 01:42:51,680 --> 01:42:53,000 N�o tenho medo. 1946 01:42:56,320 --> 01:42:57,440 Ter�s. 1947 01:42:58,320 --> 01:42:59,800 Ter�s. 1948 01:43:00,160 --> 01:43:02,560 Desculpem. Problemas. Corta. 1949 01:43:03,000 --> 01:43:04,760 Este foi um grande risco, 1950 01:43:05,000 --> 01:43:07,320 porque se esta marioneta n�o funcionasse, 1951 01:43:07,800 --> 01:43:10,200 todo o filme iria por �gua abaixo. 1952 01:43:10,280 --> 01:43:13,600 Teria sido um desastre se fosse apenas uma marioneta maluquinha. 1953 01:43:13,680 --> 01:43:16,400 Se fosse o Cocas, o Sapo, a correr naquele filme, 1954 01:43:16,520 --> 01:43:19,080 todo o filme teria desmoronado por completo. 1955 01:43:19,440 --> 01:43:21,560 340E, take dois, c�maras "A" e "B." 1956 01:43:22,520 --> 01:43:25,400 Embora muitos tenham ajudado a dar vida ao Yoda, 1957 01:43:25,840 --> 01:43:28,240 foi a actua��o cred�vel de Mark Hamill 1958 01:43:28,360 --> 01:43:30,680 que levou o p�blico a aceitar a personagem. 1959 01:43:31,240 --> 01:43:32,560 O lado negro � maior? 1960 01:43:32,880 --> 01:43:34,240 N�o. 1961 01:43:35,000 --> 01:43:36,160 N�o. 1962 01:43:36,320 --> 01:43:38,160 Mais r�pido, f�cil e sedutor. 1963 01:43:39,520 --> 01:43:41,200 Como saberei a diferen�a? 1964 01:43:41,480 --> 01:43:45,720 Saber�s quando estiveres calmo, em paz. 1965 01:43:46,240 --> 01:43:48,720 Para Hamill, interpretar um Jedi em treino 1966 01:43:48,800 --> 01:43:50,840 era mais que apenas um desafio f�sico. 1967 01:43:51,200 --> 01:43:53,320 Era tamb�m emocional. 1968 01:43:54,080 --> 01:43:57,200 Fui o �nico ser humano na agenda de filmagem durante meses. 1969 01:43:58,080 --> 01:44:01,200 Constava: "Actor: Mark Hamill. Papel: Luke. 1970 01:44:01,560 --> 01:44:05,520 Adere�os: cobras, lagartixas, rob�s, 1971 01:44:06,120 --> 01:44:08,480 m�quinas de fumo, monstros Gila." 1972 01:44:08,840 --> 01:44:10,000 � isso. 1973 01:44:10,080 --> 01:44:11,960 Escolhendo o caminho r�pido e f�cil, 1974 01:44:12,400 --> 01:44:15,800 como o Vader fez, ir�s tornar-te num agente do mal, 1975 01:44:16,200 --> 01:44:18,560 e a gal�xia cair� profundamente 1976 01:44:18,800 --> 01:44:20,840 - no �dio e desespero. - Mordeu-me. 1977 01:44:20,920 --> 01:44:22,840 Est�s na luz. 1978 01:44:22,920 --> 01:44:24,320 - Ele mordeu-te? - Sim! 1979 01:44:24,720 --> 01:44:28,080 N�o me mordeu? E s� deu... Foi uma mordidinha de amor. 1980 01:44:28,800 --> 01:44:31,600 Frank Oz e a sua equipa estavam l�, 1981 01:44:31,680 --> 01:44:34,600 mas estavam metidos debaixo do ch�o. 1982 01:44:35,120 --> 01:44:37,120 Eu tinha um auscultador e ouvia: 1983 01:44:37,200 --> 01:44:39,200 "Muitos anos tu..." 1984 01:44:39,480 --> 01:44:43,280 E se virasse a cabe�a para o lado errado, apanhava a R�dio One, 1985 01:44:43,360 --> 01:44:45,600 e os Rolling Stones a cantar "Fool to Cry." 1986 01:44:45,960 --> 01:44:48,280 Lembro-me de reagir a isso 1987 01:44:48,360 --> 01:44:50,200 e dizer: "Ei, apanhei os Stones!" 1988 01:44:50,760 --> 01:44:53,120 E o Kershner diz: "Corta!" 1989 01:44:53,760 --> 01:44:57,120 E est� do outro lado do p�ntano a dizer: 1990 01:44:57,200 --> 01:45:00,040 "Se acontecer outra vez, finge que n�o ouves nada," 1991 01:45:00,160 --> 01:45:03,760 porque com todos os elementos no cen�rio 1992 01:45:03,840 --> 01:45:06,880 "O fumo � bom? A cobra... 1993 01:45:06,960 --> 01:45:09,800 Mexe na cobra para ela se mover. Est� a� parada." 1994 01:45:09,920 --> 01:45:13,640 E ent�o pens�vamos: "Vamos clarificar as nossas prioridades." 1995 01:45:13,760 --> 01:45:17,560 Porque estou preocupado em como me sa� na cena. 1996 01:45:18,240 --> 01:45:20,440 Estavam a olhar para tudo menos para mim. 1997 01:45:31,120 --> 01:45:34,280 Tenho de dizer, era... N�o quereriam cair naquela piscina. 1998 01:45:34,360 --> 01:45:35,800 No final da filmagem, 1999 01:45:35,880 --> 01:45:38,840 estava infestada de bichos e insectos. 2000 01:45:39,280 --> 01:45:40,760 Era absolutamente nojenta 2001 01:45:40,840 --> 01:45:43,640 depois de tantas semanas com �gua parada. 2002 01:45:45,280 --> 01:45:46,400 Eu n�o... 2003 01:45:46,520 --> 01:45:47,640 N�o acredito. 2004 01:45:49,640 --> 01:45:52,080 � por isso que falhas. 2005 01:46:01,960 --> 01:46:05,360 Os cen�rios dos Est�dios Elstree eram elaboradamente detalhados, 2006 01:46:05,440 --> 01:46:08,560 mas o trabalho na Calif�rnia era igualmente impressionante. 2007 01:46:08,800 --> 01:46:11,480 A ILM conseguiu criar efeitos especiais 2008 01:46:11,720 --> 01:46:14,920 que estavam anos-luz � frente dos vistos no primeiro Star Wars. 2009 01:46:15,280 --> 01:46:18,800 Quando vemos o Star Wars, ou estamos no espa�o, e est�o todos, 2010 01:46:18,960 --> 01:46:20,840 talvez com a Estrela da Morte atr�s, 2011 01:46:20,920 --> 01:46:24,000 e h� v�rias imagens de planetas diferentes. 2012 01:46:24,480 --> 01:46:26,920 Mas quando vemos o Imp�rio, � abrangente. 2013 01:46:27,000 --> 01:46:31,400 H� uma sequ�ncia com o speeder e dois ou tr�s combates a�reos. 2014 01:46:31,560 --> 01:46:35,800 Temos a Cidade das Nuvens e todos os interiores de ambientes diferentes 2015 01:46:35,880 --> 01:46:37,800 que ultrapassaram tudo o que fizemos. 2016 01:46:37,880 --> 01:46:40,760 Acho que a abrang�ncia do trabalho � o que o diferencia 2017 01:46:40,840 --> 01:46:42,160 do primeiro. 2018 01:46:42,240 --> 01:46:47,040 Cada sequ�ncia exigia determinadas t�cnicas para solucionar problemas. 2019 01:47:03,960 --> 01:47:07,000 Fizemos uma persegui��o incr�vel pelo campo de aster�ides. 2020 01:47:07,080 --> 01:47:10,080 Desenhar aster�ides n�o � assim t�o f�cil, 2021 01:47:10,240 --> 01:47:12,680 e lembro-me que muitos de n�s na oficina 2022 01:47:12,760 --> 01:47:16,800 tent�mos inventar algo que ficasse bem. 2023 01:47:17,120 --> 01:47:22,240 Acho que para os mais distantes, us�mos batatas. 2024 01:47:39,520 --> 01:47:41,720 O maior problema era a lentid�o do processo, 2025 01:47:41,800 --> 01:47:43,000 n�o tinha dinheiro. 2026 01:47:43,080 --> 01:47:45,040 Irvin Kershner � um excelente realizador, 2027 01:47:45,680 --> 01:47:48,400 mas o filme ultrapassou a verba, o prazo, 2028 01:47:48,520 --> 01:47:52,760 e todo o dinheiro de Star Wars ficou preso neste filme, e muito mais. 2029 01:47:53,200 --> 01:47:56,280 Grav�mos v�rias cenas no Imp�rio vezes sem conta. 2030 01:47:56,480 --> 01:47:59,840 H� uma cena na Cidade das Nuvens onde a personagem de Han Solo 2031 01:47:59,920 --> 01:48:01,560 anda de uma lado para o outro 2032 01:48:01,640 --> 01:48:05,200 e a princesa Leia entra, e ele reage ao visual dela 2033 01:48:05,280 --> 01:48:08,200 porque est� vestida de forma diferente do resto do filme. 2034 01:48:09,560 --> 01:48:11,000 Est�s linda. 2035 01:48:11,600 --> 01:48:13,760 Devias usar sempre roupa de mulher. 2036 01:48:14,400 --> 01:48:17,000 Analis�mos os di�rios e n�o gost�mos de nada. 2037 01:48:17,600 --> 01:48:20,000 A atitude dos actores estava �bvia demais. 2038 01:48:20,360 --> 01:48:21,600 Senta-te. 2039 01:48:23,200 --> 01:48:24,520 V� l�. Fala comigo. 2040 01:48:24,680 --> 01:48:28,520 E pod�amos ter deixado isso passar, mas n�o nos parecia bem. 2041 01:48:28,600 --> 01:48:30,520 - Retomar. - Ac��o. 2042 01:48:31,040 --> 01:48:32,960 Espero que o Luke tenha chegado bem. 2043 01:48:34,400 --> 01:48:35,720 Tenho a certeza que sim. 2044 01:48:36,480 --> 01:48:39,160 Ele deve estar a pensar no que estamos a fazer agora. 2045 01:48:39,920 --> 01:48:43,040 Sabes, o teu amigo Lando � charmoso, mas n�o confio nele. 2046 01:48:43,800 --> 01:48:46,640 Confia. � um velho amigo meu. 2047 01:48:54,920 --> 01:48:56,040 Claquete de fim. 2048 01:48:56,120 --> 01:48:58,240 Ent�o film�mos de forma mais subtil, 2049 01:48:58,320 --> 01:48:59,960 que � como est� no filme. 2050 01:49:00,200 --> 01:49:02,120 N�o confio no Lando. 2051 01:49:02,960 --> 01:49:04,600 Eu tamb�m n�o confio nele. 2052 01:49:04,680 --> 01:49:06,400 Mas ele � meu amigo. 2053 01:49:06,480 --> 01:49:08,800 Al�m disso, estamos prestes a partir. 2054 01:49:10,880 --> 01:49:12,320 Queres mesmo ir, n�o �? 2055 01:49:17,360 --> 01:49:20,320 Embora muitos desafios da produ��o fossem antecipados 2056 01:49:20,400 --> 01:49:22,920 e as expectativas fossem grandes, 2057 01:49:23,240 --> 01:49:26,000 quando O Imp�rio ultrapassou a verba em $10 milh�es, 2058 01:49:26,200 --> 01:49:29,560 a Lucasfilm, de repente, entrou em crise fiscal. 2059 01:49:30,440 --> 01:49:32,960 A For�a est� contigo, jovem Skywalker. 2060 01:49:35,120 --> 01:49:37,200 Mas ainda n�o �s um Jedi. 2061 01:49:37,280 --> 01:49:39,760 Tr�s executivos do Bank of America Entertainment 2062 01:49:40,040 --> 01:49:42,640 entraram a dizer: "Temos de cancelar o empr�stimo." 2063 01:49:42,720 --> 01:49:43,920 EX-PRESIDENTE, LUCASFILM 2064 01:49:44,000 --> 01:49:46,160 Eu disse: "Como o maior banco da �rea 2065 01:49:46,600 --> 01:49:49,760 com uma continua��o do filme mais famoso que j� saiu 2066 01:49:50,120 --> 01:49:51,600 quer cancelar o empr�stimo?" 2067 01:49:51,720 --> 01:49:54,920 Ele disse: "Temos um novo gerente e ele tem uma regra. 2068 01:49:55,040 --> 01:49:56,600 Or�amento dobra, cancela-se." 2069 01:49:56,800 --> 01:49:59,440 Um demitiu-se por isso. Sabiam que era um erro, 2070 01:49:59,520 --> 01:50:00,880 mas eu estava bloqueado 2071 01:50:01,040 --> 01:50:03,680 a tentar arranjar um milh�o para sal�rios at� sexta. 2072 01:50:04,000 --> 01:50:05,720 Liberta a tua ira. 2073 01:50:06,440 --> 01:50:09,080 S� o teu �dio me pode destruir. 2074 01:50:13,040 --> 01:50:15,280 Essa era a principal diferen�a entre o est�dio 2075 01:50:15,400 --> 01:50:18,160 e a vis�o independente da cinematografia. 2076 01:50:18,240 --> 01:50:22,360 Os est�dios contam com grandes recursos para o que fazem 2077 01:50:22,440 --> 01:50:24,840 e os independentes n�o, 2078 01:50:24,960 --> 01:50:27,400 por isso, a situa��o � mais apertada. 2079 01:50:37,720 --> 01:50:40,840 Eu esperava que o banco me permitisse terminar 2080 01:50:40,960 --> 01:50:44,520 sem ter de voltar � 20th Century Fox e entregar os meus direitos, 2081 01:50:45,480 --> 01:50:47,440 porque era a minha outra escolha, 2082 01:50:47,520 --> 01:50:51,040 entregar-lhes tudo e perder a minha independ�ncia. 2083 01:50:51,120 --> 01:50:53,320 Mas eu queria tanto a minha independ�ncia, 2084 01:50:53,440 --> 01:50:56,960 que arranj�mos forma de eu lhes pagar mais um pouco, 2085 01:50:57,080 --> 01:50:59,800 mas n�o adquiririam direitos nem as sequelas. 2086 01:50:59,880 --> 01:51:01,880 Era a isso que me tentava segurar. 2087 01:51:01,960 --> 01:51:04,000 Se eu tivesse de pagar mais para os ter 2088 01:51:04,080 --> 01:51:07,080 para garantir o empr�stimo do banco, eu podia fazer isso. 2089 01:51:07,360 --> 01:51:10,880 Acho que a Fox estava t�o preocupada em terminar o filme quanto n�s. 2090 01:51:11,280 --> 01:51:13,680 Embora a verba para O Imp�rio fosse apertada, 2091 01:51:14,200 --> 01:51:16,880 o sigilo durante a produ��o foi ainda mais apertado. 2092 01:51:17,400 --> 01:51:19,200 Apenas Lucas, Kershner, 2093 01:51:19,320 --> 01:51:22,000 e os produtores sabiam da hist�ria real. 2094 01:51:23,000 --> 01:51:28,400 Na altura, eu sabia que o Mark tinha um pai e que era o Darth Vader, 2095 01:51:28,480 --> 01:51:30,440 mas isso n�o estava no gui�o. 2096 01:51:30,960 --> 01:51:35,920 Havia uma p�gina falsa, e eu sabia disso. 2097 01:51:36,360 --> 01:51:38,000 Os actores nem imaginavam. 2098 01:51:38,320 --> 01:51:40,480 Ningu�m sabia. Era segredo total. 2099 01:51:41,160 --> 01:51:43,880 O gui�o ficava sempre trancado, assim como os modelos, 2100 01:51:43,960 --> 01:51:49,000 a ILM ficava trancada e escondida do resto do mundo. 2101 01:51:49,360 --> 01:51:52,000 O enredo do filme estava trancado a chaves. 2102 01:51:52,160 --> 01:51:53,520 Perdeste. 2103 01:51:54,040 --> 01:51:55,840 � in�til resistir. 2104 01:51:57,120 --> 01:51:58,560 O cl�max chocante do filme, 2105 01:51:58,960 --> 01:52:02,720 em que Darth Vader revela que � o pai de Luke Skywalker, 2106 01:52:02,840 --> 01:52:04,760 foi mantido em segredo de quase todos, 2107 01:52:04,960 --> 01:52:07,280 at� mesmo de David Prowse e de Mark Hamill. 2108 01:52:07,840 --> 01:52:11,520 Hamill ficou a saber momentos antes da filmagem. 2109 01:52:12,040 --> 01:52:14,240 Encontrei-me com Mark e disse: 2110 01:52:14,320 --> 01:52:16,080 "Sabes que o Vader � teu pai?" 2111 01:52:17,360 --> 01:52:18,360 "O qu�?" 2112 01:52:18,440 --> 01:52:22,160 Chamaram-me de lado e disseram: "Isso � o que ele vai dizer. 2113 01:52:23,040 --> 01:52:24,520 E vamos fazer a cena. 2114 01:52:24,640 --> 01:52:30,440 E o Darth Vader dir� coisas que n�o interessam. Esquece. 2115 01:52:30,600 --> 01:52:34,160 Usa o teu pr�prio ritmo em rela��o ao que ele est� a fazer." 2116 01:52:43,280 --> 01:52:44,760 N�o h� sa�da. 2117 01:52:45,720 --> 01:52:47,520 N�o me obrigues a destruir-te. 2118 01:52:47,920 --> 01:52:51,360 Fizemos alguns takes e ele finalmente conseguiu. 2119 01:52:51,600 --> 01:52:55,240 Junta-te a mim, e acabarei o teu treino. 2120 01:52:55,640 --> 01:52:59,160 E ali est� o Darth Vader, que j� tinha as falas prontas, 2121 01:52:59,280 --> 01:53:01,160 e est� a dizer o di�logo. 2122 01:53:02,000 --> 01:53:04,040 Acha que est� a ser gravado, sabem. 2123 01:53:04,520 --> 01:53:08,200 N�o est� a ser gravado. O que est� a ser gravado � isto. 2124 01:53:08,320 --> 01:53:12,080 Ele disse: "Tu n�o sabes a verdade. O Obi-Wan matou o teu pai." 2125 01:53:12,160 --> 01:53:14,800 E depois, claro, regrav�mos tudo. 2126 01:53:14,960 --> 01:53:16,760 Nunca me irei juntar a ti! 2127 01:53:17,320 --> 01:53:19,600 Se ao menos conhecesses o poder 2128 01:53:19,680 --> 01:53:21,120 do lado negro. 2129 01:53:21,720 --> 01:53:24,960 Quando vi pela primeira vez a fala que dizia: 2130 01:53:25,040 --> 01:53:27,200 "Luke, eu sou teu pai," 2131 01:53:28,160 --> 01:53:30,720 disse para mim mesmo: "Ele est� a mentir. 2132 01:53:31,600 --> 01:53:33,840 Como ser� que v�o resolver esta mentira?" 2133 01:53:34,480 --> 01:53:38,400 O Obi-Wan nunca te contou o que aconteceu ao teu pai? 2134 01:53:38,960 --> 01:53:40,120 Contou-me o suficiente. 2135 01:53:43,000 --> 01:53:44,560 Contou-me que o mataste. 2136 01:53:44,960 --> 01:53:46,040 N�o. 2137 01:53:46,400 --> 01:53:48,480 Eu sou teu pai. 2138 01:53:49,120 --> 01:53:51,920 E eu grito: "N�o!" tal como deveria ser. 2139 01:53:52,000 --> 01:53:53,720 N�o! 2140 01:53:54,360 --> 01:53:56,160 N�o! 2141 01:53:57,000 --> 01:54:01,440 Junta-te a mim e juntos poderemos governar a gal�xia 2142 01:54:01,520 --> 01:54:03,120 como pai e filho. 2143 01:54:13,640 --> 01:54:16,080 Acho que foi muito melhor que Star Wars. 2144 01:54:16,200 --> 01:54:20,040 Pudemos conhecer melhor as personagens, tinha um pouco de humor. 2145 01:54:20,400 --> 01:54:22,200 Ri-te � vontade, bola de pelo. 2146 01:54:22,280 --> 01:54:27,080 Considerei o filme um segundo movimento de uma sinfonia. 2147 01:54:27,640 --> 01:54:29,440 Por isso quis coisas mais lentas. 2148 01:54:30,160 --> 01:54:33,920 E termina de uma forma 2149 01:54:34,000 --> 01:54:36,400 que mal podemos esperar para ver, 2150 01:54:36,480 --> 01:54:40,680 para ouvir o vivace, o pr�ximo filme, o alegreto. 2151 01:54:40,840 --> 01:54:45,680 Eu n�o tive um cl�max no final. Tive um cl�max emocional. 2152 01:54:46,360 --> 01:54:48,640 Com a aproxima��o da estreia de Imp�rio, 2153 01:54:48,720 --> 01:54:51,640 os produtores, mais uma vez, sustiveram a respira��o. 2154 01:55:04,480 --> 01:55:08,200 Quando O Imp�rio Contra-Ataca finalmente saiu a 21 de maio de 1980, 2155 01:55:08,280 --> 01:55:11,680 n�o atingiu as expectativas, superou-as. 2156 01:55:11,840 --> 01:55:16,560 Em tr�s meses, George Lucas recuperara o seu investimento de $33 milh�es. 2157 01:55:16,840 --> 01:55:18,800 Havia algo em Imp�rio 2158 01:55:18,880 --> 01:55:20,640 que me chamou logo a aten��o. 2159 01:55:20,720 --> 01:55:24,240 Eu n�o sabia como iria funcionar todo o romance e aventura, 2160 01:55:24,320 --> 01:55:26,600 e se era s�rio demais, e todas essas coisas, 2161 01:55:26,680 --> 01:55:28,560 mas teve um bom desfecho. 2162 01:55:28,880 --> 01:55:32,760 At� � sua estreia, fa�anhas como esta 2163 01:55:32,840 --> 01:55:33,960 eram raras. 2164 01:55:34,040 --> 01:55:36,160 As sequelas costumavam ser uma desilus�o. 2165 01:55:36,480 --> 01:55:39,760 Mas no universo de Star Wars, aplicavam-se outras leis. 2166 01:55:40,080 --> 01:55:43,680 E George Lucas, o mais bem-sucedido cineasta independente do mundo, 2167 01:55:43,960 --> 01:55:46,240 rapidamente se tornava uma lei ele mesmo. 2168 01:55:46,800 --> 01:55:49,040 Num passo radical, segundo Hollywood, 2169 01:55:49,160 --> 01:55:52,440 ele dividiu os lucros de Imp�rio com todos os seus funcion�rios, 2170 01:55:53,000 --> 01:55:56,480 entregando mais de cinco milh�es de d�lares em b�nus em 1980. 2171 01:55:57,080 --> 01:55:59,600 Os lucros dos dois filmes Star Wars 2172 01:55:59,760 --> 01:56:04,000 tamb�m ajudaram a alimentar as empresas em r�pida expans�o de Lucas. 2173 01:56:04,400 --> 01:56:06,920 T�nhamos algum dinheiro, mas era uma start-up. 2174 01:56:07,400 --> 01:56:10,080 As hip�teses de errar e de acertar eram as mesmas. 2175 01:56:10,160 --> 01:56:12,600 Mas a sua capacidade de fazer filmes de sucesso 2176 01:56:12,720 --> 01:56:15,520 foi o que levou a empresa ao sucesso financeiro. 2177 01:56:15,760 --> 01:56:18,080 Como us�mos os fundos para a empresa crescer 2178 01:56:18,200 --> 01:56:20,360 e por ele ter um patrim�nio como este, 2179 01:56:20,440 --> 01:56:23,760 foi esperto para entender todos os direitos, todos os processos. 2180 01:56:25,240 --> 01:56:28,520 Ao financiar O Imp�rio Contra-Ataca com o seu pr�prio dinheiro, 2181 01:56:28,960 --> 01:56:32,160 George Lucas apostou a quinta e ganhou. 2182 01:56:32,640 --> 01:56:36,000 Estava em condi��es de construir a sua pr�pria quinta... 2183 01:56:36,080 --> 01:56:37,120 George Lucas desvenda planos para 'Think Tank' 2184 01:56:37,200 --> 01:56:40,240 ... o Rancho Skywalker, no condado de Marin, Calif�rnia. 2185 01:56:44,800 --> 01:56:48,200 Lucas sempre imaginou um local visualmente inspirador 2186 01:56:48,480 --> 01:56:51,560 onde pudessem trabalhar num ambiente criativo 2187 01:56:51,960 --> 01:56:56,600 e onde amigos, como Steven Spielberg, Robert Redford e Francis Ford Coppola 2188 01:56:56,720 --> 01:56:59,360 pudessem trabalhar numa instala��o moderna. 2189 01:57:00,160 --> 01:57:03,520 George estava indeciso entre dois terrenos diferentes. 2190 01:57:04,000 --> 01:57:07,640 Um ficava em Lucas Valley Road. 2191 01:57:08,160 --> 01:57:11,040 E eu disse: "Bem, � esse que deves escolher!" 2192 01:57:16,440 --> 01:57:21,200 A estrutura da empresa apoiou v�rias iniciativas em todas as �reas 2193 01:57:21,280 --> 01:57:23,720 merchandising, efeitos especiais, acess�rios. 2194 01:57:23,840 --> 01:57:27,240 Todas as pequenas empresas tinham de ser iniciadas e operadas 2195 01:57:27,360 --> 01:57:29,280 e ter todos esses sistemas instalados. 2196 01:57:30,800 --> 01:57:33,440 Lucas Arts, THX, 2197 01:57:34,520 --> 01:57:38,040 Skywalker Sound, Industrial Light & Magic. 2198 01:57:38,280 --> 01:57:42,880 Cada subsidi�ria da Lucasfilm serviria � vis�o criativa de George Lucas. 2199 01:57:43,400 --> 01:57:46,320 Em troca, revolucionaram a ind�stria dos filmes 2200 01:57:46,520 --> 01:57:49,520 que h� muito era amaldi�oada pela complac�ncia. 2201 01:57:50,000 --> 01:57:54,560 Foi ideia de uma pessoa e implementada com sucesso. 2202 01:57:55,120 --> 01:57:59,240 George tem uma das empresas mais bem-sucedidas do mundo. 2203 01:57:59,320 --> 01:58:01,120 N�o se pode medi-la s� por tamanho, 2204 01:58:02,120 --> 01:58:05,560 porque ele n�o precisa do tamanho de uma Fox ou Warners 2205 01:58:05,760 --> 01:58:07,040 para conseguir o mesmo 2206 01:58:07,120 --> 01:58:08,960 que consegue com estes filmes. 2207 01:58:12,880 --> 01:58:14,720 Como �nico propriet�rio 2208 01:58:14,800 --> 01:58:17,440 da concess�o mais bem-sucedida da hist�ria do cinema, 2209 01:58:17,600 --> 01:58:20,640 Lucas adquiriu condi��es financeiras e liberdade criativa 2210 01:58:20,760 --> 01:58:22,720 para produzir o que quisesse. 2211 01:58:23,640 --> 01:58:26,000 A maior for�a do George como cineasta 2212 01:58:26,640 --> 01:58:28,360 � ser bom contador de hist�rias. 2213 01:58:28,440 --> 01:58:29,680 O George tem uma vis�o. 2214 01:58:29,920 --> 01:58:33,360 H� cineastas no decorrer da hist�ria, como Capra e John Ford, 2215 01:58:33,560 --> 01:58:36,440 que faziam filmes de John Ford e de Frank Capra, 2216 01:58:36,520 --> 01:58:38,360 e Hitchcock de Hitchcock, 2217 01:58:38,760 --> 01:58:41,480 e o George Lucas faz filmes de George Lucas. 2218 01:58:44,960 --> 01:58:48,720 George Lucas ajudou a derrubar o realismo sombrio de Hollywood 2219 01:58:48,800 --> 01:58:51,840 e trouxe de volta a sensa��o de fantasia e maravilha. 2220 01:58:52,000 --> 01:58:53,880 Os filmes eram novamente divers�o. 2221 01:58:54,680 --> 01:58:56,360 Mas com a chegada de Imp�rio, 2222 01:58:56,480 --> 01:59:00,320 o cineasta viu-se inesperadamente envolvido na pol�tica de Hollywood. 2223 01:59:02,160 --> 01:59:05,120 Para preservar as sequ�ncias de abertura dram�ticas, 2224 01:59:05,400 --> 01:59:08,520 Lucas queria que os cr�ditos aparecessem no final. 2225 01:59:08,960 --> 01:59:10,960 Era uma escolha bastante incomum. 2226 01:59:11,600 --> 01:59:13,200 E para o primeiro Star Wars, 2227 01:59:13,360 --> 01:59:15,960 o Sindicato de Guionistas e Realizadores permitira. 2228 01:59:16,400 --> 01:59:18,600 Mas quando Lucas fez o mesmo para a sequela, 2229 01:59:18,720 --> 01:59:21,520 multaram-no em mais de 250 mil d�lares 2230 01:59:21,760 --> 01:59:24,440 e tentaram at� tirar O Imp�rio dos cinemas. 2231 01:59:24,920 --> 01:59:27,880 Depois, o Sindicato foi atr�s de Irvin Kershner. 2232 01:59:28,200 --> 01:59:31,920 Para proteger o realizador, Lucas pagou as taxas aos sindicatos, 2233 01:59:32,120 --> 01:59:35,480 mas a situa��o deixou-o a sentir-se frustrado e perseguido. 2234 01:59:36,440 --> 01:59:40,920 Lucas ficou t�o perturbado que saiu do Sindicato dos Realizadores, 2235 01:59:41,880 --> 01:59:45,400 do Sindicato dos Guionistas e da Associa��o de Cinema. 2236 01:59:47,400 --> 01:59:50,120 Outra baixa infeliz quando Imp�rio saiu 2237 01:59:50,280 --> 01:59:55,000 foi Alan Ladd, Jr., quem mais apoiava Lucas na 20th Century Fox. 2238 01:59:56,160 --> 02:00:01,840 As cr�ticas ao acordo foi o que levou ao t�rmino da minha rela��o com a Fox, 2239 02:00:02,400 --> 02:00:05,400 porque as pessoas estavam muito zangadas e irritadas, 2240 02:00:06,120 --> 02:00:08,560 mesmo depois de ganharem milh�es com aquilo. 2241 02:00:08,640 --> 02:00:12,600 Tivemos uma grande discuss�o, sa� da reuni�o do conselho 2242 02:00:14,760 --> 02:00:15,760 e disse: "Desisto." 2243 02:00:15,840 --> 02:00:17,120 E foi isso. 2244 02:00:17,200 --> 02:00:18,440 LADD DEMITE-SE COMO DIRECTOR DA FOX 2245 02:00:18,520 --> 02:00:22,320 A 20th Century Fox pagou caro pela sa�da de Ladd. 2246 02:00:22,440 --> 02:00:24,880 Com o seu aliado fora do est�dio, 2247 02:00:25,200 --> 02:00:28,480 Lucas resolveu procurar a Paramount com a sua �ltima ideia, 2248 02:00:28,840 --> 02:00:32,400 um filme de aventura e ac��o chamado Os Salteadores da Arca Perdida. 2249 02:00:37,040 --> 02:00:39,040 Lucas tinha lutado e vencido a batalha 2250 02:00:39,120 --> 02:00:41,520 para adquirir a sua independ�ncia como cineasta, 2251 02:00:42,040 --> 02:00:46,880 mas a guerra entre a Alian�a Rebelde e o Imp�rio Gal�ctico n�o terminaria t�o cedo. 2252 02:00:47,600 --> 02:00:51,160 Quando iniciou a produ��o do �ltimo cap�tulo da sua saga de Star Wars 2253 02:00:51,240 --> 02:00:53,920 sabia que as expectativas entre f�s e cr�ticos 2254 02:00:54,000 --> 02:00:55,840 seria maior do que nunca. 2255 02:00:56,400 --> 02:00:58,960 O projecto era uma aposta muito alta 2256 02:00:59,040 --> 02:01:02,120 e Lucas, mais uma vez, financiava tudo do seu bolso. 2257 02:01:02,600 --> 02:01:05,680 Nada sobre o filme, nem um m�nimo detalhe, 2258 02:01:05,760 --> 02:01:07,120 seria desconsiderado. 2259 02:01:07,600 --> 02:01:12,520 O George procurou-me e disse: "O t�tulo do Epis�dio VI 2260 02:01:13,920 --> 02:01:17,040 �, O Regresso do Jedi." 2261 02:01:17,800 --> 02:01:21,160 E eu disse: "Acho que � um t�tulo fraco." 2262 02:01:21,240 --> 02:01:23,800 Ele voltou uns dois dias depois e disse: 2263 02:01:23,880 --> 02:01:26,640 "Vamos chamar-lhe de A Vingan�a do Jedi." 2264 02:01:27,360 --> 02:01:30,040 Escolher o t�tulo do filme era apenas o come�o. 2265 02:01:30,280 --> 02:01:34,840 Jedi exigiria milhares de decis�es de produ��o de ambos os lados do planeta. 2266 02:01:35,280 --> 02:01:38,640 Constru�amos coisas em dois lugares na Calif�rnia, 2267 02:01:39,280 --> 02:01:41,680 a filmar na ILM, j� s�o tr�s, 2268 02:01:42,440 --> 02:01:45,320 e a trabalhar e a filmar em Londres ao mesmo tempo. 2269 02:01:45,520 --> 02:01:49,200 Lucas descobriu que a independ�ncia era uma faca de dois gumes. 2270 02:01:49,360 --> 02:01:52,080 Sair do Sindicato de Realizadores tornou-lhe imposs�vel 2271 02:01:52,160 --> 02:01:54,640 contratar a sua primeira escolha, Steven Spielberg. 2272 02:01:55,160 --> 02:01:58,680 Ent�o, Lucas escolheu o escoc�s Richard Marquand, 2273 02:01:58,760 --> 02:02:02,040 mais conhecido pelo thriller da II Guerra, O Buraco da Agulha. 2274 02:02:02,720 --> 02:02:06,040 Os dois reuniram-se com Lawrence Kasdan para falar sobre Jedi, 2275 02:02:06,120 --> 02:02:08,400 a quest�o chave era se Harrison Ford, 2276 02:02:08,560 --> 02:02:11,480 que era agora famoso pelo papel de Indiana Jones, 2277 02:02:11,600 --> 02:02:13,520 voltaria como Han Solo. 2278 02:02:13,960 --> 02:02:18,480 Os outros actores, depois de Star Wars, foram contratados para fazer mais dois, 2279 02:02:18,560 --> 02:02:19,880 eu queria terminar tudo. 2280 02:02:20,000 --> 02:02:22,320 Ele n�o. Lembrou-se: "Porque n�o o matas? 2281 02:02:22,400 --> 02:02:23,640 Porque n�o o matas?" 2282 02:02:24,840 --> 02:02:27,040 Achei que o Han Solo deveria morrer. 2283 02:02:27,280 --> 02:02:31,200 Achei que se deveria sacrificar pelas outras duas personagens. 2284 02:02:31,280 --> 02:02:33,960 Tamb�m achei que algu�m tinha de sair. 2285 02:02:34,160 --> 02:02:35,320 ESCRITOR 2286 02:02:35,440 --> 02:02:38,040 Achei que algu�m tinha de morrer. 2287 02:02:38,120 --> 02:02:42,000 Eu disse: "Ele n�o tem m�e, n�o tem pai, n�o tem futuro, 2288 02:02:42,240 --> 02:02:48,000 e n�o tem responsabilidade nenhuma na hist�ria neste momento, 2289 02:02:48,080 --> 02:02:51,880 ent�o, vamos permitir que ele se auto-sacrifique." 2290 02:02:52,560 --> 02:02:57,240 Eu achava que isso devia acontecer logo no in�cio do �ltimo acto, 2291 02:02:57,320 --> 02:02:59,080 para o espectador se preocupar. 2292 02:02:59,160 --> 02:03:01,560 Devemos sacrificar algu�m. 2293 02:03:01,640 --> 02:03:03,840 E o George foi contra, 2294 02:03:03,920 --> 02:03:06,800 o George sabia o que queria, e teve o que queria. 2295 02:03:06,880 --> 02:03:08,720 Ei, sou eu. 2296 02:03:09,640 --> 02:03:12,240 Quando a produ��o come�ou, Lucas estava determinado 2297 02:03:12,360 --> 02:03:15,320 a n�o aumentar a verba como acontecera com Imp�rio. 2298 02:03:15,400 --> 02:03:16,440 Boa sorte. 2299 02:03:16,560 --> 02:03:17,840 Vais precisar. 2300 02:03:18,280 --> 02:03:21,040 N�o foi f�cil, j� que o resto do mundo 2301 02:03:21,120 --> 02:03:22,880 achava que havia muito dinheiro. 2302 02:03:23,280 --> 02:03:24,360 Sempre que eu 2303 02:03:24,440 --> 02:03:26,200 tentava negociar as instala��es, 2304 02:03:26,280 --> 02:03:28,200 diziam: "Custar� dois d�lares," 2305 02:03:28,280 --> 02:03:29,360 quando custava um. 2306 02:03:29,440 --> 02:03:30,600 SUPERVISOR DE PRODU��O 2307 02:03:30,720 --> 02:03:33,200 Sugeri mudar o nome do filme. 2308 02:03:33,280 --> 02:03:35,920 Chamava-se Colheita Azul e em baixo dizia 2309 02:03:36,000 --> 02:03:38,880 - "Horror Inimagin�vel." - C�mara "B." 2310 02:03:39,080 --> 02:03:41,240 A ideia era inventar um t�tulo 2311 02:03:41,320 --> 02:03:46,240 que n�o despertasse qualquer interesse pelo que est�vamos a fazer. 2312 02:03:46,320 --> 02:03:49,400 Tipo: "O que � Colheita Azul?" "O que � que interessa?" 2313 02:03:49,480 --> 02:03:54,200 Funcionou at� que Han, Luke e Leia apareceram para trabalhar, 2314 02:03:54,280 --> 02:03:57,800 e todos disseram: "Acho que isto n�o � 'Horror Inimagin�vel'. 2315 02:03:57,880 --> 02:04:00,080 Acho que � o pr�ximo Star Wars." 2316 02:04:00,160 --> 02:04:04,360 A Vingan�a do Jedi reuniria a equipa t�cnica e o elenco de Star Wars, 2317 02:04:04,800 --> 02:04:08,400 que ap�s seis anos e dois filmes de espl�ndido �xito 2318 02:04:08,800 --> 02:04:10,800 criaram uma amizade duradoura. 2319 02:04:11,080 --> 02:04:15,520 T�nhamos a mesma equipa t�cnica para os tr�s filmes, na maioria das vezes, 2320 02:04:16,320 --> 02:04:19,080 por isso era como uma fam�lia. 2321 02:04:22,400 --> 02:04:26,560 Estou sozinho, a ensaiar, a dizer algo como: 2322 02:04:26,960 --> 02:04:31,200 "Lando Calrissian nunca voltou deste lugar horr�vel." E assim por diante. 2323 02:04:31,600 --> 02:04:33,480 Lando Calrissian e o pobre Chewbacca 2324 02:04:33,560 --> 02:04:35,320 nunca voltaram desse lugar. 2325 02:04:35,600 --> 02:04:38,360 De repente ou�o: "Bip," 2326 02:04:38,440 --> 02:04:41,240 viro-me e o George est�... 2327 02:04:41,320 --> 02:04:44,600 O George est� agachado atr�s de mim, 2328 02:04:44,680 --> 02:04:47,320 meio de c�caras, a dizer: "Bip." 2329 02:04:47,400 --> 02:04:49,080 Foi um momento de felicidade. 2330 02:04:50,960 --> 02:04:52,240 Como o seu antecessor, 2331 02:04:52,320 --> 02:04:55,040 Jedi continuou a expandir o elenco de personagens 2332 02:04:55,160 --> 02:04:56,400 na saga de Star Wars. 2333 02:04:58,960 --> 02:05:00,280 O que � isso? 2334 02:05:00,720 --> 02:05:03,240 Um dos maiores foi o gangster intergal�ctico... 2335 02:05:03,320 --> 02:05:05,440 - Conhe�o este riso. -... Jabba the Hutt. 2336 02:05:09,160 --> 02:05:10,720 George disse: "Preciso de algo 2337 02:05:10,800 --> 02:05:13,120 alien�gena e grotesco, 2338 02:05:13,280 --> 02:05:16,840 que seja como o Sydney Greenstreet." 2339 02:05:17,920 --> 02:05:19,600 E eu disse: "Est� bem." 2340 02:05:20,080 --> 02:05:26,280 Quando tinha uma esp�cie de ideia de o fazer parecido a uma lesma 2341 02:05:26,360 --> 02:05:28,680 que era uma massa pulsante de carne. 2342 02:05:28,760 --> 02:05:32,480 Cheguei a colocar um fez numa das personagens, como o Sidney Greenstreet. 2343 02:05:32,560 --> 02:05:36,760 O trabalho do Stuart Freeborn, em Inglaterra, era fabricar esta coisa. 2344 02:05:36,840 --> 02:05:40,480 E era manipulada por uma pessoa em cada bra�o, 2345 02:05:40,560 --> 02:05:42,920 dois para os bra�os, um para a cabe�a, 2346 02:05:43,000 --> 02:05:45,600 outro no controlo de r�dio a mexer os olhos. 2347 02:05:45,680 --> 02:05:47,800 Era como um casal de an�es, 2348 02:05:47,920 --> 02:05:50,440 a puxar os fios para a cauda se mexer. 2349 02:05:51,000 --> 02:05:52,360 Foi um trabalh�o. 2350 02:05:52,960 --> 02:05:55,400 E tinha o meu an�ozinho sentado l� dentro. 2351 02:05:55,480 --> 02:05:58,440 Fiz-lhe uma cadeirinha aqui na cauda, 2352 02:05:58,840 --> 02:06:00,720 e ele operava tudo. 2353 02:06:00,800 --> 02:06:03,320 Ele ficou ali sentado v�rios dias a fazer aquilo. 2354 02:06:03,760 --> 02:06:06,320 E se ele manipulasse o primeiro, 2355 02:06:06,600 --> 02:06:10,120 dependendo de para onde puxasse, 2356 02:06:10,200 --> 02:06:13,440 mexeria para cima ou para os lados, 2357 02:06:13,520 --> 02:06:15,960 para que pudesse mov�-lo em qualquer direc��o. 2358 02:06:16,160 --> 02:06:17,360 E ac��o. 2359 02:06:23,280 --> 02:06:26,160 Finalmente! O mestre Luke veio-me salvar. 2360 02:06:31,080 --> 02:06:32,640 Quero permiss�o para falar. 2361 02:06:33,200 --> 02:06:35,600 Ele quer permiss�o para falar. 2362 02:06:36,440 --> 02:06:39,440 Seu idiota de mente fraca! 2363 02:06:46,280 --> 02:06:48,760 Ir�s trazer-me o Capit�o Solo e o Wookiee. 2364 02:06:55,640 --> 02:06:57,480 Mestre Luke, est� sobre o... 2365 02:07:04,560 --> 02:07:07,720 Gostarei de te ver morrer. 2366 02:07:14,040 --> 02:07:18,240 O Jabba tem de puxar o tapete debaixo de Luke e ele cai no po�o, 2367 02:07:18,320 --> 02:07:21,200 e h� l� um grande monstro rancoroso. 2368 02:07:26,200 --> 02:07:31,280 O George estava determinado a usar um homem mascarado. 2369 02:07:31,560 --> 02:07:34,520 Seria como um Godzilla muito porreiro. 2370 02:07:35,680 --> 02:07:40,160 Tony McVey, um dos escultores, criou este grande traje de rancor 2371 02:07:40,240 --> 02:07:42,200 baseado no meu design. 2372 02:07:43,160 --> 02:07:46,480 Ele desenhou um cruzamento entre um urso e uma batata. 2373 02:07:46,680 --> 02:07:50,400 Era simplesmente uma coisa grande e tola. 2374 02:07:51,440 --> 02:07:53,920 Mas nunca ficou bem, fiz�ssemos o que fiz�ssemos. 2375 02:07:54,040 --> 02:07:59,280 Ent�o, a certa altura, o George disse: "Vamos fazer de outra forma." 2376 02:07:59,360 --> 02:08:04,880 Ent�o, o Dennis pensou em fazer uma marioneta a alta velocidade. 2377 02:08:06,000 --> 02:08:08,160 Desenh�mos um esqueleto para o rancor. 2378 02:08:10,280 --> 02:08:12,880 Tom St. Amand, Dave Sosalla e eu manipul�mo-lo. 2379 02:08:16,800 --> 02:08:19,560 Era uma forma louca de trabalhar, 2380 02:08:19,640 --> 02:08:24,640 pois esta coisa tem de entrar numa sala, virar-se e grunhir, 2381 02:08:25,040 --> 02:08:28,720 e � uma imagem de quatro segundos, filmada a noventa frames por segundo. 2382 02:08:28,800 --> 02:08:30,600 Temos um segundo para filmar. 2383 02:08:44,720 --> 02:08:47,320 As criaturas da ILM podiam ser marionetas, 2384 02:08:47,400 --> 02:08:49,640 mas ainda conseguiam uma reac��o emocional 2385 02:08:49,840 --> 02:08:51,360 nos seus colegas humanos. 2386 02:08:51,680 --> 02:08:53,840 Uma at� causou um ataque de p�nico. 2387 02:08:56,360 --> 02:09:00,400 Tive claustrofobia uma vez. E nem tinha o traje todo vestido. 2388 02:09:00,600 --> 02:09:03,680 Eu estava deitado no ch�o, e a c�mara a esta dist�ncia de mim. 2389 02:09:04,040 --> 02:09:08,760 O maravilhoso Salacious Crumb. Salacious Crumb animado por Tim Rose. 2390 02:09:09,600 --> 02:09:11,760 E est� a puxar-me o olho. 2391 02:09:11,920 --> 02:09:15,160 Trinta e quatro A, take dois. Ac��o! 2392 02:09:15,440 --> 02:09:18,400 Algo se passou na minha cabe�a. Eu mal respirava 2393 02:09:18,480 --> 02:09:21,920 e de repente senti o p�nico a absorver o meu corpo. 2394 02:09:22,160 --> 02:09:23,800 Os meus olhos n�o! R2, socorro! 2395 02:09:23,880 --> 02:09:27,240 E eu pensava: "Tirem-me daqui!" 2396 02:09:27,320 --> 02:09:31,280 E continuei a repetir at� que conseguiram tirar a cabe�a. 2397 02:09:32,440 --> 02:09:33,560 E corta. 2398 02:09:33,640 --> 02:09:35,520 O Daniels perdeu a cabe�a como o 3PO, 2399 02:09:36,760 --> 02:09:38,960 mas na altura de arriscar a vida... 2400 02:09:39,200 --> 02:09:40,240 Ponham-no. 2401 02:09:40,320 --> 02:09:43,520 ... agora a produ��o tinha duplos profissionais treinados. 2402 02:09:49,920 --> 02:09:52,040 Para a cena da execu��o na barca do Jabba, 2403 02:09:52,120 --> 02:09:56,560 os duplos ca�am sobre o monstro mais feroz, o Sarlacc. 2404 02:09:57,080 --> 02:09:58,200 Ac��o! 2405 02:10:01,600 --> 02:10:02,600 Corta. 2406 02:10:02,880 --> 02:10:07,000 N�o ficou assim, mas eu fui o primeiro a sair da barca 2407 02:10:07,840 --> 02:10:09,280 e a cair no po�o. 2408 02:10:09,680 --> 02:10:12,280 Tinha de garantir que dava e a seguran�a de todos. 2409 02:10:12,720 --> 02:10:14,600 Muita areia ca�a em cima de mim. 2410 02:10:14,680 --> 02:10:17,920 Mas conseguia dizer ao pessoal, se entrarem, fechem os olhos, 2411 02:10:18,040 --> 02:10:19,400 fechem a boca, certo? 2412 02:10:19,480 --> 02:10:22,320 Ponham algod�o no nariz, ou ir�o snifar areia. 2413 02:10:23,080 --> 02:10:24,640 Entraram tr�s de seguida. 2414 02:10:25,240 --> 02:10:27,920 Um entrou e tiraram-no. Outro entrou e tiraram-no. 2415 02:10:28,000 --> 02:10:31,240 O que acontecia l� em baixo j� era uma com�dia independente, 2416 02:10:31,320 --> 02:10:32,560 para ser franco. 2417 02:10:32,960 --> 02:10:34,840 Mas s�o as coisas que n�o se v�em. 2418 02:10:38,400 --> 02:10:40,280 - Chewie, est�s bem? - Onde est�? 2419 02:10:42,520 --> 02:10:43,960 Trinta e tr�s, take um. 2420 02:10:58,080 --> 02:10:59,520 - Boba Fett? - Onde? 2421 02:11:10,800 --> 02:11:14,160 Eu estava pendurado na corda com o Han Solo 2422 02:11:14,240 --> 02:11:15,520 e ele a tentar salvar-me, 2423 02:11:15,600 --> 02:11:18,400 e um dos explosivos deu-me no dedo do p�. 2424 02:11:18,520 --> 02:11:22,480 Eu grito ao Han: " Para!" E ele continuava a actuar. 2425 02:11:24,440 --> 02:11:27,880 E eu com dores, e s� depois ele percebeu que eu estava magoado. 2426 02:11:27,960 --> 02:11:29,720 Espera! Pensei que estivesses cego! 2427 02:11:29,800 --> 02:11:31,200 Tudo bem! J� vejo melhor! 2428 02:11:31,280 --> 02:11:32,280 N�o te mexas! 2429 02:11:32,360 --> 02:11:33,920 Mais alto! Um pouco mais alto! 2430 02:11:34,000 --> 02:11:36,920 O Harrison � um daqueles actores muito intensos. 2431 02:11:37,040 --> 02:11:38,560 Chewie, puxa-nos! 2432 02:11:38,640 --> 02:11:41,160 Ele sente mesmo aquilo que est� a fazer, sabem? 2433 02:11:41,280 --> 02:11:43,320 Ele entra mesmo no papel. 2434 02:11:45,720 --> 02:11:49,120 Para Carrie Fisher, entrar no papel de Leia desta vez 2435 02:11:49,200 --> 02:11:52,080 significava vestir um traje sensual de escrava. 2436 02:11:54,160 --> 02:11:58,480 Eu tenho de matar o Jabba the Hutt, mas estava mais preocupada 2437 02:11:58,560 --> 02:12:03,000 com a roupa de escrava e com o que ia fazer para me exercitar. 2438 02:12:03,440 --> 02:12:06,480 Trinta e um, take dois. C�maras "A" e "B." 2439 02:12:06,760 --> 02:12:09,760 Acena com os bra�os. Ac��o! 2440 02:12:10,160 --> 02:12:11,720 E o George Lucas disse: 2441 02:12:11,960 --> 02:12:15,720 "Em vez de atacar o Jabba pela frente 2442 02:12:15,800 --> 02:12:17,520 e de se zangar com ele e o atacar, 2443 02:12:17,600 --> 02:12:19,440 quero que lhe salte para as costas." 2444 02:12:19,520 --> 02:12:23,000 Depois ela p�s os saltos altos, e aconteceu que, 2445 02:12:23,080 --> 02:12:25,320 o meu amigo l�, era s� espuma de borracha, 2446 02:12:25,400 --> 02:12:27,240 e foram directos � cabe�a dele. 2447 02:12:27,960 --> 02:12:31,040 Ele gritava histericamente, e tivemos de parar, corta. 2448 02:12:31,120 --> 02:12:32,840 - E corta. - Muito bem. Espera. 2449 02:12:34,160 --> 02:12:37,720 Antes de poderem filmar outra vez, tive de colocar algo firme 2450 02:12:37,800 --> 02:12:40,800 na cabe�a dele para ela poder subir. 2451 02:12:40,880 --> 02:12:43,800 Take tr�s, a retomar. C�maras "A" e "B." 2452 02:12:43,880 --> 02:12:46,120 - Plano de fundo. Vai. - Muito bem, e ac��o! 2453 02:12:58,840 --> 02:13:03,040 Foi um grande al�vio. Ele era uma coisa desagrad�vel, 2454 02:13:03,120 --> 02:13:07,200 com baba nos cantos da boca e eu nunca gostei disso. 2455 02:13:10,720 --> 02:13:12,440 Vamos. E n�o esque�as os dr�ides. 2456 02:13:12,520 --> 02:13:13,560 Estamos a caminho. 2457 02:13:24,560 --> 02:13:26,200 Quanto ao elenco veterano, 2458 02:13:26,560 --> 02:13:29,840 inovar as suas personagens era muitas vezes dif�cil. 2459 02:13:30,240 --> 02:13:31,800 N�o te mexas. 2460 02:13:32,560 --> 02:13:33,760 Eu amo-te. 2461 02:13:34,160 --> 02:13:35,360 Eu sei. 2462 02:13:35,600 --> 02:13:36,840 Levanta-te. 2463 02:13:38,280 --> 02:13:41,200 Outro desafio no est�dio foi a inexperi�ncia 2464 02:13:41,280 --> 02:13:43,640 de Richard Marquand com efeitos especiais. 2465 02:13:44,160 --> 02:13:47,120 � algo dif�cil de se fazer, sabem, 2466 02:13:48,160 --> 02:13:51,920 trabalhar de um lado com efeitos especiais, 2467 02:13:52,040 --> 02:13:55,520 e do outro com um gui�o com actores, 2468 02:13:56,480 --> 02:13:59,680 e fazer com que as duas coisas se casem. 2469 02:13:59,760 --> 02:14:02,280 Eu n�o tinha percebido 2470 02:14:02,360 --> 02:14:05,360 que era mais f�cil eu fazer essas coisas do que entreg�-las. 2471 02:14:05,440 --> 02:14:07,840 Porque era ainda mais complexo do que o �ltimo, 2472 02:14:07,920 --> 02:14:10,760 eu tinha mesmo de estar no est�dio todos os dias 2473 02:14:11,080 --> 02:14:14,240 e trabalhar de perto com o Richard e filmar a segunda unidade. 2474 02:14:14,360 --> 02:14:17,680 Foi muito mais trabalhoso do que eu imaginei. 2475 02:14:18,080 --> 02:14:21,120 Sob a supervis�o de Lucas, a produ��o mudou-se para 2476 02:14:21,200 --> 02:14:23,160 as florestas do norte da Calif�rnia. 2477 02:14:23,240 --> 02:14:24,320 C�mara "B." 2478 02:14:24,400 --> 02:14:27,680 L� fotografaram uma das sequ�ncias de ac��o mais electrizantes... 2479 02:14:28,160 --> 02:14:29,440 Ei, espera! 2480 02:14:29,720 --> 02:14:31,280 ... a corrida speeder. 2481 02:14:32,960 --> 02:14:35,000 Bloqueia o comunicador! O bot�o do meio! 2482 02:14:40,680 --> 02:14:42,960 Tive a ideia de usar uma Steadicam, 2483 02:14:43,200 --> 02:14:46,280 e fizemos um teste num parque aqui 2484 02:14:46,760 --> 02:14:51,560 a caminhar pelas �rvores por um caminho que disfar��mos 2485 02:14:51,640 --> 02:14:55,920 e ele filmou com uma c�mara a um frame por segundo. 2486 02:14:56,360 --> 02:15:00,480 Quando se projecta a 24 frames por segundo, d� 24 vezes mais r�pido. 2487 02:15:00,760 --> 02:15:03,280 Ach�mos que andaria a uns oito km por hora. 2488 02:15:03,360 --> 02:15:05,720 Acabaram por ser 160 km por hora e ficou �ptimo. 2489 02:15:40,160 --> 02:15:43,480 Jedi surpreendeu o p�blico com a sua dimens�o imaginativa, 2490 02:15:44,320 --> 02:15:46,240 em grande e pequena escala. 2491 02:15:46,680 --> 02:15:50,160 Apresentou um pequeno mas valente novo aliado � rebeli�o, 2492 02:15:50,480 --> 02:15:53,480 Uma ra�a de guerreiros baixinhos, conhecidos como Ewoks. 2493 02:15:53,760 --> 02:15:54,920 E ac��o. 2494 02:15:56,080 --> 02:15:58,000 Ei. Aponta essa coisa para l�. 2495 02:16:02,400 --> 02:16:03,800 Ei! 2496 02:16:03,880 --> 02:16:05,800 Han, n�o. Vai ficar tudo bem. 2497 02:16:06,560 --> 02:16:10,960 Agora no elenco estava Warwick Davis, que na �poca era muito novo, 2498 02:16:11,040 --> 02:16:13,920 mas tamb�m um f� eterno de Star Wars. 2499 02:16:14,240 --> 02:16:18,440 Eu era um mi�do de 11 anos que andava na escola e a minha av�, 2500 02:16:18,720 --> 02:16:23,200 por acaso, ouviu um an�ncio na esta��o de r�dio de Londres. 2501 02:16:23,280 --> 02:16:27,920 Estavam � procura de pessoas baixas para entrar no novo filme de Star Wars. 2502 02:16:28,640 --> 02:16:31,840 Acho que ningu�m no filme estava t�o animado quanto eu. 2503 02:16:32,000 --> 02:16:34,400 Ter 11 anos e estar no est�dio de Star Wars, 2504 02:16:34,480 --> 02:16:36,120 nada me segurava. 2505 02:16:36,320 --> 02:16:38,920 No papel de Wicket, Davis acabou por ser 2506 02:16:39,000 --> 02:16:40,720 o Ewok que mais aparecia, 2507 02:16:42,200 --> 02:16:45,040 mas s� depois de Kenny Baker ter ficado doente. 2508 02:16:45,520 --> 02:16:48,160 Eu tinha uma cena com a Carrie e com as motas speeder 2509 02:16:49,040 --> 02:16:51,280 nas florestas da Calif�rnia. 2510 02:16:52,080 --> 02:16:53,360 Eu estava ansioso. 2511 02:16:53,440 --> 02:16:55,680 Pensei: "Gosto de trabalhar com Carrie." 2512 02:16:55,760 --> 02:16:59,440 Na manh� da filmagem, o Kenny estava doente na cama. 2513 02:16:59,760 --> 02:17:01,360 Com uma intoxica��o alimentar. 2514 02:17:01,680 --> 02:17:05,120 Eu estava com muitas dores. 2515 02:17:05,640 --> 02:17:08,920 Disseram: "Temos de filmar, porque temos a Carrie Fisher. 2516 02:17:09,040 --> 02:17:13,480 Temos a cena preparada." Ent�o o Warwick assumiu o meu lugar. 2517 02:17:13,920 --> 02:17:16,640 Setenta e dois A, take dois. C�maras "A" e "B." 2518 02:17:17,760 --> 02:17:21,080 E ent�o chamaram-me para fazer a cena. 2519 02:17:21,160 --> 02:17:22,360 Ac��o. 2520 02:17:29,440 --> 02:17:30,840 Para com isso! 2521 02:17:33,880 --> 02:17:38,720 Na altura, eu tinha um c�o que sempre que ele ouvia um barulho estranho, 2522 02:17:38,800 --> 02:17:42,440 balan�ava a cabe�a de um lado para o outro, com olhar inquisitivo. 2523 02:17:42,520 --> 02:17:46,480 Peguei naquele tipo de movimentos e usei-os na personagem. 2524 02:17:46,600 --> 02:17:50,280 Ent�o, sempre que ele v� ou ouve um som estranho, 2525 02:17:50,400 --> 02:17:51,880 abana a cabe�a. 2526 02:17:52,400 --> 02:17:56,880 Cento e quinze S, take tr�s. Claquete "A." 2527 02:17:57,080 --> 02:17:59,840 - O que � que ele disse, Ewoks? - Ele disse: "Cuidado!" 2528 02:18:26,080 --> 02:18:27,640 Eu gosto dos Ewoks. 2529 02:18:30,160 --> 02:18:35,120 Acho que servem para nos mostrar que n�o precisamos de tecnologia. 2530 02:18:35,280 --> 02:18:39,400 Precisamos de vontade e f� para realizar qualquer coisa. 2531 02:18:39,560 --> 02:18:43,600 E o facto de os Ewoks terem conseguido derrubar o Imp�rio 2532 02:18:43,680 --> 02:18:46,160 usando apenas cordas e pedras, 2533 02:18:46,240 --> 02:18:49,400 acho que mostrou o tipo de criaturas que s�o. 2534 02:18:50,560 --> 02:18:51,680 Guerreiros a chegar! 2535 02:18:51,760 --> 02:18:53,960 N�o importam as m�quinas que se tem. 2536 02:18:57,920 --> 02:19:01,840 Se a vontade das pessoas for forte, ir�o sempre vencer. 2537 02:19:02,080 --> 02:19:03,680 Falhou, Alteza. 2538 02:19:04,920 --> 02:19:06,160 Eu sou um Jedi, 2539 02:19:06,960 --> 02:19:08,360 tal como o meu pai. 2540 02:19:08,720 --> 02:19:09,800 E ac��o. 2541 02:19:18,680 --> 02:19:20,520 A filmagem de A Vingan�a do Jedi 2542 02:19:20,600 --> 02:19:25,000 estava prestes a concluir-se e as emo��es estavam � flor da pele. 2543 02:19:30,000 --> 02:19:32,520 A despedida seria dif�cil. 2544 02:19:39,160 --> 02:19:42,920 Ao terminarmos o terceiro, sent�amos que era o fim. 2545 02:19:43,360 --> 02:19:45,600 Que eles iam concluir todas as ideias. 2546 02:19:46,120 --> 02:19:47,480 Havia o sentimento de 2547 02:19:47,560 --> 02:19:51,480 "esvaziar o cacifo no final do semestre." 2548 02:19:51,920 --> 02:19:54,920 Uma parte de mim dizia: "Que bom que vai acabar." 2549 02:19:55,240 --> 02:19:56,760 E outro aspecto era, 2550 02:19:57,120 --> 02:20:00,080 "Bem, e todas as aventuras que o Luke poderia ter?" 2551 02:20:06,040 --> 02:20:08,800 Naquele momento, George Lucas estava concentrado 2552 02:20:08,920 --> 02:20:10,800 no t�rmino da sua trilogia �pica. 2553 02:20:11,040 --> 02:20:12,640 Ele pesou todas as decis�es, 2554 02:20:12,760 --> 02:20:16,280 incluindo uma mudan�a no t�tulo de Jedi semanas antes de estrear. 2555 02:20:16,720 --> 02:20:20,280 Pouco antes de ir para os cinemas, George voltou e disse: 2556 02:20:20,520 --> 02:20:23,880 "Quero voltar outra vez para O Regresso do Jedi." 2557 02:20:24,120 --> 02:20:29,720 A l�gica por tr�s disso era que um Jedi nunca se vinga. 2558 02:20:30,600 --> 02:20:35,480 O Regresso do Jedi estreou numa quarta-feira, 25 de maio de 1983, 2559 02:20:35,560 --> 02:20:39,640 exactamente seis anos depois da estreia de Star Wars. 2560 02:20:40,160 --> 02:20:43,920 No seu primeiro dia, o filme arrecadou $6,2 milh�es, 2561 02:20:44,040 --> 02:20:46,960 Sendo o maior sucesso de bilheteira na estreia da hist�ria 2562 02:20:47,200 --> 02:20:48,880 por quase um milh�o de d�lares. 2563 02:20:49,040 --> 02:20:50,560 Eu disse que conseguiriam. 2564 02:20:52,560 --> 02:20:54,000 Mas para George Lucas, 2565 02:20:54,120 --> 02:20:57,600 terminar a trilogia envolveu um sacrif�cio pessoal. 2566 02:20:58,280 --> 02:21:01,760 O sucesso de Jedi teria um sabor agridoce. 2567 02:21:02,720 --> 02:21:05,640 O desafio � sempre tentar fazer algo que nos consome 2568 02:21:05,760 --> 02:21:07,120 e ter uma vida pessoal. 2569 02:21:07,280 --> 02:21:10,240 Eu tinha decidido que depois de Star Wars 2570 02:21:11,000 --> 02:21:13,760 queria atingir certos objectivos pessoais. 2571 02:21:13,880 --> 02:21:15,880 Tornar-me independente de Hollywood 2572 02:21:16,160 --> 02:21:18,360 e ter uma fam�lia. 2573 02:21:18,440 --> 02:21:22,200 Eu terminei O Regresso do Jedi e achei que seria o fim para mim. 2574 02:21:22,280 --> 02:21:24,880 Pensei: "Bem, consegui. Terminei a minha trilogia. 2575 02:21:24,960 --> 02:21:26,360 Foi o que me propus a fazer. 2576 02:21:26,440 --> 02:21:28,480 Foi o que me determinei a acabar." 2577 02:21:28,560 --> 02:21:32,240 Foi sufocante e dif�cil, mas o destino tem uma forma de intervir. 2578 02:21:32,320 --> 02:21:38,120 Acabei por me divorciar assim que o filme Jedi ficou pronto, 2579 02:21:38,360 --> 02:21:41,440 e acabei por ter de criar a minha filha. 2580 02:21:47,040 --> 02:21:50,560 Com os lucros arrecadados com os filmes e a mercadoria de Star Wars, 2581 02:21:50,840 --> 02:21:54,600 Lucas p�de continuar a financiar o sonho de ultrapassar os limites 2582 02:21:54,720 --> 02:21:56,680 da tecnologia de filmes e de �udio. 2583 02:21:57,400 --> 02:22:01,920 Nas pr�ximas duas d�cadas, continuou a criar inova��es emocionantes. 2584 02:22:02,360 --> 02:22:06,440 No processo, melhorou fundamentalmente o cinema. 2585 02:22:07,080 --> 02:22:11,440 Em 1984, a Lucasfilm revolucionou a edi��o de filmes de cinema 2586 02:22:11,520 --> 02:22:13,800 com EditDroid e SoundDroid, 2587 02:22:13,880 --> 02:22:17,480 os primeiros sistemas de edi��o digital n�o linear do mundo. 2588 02:22:17,760 --> 02:22:20,640 Pela primeira vez, os cineastas poderiam aceder 2589 02:22:20,720 --> 02:22:23,760 a qualquer frame ou pista de �udio com o toque de um bot�o. 2590 02:22:24,240 --> 02:22:29,080 Em 1985, a divis�o de inform�tica da Lucasfilm inventou o computador Pixar, 2591 02:22:29,360 --> 02:22:32,120 ajudando a gerar uma nova forma de anima��o 2592 02:22:32,200 --> 02:22:34,600 caracterizada pelo realismo tridimensional. 2593 02:22:35,200 --> 02:22:40,240 A divis�o depois foi vendida e tornou-se na Pixar Animation Studios, 2594 02:22:40,320 --> 02:22:43,600 criadora de cl�ssicos instant�neos como Toy Story. 2595 02:22:44,640 --> 02:22:47,640 Os avan�os digitais que Lucas tinha introduzido 2596 02:22:47,800 --> 02:22:50,760 acabariam por lev�-lo a fechar o c�rculo de Star Wars. 2597 02:22:51,760 --> 02:22:56,360 Em 1993, depois de ajudar a criar os efeitos inovadores da ILM 2598 02:22:56,440 --> 02:22:58,560 no filme de Spielberg, Parque Jur�ssico, 2599 02:22:59,080 --> 02:23:01,320 Lucas concluiu que a tecnologia digital 2600 02:23:01,440 --> 02:23:03,960 tinha finalmente alcan�ado a sua vis�o original. 2601 02:23:05,440 --> 02:23:10,800 Em 1997, finalmente aperfei�oaria a sua saga gal�ctica 2602 02:23:11,160 --> 02:23:13,840 com a Trilogia Star Wars: Edi��o Especial. 2603 02:23:15,280 --> 02:23:17,120 Por toda uma gera��o, 2604 02:23:17,560 --> 02:23:22,360 as pessoas viveram o Star Wars da �nica forma que era poss�vel 2605 02:23:22,600 --> 02:23:24,280 no ecr� da televis�o. 2606 02:23:25,120 --> 02:23:29,600 Mas se s� a viu desta forma, ainda n�o viu nada. 2607 02:23:44,480 --> 02:23:47,040 Coisas que eu n�o podia pagar na �poca. 2608 02:23:47,520 --> 02:23:48,880 Que tive de abandonar 2609 02:23:48,960 --> 02:23:52,600 por falta de tempo, dinheiro ou poder para tal, 2610 02:23:52,800 --> 02:23:56,240 consegui terminar os filmes como queria originalmente 2611 02:23:59,320 --> 02:24:01,680 e deix�-los exactamente da forma que eu queria. 2612 02:24:08,960 --> 02:24:13,080 Em 1999, 22 anos ap�s a estreia original, 2613 02:24:13,160 --> 02:24:16,560 Lucas apresentou Epis�dio I: A Amea�a Fantasma. 2614 02:24:17,280 --> 02:24:21,040 O filme marcou o in�cio de outra trilogia para uma nova gera��o. 2615 02:24:21,480 --> 02:24:25,680 Tamb�m permitiu que Lucas continuasse o seu uso pioneiro da tecnologia digital. 2616 02:24:27,120 --> 02:24:30,400 Estou a terminar isto pelo amor a Star Wars. Gosto do Star Wars. 2617 02:24:30,520 --> 02:24:32,680 Quero ver tudo terminado. 2618 02:24:33,560 --> 02:24:35,000 Por mais de tr�s d�cadas, 2619 02:24:35,200 --> 02:24:38,960 a paix�o e a dedica��o de George Lucas � saga de Star Wars 2620 02:24:39,120 --> 02:24:40,920 trouxe as suas recompensas. 2621 02:24:41,200 --> 02:24:45,480 Mas como a pr�pria For�a, o sucesso tamb�m tem o seu lado negro. 2622 02:24:48,000 --> 02:24:49,760 Estava a tentar ficar independente 2623 02:24:49,840 --> 02:24:51,680 para fazer os filmes que eu queria. 2624 02:24:51,760 --> 02:24:55,160 Mas ao mesmo tempo, enfrentava o sistema corporativo, 2625 02:24:55,560 --> 02:24:56,800 do qual eu n�o gostava. 2626 02:24:56,880 --> 02:24:59,080 N�o gosto que as corpora��es 2627 02:24:59,160 --> 02:25:00,720 tomassem conta da ind�stria. 2628 02:25:01,080 --> 02:25:03,760 Mas hoje encontro-me como chefe de uma empresa. 2629 02:25:03,920 --> 02:25:07,920 Portanto, h� a� uma certa ironia, eu ter-me tornando na mesma coisa 2630 02:25:08,000 --> 02:25:10,640 que estava a tentar evitar, 2631 02:25:11,960 --> 02:25:15,080 que � o que � parcialmente retratado em Star Wars. 2632 02:25:15,520 --> 02:25:17,080 O c�rculo est� agora completo. 2633 02:25:17,600 --> 02:25:19,520 Quando te deixei, eu era o aprendiz. 2634 02:25:19,600 --> 02:25:21,600 Agora sou o mestre. 2635 02:25:22,160 --> 02:25:25,000 � o Darth Vader. Ele torna-se exactamente naquilo 2636 02:25:25,120 --> 02:25:27,040 contra o que se tenta proteger. 2637 02:25:27,160 --> 02:25:30,520 Mas, ao mesmo tempo, satisfaz-me poder fazer os meus filmes 2638 02:25:30,600 --> 02:25:31,800 como quero que fiquem. 2639 02:25:33,920 --> 02:25:37,200 Embora Lucas tenha seguido com determina��o a pr�pria vis�o, 2640 02:25:37,480 --> 02:25:41,200 foi o p�blico em todo o mundo que colheu os frutos 2641 02:25:41,480 --> 02:25:44,120 desde maio de 1977, 2642 02:25:44,400 --> 02:25:48,560 quando viram pela primeira vez aquela gal�xia muito, muito distante. 2643 02:25:53,320 --> 02:25:55,240 Os temas com que George lida 2644 02:25:55,360 --> 02:25:57,920 s�o bastante fortes, primordiais. 2645 02:25:58,080 --> 02:26:01,200 Os conflitos entre as crian�as e os seus pais. 2646 02:26:01,360 --> 02:26:04,000 Luke Skywalker era George quando era pequeno. 2647 02:26:04,080 --> 02:26:08,480 George enfrentava um conflito e a necessidade de se auto-afirmar. 2648 02:26:08,560 --> 02:26:10,760 Aprendeste muita coisa, meu jovem. 2649 02:26:10,840 --> 02:26:12,720 E aprendeu, fortemente. 2650 02:26:12,800 --> 02:26:14,680 Ver�s que estou cheio de surpresas. 2651 02:26:14,760 --> 02:26:19,480 George conseguiu colocar os bons, os maus e a mitologia 2652 02:26:19,560 --> 02:26:21,520 num pacote que nos tocou. 2653 02:26:21,920 --> 02:26:25,320 N�o sei como. Acho que se soub�ssemos toda a gente o faria. 2654 02:26:25,680 --> 02:26:27,240 Fazer. Ou n�o fazer. 2655 02:26:27,680 --> 02:26:28,960 N�o h� tentativas. 2656 02:26:29,280 --> 02:26:33,400 � um prazer fazer parte de toda esta lenda, mesmo como observador. 2657 02:26:33,520 --> 02:26:35,360 E eu sou apenas um observador. 2658 02:26:35,800 --> 02:26:37,160 Muito impressionante. 2659 02:26:37,240 --> 02:26:39,640 Criou pessoas que todos no mundo conhecem. 2660 02:26:39,720 --> 02:26:42,640 Qualquer autor que crie personagens t�o memor�veis 2661 02:26:42,720 --> 02:26:44,720 deve realmente ser uma pessoa feliz. 2662 02:26:44,800 --> 02:26:47,240 Podes rir, bola de pelo. 2663 02:26:47,320 --> 02:26:50,080 Ele estabeleceu o mercado de filmes independente. 2664 02:26:50,240 --> 02:26:53,200 Os seus filmes mudaram as produ��es �picas. 2665 02:26:53,680 --> 02:26:57,240 Ele mudou a forma de contar hist�rias. Criou o que Hollywood � hoje. 2666 02:26:57,680 --> 02:26:59,200 Quando me afasto um pouco, 2667 02:26:59,320 --> 02:27:01,200 todos t�m del�rios de grandeza. 2668 02:27:01,280 --> 02:27:03,960 O George estava a criar um novo mundo para Hollywood, 2669 02:27:04,040 --> 02:27:06,240 e tivemos a sorte de fazer parte disso. 2670 02:27:06,320 --> 02:27:07,560 Vamos! 2671 02:27:08,160 --> 02:27:12,000 Ele n�o � apenas o criador e o realizador, agora ele � o est�dio. 2672 02:27:12,080 --> 02:27:16,160 Pode fazer exactamente o filme que quiser. 2673 02:27:16,400 --> 02:27:19,600 O Obi -Wan ensinou-te bem. 2674 02:27:19,920 --> 02:27:22,800 Uma das coisas que George Lucas fez em Star Wars 2675 02:27:22,920 --> 02:27:26,240 foi comunicar com o lado jovem que reside 2676 02:27:26,760 --> 02:27:28,760 algures at� dentro da pessoa mais velha. 2677 02:27:30,600 --> 02:27:34,200 - Boa pontaria, Red2. - Acho que a nossa imagina��o cultural 2678 02:27:34,280 --> 02:27:37,840 foi transformada pelos filmes de Lucas 2679 02:27:37,920 --> 02:27:42,160 levando-nos de volta a hist�rias que nos fazem sentir 2680 02:27:42,240 --> 02:27:46,000 que compartilhamos a jornada her�ica da ra�a humana nesta Terra. 2681 02:27:46,280 --> 02:27:49,360 Que a For�a esteja sempre contigo. 2682 02:27:49,760 --> 02:27:53,040 George Lucas levou-nos a um novo lugar no espa�o, 2683 02:27:53,360 --> 02:27:55,520 uma nova era no futuro, 2684 02:27:55,920 --> 02:27:59,560 que nenhuma outra pessoa jamais criara at� ent�o. 2685 02:27:59,880 --> 02:28:03,720 Star Wars teve um grande impacto nos jovens, 2686 02:28:03,800 --> 02:28:06,160 bem como nos adultos, a prop�sito. 2687 02:28:09,200 --> 02:28:11,480 Eu comprometi-me a fazer estes filmes. 2688 02:28:11,560 --> 02:28:13,000 Eu acredito nestes filmes. 2689 02:28:13,120 --> 02:28:16,200 S�o um bom entretenimento. Se puder reunir v�rias pessoas 2690 02:28:16,280 --> 02:28:19,320 e elas gostarem dele, ent�o, fiz aquilo que esperava. 2691 02:28:19,760 --> 02:28:23,840 Para George Lucas, o que come�ou como uma busca pela liberdade criativa, 2692 02:28:24,320 --> 02:28:29,480 tornou-se uma filosofia, um fen�meno cultural e um imp�rio de sonhos. 2693 02:30:13,320 --> 02:30:15,080 PARAB�NS 2694 02:30:46,760 --> 02:30:47,760 A For�a v� contigo. 2695 02:30:47,960 --> 02:30:48,960 Tradu��o: Teresa Moreira 237085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.