All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S03E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:07,877 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,078 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:28,875 --> 00:00:31,625 Man: YEAH. 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,168 THAT'S IT, JIMMY. 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 NOW DISTRIBUTE YOUR WEIGHT. 6 00:00:44,083 --> 00:00:45,833 YOU CAN DO IT. BALANCE. 7 00:00:45,917 --> 00:00:47,077 THAT TICKLES. 8 00:00:47,167 --> 00:00:49,127 YES, AND NOW TRY STANDING. 9 00:00:49,208 --> 00:00:50,918 DON'T LET ME FALL. 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,080 UHH! UHH! 11 00:00:53,917 --> 00:00:56,127 HOT DIGGETY DOG, I'M SURFING. 12 00:00:56,208 --> 00:00:57,918 NOT QUITE, THERE, MINI-KAHUNA. 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,210 BUT IF YOU'RE BRAVE ENOUGH, 14 00:00:59,042 --> 00:01:01,542 WE AT ED'S SURF SCHOOL WILL TEACH YOU HOW TO-- 15 00:01:01,625 --> 00:01:02,705 SWIM A LOT! 16 00:01:02,792 --> 00:01:05,252 FLIP THE LIP, HANG TEN, OR SHAVE THE BARREL. 17 00:01:05,333 --> 00:01:08,003 FOR AN ADDITIONAL FEE, OF COURSE. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,173 CAN YOU HANDLE IT? 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,170 I'M STOKED. TEACH ME, TEACH ME. 20 00:01:11,250 --> 00:01:13,170 AAH! DON'T LET GO. DON'T LET GO. 21 00:01:13,250 --> 00:01:16,130 I WOULDN'T THINK OF IT, JIMMY. 22 00:01:16,208 --> 00:01:19,378 CHECK OUT THESE MOVES, JIMMY BOY. 23 00:01:21,458 --> 00:01:22,998 AH! 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,212 EASY AS 1-2-3. 25 00:01:26,292 --> 00:01:28,132 ED, WE NEED THE WAVE. 26 00:01:28,208 --> 00:01:29,128 Jimmy: WAVE? 27 00:01:29,208 --> 00:01:32,578 PURELY METAPHORICAL, JIMMY. WHAT EDDY MEANS IS-- 28 00:01:32,667 --> 00:01:34,127 AAH! HELP! 29 00:01:34,208 --> 00:01:37,128 READY OR NOT, HERE I AM! 30 00:01:37,208 --> 00:01:39,918 [SCREAMING] 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,210 [GASPS] 32 00:01:44,042 --> 00:01:48,712 YOU GUYS HAVE MORE FUN THAN A BARRELFUL OF MONKEYS. 33 00:01:48,792 --> 00:01:51,172 WHAT'S THAT, PLANK? 34 00:01:52,042 --> 00:01:53,292 YOU WANT TO SURF, TOO? 35 00:01:53,375 --> 00:01:56,125 WHY, YOU'D SWELL UP BIGGER THAN A BREAD BOX. 36 00:01:56,208 --> 00:02:00,078 WELL, STEP RIGHT UP TO ED'S SURF-- 37 00:02:00,167 --> 00:02:02,457 Ed: ARE WE HAVING FUN YET? 38 00:02:02,542 --> 00:02:03,332 [LAUGHS] 39 00:02:03,417 --> 00:02:04,877 OH, YOU'LL HAVE FUN-- 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,538 AFTER I GET THROUGH-- 41 00:02:06,625 --> 00:02:10,875 TOO BAD. PLANK WAS JUST ACHING TO TRY A NEW RIDE. 42 00:02:10,958 --> 00:02:12,208 [LAUGHS] 43 00:02:12,042 --> 00:02:14,502 ONE TIME PLANK WENT ON A ROLLER COASTER 44 00:02:14,583 --> 00:02:15,923 119 TIMES IN A ROW. 45 00:02:16,000 --> 00:02:19,540 PHEW! I CHUCKED BISCUITS AFTER THAT, DIDN'T I, BUDDY? 46 00:02:19,625 --> 00:02:23,535 WHY, PLANK SPENT HIS WHOLE ALLOWANCE THAT DAY-- 47 00:02:23,625 --> 00:02:25,575 A REGULAR ROCKEFELLER. 48 00:02:25,667 --> 00:02:27,537 PLANK GETS AN ALLOWANCE? 49 00:02:27,625 --> 00:02:30,455 HAVE I GOT A RIDE FOR YOU! 50 00:02:34,667 --> 00:02:35,707 PLANK? 51 00:02:35,792 --> 00:02:37,042 NICE RIDE, HUH, PLANK? 52 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 THAT'LL BE 25 CENTS. 53 00:02:38,208 --> 00:02:42,168 Jimmy: PLANK SAYS YOU THROW LIKE A TOOTHPICK, EDDY. 54 00:02:42,000 --> 00:02:44,210 HE WON'T PAY FOR KIDDIE RIDES. 55 00:02:44,042 --> 00:02:45,382 WELL, YOU TELL THAT DOORSTOP 56 00:02:45,458 --> 00:02:47,918 EDDY'S GOT A RIDE THAT WILL ROUND HIS CORNERS, 57 00:02:48,000 --> 00:02:50,040 AND IT'S CHEAP, CHEAP, CHEAP. 58 00:02:50,750 --> 00:02:53,040 PLANK SAYS YOUR MOUTH RUNS FASTER 59 00:02:53,125 --> 00:02:56,035 THAN 6-MONTH-OLD CHEESE, EDDY. 60 00:02:56,750 --> 00:02:58,170 I'LL TAKE THAT AS A "YES." 61 00:02:58,000 --> 00:03:01,080 I OBJECT. MY SKIN IS STILL PRUNED 62 00:03:01,167 --> 00:03:03,377 FROM THAT SURF-SCHOOL FIASCO. 63 00:03:03,458 --> 00:03:06,128 ED, WHO ARE WE TO DENY PLANK 64 00:03:06,208 --> 00:03:08,038 A THRILL-RIDE OF A LIFETIME? 65 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 LET'S GET TO WORK. 66 00:03:09,208 --> 00:03:11,708 WHO SAYS MONEY CAN'T BUY HAPPINESS? 67 00:03:11,792 --> 00:03:15,422 HELLO. MY NAME IS ED. 68 00:03:19,083 --> 00:03:23,833 SAVE YOUR ENERGY, ED. WE HAVE LUMBER TO BILK. 69 00:03:26,542 --> 00:03:29,212 [GRUNTING] 70 00:03:30,208 --> 00:03:32,538 [GASPS] 71 00:03:33,958 --> 00:03:36,498 I SAID "SORRY," BUDDY. 72 00:03:36,583 --> 00:03:39,383 I FORGOT THE CAMERA AT HOME. 73 00:03:39,708 --> 00:03:42,788 OK, JONNY BOY, COUGH UP A QUARTER FOR THE RIDE. 74 00:03:42,875 --> 00:03:44,375 DON'T LOOK AT ME. 75 00:03:44,458 --> 00:03:47,498 GIVE EDDY HIS QUARTER, PLANK. 76 00:03:51,125 --> 00:03:52,915 PLANK SAYS HE'S BROKE. 77 00:03:53,000 --> 00:03:56,670 NO CASH, NO BUMPER-CAR RIDE. 78 00:03:56,750 --> 00:03:59,080 I'LL SPOT YOU THIS TIME, BUT YOU SHOULD LEARN 79 00:03:59,167 --> 00:04:01,457 TO PINCH YOUR PENNIES, MISTER. 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,132 WHAT A PAL. 81 00:04:03,208 --> 00:04:05,878 NOW GET IN THERE AND BUMP HIM. 82 00:04:05,958 --> 00:04:07,328 PLANK'S GOING TO BUMP US? 83 00:04:07,417 --> 00:04:10,127 OH, NO! HE'S GOING TO BUMP US! 84 00:04:10,208 --> 00:04:13,248 WHAT'S HE GOING TO DO-- BOARD US TO DEATH? 85 00:04:13,333 --> 00:04:17,003 OH, LOOK, I'M SCARED STIFF-- STIFF AS A BOARD! 86 00:04:17,083 --> 00:04:19,173 [ED AND EDDY LAUGH] 87 00:04:19,000 --> 00:04:21,290 BOARD JOKES ARE FUNNY! 88 00:04:21,375 --> 00:04:22,705 EDDY, THAT'S ENOUGH. 89 00:04:22,792 --> 00:04:27,172 WHAT, JEALOUS YOU CAN'T COME UP WITH A BOARD JOKE? 90 00:04:27,250 --> 00:04:29,170 [ALL SCREAM] 91 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 THAT-A BOY, BUDDY! 92 00:04:31,125 --> 00:04:32,995 Eddy: STOP THIS THING! 93 00:04:33,083 --> 00:04:34,883 [SCREAMS] 94 00:04:34,958 --> 00:04:36,828 WAY TO GO, PAL! 95 00:04:36,917 --> 00:04:38,247 AAH! 96 00:04:38,333 --> 00:04:40,923 RIGHT ON! 97 00:04:44,708 --> 00:04:46,918 Ed: FLIP IT! 98 00:04:47,000 --> 00:04:49,380 [LAUGHS] 99 00:04:50,375 --> 00:04:52,995 NO NEED TO SAY ANYTHING, PLANK, 100 00:04:53,083 --> 00:04:55,173 'CAUSE I WOULD NOT HEAR IT ANYWAYS. 101 00:04:55,250 --> 00:04:57,710 PLANK SAYS BUMPER CARS ARE FOR CHICKENS, 102 00:04:57,792 --> 00:04:59,042 AND WHOEVER THOUGHT THAT UP 103 00:04:59,125 --> 00:05:00,995 SHOULD HAVE THEIR BRAIN LACQUERED. 104 00:05:01,083 --> 00:05:02,423 BOY, BUDDY, THAT'S HARSH. 105 00:05:02,500 --> 00:05:04,920 NOW, EDDY, LET'S NOT DO ANYTHING HASTY. 106 00:05:05,000 --> 00:05:07,750 IT'S AN INANIMATE OBJECT, FOR PETE'S SAKE. 107 00:05:07,833 --> 00:05:10,173 Jonny: WHAT'S THAT, PLANK--ANOTHER RIDE? 108 00:05:10,250 --> 00:05:13,710 YOU'RE STARTING TO GET THAT LOOK AGAIN, MISTER. 109 00:05:13,792 --> 00:05:16,212 HOW WAS I TO KNOW PLANK WAS SUCH AN ANIMAL? 110 00:05:16,042 --> 00:05:17,382 I GOT SOMETHING TUCKED AWAY 111 00:05:17,458 --> 00:05:20,878 THAT'S SURE TO CURL HIS SHAVINGS. 112 00:05:22,125 --> 00:05:25,035 Eddy: THIS IS SURE TO TURN PLANK'S ENDGRAIN. 113 00:05:25,125 --> 00:05:27,375 WELCOME TO THE LOG OF NO RETURN. 114 00:05:27,458 --> 00:05:29,788 IT'S FAST, THRILLING, AND WORST OF ALL, 115 00:05:29,875 --> 00:05:33,375 DOUSED WITH DEPRAVED, UPSET, WOOD-EATING TERMITES. 116 00:05:33,458 --> 00:05:37,168 SHOW 'EM HOW IT WORKS, LUMPY! 117 00:05:41,333 --> 00:05:42,253 HOLY COW! 118 00:05:42,333 --> 00:05:45,213 WILL PLANK SURVIVE OR TURN INTO LUNCH 119 00:05:45,042 --> 00:05:47,252 FOR THE REALLY MIFFED TERMITES? 120 00:05:47,333 --> 00:05:49,133 YOU'RE SCARING HIM, EDDY. 121 00:05:49,208 --> 00:05:50,378 REST ASSURED, JONNY. 122 00:05:50,458 --> 00:05:52,748 ALL SAFETY PRECAUTIONS HAVE BEEN TAKEN, 123 00:05:52,833 --> 00:05:54,463 AS SAFETY IS OUR PRIME-- 124 00:05:54,542 --> 00:05:56,082 THAT'LL BE 50 CENTS. 125 00:05:56,167 --> 00:05:57,457 SO WILL THAT BE CASH OR-- 126 00:05:57,542 --> 00:06:00,672 50 CENTS? THE LAST RIDE WAS A QUARTER! 127 00:06:00,750 --> 00:06:02,920 COME ON, PLANK. 128 00:06:05,042 --> 00:06:06,922 WHAT'D YOU SAY? 129 00:06:07,000 --> 00:06:09,420 YOU'RE BUMMING ME OUT, BUDDY. 130 00:06:09,500 --> 00:06:12,880 ALL RIGHT--ALL RIGHT! 131 00:06:13,958 --> 00:06:15,958 [LAUGHS] 132 00:06:16,708 --> 00:06:18,878 YOU LUCKY DOG, YOU. 133 00:06:18,958 --> 00:06:20,328 [LAUGHS] 134 00:06:20,417 --> 00:06:22,167 ARF! ARF! 135 00:06:22,000 --> 00:06:25,170 WAIT! I CHANGED MY MIND! 136 00:06:34,208 --> 00:06:36,168 OH...OH... 137 00:06:38,708 --> 00:06:41,538 PLANK! YOU GET BACK HERE! 138 00:06:41,625 --> 00:06:43,325 OH, DARN IT! 139 00:06:43,417 --> 00:06:46,627 DOUBLE "D" ALMOST SAID A BAD WORD, EDDY. 140 00:06:46,708 --> 00:06:48,168 HOLD ON A SECOND! 141 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 WHAT ABOUT THE CANDY STORE? 142 00:06:50,083 --> 00:06:54,043 I GOT 75 CENTS. WHERE YOU GOING? 143 00:07:02,208 --> 00:07:05,128 OH, BROTHER. YOU GET DOWN FROM THERE! 144 00:07:05,208 --> 00:07:08,498 YOUR INSATIABLE THRILL-SEEKING IS GIVING ME AN ULCER! 145 00:07:08,583 --> 00:07:10,673 I CAN'T HELP BUT THINK-- 146 00:07:10,750 --> 00:07:12,170 THIS IS YOUR FAULT! 147 00:07:12,000 --> 00:07:14,250 SAFETY PRECAUTIONS MY FOOT. 148 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 AH, THIS IS BUNK. 149 00:07:15,667 --> 00:07:18,287 I'M HITTING THE CANDY STORE. 150 00:07:18,375 --> 00:07:20,285 [LAUGHS] 151 00:07:20,375 --> 00:07:22,165 DON'T GO, EDDY! 152 00:07:22,000 --> 00:07:23,130 PLANK NEEDS US. 153 00:07:23,208 --> 00:07:25,668 Jonny: PLANK SAYS, "WHO NEEDS THAT FATHEADED, 154 00:07:25,750 --> 00:07:27,920 NO-NECK, CHICKEN-LIVERED GEEK, ANYWAY?" 155 00:07:28,000 --> 00:07:31,630 THAT'S IT! I'VE HAD IT WITH THAT STICK'S... 156 00:07:31,708 --> 00:07:34,578 Edd: BUT, EDDY, HE'S SO HIGH UP. 157 00:07:34,667 --> 00:07:36,207 SHUT UP AND CLIMB! 158 00:07:36,292 --> 00:07:37,332 EDDY, WAIT. 159 00:07:37,417 --> 00:07:41,327 YOU'RE DEALING WITH A SAPLING. 160 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 Ed: I AM SCARED, GUYS. 161 00:07:44,583 --> 00:07:46,833 GRAB HIM, DOUBLE "D." 162 00:07:46,917 --> 00:07:48,917 TERMITES! 163 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 OOPS. 164 00:07:50,000 --> 00:07:51,080 TERMITES? 165 00:07:51,167 --> 00:07:55,247 TERMITES! TERMITES! TERMITES! 166 00:07:55,333 --> 00:07:57,173 I GOT YOU, BUDDY! 167 00:07:57,250 --> 00:07:58,380 RATS. 168 00:07:58,458 --> 00:07:59,918 I'M WET. 169 00:08:00,000 --> 00:08:00,880 HEY! 170 00:08:00,958 --> 00:08:01,878 HANG ON, PLANK! 171 00:08:01,958 --> 00:08:03,078 YOU'RE WELCOME. 172 00:08:03,167 --> 00:08:05,917 Eddy: THAT GUY'S REALLY GETTING ON MY NERVES. 173 00:08:06,000 --> 00:08:07,710 ARE YOU HAPPY NOW, MR. TROUBLEMAKER? 174 00:08:07,792 --> 00:08:11,712 Eddy: THE WATER'S KIND OF BRISK ON THE PANTS, HUH, DOUBLE "D"? 175 00:08:11,792 --> 00:08:15,082 AAH! AAH! AAH! 176 00:08:17,375 --> 00:08:18,625 YOU WON'T BELIEVE THIS, GUYS, 177 00:08:18,708 --> 00:08:23,248 BUT THIS CRAZY KID WANTS TO GO ON ANOTHER RIDE. 178 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 NO WAY! 179 00:08:24,417 --> 00:08:27,127 PLANK'S APPETITE FOR DEATH-DEFYING RIDES 180 00:08:27,208 --> 00:08:28,418 ALMOST GOT US KILLED. 181 00:08:28,500 --> 00:08:30,420 WHY DON'T YOU TAKE THAT THING HOME 182 00:08:30,500 --> 00:08:31,920 AND STAIN IT OR SOMETHING? 183 00:08:32,000 --> 00:08:34,920 Jonny: PLANK SAYS, "LET'S TALK CASH." 184 00:08:35,000 --> 00:08:36,170 I'M LISTENING. 185 00:08:36,250 --> 00:08:40,170 PLANK SAYS, "YOU NEED A BREATH MINT, EDDY? 186 00:08:41,000 --> 00:08:43,130 Eddy: YOU WANT IT? YOU GOT IT. 187 00:08:43,208 --> 00:08:46,078 WELCOME TO REQUIEM FOR A WHIPLASH. 188 00:08:46,167 --> 00:08:48,417 SURE LOOKS HAIRY, PLANK. 189 00:08:48,500 --> 00:08:49,960 I'M NOT A SISSY! 190 00:08:50,042 --> 00:08:52,042 YOU BETTER BE NICE TO ME. 191 00:08:52,125 --> 00:08:54,535 OH, I'M TIRED--SO TIRED. 192 00:08:54,625 --> 00:08:57,495 WITHOUT LIMITATION-- TRULY TIRED. 193 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 UTTERLY, UNEQUIVOCALLY TIRED. 194 00:09:00,167 --> 00:09:02,207 Ed: THIS IS MY LUCKY POTATO, PLANK. 195 00:09:02,292 --> 00:09:06,462 MAY IT SERVE YOU WELL. HERE YOU GO. 196 00:09:08,708 --> 00:09:12,168 AS YOU CAN SEE, WE'RE TALKING A HIGH-CLASS, 197 00:09:12,000 --> 00:09:15,210 VOMIT-INDUCING RIDE HERE. 198 00:09:15,750 --> 00:09:17,580 IT'LL COST YOU A BUCK TO RIDE. 199 00:09:17,667 --> 00:09:20,077 ONE DOLLAR? PLANK, I GOT A FEELING 200 00:09:20,167 --> 00:09:23,247 THESE GUYS ARE TAKING US FOR A RIDE. 201 00:09:24,083 --> 00:09:26,213 ARE YOU WARPED, PLANK? 202 00:09:26,042 --> 00:09:27,212 YOU'RE TELLING ME 203 00:09:27,042 --> 00:09:29,212 IF THE EDS RIDE WITH YOU, 204 00:09:29,042 --> 00:09:30,672 YOU'LL GIVE EDDY 5 BUCKS? 205 00:09:30,750 --> 00:09:34,000 AS GENEROUS AS THAT MAY BE, I REALLY DON'T THINK-- 206 00:09:34,083 --> 00:09:35,673 ALL ABOARD THE MONEY TRAIN! 207 00:09:35,750 --> 00:09:36,830 WE'RE GOING TO BE RICH-- 208 00:09:36,917 --> 00:09:38,957 DROWNING IN CASH, SWIMMING IN MOOLA, 209 00:09:39,042 --> 00:09:40,132 TOP OF THE HEAP, BABY! 210 00:09:40,208 --> 00:09:42,128 EDDY, DON'T LISTEN TO PLANK! 211 00:09:42,208 --> 00:09:43,788 HE'S JUST LOOKING FOR KICKS. 212 00:09:43,875 --> 00:09:46,035 JONNY'S RIGHT, EDDY. PLANK'S UP TO-- 213 00:09:46,125 --> 00:09:47,995 DON'T RAIN ON MY PARADE, SOCK HEAD. 214 00:09:48,083 --> 00:09:51,173 HAND OVER THE GULLIBLE HUNK OF WOOD. 215 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 WHERE'D HE GO? 216 00:09:53,333 --> 00:09:54,793 HE IS OVER THERE. 217 00:09:54,875 --> 00:09:56,245 THE LITTLE RASCAL. 218 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 [POP] 219 00:09:57,417 --> 00:10:00,327 Edd: PLANK HAS TURNED THE TABLES, EDDY. 220 00:10:00,417 --> 00:10:02,077 WHAT A WEASEL! 221 00:10:02,167 --> 00:10:03,207 THE LITTLE DICKENS. 222 00:10:03,292 --> 00:10:05,252 Eddy: I WANT MY M-- 223 00:10:05,333 --> 00:10:07,383 [SCREAMS] 224 00:10:08,167 --> 00:10:10,827 WHAT A HORRIBLE WAY TO GO! 225 00:10:10,917 --> 00:10:13,537 NICE TRICK, YOU SNEAK, YOU. 226 00:10:13,625 --> 00:10:16,705 Ed: FASTER, PUSSYCAT, FASTER! 227 00:10:16,792 --> 00:10:18,922 HEY, GIVE IT A BREAK, WILL YOU! 228 00:10:19,000 --> 00:10:21,500 YOU GOT IT, EDDY! 229 00:10:23,042 --> 00:10:25,582 [SCREAMING] 230 00:10:32,000 --> 00:10:33,170 AAH! 231 00:10:33,000 --> 00:10:33,920 UHH! 232 00:10:34,000 --> 00:10:36,330 GIDDYAP, HORSE-- 233 00:10:38,917 --> 00:10:40,077 Edd: UM, ED... 234 00:10:40,167 --> 00:10:43,077 LOOK AT THE SPARKS, PLANK. 235 00:10:43,167 --> 00:10:45,827 [SCREAMING] 236 00:10:47,125 --> 00:10:50,415 Ed: LET'S SING A SONG! 237 00:10:57,083 --> 00:10:59,543 [CLOCK TICKING] 238 00:11:00,375 --> 00:11:01,745 OH, DEAR. 239 00:11:01,833 --> 00:11:04,293 CURSE MY APT AT INVENTING. 240 00:11:04,375 --> 00:11:05,325 Eddy: WHAT? 241 00:11:05,417 --> 00:11:07,127 [ALARM RINGS] 242 00:11:07,208 --> 00:11:09,628 [SCREAMING] 243 00:11:11,625 --> 00:11:15,995 WELL, WHAT DO YOU KNOW? WE GOT A REFUND, PLANK. 244 00:11:16,083 --> 00:11:17,173 HEY, EDDY! 245 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 PLANK SAYS YOU OWE HIM A BUCK FOR THE RIDE! 246 00:11:20,083 --> 00:11:21,253 [LAUGHS] 247 00:11:21,333 --> 00:11:23,503 GOOD ONE, BUDDY. 248 00:11:34,833 --> 00:11:38,043 Ed: IF ONLY WE HAD A SACK OF POTATOES. 249 00:11:38,125 --> 00:11:40,625 Eddy: IT'S MINE, ED! 250 00:11:43,917 --> 00:11:46,207 Ed: EGGS, EGGS, EGGS, EGGS, EGGS... 251 00:11:46,292 --> 00:11:48,132 I'D REALLY LIKE TO THANK YOU FELLAS 252 00:11:48,208 --> 00:11:52,328 FOR HELPING ME CARRY IN THE...GROCERIES. 253 00:11:54,292 --> 00:11:56,382 YOU GOT TO BE KIDDING ME-- 254 00:11:56,458 --> 00:11:58,828 RECONSTITUTED FAVA BEAN PASTE? 255 00:11:58,917 --> 00:12:01,167 EXCUSE ME, BUT IF YOU MUST KNOW, 256 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 FAVA BEANS ARE HIGH IN PROTEIN 257 00:12:03,083 --> 00:12:05,293 AND QUITE DELECTABLE ON SALTINES. 258 00:12:05,375 --> 00:12:07,125 WHAT ELSE YOU GOT? WHAT'S THIS STUFF? 259 00:12:07,208 --> 00:12:08,078 WHERE'S THE JUNK FOOD? 260 00:12:08,167 --> 00:12:12,627 LOOK, I APPRECIATE YOURS AND ED'S HELP, BUT... 261 00:12:13,375 --> 00:12:14,745 WHERE'S ED? 262 00:12:14,833 --> 00:12:17,173 I SAY TOMAHTO! 263 00:12:17,000 --> 00:12:19,540 YEAH. WELL, I SAY YOU'RE AN IDIOT. 264 00:12:19,625 --> 00:12:22,035 GENTLEMEN, PLEASE. 265 00:12:22,125 --> 00:12:24,575 ALLEY-OOP. HA HA HA! 266 00:12:25,500 --> 00:12:27,830 HAVE YOU TWO LOST YOUR SENSES? 267 00:12:27,917 --> 00:12:30,207 YOU COULD HAVE BRUISED MY BANANAS. 268 00:12:30,292 --> 00:12:35,002 OH, ED, WANT TO TRY SOME BROCCOLI? 269 00:12:35,083 --> 00:12:37,003 NO-- NOT THE BROCCOLI! 270 00:12:37,083 --> 00:12:40,133 EDDY, SHOW MY PRODUCE SOME RESPECT. 271 00:12:40,208 --> 00:12:42,078 COME ON, ED-- JUST A LITTLE BITE. 272 00:12:42,167 --> 00:12:45,167 STAY AWAY, PUFFY, GREEN, STALKY THING! 273 00:12:45,000 --> 00:12:46,210 NOT THE SCREEN AGAIN, ED. 274 00:12:46,292 --> 00:12:48,962 FATHER HASN'T RECOVERED FROM THE LAST TIME YOU-- 275 00:12:49,042 --> 00:12:50,462 EAT IT, ED. HA HA HA. 276 00:12:50,542 --> 00:12:54,832 EDDY, THAT BROCCOLI BELONGS TO MY FAMILY! 277 00:12:54,917 --> 00:12:58,127 JIMMY, THAT'S NEAT-O! IT LOOKS SO REAL! 278 00:12:58,208 --> 00:13:01,788 NOT TO BRAG, BUT UNICORNS ARE MY SPECIALTY, SARAH. 279 00:13:01,875 --> 00:13:03,455 IT'S ATTACKING, JIMMY! 280 00:13:03,542 --> 00:13:07,752 Jimmy: EVERYONE STAY CALM. DON'T PANIC. 281 00:13:09,917 --> 00:13:11,747 AHA! EAT THE BROCCOLI! 282 00:13:11,833 --> 00:13:13,963 GO AWAY, PURSUER OF PAIN! 283 00:13:14,042 --> 00:13:15,422 Eddy: ED, GET BACK HERE! 284 00:13:15,500 --> 00:13:17,420 HA HA! COME ON, ED, IT WON'T KILL YOU. 285 00:13:17,500 --> 00:13:21,580 BROCCOLI BAD FOR ED. MAKE IT STOP! 286 00:13:21,667 --> 00:13:22,787 [LAUGHS] 287 00:13:22,875 --> 00:13:27,075 CAN'T ROLF HAVE ONE MOMENT OF PEACE? 288 00:13:27,167 --> 00:13:29,037 MY EGGPLANTS! 289 00:13:29,125 --> 00:13:30,325 AWESOME, KEV. 290 00:13:30,417 --> 00:13:33,167 RUN! RUN FOR YOUR LIVES! 291 00:13:33,000 --> 00:13:34,790 WIPE OUT! 292 00:13:34,875 --> 00:13:37,375 NOT COOL! 293 00:13:37,458 --> 00:13:39,538 Eddy: EAT IT, ED. 294 00:13:39,625 --> 00:13:40,875 EGGS. 295 00:13:40,958 --> 00:13:41,998 WHERE YOU GOING, ED? 296 00:13:42,083 --> 00:13:45,423 WHOA! WOO-HOO! WHAT A RIDE! 297 00:13:45,500 --> 00:13:47,710 FAR OUT, HUH, BUDDY? 298 00:13:47,792 --> 00:13:49,212 PLANK? 299 00:13:49,042 --> 00:13:50,172 HEY, YOU! 300 00:13:50,250 --> 00:13:53,710 GOTCHA! PREPARE TO SCARF THE-- 301 00:13:53,792 --> 00:13:56,132 YEOWCH! THAT HURT, ED. 302 00:13:56,208 --> 00:13:58,538 GEE, EDDY, I'M SORRY. 303 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 AAH! 304 00:13:59,708 --> 00:14:02,328 DEVOUR THE BROCCOLI, EH? 305 00:14:02,417 --> 00:14:03,997 QUIT IT, ED. 306 00:14:04,083 --> 00:14:07,213 ED, EDDY, CONTROL YOURSELVES. 307 00:14:07,292 --> 00:14:10,042 HAND OVER MY PAL! 308 00:14:11,083 --> 00:14:13,173 WHY, CERTAINLY, JONNY. 309 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 [GROWLS] 310 00:14:14,583 --> 00:14:17,173 BOY, IF I WASN'T SO PEACE-LOVING, I'D-- 311 00:14:17,250 --> 00:14:18,210 BUT, JONNY, I-- 312 00:14:18,292 --> 00:14:20,042 Rolf: DOUBLE "D," ED BOY--LOOK. 313 00:14:20,125 --> 00:14:22,535 SHED A TEAR FOR THE ONCE PROUD EGGPLANT, 314 00:14:22,625 --> 00:14:24,625 ITS ROUND AND SUPPLE LIFE TRAMPLED 315 00:14:24,708 --> 00:14:26,168 BY YOUR NOODLE-HEADED FLEA FELLOWS! 316 00:14:26,250 --> 00:14:30,290 HEY, DOUBLE "D," LOOK AT WHAT ED AND EDDY DID TO POOR JIMMY. 317 00:14:30,375 --> 00:14:32,995 WHY MUST AN ARTIST SUFFER SO? 318 00:14:33,083 --> 00:14:35,753 UM, NOW, LET'S ALL REMAIN CALM. 319 00:14:35,833 --> 00:14:38,253 WE'VE HAD IT WITH YOUR TROUBLEMAKING PALS. 320 00:14:38,333 --> 00:14:41,423 YOU BETTER PUT THE KIBOSH ON THOSE DORKS, 321 00:14:41,500 --> 00:14:42,830 OR YOU'LL BE SO SORRY. 322 00:14:42,917 --> 00:14:44,917 Edd: THEY WON'T LISTEN TO ME. I-- 323 00:14:45,000 --> 00:14:46,290 NO, KEVIN, PLEASE WAIT-- 324 00:14:46,375 --> 00:14:48,165 [BLOWS LANDED] 325 00:14:48,000 --> 00:14:50,920 [LAUGHS] 326 00:14:55,917 --> 00:14:58,997 HURRY, ED, YOU ALMOST GOT ME. 327 00:14:59,083 --> 00:15:01,793 [LAUGHS] 328 00:15:03,083 --> 00:15:07,213 HEY, HEY, HEY! QUIT STRETCHING THE THREADS. 329 00:15:07,250 --> 00:15:11,790 EDDY, KEVIN SAID HE'S GOING TO DO THIS TO MY LEGS. 330 00:15:11,875 --> 00:15:14,245 YOU AND ED HAVE DONE IT THIS TIME. 331 00:15:14,333 --> 00:15:15,543 SHOW SOME SELF-CONTROL. 332 00:15:15,625 --> 00:15:18,375 YOUR RAMBUNCTIOUSNESS HAS EVERYONE INFURIATED. 333 00:15:18,458 --> 00:15:21,128 TELL THEM TO STICK IT IN THEIR HAT. 334 00:15:21,208 --> 00:15:22,288 VERY WELL, THEN, 335 00:15:22,375 --> 00:15:24,785 BUT PROMISE YOU'LL VISIT ME AT THE SIDESHOW. 336 00:15:24,875 --> 00:15:27,165 I'LL BE THE BOY WITH THE PRETZEL LEGS-- 337 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 NO SALT. 338 00:15:28,333 --> 00:15:31,133 ED CAN SURELY HELP YOU WITH YOUR PLETHORA OF SCAMS-- 339 00:15:31,208 --> 00:15:33,378 PAINTING SIGNS, THEREBY MISSPELLING THEM 340 00:15:33,458 --> 00:15:35,788 AND DECREASING YOUR SUCKER QUOTIENT. 341 00:15:35,875 --> 00:15:38,165 NO, WAIT! I CAN'T HELP IT, DOUBLE "D." 342 00:15:38,250 --> 00:15:39,420 IT'S IN MY BLOOD. 343 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 WE--WE NEED HELP, THAT'S ALL. 344 00:15:41,083 --> 00:15:43,133 JUST WHAT I WANTED TO HEAR, EDDY. 345 00:15:43,208 --> 00:15:44,668 LET'S BEGIN, SHALL WE? 346 00:15:44,750 --> 00:15:46,710 ALMOST GOT YOU, EDDY! 347 00:15:46,792 --> 00:15:49,212 [LAUGHS] 348 00:15:51,875 --> 00:15:52,995 TELL ME AGAIN, ED. 349 00:15:53,083 --> 00:15:56,133 WHY ARE WE WEARING THESE BANDAGES ON OUR HEADS? 350 00:15:56,208 --> 00:16:00,208 FOR FREE LUNCH FROM DOUBLE "D," EDDY McGEE. 351 00:16:00,042 --> 00:16:01,582 [BOTH LAUGH] 352 00:16:01,667 --> 00:16:04,167 WHY? 353 00:16:04,000 --> 00:16:06,210 'CAUSE DOUBLE "D" SAID SO, 354 00:16:06,042 --> 00:16:09,042 EDDY THE--UM, UH, I DON'T KNOW. 355 00:16:09,125 --> 00:16:10,575 [BOTH LAUGH] 356 00:16:10,667 --> 00:16:13,457 Eddy: YOU'RE A RIOT, ED. 357 00:16:13,542 --> 00:16:14,962 Ed: FOOD! 358 00:16:15,042 --> 00:16:16,382 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 359 00:16:16,458 --> 00:16:18,078 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 360 00:16:18,167 --> 00:16:19,627 GENTLEMEN, PLEASE. 361 00:16:19,708 --> 00:16:20,878 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 362 00:16:20,958 --> 00:16:22,128 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 363 00:16:22,208 --> 00:16:23,128 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 364 00:16:23,208 --> 00:16:24,628 FOOD, FOOD! FOOD, FOOD! 365 00:16:24,708 --> 00:16:26,458 Eddy: WHAT THE... 366 00:16:27,625 --> 00:16:28,785 OW! OW! 367 00:16:28,875 --> 00:16:31,125 NOW THAT I HAVE YOUR ATTENTION... 368 00:16:31,208 --> 00:16:32,958 JUMPING GERONIMO! 369 00:16:33,042 --> 00:16:34,832 WHAT DID YOU DO THAT FOR? 370 00:16:34,917 --> 00:16:37,037 IT'S TO REMIND YOU OF YOUR MANNERS, EDDY-- 371 00:16:37,125 --> 00:16:40,035 A BRACING DOSE FOR YOU TWO TO COMPLY AND BEHAVE 372 00:16:40,125 --> 00:16:42,575 IN A SOCIALLY ACCEPTABLE MANNER. 373 00:16:42,667 --> 00:16:43,457 WHAT A LOAD OF-- 374 00:16:43,542 --> 00:16:44,922 WHAT IS THIS SLOP, ANYWAYS? 375 00:16:45,000 --> 00:16:47,710 I THOUGHT WE WERE GOING TO EAT SOMETHING-- NOT BURY IT. 376 00:16:47,792 --> 00:16:49,632 MY MOTHER MADE THAT SOUP. 377 00:16:49,708 --> 00:16:51,078 [RIPPING] 378 00:16:51,167 --> 00:16:52,167 YEOWCH! 379 00:16:52,000 --> 00:16:53,290 HAVE A SEAT, PLEASE. 380 00:16:53,375 --> 00:16:55,745 HA HA HA HA! NAUGHTY, NAUGHTY! 381 00:16:55,833 --> 00:16:57,083 YOU WATCH YOURSELF, MISTER! 382 00:16:57,167 --> 00:17:00,707 IT'S NOT POLITE TO LAUGH AT OTHERS' MISFORTUNES, ED. 383 00:17:00,792 --> 00:17:02,132 OUCH! 384 00:17:02,208 --> 00:17:04,128 I'LL BE RIGHT BACK. 385 00:17:07,042 --> 00:17:08,632 YEOWCH! 386 00:17:08,708 --> 00:17:10,168 HEY, THAT'S 3. 387 00:17:10,000 --> 00:17:12,500 NO BANDAGES LEFT, DOUBLE "D." HA! 388 00:17:12,583 --> 00:17:14,543 I'M WELL AWARE OF THAT, EDDY-- 389 00:17:14,625 --> 00:17:15,625 AS YOU'VE ONLY COMPLETED 390 00:17:15,708 --> 00:17:17,458 YOUR FIRST PHASE OF THE PROGRAM. 391 00:17:17,542 --> 00:17:19,132 Eddy: THIS IS SO STUPID. 392 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 EAT YOUR SOUP, EDDY. 393 00:17:20,792 --> 00:17:23,502 HOW'D YOU LIKE TO EAT A KNUCKLE-- 394 00:17:29,208 --> 00:17:30,878 UH... 395 00:17:34,708 --> 00:17:36,998 OH... 396 00:17:39,375 --> 00:17:40,995 ED... 397 00:17:41,083 --> 00:17:44,833 OH...UH...AAH... 398 00:17:44,917 --> 00:17:47,037 ED, LET THIS BE A LESSON TO YOU. 399 00:17:47,125 --> 00:17:48,785 NEVER INGEST THE TABLEWARE. 400 00:17:48,875 --> 00:17:50,125 I AM SORRY, DOUBLE "D." 401 00:17:50,208 --> 00:17:53,458 IT WAS SO WRONG OF ME, AND IT WILL NOT HAPPEN AGAIN. 402 00:17:53,542 --> 00:17:54,792 Eddy: MAY I INTERRUPT? 403 00:17:54,875 --> 00:17:56,575 I SEEM TO HAVE FINISHED MY SOUP. 404 00:17:56,667 --> 00:17:58,627 I WILL WASH IT AND PUT IT AWAY. 405 00:17:58,708 --> 00:18:00,078 STOP WHERE YOU ARE. 406 00:18:00,167 --> 00:18:02,167 I HOPE YOU'RE NOT PLANNING ON DOING 407 00:18:02,000 --> 00:18:04,630 ANYTHING YOU MIGHT REGRET IN KITCHEN. 408 00:18:04,708 --> 00:18:06,248 ME? NO WAY, DOUBLE "D." 409 00:18:06,333 --> 00:18:07,793 THOSE DAYS ARE HISTORY. 410 00:18:07,875 --> 00:18:09,375 I LEARNED GOOD, TOO, DOUBLE "D." 411 00:18:09,458 --> 00:18:11,168 LET ME TAKE THAT, ED. 412 00:18:11,250 --> 00:18:12,210 RELAX. 413 00:18:12,292 --> 00:18:14,132 LET ME HELP, EDDY. 414 00:18:14,208 --> 00:18:18,498 I CAN'T WAIT TILL THE OTHERS SEE MY PROGRESS. 415 00:18:18,583 --> 00:18:22,083 Jonny: FOR CRYING OUT LOUD! 416 00:18:22,167 --> 00:18:23,537 IT'S STUCK. 417 00:18:23,625 --> 00:18:26,205 WE'RE HOOPED, BUDDY. 418 00:18:26,292 --> 00:18:28,422 OH, BROTHER. 419 00:18:29,500 --> 00:18:31,380 GOOD AFTERNOON, JONNY. 420 00:18:31,458 --> 00:18:33,418 HIYA, DOUBLE "D." 421 00:18:33,500 --> 00:18:35,670 HEY, JONNY. 422 00:18:35,750 --> 00:18:37,210 NICE DAY, HUH? 423 00:18:37,292 --> 00:18:38,462 EDDY? 424 00:18:38,542 --> 00:18:42,132 JONNY, WHAT BRINGS YOU TO THESE PARTS? 425 00:18:42,208 --> 00:18:43,708 ED, YOU OK? 426 00:18:43,792 --> 00:18:47,542 TRANSFORMED. WHY THE LONG FACE, CHUM? 427 00:18:47,625 --> 00:18:49,035 WELL... 428 00:18:49,125 --> 00:18:51,375 OUR KITE'S STUCK IN THE TREE. 429 00:18:51,458 --> 00:18:53,878 LET ME FIX THAT FOR YOU 430 00:18:53,958 --> 00:18:56,378 'CAUSE I'M A BRAND-NEW ME. 431 00:18:58,708 --> 00:19:02,538 OH, BOY! THANKS, ED. 432 00:19:04,208 --> 00:19:06,208 THANKS A LOT! 433 00:19:06,292 --> 00:19:09,082 ROLF WASH THIS. ROLF WASH THAT. 434 00:19:09,167 --> 00:19:11,127 WHY MUST ROLF REMOVE THE FOUL 435 00:19:11,208 --> 00:19:12,538 FROM NANA'S FINERY? 436 00:19:12,625 --> 00:19:13,575 [SNIFFS] 437 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 OOH! 438 00:19:14,750 --> 00:19:16,420 WHY DON'T YOU LET ME DO THAT, ROLFY BOY? 439 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 YOUR HANDS LOOK PRUNED. 440 00:19:18,083 --> 00:19:21,833 ROLF SEES THROUGH YOUR HUSKY-BOY MASQUERADE. 441 00:19:21,917 --> 00:19:23,707 WHAT MISCHIEF ARE YOU UP TO? 442 00:19:23,792 --> 00:19:26,002 NOT ONE, ROLF. I'M A NEW GUY. 443 00:19:26,083 --> 00:19:28,133 TOTALLY REFORMED, ROLF. 444 00:19:28,000 --> 00:19:29,330 A LITTLE PAVLOVIAN TRAINING 445 00:19:29,417 --> 00:19:33,077 HAS TURNED ED AND EDDY INTO UPRIGHT, FINE FELLOWS. 446 00:19:33,167 --> 00:19:34,247 GOOD WORK-- 447 00:19:34,333 --> 00:19:36,543 FOR ONE WITH SUCH SOFT HANDS. 448 00:19:36,625 --> 00:19:37,535 Eddy: NEXT! 449 00:19:37,625 --> 00:19:38,825 WHAT ARE YOU DOING? 450 00:19:38,917 --> 00:19:40,077 GIVING ROLF A HAND. 451 00:19:40,167 --> 00:19:41,577 I COULD SMELL HIM A MILE AWAY. 452 00:19:41,667 --> 00:19:44,537 OH, DEAR, EDDY, YOU'RE RELAPSING. 453 00:19:44,625 --> 00:19:46,165 YEOWCH! 454 00:19:46,250 --> 00:19:47,670 STAY BACK! 455 00:19:47,750 --> 00:19:49,250 OOPS, MUST HAVE MISSED A SPOT. 456 00:19:49,333 --> 00:19:50,883 THIS CAN'T BE HAPPENING. 457 00:19:50,958 --> 00:19:52,828 Kevin: LET GO OF ME, YOU BIG APE! 458 00:19:52,917 --> 00:19:54,627 UP AND DOWN. UP AND DOWN. 459 00:19:54,708 --> 00:19:56,078 UP AND DOWN. UP AND DOWN. 460 00:19:56,167 --> 00:19:58,827 ED, STOP IT. THIS IS SO WRONG. 461 00:19:58,917 --> 00:20:01,167 Jimmy: AAH! HELP ME! 462 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 DON'T MENTION IT, JIMMY. 463 00:20:02,583 --> 00:20:04,133 I'M GETTING STRETCH MARKS. 464 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Edd: HANG ON, JIMMY. MERCY ME. 465 00:20:06,792 --> 00:20:08,332 LET ME HELP. 466 00:20:08,417 --> 00:20:09,917 OH, HELLO, ROLF. 467 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 ROLF WAS THE SON OF A SHEPHERD. 468 00:20:12,083 --> 00:20:14,083 NOW ROLF IS THE POSTERIOR OF A DUCK! 469 00:20:14,167 --> 00:20:16,997 YEAH, WELL, YOU DON'T EVEN WANT TO KNOW 470 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 WHAT THEY DID TO ME. 471 00:20:18,167 --> 00:20:20,127 I'M SICK JUST THINKING ABOUT IT. 472 00:20:20,208 --> 00:20:22,498 SOMEONE'S GOING TO PAY FOR THIS! 473 00:20:22,583 --> 00:20:24,423 I HATE DORKS. 474 00:20:24,500 --> 00:20:26,880 Eddy: ED! EDDY! 475 00:20:26,958 --> 00:20:29,378 [SHOUTING] 476 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 ♪ LA LA LA LA LA AIN'T THAT PRETTY? 477 00:20:35,042 --> 00:20:37,002 STOP IT. STOP IT. STOP IT. 478 00:20:37,083 --> 00:20:38,833 SOMETHING'S GONE WRONG. 479 00:20:38,917 --> 00:20:40,417 YOU'VE BECOME WORSE. 480 00:20:40,500 --> 00:20:42,420 PESKY WEEDS, DOUBLE "D"-- 481 00:20:42,500 --> 00:20:43,960 NO LONGER A PROBLEM. 482 00:20:44,042 --> 00:20:45,712 I'VE CREATED A MONSTER. 483 00:20:45,792 --> 00:20:49,962 SNAP OUT OF IT! SNAP OUT OF IT, EDDY! 484 00:20:50,042 --> 00:20:51,042 WELL... 485 00:20:51,125 --> 00:20:52,075 LET ME HELP YOU WITH THAT. 486 00:20:52,167 --> 00:20:55,127 OH, EDDY, I'M SO SORRY. I'VE DONE SOMETHING WRONG. 487 00:20:55,208 --> 00:20:58,578 I SHOULD NEVER HAVE TRIED TO CHANGE WHO YOU AND ED ARE. 488 00:20:58,667 --> 00:21:00,037 [RUMBLING] 489 00:21:00,125 --> 00:21:04,205 Ed: I'M CHANGING SOME LIGHT BULBS, DOUBLE "D." 490 00:21:04,042 --> 00:21:05,882 THERE YOU GO, PAL. 491 00:21:05,958 --> 00:21:08,208 NO PROBLEM. 492 00:21:16,042 --> 00:21:18,082 Eddy: GREETINGS, DOUBLE "D." 493 00:21:18,167 --> 00:21:19,207 YOU LOOK SAD. 494 00:21:19,042 --> 00:21:21,832 MAY WE BE OF ASSISTANCE? 495 00:21:21,917 --> 00:21:22,827 GO AWAY. 496 00:21:22,917 --> 00:21:25,037 I JUST WANT MY OLD FRIENDS BACK. 497 00:21:25,125 --> 00:21:28,125 WOULD YOU LIKE SOME HELP SITTING? 498 00:21:28,208 --> 00:21:31,208 [BOTH LAUGH] 499 00:21:33,875 --> 00:21:34,785 WHAT A SAP! 500 00:21:34,875 --> 00:21:37,165 WE FOOLED YOU ALL ALONG, DOUBLE "D." 501 00:21:37,250 --> 00:21:39,210 [BOTH LAUGH] 502 00:21:40,000 --> 00:21:42,250 Eddy: HOOK, LINE, AND SINKER. 503 00:21:42,333 --> 00:21:46,963 EDDY, IT IS NOT POLITE TO LAUGH AT OTHERS. 504 00:21:48,250 --> 00:21:51,000 [BOTH LAUGH] 505 00:21:51,083 --> 00:21:55,003 YOU'RE JUST TOO EASY, DOUBLE "D." 506 00:21:55,083 --> 00:21:57,293 WHERE'D HE GO? 507 00:21:58,792 --> 00:22:00,132 BROCCOLI! BROCCOLI! 508 00:22:00,208 --> 00:22:01,538 RUN AWAY! RUN AWAY! 509 00:22:01,625 --> 00:22:04,535 HOW DARE YOU MESS WITH MY EMOTIONS! 510 00:22:04,625 --> 00:22:06,995 Eddy: CAN'T YOU TAKE A JOKE? 511 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 WATCH IT, DORK! 512 00:22:09,167 --> 00:22:12,827 BROCCOLI BAD FOR ED! 513 00:22:14,500 --> 00:22:17,380 Kevin: HEY, DOUBLE "D," COME HERE! 514 00:22:17,458 --> 00:22:19,078 I GOT SOMETHING FOR YOU. 515 00:22:19,167 --> 00:22:21,207 HAVE MERCY. 516 00:22:24,458 --> 00:22:28,708 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 517 00:22:28,792 --> 00:22:33,292 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 518 00:22:37,583 --> 00:22:39,793 Boys: ED, EDD, AND EDDY. 519 00:22:39,875 --> 00:22:42,035 Man: YEAH. 34178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.