Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:07,332
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
2
00:00:40,167 --> 00:00:42,377
Sarah: KEEP YOUR EYES
ON THE ROAD.
3
00:00:42,458 --> 00:00:44,078
OK, MISS SARAH.
4
00:00:44,167 --> 00:00:45,207
I'M HOT.
5
00:00:45,042 --> 00:00:46,792
TURN ON
THE AIR CONDITIONING.
6
00:00:46,875 --> 00:00:48,125
OK, MISS SARAH.
7
00:00:48,208 --> 00:00:50,958
I SAID, KEEP YOUR EYES
ON THE ROAD!
8
00:00:51,042 --> 00:00:51,882
OK, MISS SARAH.
9
00:00:51,958 --> 00:00:52,788
[CRASH]
10
00:00:52,875 --> 00:00:54,205
WHERE DID YOU GET
YOUR LICENSE,
11
00:00:54,042 --> 00:00:55,332
IN A CHUNKY PUFF BOX?
12
00:00:55,417 --> 00:00:58,787
IF YOU DON'T LIKE IT,
LUMP IT, MISS SARAH.
13
00:00:59,625 --> 00:01:00,495
GEE, I'M SORRY.
14
00:01:00,583 --> 00:01:02,793
IT'S THAT DARN
ROAD RAGE.
15
00:01:02,875 --> 00:01:04,165
AAH!
16
00:01:04,250 --> 00:01:06,210
AAH!
17
00:01:07,833 --> 00:01:08,753
WOO-HOO!
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,333
DEMOLITION DERBY!
19
00:01:10,417 --> 00:01:11,707
Nazz: LOOK OUT,
JOHNNY!
20
00:01:11,792 --> 00:01:14,832
WHOA! QUIT HOGGING
THE ROAD, QUIRKY.
21
00:01:14,917 --> 00:01:16,167
SPEAKING OF ROAD HOGS...
22
00:01:16,250 --> 00:01:19,380
FEAST YOUR EYES ON
ROLF'S HOTSHOT WAGON.
23
00:01:19,458 --> 00:01:20,578
VERY SPICY, YES?
24
00:01:20,667 --> 00:01:23,417
I'VE GOT HEARTBURN.
25
00:01:24,042 --> 00:01:25,832
HOW STUPID
CAN YOU GET?
26
00:01:25,917 --> 00:01:27,537
EASY COME, EASY GO,
27
00:01:27,625 --> 00:01:31,125
AS ROLF WILL MAKE YOU
EAT HIS FRIED ONIONS.
28
00:01:31,208 --> 00:01:32,498
A RACE, I SAY!
29
00:01:32,583 --> 00:01:33,923
A RACE?
30
00:01:34,000 --> 00:01:36,040
YOU'RE ON.
31
00:01:37,417 --> 00:01:38,457
WOOHOO!
32
00:01:38,542 --> 00:01:41,672
VICTORY,
THY NAME IS JIMMY.
33
00:01:42,917 --> 00:01:43,917
WHERE TO, DUDE?
34
00:01:44,000 --> 00:01:47,080
WE RACE TO
THE FERMENTED
CANE OUTLET.
35
00:01:47,167 --> 00:01:48,037
WHAT?
HUH?
36
00:01:48,125 --> 00:01:49,205
WHAT DID HE SAY?
37
00:01:49,292 --> 00:01:51,382
CURSE THIS MODE
OF EXPRESSION.
38
00:01:51,458 --> 00:01:54,998
HOW DO YOU SAY...
THE CANDY STORE?
39
00:01:57,125 --> 00:01:59,495
AH, THEIR ENTHUSIASM
IS BRAVE,
40
00:01:59,583 --> 00:02:01,133
BUT ENOUGH BUFFOONERY.
41
00:02:01,208 --> 00:02:02,248
COME, WILFRED!
42
00:02:02,333 --> 00:02:04,583
GO WITH THE SPEED
OF CABBAGE!
43
00:02:04,667 --> 00:02:06,457
HA-HO!
44
00:02:07,792 --> 00:02:09,082
HELLO, ROLF.
45
00:02:09,167 --> 00:02:11,627
HELLO, ED BOYS.
46
00:02:11,708 --> 00:02:15,038
IF WE HAD SOME GREASE,
WE COULD SLIDE ED OUT.
47
00:02:15,125 --> 00:02:16,625
WHERE THE HECK
ARE WE GONNA GET--
48
00:02:16,708 --> 00:02:19,998
HEY, ROLF,
CAN YOU SPARE
A CUP OF FAT?
49
00:02:21,458 --> 00:02:23,378
ROLF IS HEARTBROKEN.
50
00:02:23,458 --> 00:02:26,498
[SIGHS]
51
00:02:32,250 --> 00:02:34,580
ROLF'S KEISTER
GROWS COLD.
52
00:02:34,667 --> 00:02:35,707
ROLF'S WHAT?
53
00:02:35,792 --> 00:02:38,042
I GROW TIRED OF THIS--
54
00:02:38,125 --> 00:02:39,205
THIS COLD CEMENT,
55
00:02:39,042 --> 00:02:41,882
THIS--THIS TWISTED STEEL
OF INDUSTRY,
56
00:02:41,958 --> 00:02:44,078
THIS CONFUSING
LEISURE DELIGHTS,
57
00:02:44,167 --> 00:02:47,167
AND YOUR
ILL-AT-EASE CUSTOMS!
58
00:02:47,042 --> 00:02:49,462
ROLF SWEATS HIMSELF
TO UNDERSTAND
59
00:02:49,542 --> 00:02:51,292
YOUR MODERN
GO-GO WORLD.
60
00:02:51,375 --> 00:02:53,375
BUT HE YEARNS
THE SIMPLE LIFE...
61
00:02:53,458 --> 00:02:56,828
THE LIFE ONCE HAD
IN THE OLD COUNTRY.
62
00:02:58,417 --> 00:03:01,627
ARE YOU
ALL RIGHT, ROLF?
63
00:03:01,708 --> 00:03:03,998
MY HEART! MY HEART!
64
00:03:04,083 --> 00:03:05,173
IT'S BROKEN.
65
00:03:05,000 --> 00:03:07,170
ROLF LONGS FOR
THE OLD VILLAGE.
66
00:03:07,250 --> 00:03:10,460
JEEZ, TALK ABOUT
KILLING A MOOD.
67
00:03:10,542 --> 00:03:12,332
ROLF'S FRUSTRATED,
EDDY.
68
00:03:12,417 --> 00:03:14,747
HOW DIFFICULT
IT MUST BE TO ADAPT
69
00:03:14,833 --> 00:03:16,003
TO A NEW WAY
OF LIFE,
70
00:03:16,083 --> 00:03:18,003
TO PUT ASIDE
HANDED-DOWN BELIEFS
71
00:03:18,083 --> 00:03:21,133
AND BE PULLED
BETWEEN TWO CULTURES.
72
00:03:21,208 --> 00:03:22,628
ROLF'S HOMESICK,
EDDY.
73
00:03:22,708 --> 00:03:23,918
WHERE'D YOU COME FROM?
74
00:03:24,000 --> 00:03:25,880
BLAME MY PARENTS,
EDDY.
75
00:03:25,958 --> 00:03:26,578
HMM.
76
00:03:26,667 --> 00:03:28,167
A TRANSATLANTIC FLIGHT!
77
00:03:28,250 --> 00:03:30,130
I'VE GOT THE PLAN
ALL UP HERE.
78
00:03:30,208 --> 00:03:31,998
AND I'LL FLY
THE PLANE.
79
00:03:32,083 --> 00:03:35,883
LET MY SALVAGE
WHAT'S LEFT OF THIS PLOT.
80
00:03:35,958 --> 00:03:37,168
WHATEVER.
81
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
BUT IF IT WORKS,
IT WAS MY IDEA.
82
00:03:40,167 --> 00:03:44,287
[SIGHING]
83
00:03:44,375 --> 00:03:48,205
[MECHANICAL PUMPING]
84
00:03:55,792 --> 00:03:58,212
Eddy: COME ON, COME ON!
MOVE IT, DOUBLE-D!
85
00:03:58,042 --> 00:04:00,882
I'M SHOVELING AS FAST
AS I CAN, EDDY.
86
00:04:00,958 --> 00:04:03,418
WE NEED MORE TENNIS BALLS
TO FLOAT IN THE MILK.
87
00:04:03,500 --> 00:04:06,330
WE NEED A FULL BOWL
OF CEREAL.
88
00:04:06,417 --> 00:04:09,127
HURRY UP,
BEFORE ROLF SHOWS UP.
89
00:04:09,208 --> 00:04:09,998
OH, UH...
90
00:04:10,083 --> 00:04:12,173
QUICK, ED.
YOU KNOW THE DRILL.
91
00:04:12,000 --> 00:04:13,210
WOO-HOO!
92
00:04:13,292 --> 00:04:16,422
IT'S A WISH COME TRUE,
HUH, ED?
93
00:04:16,500 --> 00:04:18,790
I WISH, I WISH,
I WAS A FISH.
94
00:04:18,875 --> 00:04:22,705
YOUR KITCHENWARE IS LARGER
THAN PAPA'S NASAL WART,
95
00:04:22,792 --> 00:04:23,882
BUT HOW CAN THIS BE?
96
00:04:23,958 --> 00:04:25,208
YOU CAN'T CATCH ME.
97
00:04:25,292 --> 00:04:28,502
WE JUST WISHED
FOR A GIANT BOWL
OF CHUNKY PUFFS,
98
00:04:28,583 --> 00:04:30,753
AND PRESTO CHANGE-O,
99
00:04:30,833 --> 00:04:32,003
WE'RE SOAKING IN IT.
100
00:04:32,083 --> 00:04:35,213
HARD TO BELIEVE,
ISN'T IT, ROLF?
101
00:04:36,125 --> 00:04:39,165
WAIT, TELL ROLF MORE
OF THIS HOCUS-POCUS,
102
00:04:39,000 --> 00:04:41,380
AS ROLF HAS WISHES, TOO.
103
00:04:42,667 --> 00:04:45,627
BEHOLD!
THE MAGICAL SHOE!
104
00:04:45,708 --> 00:04:46,708
[GASPS]
105
00:04:46,792 --> 00:04:50,132
ROLF IS HUMBLED BY
THE STENCH OF DESTINY.
106
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
BELIEVE IN
THE STENCH, ROLF,
107
00:04:51,292 --> 00:04:55,042
AS IT GRANTS YOUR WISH,
NO MATTER WHAT IT IS.
108
00:04:55,125 --> 00:04:56,205
ED BOY,
109
00:04:56,042 --> 00:04:57,582
COULD THE SHOE
TAKE PITY ON ROLF
110
00:04:57,667 --> 00:05:00,287
AND GRANT HIS WISH
TO RETURN TO HIS HOMELAND?
111
00:05:00,375 --> 00:05:01,125
YES!
112
00:05:01,208 --> 00:05:03,748
MAY ROLF SPEAK
TO THE SHOE?
113
00:05:03,833 --> 00:05:05,333
NO.
114
00:05:05,417 --> 00:05:06,787
NO?
115
00:05:06,875 --> 00:05:07,875
YES, NO.
116
00:05:07,958 --> 00:05:11,038
YES, ROLF KNOWS
WHAT MAKES ED BOY TICK.
117
00:05:11,125 --> 00:05:11,995
NO?
118
00:05:12,083 --> 00:05:13,173
YES!
119
00:05:13,000 --> 00:05:16,040
ROLF'S LEGS WOBBLE
WITH WEAKNESS.
120
00:05:16,125 --> 00:05:17,955
[LAUGHING]
121
00:05:18,042 --> 00:05:20,212
IS THERE A MANUAL
FOR THIS?
122
00:05:20,292 --> 00:05:21,422
Eddy: JUST MAKE YOUR WISH
123
00:05:21,500 --> 00:05:24,710
AND TAKE A BIG WHIFF
OF THE STENCH OF DESTINY.
124
00:05:24,792 --> 00:05:27,082
HE DOESN'T HAVE TO
SMELL THE--
125
00:05:27,167 --> 00:05:28,077
SHH.
126
00:05:28,167 --> 00:05:29,377
OH, GREAT SHOE,
127
00:05:29,458 --> 00:05:34,288
GRANT ROLF HIS WISH
AND TAKE ROLF TO HIS HOME.
128
00:05:52,958 --> 00:05:55,208
COULD IT BE?
129
00:05:55,042 --> 00:05:57,172
HMM.
130
00:06:02,667 --> 00:06:04,997
THE WATER IS FOULED
WITH INFESTATION.
131
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
MY WISH HAS BEEN GRANTED!
132
00:06:07,167 --> 00:06:11,167
THE SON OF A SHEPHERD
HAS RETURNED!
133
00:06:12,083 --> 00:06:13,003
KA-SPLURSH!
134
00:06:13,083 --> 00:06:14,423
HA HA HA!
135
00:06:14,500 --> 00:06:19,250
I KNEW THIS ENCYCLOPEDIA
OF OLD WORLD CULTURE
WOULD COME IN HANDY.
136
00:06:19,333 --> 00:06:22,423
GOOD, 'CAUSE I GOT
MONEY TO SPEND.
137
00:06:22,500 --> 00:06:24,380
JAWBREAKERS!
138
00:06:27,417 --> 00:06:29,207
WAIT!
139
00:06:30,167 --> 00:06:32,127
BUT YOU CAN'T LEAVE.
140
00:06:32,208 --> 00:06:33,038
WHERE WAS I GOING?
141
00:06:33,125 --> 00:06:34,125
COME ON, GUYS,
142
00:06:34,208 --> 00:06:35,748
WE HAVE TO
SEE THIS THROUGH.
143
00:06:35,833 --> 00:06:37,423
ROLF HAS A WISH.
144
00:06:37,500 --> 00:06:38,710
Rolf: HELLO?
145
00:06:38,792 --> 00:06:40,172
FISHMONGER?
146
00:06:40,000 --> 00:06:41,130
COME QUICKLY.
147
00:06:41,208 --> 00:06:44,578
ROLF WISHES TO PURCHASE
THIS FINE FRESH EEL.
148
00:06:44,667 --> 00:06:46,667
DID ROLF SAY "PURCHASE"?
149
00:06:46,750 --> 00:06:50,000
EYEBALLIN' ME EELS
ARE YOU, VILLAGER?
150
00:06:50,083 --> 00:06:52,253
I BOW TO THEE,
MONGER.
151
00:06:52,333 --> 00:06:54,213
YEAH, SURE.
152
00:06:56,042 --> 00:06:58,632
ARE YOU READY,
MONGER?
153
00:06:59,375 --> 00:07:00,665
WHAT THE HECK'S
HE DOING?
154
00:07:00,750 --> 00:07:02,330
IT'S A BARTERING
POLE, EDDY.
155
00:07:02,417 --> 00:07:05,377
"THE BARTERERS SHALL BALANCE
THEMSELVES ON THE POLE,
156
00:07:05,458 --> 00:07:08,288
USING ONLY THEIR
ABDOMINAL AREA."
157
00:07:08,375 --> 00:07:09,825
RIVETING.
158
00:07:09,917 --> 00:07:13,167
"IN ORDER TO
CONDUCT ANY MARKET
NEGOTIATIONS."
159
00:07:13,250 --> 00:07:14,000
THAT'S STUPID.
160
00:07:14,083 --> 00:07:16,173
Rolf: MAKE HASTE,
MONGER!
161
00:07:17,125 --> 00:07:17,915
MEET THE WIFE.
162
00:07:18,000 --> 00:07:20,290
SHE HANDLES
THE MARKET STUFF.
163
00:07:20,375 --> 00:07:21,915
AH?
164
00:07:23,208 --> 00:07:24,788
THE PLEASURE IS MINE.
165
00:07:24,875 --> 00:07:26,705
HEE HEE!
166
00:07:26,792 --> 00:07:27,962
ENOUGH FORMALITIES!
167
00:07:28,042 --> 00:07:30,082
WHAT IS THE WORTH
OF THESE TWO EELS?
168
00:07:30,167 --> 00:07:30,997
WELL, UH,
169
00:07:31,083 --> 00:07:32,133
LET'S SEE, NOW.
170
00:07:32,208 --> 00:07:35,038
UH, HOW ABOUT,
UH, 3 ORANGES?
171
00:07:35,125 --> 00:07:37,495
I WILL GIVE YOU
TWO CHICKENS.
172
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
CHICKENS?
173
00:07:38,667 --> 00:07:40,827
TAKE THE CHICKENS!
174
00:07:40,917 --> 00:07:42,127
SOUNDS FAIR.
175
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
THANK YOU.
176
00:07:43,292 --> 00:07:44,042
WHAT?
177
00:07:44,125 --> 00:07:45,995
DO YOU NOT WANT
4 CHICKENS?
178
00:07:46,083 --> 00:07:48,753
I'LL BE HAPPY
TO TAKE 4.
179
00:07:48,833 --> 00:07:49,633
4 CHICKENS IT IS.
180
00:07:49,708 --> 00:07:50,458
I SAID TWO.
181
00:07:50,542 --> 00:07:53,132
3 CHICKENS
AND A RUBBER BAND?
182
00:07:53,208 --> 00:07:54,168
TWO CHICKENS!
183
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
MY ABDOMEN
IS KILLING ME.
184
00:07:57,083 --> 00:07:58,043
TWO CHICKENS, THEN.
185
00:07:58,125 --> 00:07:59,125
HANG ON THERE,
VILLAGER.
186
00:07:59,208 --> 00:08:01,708
THIS MONGER
ONLY TAKES CASH.
187
00:08:01,792 --> 00:08:03,002
Ed: I'LL
TAKE THOSE.
188
00:08:03,083 --> 00:08:04,003
CHICKENS!
189
00:08:04,083 --> 00:08:05,583
Rolf: THANK YOU,
FISHMONGER AND WIFE.
190
00:08:05,667 --> 00:08:07,497
ROLF IS BESIDE HIMSELF,
191
00:08:07,583 --> 00:08:10,423
FOR ROLF IS HOME AGAIN.
192
00:08:10,500 --> 00:08:14,000
MUSH, MUSH,
MUSH, MUSH.
193
00:08:14,083 --> 00:08:16,083
[GRUNTING]
194
00:08:16,167 --> 00:08:18,667
THAT'S A MIGHTY FINE
HOLE YOU DUG THERE.
195
00:08:18,750 --> 00:08:19,830
DO YOU LIKE IT?
196
00:08:19,917 --> 00:08:22,537
THIS VILLAGE REQUIRES
A HOLE-DIGGING PERMIT.
197
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
SO UNLESS YOU BUY ONE,
198
00:08:23,958 --> 00:08:26,958
I'M GOING TO HAVE TO HIT YOU
WITH ONE OF THESE ROCKS.
199
00:08:27,042 --> 00:08:27,712
SHH.
200
00:08:27,792 --> 00:08:30,542
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
201
00:08:32,417 --> 00:08:33,167
WHAT?
202
00:08:33,250 --> 00:08:35,580
Ed: MUSH, MUSH,
MUSH, MUSH.
203
00:08:35,667 --> 00:08:37,207
MUSH, MUSH, MUSH.
204
00:08:37,042 --> 00:08:38,132
OUCH!
205
00:08:38,208 --> 00:08:40,748
YOUR VILLAGE IDIOT
HAS FALLEN IN ROLF'S HOLE.
206
00:08:40,833 --> 00:08:42,383
A CELEBRATION,
I SAY!
207
00:08:42,458 --> 00:08:44,248
UH, SURE.
WHY NOT?
208
00:08:44,333 --> 00:08:45,213
HO!
209
00:08:45,292 --> 00:08:47,422
HA HA HA.
210
00:08:47,500 --> 00:08:49,960
YOU THERE, EEL WOMAN!
211
00:08:50,042 --> 00:08:51,042
RAISE THE JUG.
212
00:08:51,125 --> 00:08:55,035
PLAY ME THE SONG
OF ROLF'S FEELING!
213
00:08:55,125 --> 00:08:57,165
FOLK SONGS,
FOLK SONGS...
214
00:08:57,250 --> 00:08:59,750
THAT'S MY HORSE?
215
00:09:03,125 --> 00:09:04,955
I CAN'T DANCE, ROLF.
216
00:09:05,042 --> 00:09:06,792
THAT'S MY HORSE!
217
00:09:09,750 --> 00:09:11,130
GIVE IT UP FOR ROLF!
218
00:09:11,208 --> 00:09:12,128
THAT'S MY HORSE?
219
00:09:12,208 --> 00:09:14,378
YES, THAT'S MY HORSE.
220
00:09:16,833 --> 00:09:18,583
THAT'S MY HORSE!
221
00:09:23,000 --> 00:09:25,710
THAT'S MY HORSE!
222
00:09:25,792 --> 00:09:26,922
I LIKE THIS SONG.
223
00:09:27,000 --> 00:09:29,880
Ed: MY HORSE!
MY HORSE!
224
00:09:29,958 --> 00:09:30,918
AH, AH, AH.
225
00:09:31,000 --> 00:09:33,380
OH, WHAT A DELIGHTFUL
BARBARIC DANCE.
226
00:09:33,458 --> 00:09:36,328
YOU WENT WITH
THE GYPSY BROTHER!
227
00:09:36,417 --> 00:09:37,127
JOHNNY!
228
00:09:37,208 --> 00:09:38,288
HE CAN'T BE HERE.
229
00:09:38,375 --> 00:09:41,035
THIS IS SUPPOSED TO BE
AN OLD WORLD VILLAGE.
230
00:09:41,125 --> 00:09:42,495
YOU DON'T BELONG HERE,
JOHNNY.
231
00:09:42,583 --> 00:09:43,423
WHY NOT?
232
00:09:43,500 --> 00:09:46,710
'CAUSE, UH,
YOU NEED A PASSPORT.
233
00:09:46,792 --> 00:09:49,792
YOU'RE NOT THE BOSS
OF US, EDDY.
234
00:09:51,083 --> 00:09:52,713
FATHEAD.
235
00:09:54,583 --> 00:09:55,463
YEE-HA!
236
00:09:55,542 --> 00:09:56,252
DOUBLE-D!
237
00:09:56,333 --> 00:09:57,583
HE'S MAKING
A RUN FOR IT.
238
00:09:57,667 --> 00:09:59,287
JOHNNY, PLEASE!
239
00:09:59,375 --> 00:10:03,125
STOP. ROLF
MUSTN'T SEE YOU.
240
00:10:03,208 --> 00:10:04,878
THAT'S MY HORSE!
241
00:10:06,542 --> 00:10:07,292
BALD BADGERS.
242
00:10:07,375 --> 00:10:09,035
REAL PROBLEM
IN THIS VILLAGE.
243
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
AAH!
244
00:10:10,208 --> 00:10:12,578
BADGERS MAKE
A FINE STEW.
245
00:10:12,667 --> 00:10:13,537
SURE, THEY DO.
246
00:10:13,625 --> 00:10:14,955
YOU GET THE ONIONS,
247
00:10:15,042 --> 00:10:17,252
AND I'LL GET THE BADGER.
248
00:10:18,042 --> 00:10:19,082
GOLLY!
249
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
LET'S GET OUT
OF HERE, PLANK.
250
00:10:23,042 --> 00:10:24,132
HUH?
251
00:10:24,208 --> 00:10:25,668
THIS IS NO VILLAGE.
252
00:10:25,750 --> 00:10:26,710
OH, DEAR.
253
00:10:26,792 --> 00:10:29,752
YOU HAVE MADE
A MERRY ANDREW OF ROLF.
254
00:10:29,833 --> 00:10:30,713
FOR THIS YOU MUST--
255
00:10:30,792 --> 00:10:32,172
ROLF, WAIT,
LET ME EXPLAIN.
256
00:10:32,000 --> 00:10:34,580
UM, YOU KNOW
WHAT THEY SAY,
257
00:10:34,667 --> 00:10:37,037
CURIOSITY
KILLED THE CAT.
258
00:10:37,125 --> 00:10:39,325
OH, WRONG ANALOGY.
259
00:10:39,708 --> 00:10:43,078
Edd: WE WERE JUST
TRYING TO SHARE YOUR
CULTURAL HERITAGE.
260
00:10:43,167 --> 00:10:45,827
OH, IS THIS SO?
261
00:10:45,917 --> 00:10:48,997
LET ROLF
TEACH YOU, THEN.
262
00:10:51,917 --> 00:10:52,917
COME ON, DOUBLE-D.
263
00:10:53,000 --> 00:10:55,080
ROLF WANTS TO CELEBRATE.
264
00:10:55,167 --> 00:10:58,167
CHECK OUT
BARISHNI-COUGH-DROP,
HERE.
265
00:10:58,250 --> 00:11:00,920
THAT'S MY HORSE!
266
00:11:03,167 --> 00:11:05,747
IT'S YOUR HORSE!
IT'S YOUR HORSE!
267
00:11:05,833 --> 00:11:07,003
UH, UH, UH.
268
00:11:07,083 --> 00:11:09,173
LIKE THIS DOUBLE-D.
269
00:11:10,458 --> 00:11:12,708
OK, ED,
IT'S MY HORSE.
270
00:11:12,792 --> 00:11:15,042
NO, EDD,
IT'S MY HORSE!
271
00:11:15,125 --> 00:11:17,785
HA HA HA.
272
00:11:17,875 --> 00:11:19,625
Ed: NO, ED!
STOP!
273
00:11:19,708 --> 00:11:21,628
[FIGHTING]
274
00:11:21,708 --> 00:11:22,998
SO LONG, EVERYBODY!
275
00:11:23,083 --> 00:11:25,753
[FIGHTING]
276
00:11:35,833 --> 00:11:37,923
Eddy: KEEP YOUR EYE
ON THE EGG, ED.
277
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
5-BALL IN
THE CORNER POCKET.
278
00:11:47,917 --> 00:11:50,207
WHAT'S GOING ON
IN HERE?
279
00:11:50,042 --> 00:11:52,002
NOTHING. WHAT?
280
00:11:52,083 --> 00:11:53,003
BINGO!
281
00:11:53,083 --> 00:11:55,173
Eddy: HA HA. BINGO.
HA HA. GOOD ONE.
282
00:11:55,250 --> 00:11:57,670
CAN YOU TWO
TRY TO BEHAVE?
283
00:11:57,750 --> 00:11:58,710
I'M ALMOST DONE.
284
00:11:58,792 --> 00:12:00,422
THAT'S WHAT HE SAID
TWO HOURS AGO.
285
00:12:00,500 --> 00:12:02,960
THERE'S PEOPLE
WAITING FOR US TO
TAKE THEIR MONEY,
286
00:12:03,042 --> 00:12:03,882
AND WE'RE STUCK--
287
00:12:03,958 --> 00:12:05,498
[MECHANICAL WHIRRING]
288
00:12:05,583 --> 00:12:07,503
HUH?
289
00:12:21,625 --> 00:12:22,205
AAH!
290
00:12:22,292 --> 00:12:23,542
PLEASE DON'T
DO THAT.
291
00:12:23,625 --> 00:12:24,825
GEE WHIZ, DOUBLE-D.
292
00:12:24,917 --> 00:12:27,167
I NEVER REALIZED
YOU WERE INTO SUCH
GIRL STUFF.
293
00:12:27,250 --> 00:12:30,750
HOUSEHOLD TASKS ARE NOT
JUST FOR GIRLS, EDDY.
294
00:12:30,833 --> 00:12:31,923
AND IF YOU MUST KNOW,
295
00:12:32,000 --> 00:12:34,170
I WAS ASKED TO MEND
THE CURTAINS BY MOTHER.
296
00:12:34,000 --> 00:12:35,380
EVERY CHILD SHOULD
START THEIR DAY
297
00:12:35,458 --> 00:12:37,168
BY COMPLETING THE TASKS
SET UPON THEM
298
00:12:37,000 --> 00:12:38,290
BY THEIR PARENTS.
299
00:12:38,375 --> 00:12:40,535
I MUST EAT
YOUR BRAIN!
300
00:12:40,625 --> 00:12:42,625
AAH!
301
00:12:43,792 --> 00:12:47,002
I AM ALL DRESSED UP
AND READY TO GO, GUYS.
302
00:12:47,083 --> 00:12:48,043
Eddy: FASHION VICTIM.
303
00:12:48,125 --> 00:12:49,325
LET'S GO, DOUBLE-D.
304
00:12:49,417 --> 00:12:50,207
IN A MINUTE.
305
00:12:50,042 --> 00:12:51,002
A QUICK SURVEY TO SEE
306
00:12:51,083 --> 00:12:54,423
IF I MISSED ANY
PARENTAL STICKY NOTES.
307
00:12:56,667 --> 00:12:58,577
[EDD PANTING]
308
00:13:07,042 --> 00:13:08,002
ARE YOU BORED?
309
00:13:08,083 --> 00:13:09,383
'CAUSE I'M READY
TO BUST A--
310
00:13:09,458 --> 00:13:10,248
HMM?
311
00:13:10,333 --> 00:13:12,463
OH, GREAT,
WHAT'S THIS ONE SAY?
312
00:13:12,542 --> 00:13:16,332
DEAR EDWARD,
STOP BREATHING 'CAUSE
THE SINK IS CLOGGED?
313
00:13:18,750 --> 00:13:19,630
HA HA.
314
00:13:19,708 --> 00:13:21,668
IF CHORES IS WHAT
DOUBLE-D WANTS,
315
00:13:21,750 --> 00:13:23,380
IT'S CHORES
DOUBLE-D GETS.
316
00:13:23,458 --> 00:13:26,788
NOTHING LIKE
A LITTLE FORGERY
TO SPARK UP THE DAY.
317
00:13:26,875 --> 00:13:29,075
SEE, THIS IS MOMMY'S NOTE,
318
00:13:29,167 --> 00:13:31,327
AND MY EXACT COPY.
319
00:13:31,417 --> 00:13:32,667
PRETTY GOOD, HUH?
320
00:13:32,750 --> 00:13:35,130
HE'LL NEVER
TELL THE DIFFERENCE.
321
00:13:35,208 --> 00:13:37,828
THAT IS SO LAME,
EDDY.
322
00:13:37,917 --> 00:13:40,077
AND YOU'RE, LIKE,
A HUMAN PHOTOCOPIER,
323
00:13:40,167 --> 00:13:41,747
RIGHT, MR. PERFECTO?
324
00:13:41,833 --> 00:13:44,043
DARE TO COMPARE.
325
00:13:44,125 --> 00:13:46,995
WILL YOU EVER CEASE
TO AMAZE ME, ED?
326
00:13:47,083 --> 00:13:48,713
YES, I WILL.
327
00:13:48,792 --> 00:13:50,502
Edd: AND LAST
BUT NOT LEAST,
328
00:13:50,583 --> 00:13:52,213
TOWELS TRIANGULATED,
329
00:13:52,042 --> 00:13:53,792
INSPECTED, AND COMPLETE.
330
00:13:53,875 --> 00:13:54,955
WELL, WELL, WELL.
331
00:13:55,042 --> 00:13:57,082
[WHISTLING]
332
00:13:57,167 --> 00:13:58,417
READY WHEN YOU ARE.
333
00:13:58,500 --> 00:13:59,460
HEY, DOUBLE-D,
334
00:13:59,542 --> 00:14:01,752
YOU'RE SLIPPING,
'CAUSE YOU MISSED ONE.
335
00:14:01,833 --> 00:14:03,503
HMM.
336
00:14:08,167 --> 00:14:09,207
"DEAR EDWARD,
337
00:14:09,042 --> 00:14:12,922
"INSERT BROOM LINT
INTO YOUR BELLY BUTTON.
338
00:14:13,000 --> 00:14:15,130
LOVE, MOM..."
339
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
OH, MY.
340
00:14:16,292 --> 00:14:19,082
I HOPE IT'S CLEAN.
341
00:14:19,167 --> 00:14:22,037
WELL, A MOTHER KNOWS BEST.
342
00:14:22,125 --> 00:14:24,285
YES, INDEEDY.
343
00:14:34,542 --> 00:14:37,542
ARE YOU SEEING
WHAT I'M SEEING?
344
00:14:37,625 --> 00:14:38,375
HE DID IT!
345
00:14:38,458 --> 00:14:40,038
WHAT A TREE BARK.
346
00:14:40,125 --> 00:14:42,455
SAP, ED. SAP.
347
00:14:45,542 --> 00:14:48,332
NOW THAT THE LINT
IS SAFELY TUCKED AWAY,
348
00:14:48,417 --> 00:14:49,537
SHALL WE GO, CHUMS?
349
00:14:49,625 --> 00:14:53,165
BUT, DOUBLE-D,
A NOTE I SEE THERE.
350
00:14:53,000 --> 00:14:54,380
Edd: FATHER'S SUIT!
351
00:14:54,458 --> 00:14:56,038
HOW COULD I HAVE
MISSED THIS ONE?
352
00:14:56,125 --> 00:14:57,535
YEAH,
WHAT'S WITH YOU?
353
00:14:57,625 --> 00:15:00,165
TRYING TO CHINTZ OUT
ON YOUR CHORES?
354
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
"DEAR EDWARD..."
355
00:15:02,083 --> 00:15:03,633
[MUMBLING]
356
00:15:03,708 --> 00:15:04,998
OH, MY!
357
00:15:05,083 --> 00:15:07,133
[LAUGHING]
358
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
THERE YOU GO, VICTOR.
359
00:15:10,917 --> 00:15:13,747
ROLF'S EYES STING
WITH YOUR BEAUTY.
360
00:15:13,833 --> 00:15:15,713
AH, ROLF IS GOOD.
361
00:15:15,792 --> 00:15:16,832
[PIG SQUEALS]
362
00:15:16,917 --> 00:15:17,747
WILFRED?
363
00:15:17,833 --> 00:15:20,713
HAVE YOU EATEN
ROLF'S HOSE AGAIN?
364
00:15:23,458 --> 00:15:26,038
WELL, WILFRED,
AS STRANGE AS THIS MAY SEEM,
365
00:15:26,125 --> 00:15:28,495
YOU DO LOOK MARVELOUS.
366
00:15:33,167 --> 00:15:34,787
SPIFFY.
367
00:15:34,875 --> 00:15:37,125
THIS IS TOO RICH.
368
00:15:37,208 --> 00:15:37,998
RICH?
369
00:15:38,083 --> 00:15:39,173
WHAT'S RICH?
370
00:15:39,000 --> 00:15:40,250
WILFRED'S RICH.
371
00:15:40,333 --> 00:15:42,673
UM, HE LOOKS LIKE
A MILLION BUCKS.
372
00:15:42,750 --> 00:15:43,460
YEAH.
373
00:15:43,542 --> 00:15:45,042
HELLO, ED BOYS.
374
00:15:45,125 --> 00:15:46,285
WHY MUST YOU
SPOIL WILFRED
375
00:15:46,375 --> 00:15:47,995
WITH THIS LAVISH
MONKEY SUIT?
376
00:15:48,083 --> 00:15:52,003
THIS WILL ONLY LEAD HIM
TO SEARCH FOR A LIFE
AS AN AIRLINE STEWARD.
377
00:15:52,083 --> 00:15:53,253
MONKEY SUIT?
378
00:15:53,333 --> 00:15:54,793
SPEAK TO ROLF.
379
00:15:54,875 --> 00:15:58,165
YEAH, DOUBLE-D,
SPEAK TO ROLF.
380
00:15:59,750 --> 00:16:01,580
OH, THERE YOU ARE.
381
00:16:01,667 --> 00:16:02,497
CALL IT CRAZY,
382
00:16:02,583 --> 00:16:04,293
BUT IT WAS A CHORE,
IF YOU WILL.
383
00:16:04,375 --> 00:16:06,415
A HAND-WRITTEN REQUEST
BY FATHER.
384
00:16:06,500 --> 00:16:08,540
WE COMMUNICATE
THROUGH STICKY NOTES.
385
00:16:08,625 --> 00:16:10,665
ROLF RESPECTS YOUR VOW
TO UPHOLD
386
00:16:10,750 --> 00:16:12,130
THE STICKY NOTES
OF ELDERS.
387
00:16:12,208 --> 00:16:13,208
YET...
388
00:16:13,292 --> 00:16:16,252
YOU MUST BE PUNISHED.
389
00:16:16,333 --> 00:16:18,423
WHAT IS THAT, ROLF?
390
00:16:18,500 --> 00:16:20,170
THE HAT OF DISCIPLINE.
391
00:16:20,000 --> 00:16:22,420
DO YOU LIVE
IN A CAVE?
392
00:16:22,500 --> 00:16:23,420
ALL IS FORGIVEN.
393
00:16:23,500 --> 00:16:25,170
THANK YOU, ROLF.
394
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Eddy: OH, LOOK,
395
00:16:26,083 --> 00:16:28,083
WE FOUND ANOTHER NOTE.
396
00:16:28,167 --> 00:16:29,707
Edd: THIS IS ABSURD,
EDDY.
397
00:16:29,792 --> 00:16:32,082
WHAT'S COME OVER
MOTHER AND FATHER?
398
00:16:32,167 --> 00:16:33,877
YOU READ THE NOTE,
DOUBLE-D.
399
00:16:33,958 --> 00:16:35,378
DON'T BE A CHICKEN.
400
00:16:35,458 --> 00:16:37,208
I'M A MONKEY.
401
00:16:37,042 --> 00:16:38,212
YOU HAVE TO DO
402
00:16:38,042 --> 00:16:40,632
WHAT THE NOTE SAYS,
DOUBLE-D.
403
00:16:40,708 --> 00:16:43,038
JUMP HIGHER, MAY.
404
00:16:43,125 --> 00:16:44,495
SHE'S TOO FAT.
405
00:16:44,583 --> 00:16:46,543
HOW ABOUT A FAT LIP?
406
00:16:46,625 --> 00:16:48,375
Edd: HELLO?
407
00:16:48,458 --> 00:16:50,748
OH, I WAS GOING TO--
408
00:16:50,833 --> 00:16:52,213
ASK ME FOR A DATE?
409
00:16:52,292 --> 00:16:53,832
SWEEP ME
OFF MY FEET?
410
00:16:53,917 --> 00:16:55,917
STAND IN LINE,
GIRLS.
411
00:16:56,000 --> 00:16:57,210
OH, YES, HA HA.
412
00:16:57,292 --> 00:17:01,132
COULD I TROUBLE YOU
FOR A CUP OF SUGAR?
413
00:17:01,208 --> 00:17:04,378
HE WANTS TO
SHARE CONDIMENTS.
414
00:17:04,458 --> 00:17:06,958
WE'RE SO ALIKE!
415
00:17:07,042 --> 00:17:08,132
BACK OFF, BOWSER.
416
00:17:08,208 --> 00:17:11,038
MARIE, GRAB HIM
BEFORE HE RUNS AWAY.
417
00:17:11,125 --> 00:17:12,915
THIS IS BETTER
THAN CABLE.
418
00:17:13,000 --> 00:17:14,420
LADIES, PLEASE!
419
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
WE'RE LADIES!
420
00:17:16,083 --> 00:17:17,833
HE SAID PLEASE.
421
00:17:17,917 --> 00:17:19,207
LET'S KISS HIM!
422
00:17:19,292 --> 00:17:20,042
KISS?
423
00:17:20,125 --> 00:17:20,995
NO, NOT THAT!
424
00:17:21,083 --> 00:17:24,003
AND I THOUGHT TODAY
WAS GONNA BE A WRITE OFF.
425
00:17:24,083 --> 00:17:26,173
GET IT, WRITE OFF?
426
00:17:27,042 --> 00:17:28,172
I CAN'T STAND IT!
427
00:17:28,000 --> 00:17:29,040
OH, NO!
428
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
THEY TORE OFF
DOUBLE-D's HEAD.
429
00:17:31,000 --> 00:17:34,080
HURRY UP, ED.
WRITE ANOTHER NOTE.
430
00:17:34,167 --> 00:17:34,917
Lee: WELL, IF IT AIN'T
431
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
TWEEDLE DEE
AND TWEEDLE DUM.
432
00:17:36,083 --> 00:17:38,383
YOU TAKE THE SHORT,
YAPPY ONE, LEE.
433
00:17:38,458 --> 00:17:40,878
BEAT IT, MARIE.
YOU HAD YOUR TURN.
434
00:17:40,958 --> 00:17:44,248
I'LL TAKE THE BIG,
GOOFY ONE, LEE.
435
00:17:47,958 --> 00:17:49,168
RUN, ED!
436
00:17:50,208 --> 00:17:52,038
DON'T LET ME
HAVE TO USE THIS.
437
00:17:52,125 --> 00:17:53,455
WHAT ARE
YOU GONNA DO?
438
00:17:53,542 --> 00:17:54,752
BAKE US A CAKE?
439
00:17:54,833 --> 00:17:57,503
Ed: WAIT FOR ME, EDDY!
440
00:17:59,208 --> 00:18:00,458
HA HA HA!
441
00:18:00,542 --> 00:18:03,332
DOUBLE-D, YOU SHOULD HAVE SEEN
THE LOOK ON YOUR FACE.
442
00:18:03,417 --> 00:18:04,747
IT WAS SO RIPE.
443
00:18:04,833 --> 00:18:09,043
THIS IS SO
OUT OF CONTROL, EDDY.
444
00:18:09,417 --> 00:18:12,877
MOTHER AND FATHER'S REQUESTS
HAVE BECOME UNSOUND.
445
00:18:12,958 --> 00:18:13,998
IT'S AS THOUGH
THEY WERE WRITTEN
446
00:18:14,083 --> 00:18:17,543
BY SOMEONE OTHER THAN
MY PARENTS.
447
00:18:17,625 --> 00:18:18,375
NOPE.
COULDN'T BE.
448
00:18:18,458 --> 00:18:19,708
IT WAS THEM,
ALL RIGHT.
449
00:18:19,792 --> 00:18:22,462
AND WHO KNOWS WHAT
THE NEXT STICKY NOTE
WILL SAY?
450
00:18:22,542 --> 00:18:23,462
[GASPS]
451
00:18:23,542 --> 00:18:25,002
OH, MY,
YOU'RE RIGHT, EDDY.
452
00:18:25,083 --> 00:18:26,713
SHH. DO YOU HEAR IT?
453
00:18:26,792 --> 00:18:29,212
DISTRUST IS KNOCKING
ON MY DOOR.
454
00:18:29,042 --> 00:18:30,042
LISTEN. COULD IT BE?
455
00:18:30,125 --> 00:18:33,575
IT'S THE STICKY NOTES
OF THE APOCALYPSE!
456
00:18:33,667 --> 00:18:34,457
I CAN'T GO HOME, EDDY.
457
00:18:34,542 --> 00:18:35,672
THERE'S ONLY
ONE SOLUTION.
458
00:18:35,750 --> 00:18:38,290
I'LL JUST MOVE IN
WITH ONE OF YOU.
459
00:18:38,375 --> 00:18:40,665
MOVE IN WITH ME!
MOVE IN WITH ME!
460
00:18:40,750 --> 00:18:43,420
YEAH, LUMPY COULD USE
SOME COMPANY.
461
00:18:43,500 --> 00:18:45,170
WE CAN BE
LIKE BROTHERS
462
00:18:45,250 --> 00:18:48,130
AND SHARE
THE SAME BATHROOM.
463
00:18:48,208 --> 00:18:51,458
THANK YOU, ED.
THAT'S, UM, NICE.
464
00:18:51,542 --> 00:18:52,712
BUT I'LL STAY WITH EDDY.
465
00:18:52,792 --> 00:18:54,502
HIS ROOM HAS THE SAME
PROPORTIONS AS MINE,
466
00:18:54,583 --> 00:18:56,793
AND WITH A LITTLE
RENOVATING...
467
00:18:56,875 --> 00:18:58,995
OH! OH, I KNOW!
468
00:18:59,500 --> 00:19:00,250
HEY, WAIT A MINUTE.
469
00:19:00,333 --> 00:19:01,673
DON'T I HAVE
A SAY IN THIS?
470
00:19:01,750 --> 00:19:04,000
PLEASE SUBMIT ANY
SUGGESTIONS ANONYMOUSLY,
471
00:19:04,083 --> 00:19:06,253
AND I'LL SEE IF
THEY FIT IN THE PLANS.
472
00:19:06,333 --> 00:19:07,463
YOU'LL JUST LOVE IT.
473
00:19:07,542 --> 00:19:08,382
Ed: OINK, OINK.
474
00:19:08,458 --> 00:19:09,878
HERE IS A BOOKSHELF
475
00:19:09,958 --> 00:19:12,208
AND A NEW ANT FARM.
476
00:19:12,958 --> 00:19:14,128
MY TURNTABLE!
477
00:19:14,208 --> 00:19:17,128
I'M SURE MY ANTS
WILL BE VERY HAPPY
THERE, ED.
478
00:19:17,208 --> 00:19:18,078
BLESS HIS SOUL.
479
00:19:18,167 --> 00:19:19,127
LET ME HELP, ED.
480
00:19:19,208 --> 00:19:21,038
DOUBLE-D, WAIT.
IT WAS ALL A BIG JOKE.
481
00:19:21,125 --> 00:19:22,205
ME AND ED--
482
00:19:22,042 --> 00:19:24,042
WELL, MOSTLY ED,
I JUST WATCHED--
483
00:19:24,125 --> 00:19:25,955
WROTE THOSE SILLY
STICKY NOTES.
484
00:19:26,042 --> 00:19:27,132
FUNNY, HUH?
485
00:19:27,208 --> 00:19:28,708
REALITY CHECK.
486
00:19:28,792 --> 00:19:33,082
I THINK I CAN RECOGNIZE
MY OWN PARENTS'
HANDWRITING, EDDY.
487
00:19:33,167 --> 00:19:34,997
PUH-LEASE.
488
00:19:36,125 --> 00:19:39,205
Ed:
VROOM, VROOM, VROOM.
489
00:19:39,042 --> 00:19:40,882
I CUT THE AIR IN TWO!
490
00:19:40,958 --> 00:19:42,578
THIS SIDE'S YOURS,
DOUBLE-D.
491
00:19:42,667 --> 00:19:45,377
WE CAN SHARE
THE AIR, ED.
492
00:19:45,458 --> 00:19:47,878
IT'S MY AIR.
I AIN'T SHARING.
493
00:19:47,958 --> 00:19:49,998
ED, STOP SAWING THE AIR.
494
00:19:50,083 --> 00:19:51,173
MY RUG!
495
00:19:51,250 --> 00:19:55,580
SHAG RUGS ARE
A MAGNET FOR DISCARDED
NAIL TRIMMINGS.
496
00:19:55,667 --> 00:19:56,877
MY MAGAZINES!
497
00:19:56,958 --> 00:19:59,788
I HAVE PLENTY
OF EDUCATIONAL
READING MATERIAL
498
00:19:59,875 --> 00:20:00,785
WE CAN SHARE.
499
00:20:00,875 --> 00:20:02,125
NOT TO WORRY.
500
00:20:02,208 --> 00:20:02,998
THAT'S IT!
501
00:20:03,083 --> 00:20:04,583
PUT BACK
MY MAGAZINES,
502
00:20:04,667 --> 00:20:07,917
MY SHAG RUG,
AND MY AIR!
503
00:20:10,458 --> 00:20:11,288
MY MIRROR BALL!
504
00:20:11,375 --> 00:20:13,455
OOPS. IT WASN'T ME.
505
00:20:13,542 --> 00:20:15,132
SORRY.
506
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
GET OUT OF MY ROOM!
507
00:20:18,125 --> 00:20:20,205
YOU'RE A PEST!
508
00:20:20,042 --> 00:20:23,082
FINE, NO NEED
TO REPEAT YOURSELF.
509
00:20:23,167 --> 00:20:25,537
NO, SIR,
I'M A GOOD LISTENER.
510
00:20:25,625 --> 00:20:28,205
I'LL JUST SLEEP UNDER
A BENCH SOMEWHERE,
511
00:20:28,292 --> 00:20:30,712
SEEING AS I CAN'T
RETURN TO MY HOME
512
00:20:30,792 --> 00:20:34,132
OR RELY ON MY FRIENDS.
513
00:20:34,875 --> 00:20:36,035
Eddy: OUT WITH YA!
514
00:20:36,125 --> 00:20:39,915
IT'S GONNA TAKE ME FOREVER
TO FIX ALL THIS AIR.
515
00:20:43,125 --> 00:20:45,785
WHAT'S WITH YOU?
516
00:20:45,875 --> 00:20:46,625
WHAT?
517
00:20:46,708 --> 00:20:48,918
STOP LOOKING AT ME
LIKE THAT.
518
00:20:49,000 --> 00:20:53,080
DON'T--DON'T MAKE ME
HAVE TO KICK YOU OUT.
519
00:20:57,208 --> 00:20:58,288
DOUBLE-D!
520
00:20:58,375 --> 00:21:01,915
A ROCK PROVIDES SHELTER
TO MANY ARTHROPODS.
521
00:21:02,000 --> 00:21:04,290
DOUBLE-D,
DON'T TOUCH THAT ROCK!
522
00:21:04,375 --> 00:21:06,575
IT IS YOURS,
I SUPPOSE.
523
00:21:06,667 --> 00:21:07,747
I'LL GO ELSEWHERE.
524
00:21:07,833 --> 00:21:08,583
NO, WAIT.
525
00:21:08,667 --> 00:21:09,537
YOU GOT IT
ALL WRONG, PAL.
526
00:21:09,625 --> 00:21:10,575
IT WAS ALL ED'S FAULT,
527
00:21:10,667 --> 00:21:12,627
AND KEVIN, AS USUAL.
528
00:21:12,708 --> 00:21:13,498
KEVIN?
529
00:21:13,583 --> 00:21:15,503
YEAH, THAT
SQUARE-HEADED JERK.
530
00:21:15,583 --> 00:21:17,793
BUT KEVIN WASN'T
IN THIS SHOW, EDDY.
531
00:21:17,875 --> 00:21:21,415
THERE YOU GO.
SO MY ROOM'S YOUR ROOM.
532
00:21:21,500 --> 00:21:23,710
THANK YOU, EDDY.
THANK YOU.
533
00:21:23,792 --> 00:21:25,582
YOU WON'T EVEN KNOW
I WAS THERE.
534
00:21:25,667 --> 00:21:29,747
UH, OUR FACES
ARE TOUCHING, DOUBLE-D.
535
00:21:36,083 --> 00:21:38,173
NICE AND COMFY,
DOUBLE-D?
536
00:21:38,000 --> 00:21:40,040
TUCK ME, EDDY.
537
00:21:42,417 --> 00:21:44,037
THANK YOU, EDDY.
538
00:21:49,708 --> 00:21:52,378
HERE'S YOUR WARM MILK.
539
00:21:56,042 --> 00:21:58,292
"BIOLOGY
FOR THE ASTUTE."
540
00:21:58,375 --> 00:21:59,535
GOOD CHOICE, EDDY.
541
00:21:59,625 --> 00:22:01,205
"AND SO FROM
A STILL POND,
542
00:22:01,292 --> 00:22:05,132
A YOUNG MOSQUITO,
ALSO KNOWN AS
THE LARV--"
543
00:22:05,208 --> 00:22:06,418
WHAT'S THIS WORD?
544
00:22:06,500 --> 00:22:07,750
LARVA, EDDY.
545
00:22:07,833 --> 00:22:09,333
OH, YEAH.
WHERE WAS I?
546
00:22:09,417 --> 00:22:10,417
YOU KNOW, EDDY,
547
00:22:10,500 --> 00:22:12,170
MOTHER AND FATHER
BEFORE BED
548
00:22:12,250 --> 00:22:15,130
WOULD USUALLY
MASSAGE MY FEET.
549
00:22:15,000 --> 00:22:18,040
IT RELAXES ME SO.
550
00:22:18,125 --> 00:22:19,625
ED!
551
00:22:40,167 --> 00:22:41,457
ED, EDD, AND EDDY!
552
00:22:41,542 --> 00:22:43,752
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
553
00:22:43,833 --> 00:22:47,753
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.