All language subtitles for Dynasty S06E29 The Triple-Cross

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,280 --> 00:02:17,714 - Youwanted to see me, Father? - Yes, Adam. 2 00:02:17,880 --> 00:02:20,348 I want you to see these figures I just got. Very gratifying. 3 00:02:20,520 --> 00:02:23,717 I knew those Colbyco stockholders would come around. 4 00:02:23,920 --> 00:02:26,309 According to the last reports, they were deserting in droves. 5 00:02:26,520 --> 00:02:29,637 Well, I'm offering them $60 a share for stock that's listed at 40. 6 00:02:29,800 --> 00:02:31,233 They'd be fools not to sell. 7 00:02:32,040 --> 00:02:33,189 You went up to 60? 8 00:02:33,400 --> 00:02:34,435 Mm-hm. 9 00:02:34,600 --> 00:02:36,750 How much is this gonna cost you in the long run? 10 00:02:37,280 --> 00:02:39,350 By the time I'm through, it could cost a fortune, 11 00:02:39,520 --> 00:02:43,069 but it will be worth it because I'll have Colbyco 12 00:02:43,240 --> 00:02:44,514 and I'll have Alexis. 13 00:02:45,560 --> 00:02:47,949 Father, are you sure this is the wisest way to go about this? 14 00:02:48,120 --> 00:02:50,111 I know what I'm doing, Adam. We can't miss. 15 00:02:50,280 --> 00:02:52,396 The debt you're incurring is enormous. 16 00:02:52,560 --> 00:02:53,788 I think it's dangerous. 17 00:02:53,960 --> 00:02:55,996 You were all for this takeover at the board meeting. 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,628 I still am. I'm also urging caution. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,951 Caution is for street signs, son. Caution never won a war. 20 00:03:02,120 --> 00:03:04,315 I hope you're not letting your antagonism towards Mother 21 00:03:04,480 --> 00:03:06,118 cloud your judgement. 22 00:03:06,280 --> 00:03:08,748 This is between me and your mother. 23 00:03:08,920 --> 00:03:10,751 And I'll worry about my judgement. 24 00:03:11,600 --> 00:03:13,158 So much for my concerned opinion. 25 00:03:14,680 --> 00:03:16,318 Wait. 26 00:03:20,080 --> 00:03:23,038 Yes. Yes, the debt is enormous. 27 00:03:23,240 --> 00:03:25,231 But our South China Sea leases 28 00:03:25,400 --> 00:03:28,312 are going to be an endless source of income. 29 00:03:28,520 --> 00:03:31,398 And they'll more than cover the debt should there be one. 30 00:03:31,600 --> 00:03:34,319 Nothing is going to change that. 31 00:03:34,520 --> 00:03:35,589 Well done, George. 32 00:03:35,760 --> 00:03:37,990 I'll get those figures to the Chinese as soon as possible. 33 00:03:38,160 --> 00:03:41,232 And Tell Minister Han I want to meet with him in Hong Kong in a few days. 34 00:03:42,760 --> 00:03:44,432 It's happening, Ben. It's all happening. 35 00:03:44,600 --> 00:03:45,953 I cannot wait to see Blake's face 36 00:03:46,120 --> 00:03:47,917 when he sees his new oil production figures. 37 00:03:48,120 --> 00:03:51,317 What happens if he discovers you've doctored them? 38 00:03:51,480 --> 00:03:53,391 My brother's a smart man. 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,755 He's not as smart as I am. 40 00:03:55,960 --> 00:03:58,235 I am going to double-cross Blake Carrington 41 00:03:58,400 --> 00:04:00,789 Iike no man has ever been double-crossed before. 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,359 He's going to lose everything. 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,391 Are you so sure about that? 44 00:04:05,880 --> 00:04:08,758 I'm gonna mark the date in my calendar. 45 00:04:09,240 --> 00:04:11,595 In one week, I am going to own 100 percent 46 00:04:11,760 --> 00:04:13,955 of the most valuable oil leases in the world. 47 00:04:14,120 --> 00:04:17,749 And after that I am going to own Denver-Carrington. 48 00:04:17,960 --> 00:04:21,077 Well, we'll celebrate together. 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,317 - Will we? - Yeah. 50 00:04:23,480 --> 00:04:27,917 A ton of caviar, your favourite kind, and that'll only be the appetiser. 51 00:04:29,240 --> 00:04:31,595 Tell me something, Ben. 52 00:04:32,400 --> 00:04:34,118 What are you really after? 53 00:04:36,040 --> 00:04:38,031 What kind of question is that? 54 00:04:39,200 --> 00:04:40,633 You're certainly not staying in Denver 55 00:04:40,800 --> 00:04:44,270 because it's more exciting than Rio or Paris. You're worth a fortune now. 56 00:04:44,440 --> 00:04:46,795 You could go anywhere you want, do anything you want. 57 00:04:47,000 --> 00:04:48,797 But I wouldn't be near you, for one thing. 58 00:04:49,720 --> 00:04:51,392 What? 59 00:04:52,040 --> 00:04:54,679 For another, I wouldn't be able to split those oil leases with you. 60 00:04:54,880 --> 00:04:57,030 Split them? You must be joking. 61 00:04:57,240 --> 00:04:59,117 Consider the facts, Alexis. 62 00:04:59,280 --> 00:05:01,999 This whole thing started when you came to get me in Australia. 63 00:05:02,200 --> 00:05:04,350 None of it would have happened without me. 64 00:05:04,520 --> 00:05:05,635 And your phoney-figure scheme 65 00:05:05,800 --> 00:05:07,631 wouldn't stand a chance with the Chinese 66 00:05:07,800 --> 00:05:11,588 if it weren't for the damage we did to Blake's good name at the trial. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,195 We did, together. 68 00:05:14,400 --> 00:05:16,550 You and l. 69 00:05:17,040 --> 00:05:19,235 So you owe me, Alexis. 70 00:05:19,440 --> 00:05:20,839 Oh, no, Ben. 71 00:05:21,000 --> 00:05:23,434 Oh, no. I don't owe you a damned thing. 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,352 One hundred and twenty-five million dollars. 73 00:05:25,520 --> 00:05:27,033 One quarter of your father's estate. 74 00:05:27,200 --> 00:05:30,078 That was our bargain, and now we're even, as far as I'm concerned. 75 00:05:30,960 --> 00:05:32,837 I may be into a lot of things, 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,436 but charity to you is definitely not one of them. 77 00:06:04,000 --> 00:06:05,592 What the hell was that all about, Dexter? 78 00:06:05,800 --> 00:06:08,234 It was just Chinese for "Watch out, bandit." 79 00:06:08,400 --> 00:06:09,799 You apparently understood. 80 00:06:10,360 --> 00:06:12,999 I did not. It just startled me. 81 00:06:13,840 --> 00:06:16,115 Bartender, I'll take a beer. 82 00:06:17,080 --> 00:06:20,197 So, uh, Alexis found you down in Australia. 83 00:06:20,360 --> 00:06:23,397 - How long you live down there? - What business is it of yours? 84 00:06:24,760 --> 00:06:26,876 Look, Carrington, I asked you something. 85 00:06:27,040 --> 00:06:29,508 I just want an answer. I'd rather not make a scene. 86 00:06:30,680 --> 00:06:33,069 Twenty years, give or take. 87 00:06:33,240 --> 00:06:36,357 And don't try to threaten me, Dexter. The scene might backfire on you. 88 00:06:36,560 --> 00:06:38,437 Twenty years. 89 00:06:38,600 --> 00:06:41,751 How many trips, uh, did you make from Australia over to China? 90 00:06:42,320 --> 00:06:44,834 - What? - You heard me. 91 00:06:45,000 --> 00:06:47,992 I told you, I recognised you from somewhere, Carrington. 92 00:06:49,040 --> 00:06:52,715 The little map in my head, it says Shanghai, the port area. 93 00:06:54,600 --> 00:06:56,431 You know something, Dexter? 94 00:06:56,600 --> 00:07:00,115 I think that little map in your head is like the eggs I had for breakfast. 95 00:07:00,280 --> 00:07:01,713 Scrambled. 96 00:07:10,040 --> 00:07:13,555 So Ben Carrington reminds you of a Caucasian male, 97 00:07:13,720 --> 00:07:16,632 blond, blue-eyed, whom you met in China once. 98 00:07:16,800 --> 00:07:20,679 And who could either be American or British or possibly Scandinavian, 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,559 and who is obviously a figment of your vivid imagination. 100 00:07:23,720 --> 00:07:24,755 It was Carrington, Alexis. 101 00:07:24,920 --> 00:07:26,353 What exactly are you accusing him of? 102 00:07:26,520 --> 00:07:28,238 Of lying to me today. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,630 Of maybe lying to you these past few weeks. 104 00:07:30,840 --> 00:07:32,319 Of possibly being up to something 105 00:07:32,480 --> 00:07:34,357 that's gonna get you in trouble of some kind. 106 00:07:35,120 --> 00:07:37,918 How dramatic. What a pity that my sister isn't here. 107 00:07:38,080 --> 00:07:40,913 She could write another piece of trashy fiction about it. 108 00:07:41,440 --> 00:07:42,839 Be careful of him. 109 00:07:43,800 --> 00:07:46,394 Wary, watchful, suspicious. 110 00:07:46,560 --> 00:07:48,232 The way I wasn't about you. 111 00:07:48,440 --> 00:07:52,194 Look, I already told you that thing with Amanda was a mistake. 112 00:07:52,400 --> 00:07:55,278 A mistake? It was a stiletto, Dex, 113 00:07:55,440 --> 00:07:57,112 and you'll never know how much it hurt me. 114 00:07:59,920 --> 00:08:03,356 But I decided that you just weren't worth the pain. 115 00:08:03,520 --> 00:08:06,159 In fact, none of my ex-husbands have been worth a damn. 116 00:08:06,360 --> 00:08:08,715 And as for Ben Carrington, 117 00:08:08,920 --> 00:08:11,753 I'm perfectly capable of doing character analysis without your help. 118 00:08:12,920 --> 00:08:15,593 So everything's just fine? New romance and all? 119 00:08:15,800 --> 00:08:17,995 There isn't a new romance. We're just business partners. 120 00:08:18,160 --> 00:08:20,674 And, yes, everything's just fine. 121 00:08:20,880 --> 00:08:24,714 Somehow I just don't believe that. On either count. 122 00:08:24,880 --> 00:08:26,154 I know you, Alexis. 123 00:08:26,360 --> 00:08:30,035 No, you don't, Dex. I intend to keep it that way. 124 00:08:33,800 --> 00:08:34,949 Just be careful of him. 125 00:08:36,920 --> 00:08:38,194 The guy's trouble. 126 00:08:54,080 --> 00:08:56,435 Just as soon as I buy up enough Colbyco stock, 127 00:08:56,600 --> 00:08:58,033 and that's gonna be very soon, 128 00:08:59,040 --> 00:09:03,431 I'm gonna have Alexis right where I want her, in the street. 129 00:09:05,040 --> 00:09:06,598 Blake. 130 00:09:08,200 --> 00:09:10,589 Is there any way this can fail? 131 00:09:10,760 --> 00:09:12,830 Something Alexis can do? 132 00:09:13,320 --> 00:09:14,992 I mean, she's not blind to what's going on. 133 00:09:15,160 --> 00:09:18,118 She's probably sitting up nights trying to figure out ways of fighting you. 134 00:09:18,280 --> 00:09:21,750 Krystle, darling, everything is going to be fine. 135 00:09:21,920 --> 00:09:24,070 Believe me. 136 00:09:25,560 --> 00:09:28,518 Excuse me, Mr. Carrington. This cable just arrived. 137 00:09:28,680 --> 00:09:31,069 - Oh, thank you, Gerard. Will that be all? 138 00:09:31,240 --> 00:09:33,071 Yes, thank you. 139 00:09:38,680 --> 00:09:41,240 From China. Minister Han. 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,598 What is it? 141 00:09:45,880 --> 00:09:49,190 "Urgent. Reports of discrepancies in your royalty payments 142 00:09:49,360 --> 00:09:51,396 on the oil leases has come to our attention. 143 00:09:51,560 --> 00:09:53,915 Please come to Hong Kong immediately, 144 00:09:54,080 --> 00:09:57,436 where we will meet to discuss the above. Minister Han." 145 00:10:03,600 --> 00:10:04,874 Discrepancies in the payments? 146 00:10:05,040 --> 00:10:07,554 Now, what the devil could he mean by that? 147 00:10:12,200 --> 00:10:14,236 Are you insinuating that I had something to do with this? 148 00:10:14,400 --> 00:10:15,628 That's exactly what I'm doing. 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,279 I know you're up to something. 150 00:10:18,440 --> 00:10:20,510 What kind of a dirty trick are you pulling this time? 151 00:10:20,680 --> 00:10:22,477 I'm not up to any dirty tricks. 152 00:10:22,640 --> 00:10:25,791 And may I remind you, that since I own 25 percent of those oil leases, 153 00:10:25,960 --> 00:10:27,473 why would I wanna put them in jeopardy? 154 00:10:27,640 --> 00:10:29,949 Knowing you, to get the other 75 percent. 155 00:10:30,160 --> 00:10:32,037 Oh, that's absurd. 156 00:10:32,200 --> 00:10:34,350 If there are any discrepancies in the royalty payments, 157 00:10:34,520 --> 00:10:36,590 I can only assume that it's due to Denver-Carrington's 158 00:10:36,760 --> 00:10:39,115 usual slackness and inefficiency. 159 00:10:39,280 --> 00:10:41,748 Which, of course, will all change when I take over the company. 160 00:10:41,920 --> 00:10:45,549 No. No, no, Alexis, the takeover's going to be in the other direction. 161 00:10:45,720 --> 00:10:48,359 It won't be too long before we'll have Colbyco, 162 00:10:48,560 --> 00:10:50,790 and high on my list of assets will be the fact 163 00:10:50,960 --> 00:10:52,837 that I'll never have to deal with you again. 164 00:10:54,560 --> 00:10:56,278 Now, I don't know what this is about, 165 00:10:56,440 --> 00:10:59,750 but I'll clear it up just as soon as I have my meeting with Mr. Han. 166 00:10:59,920 --> 00:11:02,957 Uh, don't bother to see me out. 167 00:11:15,920 --> 00:11:18,480 This is Mrs. Colby. There's been a change of plan. 168 00:11:18,640 --> 00:11:21,712 I want you to have my plane ready for takeoff to Hong Kong tonight. 169 00:11:21,880 --> 00:11:25,714 Yes, you heard me correctly. Tonight. 170 00:12:06,000 --> 00:12:09,072 These figures on how much oil Blake Carrington has been pumping 171 00:12:09,240 --> 00:12:12,755 out of the South China Sea, you say they're false? 172 00:12:12,920 --> 00:12:13,955 Yes. 173 00:12:14,120 --> 00:12:16,680 I hate to say this about somebody that I have to do business with, 174 00:12:16,840 --> 00:12:19,673 but the other document represents the accurate figures. 175 00:12:19,880 --> 00:12:22,348 Why should I believe any of this, Mrs. Colby? 176 00:12:22,520 --> 00:12:25,273 You do realise you are accusing the man of cheating my government 177 00:12:25,440 --> 00:12:27,237 out of millions of dollars of royalties. 178 00:12:27,440 --> 00:12:29,317 Yes, I certainly do, 179 00:12:29,480 --> 00:12:32,631 but you have just said the operative word, cheating. 180 00:12:33,320 --> 00:12:34,389 Meaning exactly? 181 00:12:36,000 --> 00:12:37,274 Here's a transcript of the trial 182 00:12:37,440 --> 00:12:39,795 that Blake Carrington was recently involved in, 183 00:12:39,960 --> 00:12:43,191 in which the judge ruled that he had cheated his own brother 184 00:12:43,360 --> 00:12:44,873 out of his inheritance. 185 00:12:45,080 --> 00:12:47,355 And he was also implicated in his mother's death, 186 00:12:47,520 --> 00:12:49,909 which he had blamed on his brother for years. 187 00:12:51,600 --> 00:12:53,397 It's all there for you to read. 188 00:12:53,560 --> 00:12:57,633 Including the fact that Blake was found guilty of the most flagrant lies. 189 00:13:00,920 --> 00:13:05,869 So do you still question the accuracy of my figures? 190 00:13:11,000 --> 00:13:14,276 I've always known Blake Carrington to be a man of total honour 191 00:13:14,440 --> 00:13:17,159 and, frankly, this news disturbs me. 192 00:13:17,360 --> 00:13:20,318 Oh, well, I can understand that because it disturbs me too. 193 00:13:20,480 --> 00:13:23,790 After all, he is the father of my children. 194 00:13:24,080 --> 00:13:26,799 But we are talking about a huge business venture 195 00:13:26,960 --> 00:13:30,396 between our two countries, in which there are major financial stakes. 196 00:13:30,600 --> 00:13:33,990 I cannot possibly stand by and see your country swindled. 197 00:13:35,760 --> 00:13:39,992 If this is all true, what do you propose, Mrs. Colby? 198 00:13:42,560 --> 00:13:44,516 Simply this. 199 00:13:44,720 --> 00:13:48,474 Since I already own 25 percent of the South China Sea oil leases, 200 00:13:48,640 --> 00:13:52,679 if you gave me full control, I will see that the fraud is corrected. 201 00:13:52,880 --> 00:13:54,029 "Simply this"? 202 00:13:55,600 --> 00:13:57,875 Nothing in life is really that simple, is it? 203 00:13:59,800 --> 00:14:03,509 Not in your country, nor in mine. 204 00:14:04,200 --> 00:14:07,715 But I thank you for bringing this situation to my attention. 205 00:14:09,600 --> 00:14:11,431 And I'll consider your request. 206 00:14:12,560 --> 00:14:16,348 Thank you, minister. You've been most gracious. 207 00:14:17,760 --> 00:14:21,753 I know that this has been as difficult for you as it has for me. 208 00:14:21,920 --> 00:14:26,232 This has probably been one of the most important trips of my life. 209 00:14:26,680 --> 00:14:28,193 Goodbye. 210 00:14:47,200 --> 00:14:49,634 - Dad? - Yes? 211 00:14:51,120 --> 00:14:54,112 Before you leave for the airport, I need your help. 212 00:14:54,280 --> 00:14:57,317 - What is it, Steven? - When you put me on your board, 213 00:14:57,480 --> 00:15:00,358 you gave me carte blanche to do a full financial review, right? 214 00:15:00,520 --> 00:15:02,192 Right. Why? Some problems? 215 00:15:02,400 --> 00:15:05,392 No, no, it's just that a few departments' expenditures 216 00:15:05,560 --> 00:15:07,790 are way up from last year and I wanna know why. 217 00:15:07,960 --> 00:15:09,109 Well, what's stopping you? 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,752 Certain elements here at Denver-Carrington 219 00:15:12,920 --> 00:15:14,638 aren't exactly cooperating. 220 00:15:15,960 --> 00:15:17,632 "Certain elements"? Who? 221 00:15:17,840 --> 00:15:19,432 That's not really important. I just need- 222 00:15:19,600 --> 00:15:20,953 It is to me. Who? 223 00:15:23,400 --> 00:15:24,549 Adam is one of them. 224 00:15:25,520 --> 00:15:26,509 Adam? 225 00:15:28,480 --> 00:15:29,469 And who else? 226 00:15:31,680 --> 00:15:33,079 I asked you a question, Steven. 227 00:15:34,760 --> 00:15:36,671 It's- It's only Adam. 228 00:15:38,120 --> 00:15:40,076 Did he say why he wasn't cooperating? 229 00:15:41,240 --> 00:15:44,755 No. No, he just refused to let me see certain files 230 00:15:44,920 --> 00:15:46,319 and we had words about it. 231 00:15:47,840 --> 00:15:49,910 My God, when are you two gonna learn to live together 232 00:15:50,080 --> 00:15:52,275 and work together? 233 00:15:55,760 --> 00:15:58,149 Now, son, this may be nothing at all, 234 00:15:58,320 --> 00:16:01,756 but when I get back, I'll have a talk with your brother about this. 235 00:16:01,920 --> 00:16:04,878 But, in the meantime, you do what you feel is right. 236 00:16:05,080 --> 00:16:06,638 As a matter of fact, I'll back you up. 237 00:16:06,800 --> 00:16:10,429 I'll write a memo saying that you have access to all the files. 238 00:16:10,600 --> 00:16:11,589 Every one of them. 239 00:16:11,760 --> 00:16:13,751 Good. Thank you, I appreciate it. 240 00:16:16,000 --> 00:16:17,319 I, uh, hope your trip goes well, 241 00:16:17,480 --> 00:16:20,119 and that you get the situation in Hong Kong straightened out. 242 00:16:20,280 --> 00:16:22,077 - I'm sure we will. - Okay. 243 00:16:22,240 --> 00:16:25,038 - Bye-bye. See you in a couple of days. - All right. 244 00:16:43,040 --> 00:16:44,439 Whoa. 245 00:16:49,960 --> 00:16:51,393 Hey, Greg, let's take a break, okay? 246 00:16:51,600 --> 00:16:53,716 - Amanda. - Hi, Clay. 247 00:16:53,880 --> 00:16:57,190 - Who are you playing tennis with? - I just played with Kate Burroughs 248 00:16:57,360 --> 00:17:00,238 - and she beat me in a tiebreaker. - Ha. 249 00:17:00,560 --> 00:17:01,549 You look good. 250 00:17:01,720 --> 00:17:04,188 I feel good. In fact, I feel very good. 251 00:17:05,520 --> 00:17:06,794 You'll never know how happy I am 252 00:17:06,960 --> 00:17:09,235 that your mother was able to get to you before... 253 00:17:10,120 --> 00:17:11,235 Before what? 254 00:17:12,240 --> 00:17:15,277 Well, I'm just glad that you're back in the world again. 255 00:17:15,800 --> 00:17:18,109 And I'm sorry I hadn't sensed how much trouble you were in 256 00:17:18,280 --> 00:17:20,111 the night before. 257 00:17:20,560 --> 00:17:22,755 - I didn't. - Look, Clay, you did try and help me. 258 00:17:22,920 --> 00:17:24,911 It's just that I wasn't very receptive. 259 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 But I don't want people feeling sorry for me anymore. 260 00:17:28,440 --> 00:17:30,351 If I've learned anything from this experience, 261 00:17:30,520 --> 00:17:32,795 it's that pity can't give me strength. 262 00:17:32,960 --> 00:17:34,393 That has to come from inside. 263 00:17:35,360 --> 00:17:37,032 - It's funny. - What is? 264 00:17:37,200 --> 00:17:39,839 I told Sammy Jo that you'd learn from the experience. 265 00:17:40,440 --> 00:17:41,509 And you have. 266 00:17:41,720 --> 00:17:44,075 - Sammy Jo? - Yeah. 267 00:17:44,280 --> 00:17:45,838 Is she the one who told you about me? 268 00:17:46,040 --> 00:17:47,632 Well, yeah. She thought I'd wanna know. 269 00:17:47,840 --> 00:17:50,877 Oh, she thought you'd want to know. I see. 270 00:17:51,040 --> 00:17:52,678 Clay, would you excuse me? I've gotta go. 271 00:17:52,840 --> 00:17:54,319 What-? 272 00:18:04,680 --> 00:18:07,911 I want an explanation on this latest feed bill. 273 00:18:08,400 --> 00:18:10,118 You could have gotten it for 20 percent less 274 00:18:10,280 --> 00:18:13,272 if you bought it from the people my father used to deal with. 275 00:18:13,960 --> 00:18:15,757 I'll call you back. 276 00:18:16,280 --> 00:18:18,919 My maid said you phoned. You said you weren't gonna be here till 3. 277 00:18:19,080 --> 00:18:21,036 Well, I hope I'm not interrupting your snack 278 00:18:21,200 --> 00:18:22,633 or your big business dealing. 279 00:18:22,800 --> 00:18:23,949 What is it, Amanda? 280 00:18:24,160 --> 00:18:27,232 I don't appreciate your telling Clay Fallmont about what happened to me. 281 00:18:27,440 --> 00:18:29,078 The pills. 282 00:18:29,240 --> 00:18:31,310 I'm sorry, Amanda. I shouldn't have opened my mouth. 283 00:18:31,520 --> 00:18:34,318 - You damned well know it. - I said, I'm sorry. 284 00:18:34,520 --> 00:18:36,317 Well, from what I've heard, Sammy Jo, 285 00:18:36,480 --> 00:18:38,869 there's a big risk in believing anything you say. 286 00:18:39,240 --> 00:18:42,630 Just let me make it clear. What I do with my life is my personal business. 287 00:18:42,840 --> 00:18:44,671 Oh, could that personal business be 288 00:18:44,840 --> 00:18:46,876 a good-looking guy named Clay Fallmont? 289 00:18:48,000 --> 00:18:49,319 Tell me something, Amanda, 290 00:18:49,520 --> 00:18:51,954 would you have come here at all if I had told some Joe Doe 291 00:18:52,120 --> 00:18:53,633 about what happened and not Clay? 292 00:18:54,280 --> 00:18:57,158 That is what's bothering you, isn't it? I just told the wrong guy. 293 00:18:57,360 --> 00:19:00,909 Clay Fallmont has absolutely nothing to do with this. 294 00:19:01,320 --> 00:19:03,276 Look, I might have been born dirt poor, 295 00:19:03,440 --> 00:19:05,715 but it seems like a senator's son prefers me 296 00:19:05,920 --> 00:19:07,558 over born-rich types like you, 297 00:19:07,760 --> 00:19:09,637 so I'm riding high, Amanda. 298 00:19:09,840 --> 00:19:12,991 Or heading for a fall, Sammy Jo. 299 00:19:13,200 --> 00:19:16,397 Look, I've got work to do so there's the door. 300 00:19:27,920 --> 00:19:31,549 I'd like to speak to Clay Fallmont, please. 301 00:19:42,000 --> 00:19:44,639 - What the hell are you doing? - You saw the memo from Dad. 302 00:19:44,800 --> 00:19:46,870 I have access to all Denver-Carrington files, 303 00:19:47,040 --> 00:19:48,871 including yours. 304 00:19:49,040 --> 00:19:51,474 That memo read "employees' files," Steven. 305 00:19:51,640 --> 00:19:54,029 I'm a vice-president here, so hands off. 306 00:19:54,240 --> 00:19:56,390 Tell me something. If you had grown up in this family, 307 00:19:56,560 --> 00:19:59,279 instead of coming into it so late, would you still be so devious? 308 00:20:02,440 --> 00:20:04,556 Meaning, would I otherwise be a stalwart 309 00:20:04,720 --> 00:20:06,756 and upright character like you, 310 00:20:06,920 --> 00:20:08,876 who sets his father against his brother? 311 00:20:09,080 --> 00:20:11,833 I'm doing no such thing. Those purchase orders don't add up. 312 00:20:12,040 --> 00:20:14,395 If you have nothing to worry about, give me the information. 313 00:20:14,560 --> 00:20:16,710 - Straighten me out. - You listen to me, Steven. 314 00:20:16,880 --> 00:20:19,235 Denver-Carrington is my turf, not yours. 315 00:20:19,760 --> 00:20:22,911 And until Father gets back from Hong Kong to tell me personally 316 00:20:23,080 --> 00:20:24,991 that you can see whatever you want in this office, 317 00:20:25,160 --> 00:20:26,229 you're gonna have to wait. 318 00:20:26,440 --> 00:20:27,953 Why don't we call him up right now? 319 00:20:28,120 --> 00:20:30,031 Oh, for God's sake, Steven. 320 00:20:30,200 --> 00:20:31,918 He's got more important business on his mind 321 00:20:32,080 --> 00:20:34,958 than your concerns and suspicions about a few files 322 00:20:35,120 --> 00:20:37,759 or one or two irregularities, so-called. 323 00:20:38,280 --> 00:20:40,271 You're hiding something and I don't know what it is 324 00:20:40,440 --> 00:20:42,670 but I'll find out, eventually. 325 00:20:54,960 --> 00:20:57,235 Meg, there are some papers I've got to shred. 326 00:20:57,400 --> 00:20:59,277 Is the room open? 327 00:21:00,080 --> 00:21:01,638 Thank you. 328 00:21:30,040 --> 00:21:31,917 The roses may be courtesy of the hotel 329 00:21:32,080 --> 00:21:34,514 but the orchids are from me. 330 00:21:35,360 --> 00:21:36,713 Surprised to see me, Alexis? 331 00:21:37,880 --> 00:21:40,155 Nothing you do surprises me, Ben. 332 00:21:40,320 --> 00:21:42,038 What are you doing in Hong Kong? 333 00:21:42,240 --> 00:21:44,834 Well, I need a new wardrobe. What better place to get one? 334 00:21:46,160 --> 00:21:47,559 Really? 335 00:21:47,720 --> 00:21:50,439 I'd like to know what you're really doing here. 336 00:21:50,640 --> 00:21:54,792 He who is not jealous is not in love. 337 00:21:55,680 --> 00:21:58,274 In case you haven't noticed, I'm in love with you, Alexis. 338 00:21:58,440 --> 00:22:02,069 Ha. And you're telling me that you're jealous? Of whom? 339 00:22:02,240 --> 00:22:03,958 Your friend, Mr. Liu. 340 00:22:05,440 --> 00:22:06,953 I overheard. 341 00:22:07,120 --> 00:22:08,678 The day you phoned him in San Francisco, 342 00:22:08,880 --> 00:22:11,235 I got the feeling you were intimating a favour 343 00:22:11,400 --> 00:22:14,756 in return for setting up a meeting with the Chinese oil minister. 344 00:22:15,280 --> 00:22:16,508 What's his name? 345 00:22:17,840 --> 00:22:21,515 His name is none of your business. 346 00:22:22,520 --> 00:22:25,717 Well, anyway, the thought of you and Mr. Liu together 347 00:22:25,880 --> 00:22:28,440 bothered me enough to send me halfway around the world. 348 00:22:29,240 --> 00:22:30,912 That is a lot of bother. 349 00:22:31,120 --> 00:22:32,314 And a lot of love. 350 00:22:34,000 --> 00:22:36,639 I always have loved you, Alexis, and you know it. 351 00:22:38,800 --> 00:22:42,918 Ben, look, I know that you had a teenage crush on me years ago 352 00:22:43,080 --> 00:22:47,153 when I married Blake and you were jealous then, but Mr. Liu? 353 00:22:47,320 --> 00:22:49,197 I just don't buy that. 354 00:22:49,760 --> 00:22:51,830 Anyway, I'm rather tired and I'd like to go to my room 355 00:22:52,000 --> 00:22:54,195 and, uh, I think you'd better go to yours. 356 00:22:54,360 --> 00:22:56,112 I presume you do have a room at this hotel. 357 00:22:56,280 --> 00:22:58,316 I do, but I don't intend to spend the night in it. 358 00:22:58,480 --> 00:23:00,835 Then I don't really think that you have a choice. 359 00:23:01,000 --> 00:23:05,471 Unless you want to go to the harbour and find yourself a berth on some junk. 360 00:23:05,640 --> 00:23:06,959 Haven't you pretended long enough 361 00:23:07,120 --> 00:23:09,270 that you don't want me as much as I want you? 362 00:23:09,720 --> 00:23:13,110 It's only a matter of time before I get you. 363 00:23:32,560 --> 00:23:33,709 Incredible. 364 00:23:34,320 --> 00:23:37,312 I don't know where Minister Han got his figures on the royalty payments, 365 00:23:37,520 --> 00:23:40,990 but it doesn't make sense. Here, take a look at this. 366 00:23:41,160 --> 00:23:45,472 Those are Denver-Carrington figures. Compare them with their figures. 367 00:23:46,640 --> 00:23:50,519 At least you have the documentation to prove that yours are accurate. 368 00:23:50,680 --> 00:23:53,513 I'm just concerned that you have to answer to the Chinese government. 369 00:23:53,720 --> 00:23:55,915 Well, in this case, the Chinese government boils down 370 00:23:56,080 --> 00:23:57,513 to one man, Minister Han. 371 00:23:57,680 --> 00:23:59,750 He happens to be a very intelligent man. 372 00:23:59,920 --> 00:24:02,229 I'm sure that he and I will he able to straighten this out. 373 00:24:04,720 --> 00:24:07,029 Well, I know Alexis denied having anything to do with this 374 00:24:07,200 --> 00:24:09,395 but we both know what that's worth. 375 00:24:20,520 --> 00:24:24,399 Hello, this is Mrs. Carrington. Has a Mrs. Colby checked in yet? 376 00:24:25,520 --> 00:24:26,509 What are you doing? 377 00:24:26,720 --> 00:24:29,712 I see. Thank you. 378 00:24:31,920 --> 00:24:34,593 She's here, Blake. She's in Hong Kong. 379 00:24:35,880 --> 00:24:39,316 I knew she'd have a finger in the pie somewhere. 380 00:24:39,480 --> 00:24:42,472 I've gotta go, darling. I've got that appointment with Mr. Han. 381 00:24:42,680 --> 00:24:45,035 I'll see you some time this afternoon. 382 00:24:45,240 --> 00:24:46,958 Goodbye. 383 00:24:48,240 --> 00:24:51,152 I think I'll have a little talk with Alexis. 384 00:24:54,880 --> 00:24:56,359 Come in. 385 00:25:00,560 --> 00:25:03,597 Well, at breakfast already? 386 00:25:05,080 --> 00:25:07,355 - Good morning. - What's good about it? 387 00:25:08,280 --> 00:25:11,078 I have a proposition to make to you, Alexis. 388 00:25:11,280 --> 00:25:14,317 Hmm. You made one last night. I turned you down, remember? 389 00:25:14,800 --> 00:25:16,870 You wouldn't be so edgy if you'd taken me up on it. 390 00:25:17,040 --> 00:25:20,237 I am not edgy. I have a lot of things on my mind. 391 00:25:20,840 --> 00:25:23,559 I wish you would stop thinking of me as some sort of distraction. 392 00:25:24,720 --> 00:25:28,190 What do you want to be then? My business partner? 393 00:25:28,360 --> 00:25:30,635 Isn't that part of your obsession with me? 394 00:25:30,840 --> 00:25:33,877 Look, I said it last night. I'm in love with you. 395 00:25:34,080 --> 00:25:35,798 - Oh. - And I meant it. 396 00:25:36,000 --> 00:25:37,718 But what if you and l did become partners? 397 00:25:37,880 --> 00:25:39,632 We'd make a world-class team. 398 00:25:40,360 --> 00:25:42,920 Share the profit as well as the problems. No, thank you. 399 00:25:43,080 --> 00:25:46,356 Colbyco is doing very nicely with just one person running it, me. 400 00:25:46,520 --> 00:25:47,873 Consider this, Alexis. 401 00:25:48,080 --> 00:25:49,991 The two of us setting up a new company. 402 00:25:50,160 --> 00:25:52,754 I'll put in my 125 million, you put in whatever you think is fair, 403 00:25:52,920 --> 00:25:54,194 and we'll work together. 404 00:25:55,560 --> 00:25:57,312 You never give up, do you? 405 00:25:57,480 --> 00:26:00,836 No, I am cured of business partnerships with men, forever. 406 00:26:01,760 --> 00:26:05,833 You can thank Dex Dexter and your dear brother for that. 407 00:26:13,760 --> 00:26:16,274 As you can see, sir, those figures are correct. 408 00:26:16,440 --> 00:26:19,671 And they're substantiated by your own reports. 409 00:26:20,560 --> 00:26:24,030 Then how do you account for the discrepancies, Mr. Carrington? 410 00:26:24,200 --> 00:26:27,078 We all have enemies, Mr. Han. I have several. 411 00:26:27,240 --> 00:26:30,869 I can only assume that one of them falsified those reports. 412 00:26:31,760 --> 00:26:35,673 Someone who is out to get you. 413 00:26:35,840 --> 00:26:37,353 That is the expression, huh? 414 00:26:37,560 --> 00:26:38,834 Yes. 415 00:26:39,000 --> 00:26:41,514 I'll have to consider that possibility, of course. 416 00:26:42,480 --> 00:26:47,600 Just, uh, as I'll have to be very honest with you right now, Mr. Carrington. 417 00:26:47,760 --> 00:26:51,230 Those figures are not the only reason I have to see you. 418 00:26:52,000 --> 00:26:54,719 There's another matter I have to know more about. 419 00:26:54,880 --> 00:26:56,108 And what might that be? 420 00:26:56,320 --> 00:26:58,550 The legal matter brought against you by your brother. 421 00:26:59,800 --> 00:27:01,518 As we understand it, 422 00:27:01,720 --> 00:27:04,871 you were convicted in a court of law for cheating your brother, 423 00:27:05,040 --> 00:27:08,077 as well as abandoning your mother, leaving her to die. 424 00:27:08,280 --> 00:27:11,795 Mr. Han, those accusations were lies. 425 00:27:15,360 --> 00:27:17,237 I didn't say that I personally believed them. 426 00:27:17,400 --> 00:27:19,834 Yes, but you do feel that it might affect our deal. 427 00:27:20,040 --> 00:27:22,315 Is that what you're trying to say, sir? 428 00:27:22,480 --> 00:27:27,873 As you know, we here in Asia value honour very highly. 429 00:27:28,040 --> 00:27:30,190 We have to consider the man's character 430 00:27:30,400 --> 00:27:33,597 as well as his skills when choosing a partner. 431 00:27:34,200 --> 00:27:36,111 Now, those are very serious charges. 432 00:27:36,320 --> 00:27:40,233 Mr. Han, my brother and my ex-wife 433 00:27:40,400 --> 00:27:44,359 both perjured themselves in that courtroom for their own rotten gain. 434 00:27:44,560 --> 00:27:48,075 Now, sir, I've spent a lifetime establishing a business 435 00:27:48,240 --> 00:27:52,552 based on integrity, on principle, on honour, on truth. 436 00:27:52,720 --> 00:27:56,235 I've tried to inculcate those principles in my children as well. 437 00:27:56,400 --> 00:27:58,914 And no one, not you, not your government, 438 00:27:59,080 --> 00:28:02,152 no one has the right to question my character. 439 00:28:08,800 --> 00:28:10,677 Go on, Mr. Carrington. 440 00:28:10,840 --> 00:28:13,798 I'm ready to hear whatever proof you have in your defence. 441 00:28:32,600 --> 00:28:34,079 These are lovely. 442 00:28:34,280 --> 00:28:35,759 And one of a kind. 443 00:28:35,920 --> 00:28:38,798 You will not find another strand like it in all the world. 444 00:28:38,960 --> 00:28:41,599 Hmm. Thank you. 445 00:28:41,760 --> 00:28:43,876 I'll leave you to decide. 446 00:28:50,880 --> 00:28:52,233 Well, well, what a coincidence. 447 00:28:52,400 --> 00:28:55,358 The two of us in Hong Kong, in the same shop, at the same time. 448 00:28:55,560 --> 00:28:58,154 Coincidence? I've been looking all over Hong Kong for you. 449 00:28:58,360 --> 00:29:01,716 Oh, yes, to tell me that your husband's got a problem. So I've heard. 450 00:29:01,920 --> 00:29:04,036 Oh, I'll bet you did more than just hear, Alexis. 451 00:29:04,200 --> 00:29:05,474 I think you're behind it. 452 00:29:06,840 --> 00:29:10,037 Look, if Blake's been cheating the Chinese, don't accuse me. 453 00:29:10,200 --> 00:29:12,156 All I'm doing is looking out for my leases. 454 00:29:12,320 --> 00:29:13,719 And for no other reason? 455 00:29:13,880 --> 00:29:16,758 Well, to do some shopping, naturally. 456 00:29:16,960 --> 00:29:19,190 You're not going to hurt Blake, Alexis. 457 00:29:19,360 --> 00:29:21,476 No matter how hard you try, you're not. 458 00:29:21,680 --> 00:29:24,148 You know, I'm really not sure about these pearls. 459 00:29:24,320 --> 00:29:25,833 They're so dowdy. 460 00:29:26,000 --> 00:29:27,319 They might look good on you. 461 00:29:28,240 --> 00:29:30,800 But then again, where would you wear them after Blake goes broke? 462 00:29:32,200 --> 00:29:34,236 To a cafeteria? 463 00:29:34,920 --> 00:29:36,239 Damn. 464 00:29:36,400 --> 00:29:37,799 You know that old saying, Alexis: 465 00:29:38,000 --> 00:29:39,479 "You break them, you bought them." 466 00:29:41,400 --> 00:29:44,631 What a perfect picture. Pearls before swine. 467 00:29:55,560 --> 00:29:58,518 - And I'm sure you'd like flowers, right? - Like flowers? 468 00:29:58,680 --> 00:30:03,151 That night, I want that room filled with flowers, all colours, 469 00:30:03,320 --> 00:30:05,151 the happiest ones you can find. 470 00:30:05,320 --> 00:30:06,878 Of course, Miss Deveraux. 471 00:30:07,040 --> 00:30:08,917 And congratulations to you and Mr. Boydston 472 00:30:09,080 --> 00:30:10,354 from all of us here at La Mirage. 473 00:30:10,520 --> 00:30:12,158 How nice. Thank you very much. 474 00:30:12,320 --> 00:30:13,719 My pleasure. 475 00:30:13,880 --> 00:30:15,836 - Jackie. - Hello, Mother. 476 00:30:16,000 --> 00:30:18,560 I have hardly seen you since our- 477 00:30:18,720 --> 00:30:19,994 Disagreement. 478 00:30:21,360 --> 00:30:23,874 I guess I needed time to think about some things. 479 00:30:27,120 --> 00:30:29,998 I wanna apologise for the way I've been acting. 480 00:30:30,800 --> 00:30:33,792 I owe you an apology too, Jackie. 481 00:30:34,120 --> 00:30:36,395 For all the heartache that I have caused you. 482 00:30:37,120 --> 00:30:40,112 My father was married to somebody else. 483 00:30:40,280 --> 00:30:41,349 What else could you do? 484 00:30:42,160 --> 00:30:43,309 I just- 485 00:30:43,480 --> 00:30:46,552 I didn't know how to explain it to you when you were a little girl. 486 00:30:46,720 --> 00:30:48,711 And then the years passed 487 00:30:48,880 --> 00:30:52,839 - and I still found it difficult to explain. - I know. I know. 488 00:30:53,440 --> 00:30:58,230 What matters now is that you and Garrett are going to be engaged. 489 00:30:58,400 --> 00:31:00,675 And we can all be together. 490 00:31:01,240 --> 00:31:06,872 My mother, my father, and me. 491 00:31:07,360 --> 00:31:11,353 It's so wonderful. I can hardly believe it. 492 00:31:11,560 --> 00:31:14,870 It is wonderful, darling, and you believe it. 493 00:31:16,640 --> 00:31:19,279 You believe every word of it. 494 00:31:34,720 --> 00:31:36,358 There. 495 00:31:37,600 --> 00:31:39,636 Plenty of whipped cream. 496 00:31:41,360 --> 00:31:43,351 Well, at least try it. 497 00:31:43,840 --> 00:31:45,398 Well, I'm sure it's very good, Sammy Jo, 498 00:31:45,560 --> 00:31:48,313 but somehow a banana split 499 00:31:48,480 --> 00:31:50,948 after a four-course meal, 500 00:31:51,120 --> 00:31:52,394 I'm stuffed. 501 00:31:53,080 --> 00:31:55,878 Well, next time I'll order a lighter meal. 502 00:31:56,040 --> 00:31:57,871 I guess I was sort of uncertain. 503 00:31:58,040 --> 00:32:00,076 Nervous, I mean, about playing hostess. 504 00:32:00,280 --> 00:32:01,838 You're a terrific hostess. 505 00:32:02,000 --> 00:32:03,638 And there's nothing to be nervous about. 506 00:32:03,840 --> 00:32:05,592 Thanks. 507 00:32:05,760 --> 00:32:08,593 Here. Now for some brandy. 508 00:32:11,160 --> 00:32:12,832 - On the rug? - Yeah. 509 00:32:13,000 --> 00:32:16,276 It's kind of chilly. I thought it'd be nice by the fire. 510 00:32:21,960 --> 00:32:25,350 I think we should drink to a very special evening. 511 00:32:25,520 --> 00:32:27,750 - For me, at least. - Mm, me too. 512 00:32:27,920 --> 00:32:29,148 - Cheers. - Cheers- 513 00:32:29,320 --> 00:32:31,629 - Oh, my- Oh, I'm so sorry. - Ha, ha. 514 00:32:31,800 --> 00:32:33,631 - It's all right. - I'm- 515 00:32:33,800 --> 00:32:35,836 No, it isn't. Look at your shirt. 516 00:32:36,000 --> 00:32:37,592 I'm sorry. 517 00:32:37,760 --> 00:32:40,718 - See, I told you I was nervous tonight. - Well, you shouldn't be. 518 00:32:40,880 --> 00:32:43,633 In fact, what you should be is yourself. 519 00:32:44,360 --> 00:32:46,590 - What do you mean, myself? - Just that. 520 00:32:46,760 --> 00:32:48,716 You are a beautiful girl with a good mind 521 00:32:48,920 --> 00:32:51,309 who is a lot of fun when she's not nervous, okay? 522 00:32:51,520 --> 00:32:53,158 So just relax. 523 00:32:53,360 --> 00:32:55,635 But your shirt. It's wet. 524 00:32:58,320 --> 00:32:59,878 So let's hang it up to dry. 525 00:33:38,880 --> 00:33:40,996 It's very good to see you again, my friend. 526 00:33:41,160 --> 00:33:42,718 - You're looking very fit. - Heh, heh. 527 00:33:42,880 --> 00:33:45,440 And you don't look a day older than you did when I worked for you. 528 00:33:47,200 --> 00:33:50,158 Ah, Mr. Carrington, you did more than work for us. 529 00:33:50,320 --> 00:33:53,551 You were our consultant when we found oil in the South China Seas. 530 00:33:53,720 --> 00:33:56,439 We would have never known about those deposits if it weren't for you. 531 00:33:56,600 --> 00:33:58,272 Well, I had a job to do. I did it. 532 00:33:58,440 --> 00:34:01,193 - Now sit, sit. - Thank you. 533 00:34:02,160 --> 00:34:06,358 I understand you met with my brother, Blake. 534 00:34:06,560 --> 00:34:09,711 Yes. I, uh, heard his side of the story. 535 00:34:09,880 --> 00:34:11,598 I found him to be very sincere. 536 00:34:11,800 --> 00:34:14,268 The word is "desperate," minister. 537 00:34:15,040 --> 00:34:16,029 What do you mean? 538 00:34:16,200 --> 00:34:19,749 Well, that his sincerity is about as shallow as he is. 539 00:34:20,760 --> 00:34:23,274 The true story is a- 540 00:34:23,440 --> 00:34:25,112 Oh, it's a horrible story. 541 00:34:25,280 --> 00:34:28,238 The shame of our family that I've had to cover up all these years. 542 00:34:29,080 --> 00:34:33,232 But, finally, I was forced to tell the truth 543 00:34:33,400 --> 00:34:36,437 about how my brother was responsible for our mother's death. 544 00:34:36,640 --> 00:34:38,995 Then you apparently agree with Mrs. Colby 545 00:34:39,160 --> 00:34:43,312 that Blake Carrington isn't morally fit to control the leases, true? 546 00:34:44,600 --> 00:34:47,273 - That's right. - Ah. 547 00:34:48,720 --> 00:34:51,518 However, I thought you might be interested in this. 548 00:34:51,720 --> 00:34:53,836 It's about Alexis Colby. 549 00:34:54,040 --> 00:34:55,792 Now, I hate to bring this up about Mrs. Colby 550 00:34:55,960 --> 00:34:58,190 because she is an extraordinary woman. 551 00:34:58,360 --> 00:35:01,113 But this is a chapter from a book written by her sister. 552 00:35:01,520 --> 00:35:06,116 It brings to light some interesting personal facts about the lady. 553 00:35:06,280 --> 00:35:10,159 It may surprise you, even dismay you, 554 00:35:10,320 --> 00:35:13,312 but, well, I feel you're entitled to know the truth. 555 00:35:37,520 --> 00:35:41,433 Cancelled? Well, he can't cancel his appointment with me. 556 00:35:42,760 --> 00:35:44,876 Well, when can we reschedule? 557 00:35:45,520 --> 00:35:47,033 Well, call me the moment he's free. 558 00:35:47,200 --> 00:35:49,509 It's essential that I meet with him as quickly as possible. 559 00:35:49,680 --> 00:35:50,999 Thank you. 560 00:35:51,160 --> 00:35:52,434 I thought everything was settled. 561 00:35:52,600 --> 00:35:55,353 Han seems to be avoiding me for some reason. 562 00:35:55,520 --> 00:35:57,078 - Blake? - I don't know. 563 00:35:57,240 --> 00:35:58,673 But somebody's obviously got to him. 564 00:35:58,840 --> 00:36:01,559 Otherwise, why would he be taking so long to make up his mind? 565 00:36:05,640 --> 00:36:08,473 - Ha. What? - Well, that means, loosely: 566 00:36:08,640 --> 00:36:10,676 "He's the boss here. His privilege." 567 00:36:14,240 --> 00:36:16,151 I didn't know you spoke Chinese. 568 00:36:16,360 --> 00:36:19,636 Oh, a word here, two words there. I worked with some Chinese people 569 00:36:19,800 --> 00:36:22,519 on a mineral rights deal in Australia a few years ago. 570 00:36:22,720 --> 00:36:23,869 You never told me that. 571 00:36:24,360 --> 00:36:26,112 You never asked. 572 00:36:27,960 --> 00:36:30,793 There are so many things I don't know about you, Ben. 573 00:36:30,960 --> 00:36:34,555 For example, how easily you lied on that stand. 574 00:36:35,080 --> 00:36:37,196 It's a gift we both share. 575 00:36:37,720 --> 00:36:38,948 Hmm. 576 00:36:39,720 --> 00:36:43,349 Now we have a dinner date. By my watch, it's exactly 7:30, so... 577 00:36:43,520 --> 00:36:45,351 I really don't feel like having dinner tonight. 578 00:36:45,520 --> 00:36:47,511 I really have to wait for that phone call. 579 00:36:48,240 --> 00:36:50,549 Well, I'll just have to eat on my own. 580 00:36:50,720 --> 00:36:52,631 Everything's gonna work out fine, Alexis. 581 00:36:54,840 --> 00:36:56,478 Trust me. 582 00:37:05,720 --> 00:37:08,075 Trust you? 583 00:37:13,520 --> 00:37:15,158 Well, well. 584 00:37:15,320 --> 00:37:18,790 As brothers, I guess we have the same taste in travel, don't we? 585 00:37:18,960 --> 00:37:21,758 If you think I'm all that surprised, I'm not. 586 00:37:21,960 --> 00:37:24,235 We discovered Alexis was in the hotel. 587 00:37:24,400 --> 00:37:27,119 I knew that we'd find you crawling around here somewhere. 588 00:37:27,320 --> 00:37:29,754 The way I hear it, you're the one who's crawling, Blake. 589 00:37:29,960 --> 00:37:33,509 To the Oil Ministry, begging to keep those leases. 590 00:37:33,680 --> 00:37:37,798 It doesn't fit with the well-known Blake Carrington image, does it? 591 00:37:38,760 --> 00:37:42,548 Then again, things change. Fortunes change. 592 00:37:42,760 --> 00:37:45,672 I want you to know this and remember it: 593 00:37:45,840 --> 00:37:49,753 Your filthy lies may have followed me these 12,000 miles 594 00:37:49,920 --> 00:37:52,434 but you're not gonna get what you're after. You're not gonna get 595 00:37:52,600 --> 00:37:54,795 that revenge that you're so desperate for. 596 00:37:54,960 --> 00:37:55,949 Never. 597 00:37:56,600 --> 00:37:58,511 I don't know what the hell you're talking about. 598 00:37:58,680 --> 00:38:00,079 I've gotten what I wanted. 599 00:38:00,280 --> 00:38:02,714 My 125 million. 600 00:38:02,920 --> 00:38:06,754 I'm just here in Hong Kong looking for some deals I can invest in. 601 00:38:34,160 --> 00:38:36,151 Have you decided on anything, Mrs. Carrington? 602 00:38:36,320 --> 00:38:37,992 Yes, I think I'll take the mink, 603 00:38:38,160 --> 00:38:40,799 and I'll take the full-length fox and the sable, 604 00:38:40,960 --> 00:38:43,633 and the three jackets, the chinchilla, the lynx and the ermine. 605 00:38:43,800 --> 00:38:46,189 That's three coats and three jackets? 606 00:38:46,360 --> 00:38:48,157 I believe that's what I said, yes. 607 00:38:48,360 --> 00:38:51,989 Along with the chinchilla muff and the two Persian lamb ski hats? 608 00:38:52,200 --> 00:38:55,272 Are you in the business of counting or are you in the business of selling? 609 00:38:56,040 --> 00:38:58,873 Has Blake Carrington been in here talking to you about me? 610 00:38:59,520 --> 00:39:00,748 Why, no, of course not. 611 00:39:00,960 --> 00:39:03,030 Have any of the other Carringtons been in here? 612 00:39:03,200 --> 00:39:05,395 Is that why you're so uninterested in selling to me? 613 00:39:05,600 --> 00:39:07,556 Mrs. Carrington, I think you've misunderstood. 614 00:39:07,720 --> 00:39:09,472 I didn't mean anything like that. 615 00:39:09,680 --> 00:39:12,478 I know exactly what you meant. I'm not a fool. 616 00:39:12,640 --> 00:39:15,359 And I'm very good at sensing hostility where I find it. 617 00:39:16,560 --> 00:39:17,549 I'm sorry. 618 00:39:18,280 --> 00:39:21,477 I think we both got a little out of hand. I'm glad we understand each other. 619 00:39:21,640 --> 00:39:24,234 Just send the bill to my husband, Adam Carrington. 620 00:39:54,640 --> 00:39:57,712 I heard about your little shopping spree today. 621 00:39:57,880 --> 00:39:59,233 Why should I pay for all this? 622 00:39:59,440 --> 00:40:01,829 Because, technically, we're still married. 623 00:40:02,000 --> 00:40:04,912 And because I had to put up with you and all of your lies, 624 00:40:05,080 --> 00:40:06,115 so you owe me. 625 00:40:06,320 --> 00:40:09,039 Oh, Claudia, is this how it is with you? 626 00:40:09,240 --> 00:40:10,639 Going from one of us to the other, 627 00:40:10,840 --> 00:40:13,513 staying with whoever is stupid enough to pay your bills? 628 00:40:13,720 --> 00:40:14,948 Not anymore. 629 00:40:15,120 --> 00:40:18,271 I'm finished with all of the Carringtons now that I have my well. 630 00:40:18,720 --> 00:40:21,280 I wouldn't count on living off my profits if I were you. 631 00:40:21,480 --> 00:40:22,879 Don't you threaten me, Adam. 632 00:40:23,040 --> 00:40:25,508 You can't take it back. I still have a weapon over you. 633 00:40:25,720 --> 00:40:28,553 Take it? I wouldn't take it as a present. 634 00:40:30,560 --> 00:40:34,633 And in case you haven't checked your production yet, 635 00:40:34,800 --> 00:40:36,518 your well is drying up. 636 00:40:38,280 --> 00:40:40,316 Much like this conversation. 637 00:40:43,320 --> 00:40:45,197 It can't be. 638 00:40:49,720 --> 00:40:52,359 Yes. Let me speak to Blake Carrington. 639 00:40:53,120 --> 00:40:57,591 No, when he gets back to town it'll be soon enough. 640 00:41:03,480 --> 00:41:04,708 Mm-hm. 641 00:41:04,880 --> 00:41:06,074 Yes. 642 00:41:06,240 --> 00:41:08,151 Look, Sam, we've gotta leave for the airport. 643 00:41:08,320 --> 00:41:10,914 Yes. We're going back to Denver tonight. 644 00:41:11,080 --> 00:41:14,152 Now, you call me there when you hear from Mr. Han. 645 00:41:14,320 --> 00:41:17,710 No, no. No, everything is gonna be just fine. 646 00:41:17,880 --> 00:41:20,519 Right. Bye. 647 00:41:20,960 --> 00:41:23,315 Blake, is everything going to be fine? 648 00:41:23,480 --> 00:41:26,392 Yes. Yes, it is. 649 00:41:26,560 --> 00:41:29,836 Darling, you don't have to be optimistic for me. 650 00:41:30,040 --> 00:41:32,838 Are we leaving Hong Kong without definite word from Mr. Han? 651 00:41:33,760 --> 00:41:35,352 I can only tell you what he said. 652 00:41:35,520 --> 00:41:37,909 That I would get my answer in due time. 653 00:41:38,080 --> 00:41:40,310 Which means that I have no alternative. I have to wait. 654 00:41:40,520 --> 00:41:43,318 And I thought it'd be better to wait in Denver than here. 655 00:41:43,520 --> 00:41:48,310 Besides, I'm convinced that everything is going to work out perfectly. 656 00:41:48,480 --> 00:41:49,595 And as for you, 657 00:41:49,760 --> 00:41:53,036 I want you to stop worrying about me, do you hear? 658 00:41:54,040 --> 00:41:55,917 All right. Just don't yell at me. 659 00:41:56,120 --> 00:41:57,712 Okay. 660 00:41:59,800 --> 00:42:02,712 I love you very much. 661 00:42:02,880 --> 00:42:06,475 And you have my word and my kiss on that. 662 00:42:29,560 --> 00:42:32,074 I still haven't heard from Han. Something is definitely wrong. 663 00:42:32,240 --> 00:42:34,674 Nothing is wrong. Look at this. 664 00:42:34,840 --> 00:42:37,638 It's a news story the Oil Ministry's releasing in 48 hours. 665 00:42:38,320 --> 00:42:40,311 Well, this is in Chinese. 666 00:42:40,520 --> 00:42:43,512 Oh, then let me translate it for you. 667 00:42:44,080 --> 00:42:46,435 Well, it seems, Alexis, 668 00:42:46,600 --> 00:42:49,160 that they're cancelling all the South China Sea oil leases 669 00:42:49,320 --> 00:42:50,992 - that belong to you and Blake- - What? 670 00:42:51,160 --> 00:42:52,957 - and giving them to somebody named... 671 00:42:53,600 --> 00:42:55,989 Well, what do you know? 672 00:42:56,160 --> 00:42:57,832 Ben Carrington. 673 00:42:58,960 --> 00:43:01,155 Damn you, Ben. You've double-crossed me. 674 00:43:01,320 --> 00:43:03,515 Damn you. Nobody does that to me. Nobody. 675 00:43:03,680 --> 00:43:07,309 Alexis, just calm down and listen to me. Listen to me. 676 00:43:07,480 --> 00:43:08,993 Now, I offered to split them with you. 677 00:43:09,160 --> 00:43:11,390 You refused me. I had to do something in my own interests. 678 00:43:11,560 --> 00:43:14,120 - Well, undo them. - Just listen, I haven't finished yet. 679 00:43:14,320 --> 00:43:17,596 Now, what would you say if I were to give you 25 percent of those leases? 680 00:43:17,800 --> 00:43:19,791 I'd say that you were a thief. Those were my leases 681 00:43:19,960 --> 00:43:23,111 - and you stole them from me. - Twenty-five percent. 682 00:43:23,320 --> 00:43:26,471 That's all you had to begin with, Alexis. So you really haven't lost anything. 683 00:43:26,640 --> 00:43:29,950 Besides, you could only love a man who is as clever as you are. 684 00:43:30,160 --> 00:43:33,630 Love you? I don't even like you, let alone trust you. 685 00:43:33,840 --> 00:43:36,912 Well, you better, because you have a taste for blood, Alexis, 686 00:43:37,080 --> 00:43:38,354 and so do l. 687 00:43:40,480 --> 00:43:42,357 Blake's. 688 00:43:48,520 --> 00:43:50,670 I'm gonna get you both, you and your brother. 689 00:43:50,840 --> 00:43:53,991 I'm gonna take you both down. Believe me, I will. 690 00:43:54,160 --> 00:43:55,991 I will. 55915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.