Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,160 --> 00:02:04,073
- Everyone left?
- Yes. Finally.
2
00:02:04,240 --> 00:02:07,357
I told them you weren't feeling well
suddenly. They understood.
3
00:02:07,520 --> 00:02:09,158
Thank you.
4
00:02:09,840 --> 00:02:11,717
It's Alexis, isn't it?
5
00:02:11,880 --> 00:02:14,394
Oh, Blake, how I hate that woman.
6
00:02:14,560 --> 00:02:17,996
Arranging this whole evening so you
could be face-to-face with your brother.
7
00:02:18,160 --> 00:02:19,593
Why? Why?
8
00:02:19,760 --> 00:02:23,958
Krystle, darling, if you don't mind,
I'd rather not talk about it now.
9
00:02:25,480 --> 00:02:27,789
I don't understand.
Why can't we talk about it?
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,468
It's very personal. It's very private.
11
00:02:30,680 --> 00:02:33,353
- But, darling-
- Yes, I know.
12
00:02:33,520 --> 00:02:37,149
I know that you want to help me
and I love you for it.
13
00:02:37,320 --> 00:02:39,709
But there's nothing that you can do.
Nothing.
14
00:02:40,640 --> 00:02:42,039
- Blake-
- Please.
15
00:02:42,240 --> 00:02:46,438
No, no. Not now, please. Please.
16
00:02:54,920 --> 00:02:57,514
It's been a long night for you.
17
00:02:59,520 --> 00:03:01,795
But it was a wonderful party.
18
00:03:01,960 --> 00:03:03,996
Thank you very much.
19
00:03:07,680 --> 00:03:10,558
Has Amanda come home yet?
Have you seen her?
20
00:03:10,720 --> 00:03:12,915
No, not since she left the party.
21
00:03:13,080 --> 00:03:17,949
Ah. Not too long
after Dex left the party.
22
00:03:30,520 --> 00:03:33,159
Gerard, tell Alfred
to bring the car around.
23
00:03:41,440 --> 00:03:44,193
Oh. I will never, ever forget tonight.
24
00:03:44,360 --> 00:03:47,557
I will never forget that look on Blake's
face when he first saw you.
25
00:03:47,720 --> 00:03:50,359
All his complacency
completely shattered.
26
00:03:50,520 --> 00:03:51,839
I guess you could say that.
27
00:03:52,040 --> 00:03:56,556
Ben, we've won the first round.
We have triumphed.
28
00:03:56,720 --> 00:03:59,075
Surely that rates a little more
good cheer on your part.
29
00:03:59,240 --> 00:04:01,310
What happened tonight, Alexis,
is just the beginning.
30
00:04:01,480 --> 00:04:03,436
Blake's smart, very smart.
31
00:04:03,600 --> 00:04:05,750
And I can't pretend
I'm not a little concerned.
32
00:04:05,920 --> 00:04:09,230
Ha, ha. You think this is just
a fool's errand, is that it?
33
00:04:09,400 --> 00:04:13,188
Well, you're no fool
and I am certainly not a fool.
34
00:04:13,640 --> 00:04:17,553
Ben, just think about
how he's made you suffer.
35
00:04:18,160 --> 00:04:19,752
That's what he might do to me
in court.
36
00:04:19,920 --> 00:04:22,639
Oh, you're not really worried
about that, are you?
37
00:04:22,800 --> 00:04:24,995
- No.
- Good.
38
00:04:25,160 --> 00:04:27,230
Because I guarantee you that
this is all going to work
39
00:04:27,400 --> 00:04:29,994
and your brother is going to
be nailed to the cross.
40
00:04:33,720 --> 00:04:35,039
You guarantee that?
41
00:04:35,600 --> 00:04:37,511
- How, Alexis?
- Ah.
42
00:04:37,840 --> 00:04:39,432
You'll see.
43
00:04:40,520 --> 00:04:44,115
Just remember that
you want vengeance, I want justice.
44
00:04:45,160 --> 00:04:49,358
And $125 million.
Let's not forget that figure, Ben.
45
00:04:50,280 --> 00:04:52,953
Don't worry.
With my help, you'll get it all.
46
00:04:53,120 --> 00:04:56,999
The justice, the money, all of it.
47
00:04:57,400 --> 00:05:00,312
Good. Just see to it
that you don't sacrifice me
48
00:05:00,520 --> 00:05:02,556
and make everything
worthwhile for you.
49
00:05:02,760 --> 00:05:06,070
Because I can be even more of
an enemy to you than Blake ever was.
50
00:05:08,040 --> 00:05:09,996
Let's go. It's late.
51
00:05:11,680 --> 00:05:14,592
It's suddenly rather chilly in here.
52
00:05:23,680 --> 00:05:25,910
- Front desk.
- This is Amanda Carrington.
53
00:05:26,080 --> 00:05:27,718
Still no word from Mr. Dexter?
54
00:05:27,880 --> 00:05:31,475
- Yes, he's on his way up to the room.
- Oh, I see. Thank you.
55
00:05:34,320 --> 00:05:36,038
What are you doing here?
56
00:05:36,200 --> 00:05:39,431
You walked out on me at the party.
Have a late date?
57
00:05:39,600 --> 00:05:41,795
As a matter of fact, yes.
I met with a friend.
58
00:05:41,960 --> 00:05:43,473
"Friend" as in what sex?
59
00:05:43,640 --> 00:05:45,278
Male, okay?
60
00:05:45,440 --> 00:05:47,158
We talked about his working
on the pipeline.
61
00:05:47,320 --> 00:05:49,993
He's joining me up north and we'll be
doing some surveying together.
62
00:05:50,160 --> 00:05:52,230
In other words, you're leaving?
63
00:05:52,400 --> 00:05:53,389
That's right.
64
00:05:53,600 --> 00:05:56,353
Well, that's great, Dex.
I'd love to get away.
65
00:05:56,920 --> 00:05:58,956
Amanda, I'm leaving alone.
66
00:06:03,760 --> 00:06:05,955
So it's all over between us, is that it?
67
00:06:06,560 --> 00:06:08,198
Look.
68
00:06:08,760 --> 00:06:11,877
I have to be honest with you.
Very honest.
69
00:06:12,520 --> 00:06:13,669
I'm, uh-
70
00:06:14,720 --> 00:06:15,709
Yes?
71
00:06:18,240 --> 00:06:19,593
It's just-
72
00:06:22,320 --> 00:06:24,038
I don't love you.
73
00:06:26,600 --> 00:06:28,272
You can't mean that, Dex.
74
00:06:31,080 --> 00:06:34,072
You're only doing this because
my father wants to see us separated.
75
00:06:34,240 --> 00:06:37,152
Amanda, you might think you love me,
but you don't, not really.
76
00:06:37,960 --> 00:06:39,359
I do love you.
77
00:06:39,520 --> 00:06:41,988
I've never been more in love
in my entire life.
78
00:06:42,200 --> 00:06:44,191
I should never have allowed things
to get this far.
79
00:06:44,360 --> 00:06:46,351
I was wrong. It was a mistake.
80
00:06:47,840 --> 00:06:51,719
Is that all I mean to you,
a mistake?
81
00:06:57,360 --> 00:06:58,998
Now I see, Dex.
82
00:07:01,520 --> 00:07:05,195
Maybe that's just what I am
in everybody's life, just a mistake.
83
00:07:39,520 --> 00:07:41,476
Cassie?
84
00:07:41,640 --> 00:07:43,790
Cassie, where are you?
Are you upstairs?
85
00:07:43,960 --> 00:07:48,192
Alexis. I thought you and Ben
were stopping off for a nightcap.
86
00:07:48,760 --> 00:07:52,196
Yes, we did. Just for a short one.
87
00:07:52,360 --> 00:07:54,157
Well, look what you've done.
88
00:07:54,320 --> 00:07:56,959
Caught me admiring
your incredible wardrobe.
89
00:07:57,120 --> 00:08:00,556
Darling, that sable looks absolutely
fabulous on you.
90
00:08:00,720 --> 00:08:02,119
Why don't you keep it?
91
00:08:02,960 --> 00:08:05,599
- Are you serious?
- Oh, of course I'm serious.
92
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
I've got others.
Anyway we're sisters.
93
00:08:08,480 --> 00:08:11,631
And in my book, sisters share.
94
00:08:11,800 --> 00:08:13,392
Speaking of books...
95
00:08:14,760 --> 00:08:15,749
Yes?
96
00:08:17,120 --> 00:08:18,348
A thought just crossed my mind.
97
00:08:18,520 --> 00:08:20,431
Have you ever thought
about writing one?
98
00:08:21,960 --> 00:08:24,679
A book? Oh, why would l?
99
00:08:24,840 --> 00:08:27,195
I can't even sit still long enough
to write a postcard,
100
00:08:27,360 --> 00:08:29,635
never mind make it interesting.
101
00:08:29,840 --> 00:08:32,115
Darling, you underestimate yourself.
102
00:08:32,280 --> 00:08:35,352
You were always so good
at telling stories.
103
00:08:35,520 --> 00:08:39,672
I remember those fancy fibs
that you used to tell Daddy. Heh.
104
00:08:40,320 --> 00:08:41,833
Creative lying, I used to call it.
105
00:08:42,000 --> 00:08:43,797
I always used to admire you,
even envy you,
106
00:08:43,960 --> 00:08:47,919
because those lies, they got you
out of so much trouble.
107
00:08:48,120 --> 00:08:51,237
Yes, I know, but, um, a book?
108
00:08:51,400 --> 00:08:52,753
Well, why not?
109
00:08:52,920 --> 00:08:56,310
I mean, after all, Cassie,
you are a very attractive woman.
110
00:08:56,480 --> 00:08:58,869
In all those years alone in jail,
111
00:08:59,040 --> 00:09:02,112
I'm sure there must have been
some male prisoners
112
00:09:02,280 --> 00:09:06,956
or guards or assorted riffraff
who must have hungered after you.
113
00:09:07,120 --> 00:09:08,712
Oh, I'm sure it would be
a fabulous book,
114
00:09:08,880 --> 00:09:11,474
and it would give you something to do
while you're here in Denver.
115
00:09:11,640 --> 00:09:14,438
Heh. And if you run out of ideas,
there's always me.
116
00:09:15,960 --> 00:09:18,110
- You?
- Well, yes.
117
00:09:18,280 --> 00:09:21,158
I should be good for at least a chapter,
don't you think?
118
00:09:21,360 --> 00:09:23,555
I mean, my life as the head
of the Colbyco empire
119
00:09:23,720 --> 00:09:25,312
has not exactly been dull.
120
00:09:26,800 --> 00:09:28,677
No, I imagine it hasn't.
121
00:09:28,880 --> 00:09:31,758
Cassie, did I say something wrong?
122
00:09:33,040 --> 00:09:35,031
No, I've got a headache. That's all.
123
00:09:35,200 --> 00:09:37,430
Oh, my poor pet.
124
00:09:37,600 --> 00:09:40,797
Why don't you just go to bed
and sleep on it?
125
00:09:41,240 --> 00:09:43,834
Yes, I will.
126
00:09:44,880 --> 00:09:47,030
Good night, Alexis.
127
00:09:48,920 --> 00:09:50,148
Cassie.
128
00:09:52,880 --> 00:09:55,189
You forgot your fur.
129
00:10:06,040 --> 00:10:07,758
Thank you, Alexis.
130
00:10:07,960 --> 00:10:09,188
Sleep tight.
131
00:10:39,400 --> 00:10:41,118
Just a minute.
132
00:10:47,040 --> 00:10:49,315
- What do you want, Blake?
- I'm looking for my daughter.
133
00:10:49,480 --> 00:10:51,391
- Well, she's not here.
- I don't believe you.
134
00:10:51,560 --> 00:10:53,630
The doorman downstairs said
he saw her come in.
135
00:10:53,800 --> 00:10:55,597
Obviously the doorman didn't
see her leave.
136
00:10:55,760 --> 00:10:57,318
I'd appreciate your getting
out of here.
137
00:10:57,480 --> 00:11:00,040
One minute.
I warned you about this once.
138
00:11:00,200 --> 00:11:02,509
I'm not a man who warns
a second time.
139
00:11:03,240 --> 00:11:05,595
It's been a hard night.
I'm not in the mood for any of this.
140
00:11:05,800 --> 00:11:08,439
I don't care what mood you're in,
I want you to stay away from her.
141
00:11:08,640 --> 00:11:10,232
Why?
142
00:11:10,400 --> 00:11:12,391
To, uh, let her grow up?
143
00:11:12,560 --> 00:11:14,471
What, she's still merely a child,
barely a woman?
144
00:11:14,640 --> 00:11:16,790
- Is that what you mean?
- Yes, that's what I mean.
145
00:11:21,200 --> 00:11:23,475
She was here a little while ago.
146
00:11:24,520 --> 00:11:26,715
She wanted to stay with me.
147
00:11:28,000 --> 00:11:32,073
I told her no,
that it was over between us.
148
00:11:33,520 --> 00:11:34,509
And I meant it.
149
00:11:37,280 --> 00:11:42,195
Blake, I'm rarely in a mood to admit
that somebody else might be right.
150
00:11:42,640 --> 00:11:45,677
But you were when we talked
about Amanda.
151
00:11:48,040 --> 00:11:52,352
I resented our talks then,
but you were right.
152
00:11:54,520 --> 00:11:55,999
Wish I could believe you, Dexter.
153
00:11:56,520 --> 00:11:58,431
What does it take
to get through to you, Blake?
154
00:11:58,600 --> 00:12:01,876
I'm telling you the truth.
What's important is Amanda.
155
00:12:04,440 --> 00:12:07,830
She needs you. She needs you bad.
156
00:12:17,440 --> 00:12:18,475
Morning, Alexis.
157
00:12:18,680 --> 00:12:20,511
Good morning.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,639
Uh, Lin, I'll just have black coffee.
I'm not very hungry.
159
00:12:23,800 --> 00:12:25,711
Yes, Mrs. Colby.
160
00:12:30,440 --> 00:12:33,238
- You're looking wonderful this morning.
- Thank you.
161
00:12:40,160 --> 00:12:42,549
Last night you told me that
you could be even more of an enemy
162
00:12:42,720 --> 00:12:44,073
towards me than Blake could.
163
00:12:44,240 --> 00:12:46,470
I don't take kindly to threats, Ben.
164
00:12:46,640 --> 00:12:47,959
Not many people I know do.
165
00:12:48,120 --> 00:12:49,712
Yes, well, I'm not going to take them.
166
00:12:49,880 --> 00:12:51,871
Not if we're going to continue
to be partners.
167
00:12:53,280 --> 00:12:54,872
Alexis,
168
00:12:55,920 --> 00:12:58,559
you can't blame a guy who's been
double-crossed as often as I have.
169
00:12:58,720 --> 00:12:59,755
You get a little wary.
170
00:13:00,960 --> 00:13:05,511
If you're weakening about this,
if you don't feel as strongly as I do,
171
00:13:05,680 --> 00:13:08,035
then I suggest that you just pack up
your little duffle bag
172
00:13:08,200 --> 00:13:10,555
and go on back down under.
173
00:13:11,440 --> 00:13:12,919
You mean that, don't you?
174
00:13:13,120 --> 00:13:15,315
I never say anything
that I don't mean,
175
00:13:15,480 --> 00:13:18,870
particularly towards somebody
whom I consider to be an ally.
176
00:13:23,720 --> 00:13:26,996
Well, that was last night.
177
00:13:27,160 --> 00:13:28,878
Know what I did
when I woke up this morning?
178
00:13:29,040 --> 00:13:30,234
No.
179
00:13:30,400 --> 00:13:32,072
I smiled.
180
00:13:32,240 --> 00:13:34,276
For the first time in a long while,
I really smiled,
181
00:13:34,440 --> 00:13:36,237
because I realised that
you were right.
182
00:13:37,680 --> 00:13:41,673
We will pull this off.
Together we are unbeatable.
183
00:13:41,880 --> 00:13:45,270
Yes. That's right, Ben.
184
00:13:45,440 --> 00:13:47,237
The wheels are in motion.
185
00:13:47,400 --> 00:13:49,868
The subpoenas are ready
to be delivered.
186
00:13:50,040 --> 00:13:52,918
Ah. We will bury him.
187
00:13:55,640 --> 00:13:57,870
To my brother's funeral.
188
00:13:59,640 --> 00:14:02,871
At which I will happily dance
on his grave.
189
00:14:15,840 --> 00:14:17,512
Thank you.
190
00:14:19,800 --> 00:14:21,597
Good morning, darling.
You're up early.
191
00:14:21,760 --> 00:14:23,113
Beat me down for breakfast.
192
00:14:23,280 --> 00:14:24,633
Well, I have a lot to do today.
193
00:14:24,800 --> 00:14:27,314
Has Amanda been down
for breakfast yet?
194
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
Uh, she's not home yet, Blake.
195
00:14:30,240 --> 00:14:32,071
She's not?
196
00:14:32,240 --> 00:14:35,710
Uh, she'll call or be back soon.
You know your daughter.
197
00:14:35,880 --> 00:14:37,552
That's just it.
198
00:14:37,720 --> 00:14:40,553
I don't know her.
I don't know her at all.
199
00:14:42,600 --> 00:14:43,589
I'm sorry.
200
00:14:44,640 --> 00:14:46,278
I'm sorry. I've had a-
201
00:14:46,440 --> 00:14:49,238
Had a bad night last night.
202
00:14:50,400 --> 00:14:53,790
Blake, what is it?
You're so angry and upset.
203
00:14:55,400 --> 00:14:57,152
It's not just Amanda, is it?
204
00:14:57,360 --> 00:14:58,918
It's your brother too.
205
00:15:01,040 --> 00:15:02,519
Blake, I still don't understand.
206
00:15:02,680 --> 00:15:05,592
You've always put your family
above everything else.
207
00:15:05,800 --> 00:15:09,076
I wasn't talking about my brother.
I was talking about you, our children.
208
00:15:09,960 --> 00:15:13,032
Krystle, I would rather not
get into this again.
209
00:15:13,240 --> 00:15:15,959
- Is that all right?
- No, it isn't all right.
210
00:15:16,160 --> 00:15:18,196
Blake, you mean everything to me.
211
00:15:18,360 --> 00:15:20,954
And I want to know what happened
between the two of you.
212
00:15:23,480 --> 00:15:27,439
I've been a long time
not talking about my brother.
213
00:15:27,600 --> 00:15:30,160
Trying not to think about him.
214
00:15:30,320 --> 00:15:33,039
I am not going to start now.
215
00:15:33,720 --> 00:15:35,676
Was what he did so awful?
216
00:15:38,920 --> 00:15:40,512
Yes.
217
00:15:43,160 --> 00:15:47,278
Blake, last night in your sleep,
you called out for your mother.
218
00:15:47,760 --> 00:15:49,637
Does that have anything
to do with this?
219
00:15:49,800 --> 00:15:52,678
Krystle, please. Please.
220
00:15:55,840 --> 00:15:58,593
I have some phone calls to make.
Some important phone calls.
221
00:15:58,760 --> 00:16:00,398
Excuse me.
222
00:16:11,200 --> 00:16:12,997
Krystle said you wanted to see me.
223
00:16:16,080 --> 00:16:17,832
Yes, I do.
224
00:16:18,160 --> 00:16:19,639
Amanda, you still live in this house.
225
00:16:19,800 --> 00:16:22,519
And as your father, I'd like to know
where you've been all night.
226
00:16:24,320 --> 00:16:27,995
I spent the night out on my own,
just thinking.
227
00:16:28,640 --> 00:16:29,993
Thinking? About what?
228
00:16:30,200 --> 00:16:31,428
About my life.
229
00:16:31,640 --> 00:16:32,959
Yes? Go on.
230
00:16:33,600 --> 00:16:34,635
And I called Dex.
231
00:16:34,800 --> 00:16:37,951
And you'll be happy to hear that
he said he was leaving town soon.
232
00:16:38,120 --> 00:16:39,792
And he was very abrupt with me.
233
00:16:40,400 --> 00:16:42,470
I, on the other hand,
was not happy to hear
234
00:16:42,680 --> 00:16:44,796
that you went to visit him
after I'd left last night.
235
00:16:45,000 --> 00:16:47,514
- We had a good talk.
- Yes, about me.
236
00:16:47,720 --> 00:16:50,917
Yes, about you and him
and what he's decided to do.
237
00:16:52,320 --> 00:16:53,799
Tell me, Daddy.
238
00:16:53,960 --> 00:16:56,997
What was the price?
How much did it cost you?
239
00:16:58,640 --> 00:17:01,154
- What?
- Well, you obviously paid him off.
240
00:17:01,320 --> 00:17:03,550
What did you do,
write him a cheque for a million dollars
241
00:17:03,720 --> 00:17:05,039
and say, "Lay off Amanda"?
242
00:17:09,200 --> 00:17:11,316
My God.
243
00:17:11,520 --> 00:17:14,193
How could you think
I would do a thing like that?
244
00:17:19,880 --> 00:17:21,393
And how-?
245
00:17:21,560 --> 00:17:25,075
How could you think he would accept
something like that from me?
246
00:17:29,160 --> 00:17:31,355
I'm sorry.
247
00:17:33,600 --> 00:17:36,273
It's just that I love him so much.
248
00:17:37,560 --> 00:17:41,269
I know it's wrong
and I can't help myself.
249
00:17:43,480 --> 00:17:45,516
What am I gonna do without him?
250
00:17:45,720 --> 00:17:49,076
Come on. Come on, now.
It'll be all right.
251
00:17:49,280 --> 00:17:51,555
Everything will be all right.
252
00:17:51,720 --> 00:17:54,280
Except for me.
I mean, what am I good for?
253
00:17:54,440 --> 00:17:58,991
Oh. Darling,
you've got so much to offer.
254
00:18:00,200 --> 00:18:03,033
I know you'll find a way. I know it.
255
00:18:04,440 --> 00:18:08,353
Maybe this is what we both needed,
a good cry.
256
00:18:18,160 --> 00:18:20,549
Adam, we have some
unfinished business.
257
00:18:20,720 --> 00:18:22,790
Talking about that article
in the papers this morning?
258
00:18:22,960 --> 00:18:25,997
- Yes, I am.
- Steven, I told you last night.
259
00:18:26,160 --> 00:18:29,232
If some sharp reporter dug up the fact
that Bart Fallmont is gay,
260
00:18:29,400 --> 00:18:32,312
and it could play havoc with his chance
to run for the senate, tough.
261
00:18:32,480 --> 00:18:34,755
- I had nothing to do with it.
- It's got Adam Carrington
262
00:18:34,920 --> 00:18:37,070
- written all over it.
- What's the matter, Steven?
263
00:18:37,240 --> 00:18:38,753
Your friend not talking to you, hmm?
264
00:18:38,920 --> 00:18:40,911
- Had a lonely night?
- What's the matter with you?
265
00:18:41,080 --> 00:18:42,877
Take your hands off me! Get off me!
266
00:18:43,040 --> 00:18:44,519
- Hey, just stop it.
Why you-
267
00:18:44,680 --> 00:18:46,750
Steven!
268
00:18:46,920 --> 00:18:48,558
What the devil is going on?
269
00:18:48,720 --> 00:18:51,871
Brawling at the party last night
and again today.
270
00:18:52,040 --> 00:18:53,792
Something we've got
to get out of our system.
271
00:18:53,960 --> 00:18:56,155
- Well, I'd like to know what that is.
- It's personal.
272
00:18:58,080 --> 00:18:59,149
Isn't it, Steven?
273
00:18:59,360 --> 00:19:00,759
Yes, it is.
274
00:19:02,280 --> 00:19:05,272
Well, stop it.
Just talk it out. Work it out.
275
00:19:05,440 --> 00:19:07,590
Stop acting like a couple of hoodlums
off the street.
276
00:19:07,800 --> 00:19:09,472
You're brothers
and you're gonna get along.
277
00:19:09,640 --> 00:19:12,438
- Is that clear?
- Certainly, Father.
278
00:19:13,560 --> 00:19:16,199
I'm willing. Steven?
279
00:19:26,400 --> 00:19:29,710
I can only give you a few minutes.
I'm late for an appointment.
280
00:19:29,880 --> 00:19:32,075
I'm leaving Denver, Alexis.
281
00:19:32,240 --> 00:19:33,673
Good.
282
00:19:35,520 --> 00:19:40,435
I wanted you to know that, uh, Amanda
and I won't be seeing each other again.
283
00:19:40,600 --> 00:19:44,070
It was a mistake and I'm sorry.
284
00:19:44,240 --> 00:19:46,310
I've hurt a lot of people.
285
00:19:46,480 --> 00:19:48,038
Is that all?
286
00:19:48,920 --> 00:19:50,399
No.
287
00:19:50,880 --> 00:19:52,472
Alexis, if you can't forgive me,
288
00:19:52,640 --> 00:19:55,552
at least don't turn your back
on your own daughter.
289
00:19:55,720 --> 00:19:57,358
I have no daughter.
290
00:19:57,520 --> 00:20:00,318
- You don't mean that.
- Oh, yes, I do.
291
00:20:00,480 --> 00:20:03,631
She betrayed me, as did you.
292
00:20:03,800 --> 00:20:06,792
So she's no longer important
in my life.
293
00:20:07,960 --> 00:20:09,678
It's strange.
294
00:20:10,520 --> 00:20:13,432
I mean,
you know people's weaknesses,
295
00:20:13,920 --> 00:20:15,512
but you don't understand them,
do you?
296
00:20:15,720 --> 00:20:17,870
Oh, I understand them only too well.
297
00:20:18,040 --> 00:20:20,235
That's what's made me
what I am today.
298
00:20:21,080 --> 00:20:23,548
Look, Alexis,
I didn't come here to argue.
299
00:20:23,720 --> 00:20:25,199
I came to say goodbye.
300
00:20:26,520 --> 00:20:29,990
So you've said it, so you can go.
301
00:20:30,200 --> 00:20:32,395
I'm going, Alexis.
302
00:20:32,920 --> 00:20:36,356
But first I want you to know
that I love you.
303
00:20:37,080 --> 00:20:38,911
I always have.
304
00:20:39,080 --> 00:20:40,911
I always will.
305
00:20:41,640 --> 00:20:48,512
And maybe someday you'll, uh,
miss me and want me to come back.
306
00:20:49,680 --> 00:20:50,874
You know what?
307
00:20:51,080 --> 00:20:53,355
I'll be on the first plane.
308
00:20:56,320 --> 00:20:58,356
That's very touching, Dex, but...
309
00:20:58,960 --> 00:21:00,075
But what?
310
00:21:01,280 --> 00:21:03,191
Don't wait for the call.
311
00:21:23,640 --> 00:21:25,232
This chapter, Caress,
312
00:21:25,400 --> 00:21:28,995
are you sure the information
is absolutely accurate?
313
00:21:29,160 --> 00:21:31,037
What, that Alexis
loved Cecil Colby to death?
314
00:21:31,200 --> 00:21:32,838
Of course I'm sure.
315
00:21:33,000 --> 00:21:34,797
I have medical records that prove
316
00:21:34,960 --> 00:21:37,679
that Mr. Colby was suffering
from a severe heart condition
317
00:21:37,840 --> 00:21:40,434
years before my sister decided
to become Mrs. Colby
318
00:21:40,600 --> 00:21:42,795
and put him away
on their prenuptial night,
319
00:21:42,960 --> 00:21:44,837
to coin a phrase.
320
00:21:45,000 --> 00:21:48,037
Carl, is it my imagination
or are you not quite so pleased
321
00:21:48,200 --> 00:21:50,191
with my material as you were
a few weeks ago?
322
00:21:50,360 --> 00:21:52,078
Oh, no, Caress. Ha, ha.
323
00:21:52,240 --> 00:21:53,468
If I seem a little preoccupied,
324
00:21:53,640 --> 00:21:56,677
it's because I have a crisis
back in New York, you know.
325
00:21:56,840 --> 00:22:00,116
Now, my enthusiasm for this book
is endless, believe me.
326
00:22:00,320 --> 00:22:03,357
As my gratitude will be if you could
advance me a little more money
327
00:22:03,520 --> 00:22:06,193
and, uh, extend the deadline
by another couple of weeks.
328
00:22:06,800 --> 00:22:10,349
I'm sorry, but this has to be
to the printers by the first of the month
329
00:22:10,520 --> 00:22:12,033
in order to beat the deadline.
330
00:22:12,200 --> 00:22:14,236
Now, um, about the money...
331
00:22:14,400 --> 00:22:15,389
Do go on.
332
00:22:16,760 --> 00:22:18,910
You're not going to try
and tell me that the true story
333
00:22:19,080 --> 00:22:21,594
of one of the meanest, nastiest,
most selfish women in the world
334
00:22:21,760 --> 00:22:24,479
isn't going to make your company
a fortune from the moment it appears?
335
00:22:24,640 --> 00:22:27,154
- Well, of course not.
- Well, then?
336
00:22:28,120 --> 00:22:29,553
All right.
337
00:22:30,000 --> 00:22:33,470
If we agree that I'll fly to New York
with all of the material to date,
338
00:22:33,640 --> 00:22:37,349
and you send me the balance
within one week,
339
00:22:37,520 --> 00:22:39,078
I'll add to your advance.
340
00:22:40,000 --> 00:22:41,399
Couple of thousand, shall we say?
341
00:22:42,440 --> 00:22:45,113
Or shall we say, uh, 5000?
342
00:22:47,160 --> 00:22:48,798
I'll have it delivered in the morning.
343
00:22:49,320 --> 00:22:50,548
Thank you, Carl.
344
00:22:50,720 --> 00:22:53,029
Oh, and when it comes
to writing a sequel,
345
00:22:53,200 --> 00:22:56,397
I have even more juicy stories
about that woman.
346
00:22:56,560 --> 00:22:59,757
Including the sudden appearance,
at her behest,
347
00:22:59,920 --> 00:23:04,038
of the very mysterious,
very attractive Ben Carrington.
348
00:23:04,200 --> 00:23:05,474
I'm on top of that one.
349
00:23:05,640 --> 00:23:08,108
Well, almost,
in a manner of speaking.
350
00:23:08,280 --> 00:23:10,271
- Ha, ha.
- Bye, Carl.
351
00:23:11,120 --> 00:23:12,439
Thank you.
352
00:23:21,400 --> 00:23:24,278
- I presume you heard everything.
- Everything.
353
00:23:24,440 --> 00:23:27,079
You should have settled
on $2000, not five.
354
00:23:27,240 --> 00:23:29,515
- After all, it is my money.
- I know, Mrs. Colby.
355
00:23:29,680 --> 00:23:32,069
But I did, uh, want to get rid of her
so she could get to work
356
00:23:32,240 --> 00:23:34,879
and we could have the rest of
the manuscript and be done with this.
357
00:23:35,240 --> 00:23:37,071
A sequel.
358
00:23:37,240 --> 00:23:39,310
Is there no end
to my sister's treachery?
359
00:23:41,400 --> 00:23:43,231
I wonder how she's going
to react, though,
360
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
when she finds out that
there will be no book about me,
361
00:23:46,120 --> 00:23:48,918
because I've bought
the publishing company.
362
00:23:50,720 --> 00:23:52,551
It's a shame that the one book
363
00:23:52,720 --> 00:23:55,598
that could have brought your company
out of the red
364
00:23:55,760 --> 00:23:58,069
will never go to the printers.
365
00:23:59,240 --> 00:24:04,234
I must admit,
she does have a way with words.
366
00:24:06,280 --> 00:24:09,397
All right, Howard.
You can let him come in.
367
00:24:15,520 --> 00:24:17,238
I'm busy, so make it brief.
368
00:24:19,240 --> 00:24:21,151
Where's my brother?
369
00:24:21,640 --> 00:24:22,629
How should I know?
370
00:24:22,800 --> 00:24:25,872
I'm not a social secretary,
nor am I your brother's keeper.
371
00:24:26,080 --> 00:24:29,868
I know who's behind this little scheme,
bringing Ben to my house last night.
372
00:24:30,040 --> 00:24:32,429
What I don't know is
what the hell you're up to.
373
00:24:34,360 --> 00:24:36,351
You don't really expect me
to answer that, do you?
374
00:24:36,520 --> 00:24:38,795
I answer to no man and you know it.
375
00:24:39,000 --> 00:24:42,515
I could make a long list of the rotten
things you've done in your time.
376
00:24:43,920 --> 00:24:46,229
But now you've gone too far.
I can play at this too.
377
00:24:46,400 --> 00:24:48,391
Whatever you're plotting,
I'm gonna fight you.
378
00:24:48,560 --> 00:24:50,994
I'm gonna fight you
with everything I've got.
379
00:24:51,760 --> 00:24:53,796
If you've quite finished
with your petty threats,
380
00:24:53,960 --> 00:24:56,315
why don't you take this piece
of information with you?
381
00:24:56,480 --> 00:25:01,156
I don't care what you think about me
or anything that I do or what I don't do.
382
00:25:01,360 --> 00:25:03,749
Because I no longer have
any interest in any of you.
383
00:25:03,960 --> 00:25:07,589
You or the Carrington clan
or Dex or your daughter, Amanda.
384
00:25:07,800 --> 00:25:09,597
Amanda has got nothing
to do with this.
385
00:25:09,760 --> 00:25:12,638
I'm talking about you,
you and your filthy games.
386
00:25:12,840 --> 00:25:16,674
Oh, I learned those filthy games
from a master, you.
387
00:25:20,680 --> 00:25:22,716
I've also learned
how to match you, Blake.
388
00:25:23,720 --> 00:25:25,039
So watch out.
389
00:25:25,240 --> 00:25:27,117
Because not only
am I gonna match you this time,
390
00:25:27,280 --> 00:25:29,510
but I'm going to see to it that you get
down on your knees
391
00:25:29,680 --> 00:25:30,669
and beg for mercy.
392
00:25:30,840 --> 00:25:32,398
And when you do,
I'm going to be there,
393
00:25:32,560 --> 00:25:35,154
watching and cheering.
394
00:25:35,840 --> 00:25:38,149
And waiting to see you rot.
395
00:25:38,600 --> 00:25:41,797
You're gonna have a long wait,
Alexis.
396
00:25:55,520 --> 00:25:58,557
- Did you see this?
- Yes.
397
00:25:58,720 --> 00:26:01,280
I'm sorry about it, Buck.
I'm very sorry.
398
00:26:01,440 --> 00:26:03,749
Is that all you've got to say?
399
00:26:03,920 --> 00:26:06,912
Someone digging up garbage,
implying my son's a homosexual.
400
00:26:07,080 --> 00:26:10,072
Someone who's trying to put him away,
put all the Fallmonts away.
401
00:26:10,240 --> 00:26:12,515
Are you accusing me
of planting this story?
402
00:26:12,720 --> 00:26:14,039
You're damn right, I am.
403
00:26:14,240 --> 00:26:15,673
You or somebody else
in this company.
404
00:26:15,840 --> 00:26:18,912
You really think I would do something
like this to beat that injunction?
405
00:26:19,120 --> 00:26:20,951
I'd say
there's a clear enough motive.
406
00:26:21,120 --> 00:26:24,476
Now look, I make no bones about it.
I'm against the injunction.
407
00:26:24,640 --> 00:26:26,198
But I don't fight this way.
408
00:26:26,720 --> 00:26:28,312
And what your son does with his life
409
00:26:28,520 --> 00:26:30,988
has got nothing to do
with building that pipeline.
410
00:26:42,520 --> 00:26:44,476
You must know that-
411
00:26:45,080 --> 00:26:48,277
That I went through this
with my son, Steven.
412
00:26:51,320 --> 00:26:53,197
Yes, I'd heard about it.
413
00:26:55,720 --> 00:26:57,517
It wasn't easy.
414
00:26:57,720 --> 00:26:59,870
It's a hard thing to deal with.
415
00:27:00,040 --> 00:27:06,559
That someone you love
is someone you really don't know.
416
00:27:09,560 --> 00:27:14,554
I remember how angry
I was at the time, how hurt I felt.
417
00:27:16,920 --> 00:27:20,469
I know what you're going through now,
Buck.
418
00:27:24,480 --> 00:27:26,311
How can l-?
419
00:27:26,840 --> 00:27:29,638
How can I accept this, Blake? How?
420
00:27:37,080 --> 00:27:38,593
He's your son.
You love him, don't you?
421
00:27:38,760 --> 00:27:41,399
Of course I love him.
I've always loved him.
422
00:27:41,560 --> 00:27:44,028
I've always been so proud of him.
423
00:27:44,760 --> 00:27:48,070
He was about to take
my senate seat in Washington.
424
00:27:49,760 --> 00:27:51,990
His mother is heartbroken.
425
00:27:52,720 --> 00:27:56,076
She says a part of her
always knew that he was...
426
00:27:57,080 --> 00:28:00,675
Uh, that he was...
427
00:28:01,520 --> 00:28:02,794
Gay.
428
00:28:02,960 --> 00:28:04,916
She couldn't accept it.
429
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
But he's your son, Buck.
430
00:28:08,440 --> 00:28:11,637
Don't you and Emily ever forget that.
431
00:28:11,800 --> 00:28:13,836
Not if you don't want to lose him.
432
00:28:14,000 --> 00:28:17,754
The way I almost lost my son.
433
00:28:25,560 --> 00:28:28,996
Now, Blake,
about this fight over the pipeline,
434
00:28:29,160 --> 00:28:32,596
it's been so divisive,
it's taken a toll on all of us.
435
00:28:33,120 --> 00:28:35,793
I just don't wanna fight anymore.
436
00:28:36,280 --> 00:28:38,077
You just do what you think is right.
437
00:28:38,600 --> 00:28:40,830
I'll see that the injunction
is withdrawn.
438
00:28:41,800 --> 00:28:44,075
You go ahead and build that pipeline
if you want to.
439
00:28:45,040 --> 00:28:46,632
You really mean that?
440
00:28:46,840 --> 00:28:50,310
We've known each other
a long time.
441
00:28:50,560 --> 00:28:53,552
And I know you love this land
just as much as I do.
442
00:28:54,520 --> 00:28:58,559
But I've got more important things
on my mind right now.
443
00:29:00,600 --> 00:29:03,273
I've got a family that needs me.
444
00:29:27,040 --> 00:29:28,632
Hello.
445
00:29:29,240 --> 00:29:30,832
You're back.
446
00:29:31,000 --> 00:29:32,513
So it seems.
447
00:29:32,680 --> 00:29:34,398
- I've been worried about you.
- Have you?
448
00:29:34,560 --> 00:29:36,835
Yes. I've missed you.
I need you, you know.
449
00:29:37,000 --> 00:29:40,117
Oh, Adam, please.
Save the lies for Blake.
450
00:29:40,280 --> 00:29:42,999
Going to tell me that you convinced
him to give me my oil well back?
451
00:29:43,160 --> 00:29:46,994
Claudia, we had that out in Tulsa.
Look, let's start over again, shall we?
452
00:29:47,160 --> 00:29:49,230
That is why you're here?
That's why you've come back?
453
00:29:49,400 --> 00:29:50,799
No, it isn't.
454
00:29:50,960 --> 00:29:53,269
- But I thought-
- What did you think?
455
00:29:53,440 --> 00:29:54,555
- That I was unpacking?
- Yes.
456
00:29:54,720 --> 00:29:56,790
Well, I'm not. I'm packing.
457
00:29:56,960 --> 00:29:58,439
I'm moving into La Mirage.
458
00:29:58,600 --> 00:30:00,955
- You can't do that. You belong here.
- Oh, please.
459
00:30:01,120 --> 00:30:02,633
Claudia, you're my wife.
460
00:30:02,840 --> 00:30:05,115
Wife, that's become
a tired phrase to me.
461
00:30:05,280 --> 00:30:08,158
As far as I'm concerned,
our weary marriage is over.
462
00:30:08,360 --> 00:30:11,796
Now, Adam, please leave me.
I've got things I have to do.
463
00:30:16,440 --> 00:30:17,429
And, Adam,
464
00:30:18,720 --> 00:30:20,950
tell Blake that he hasn't heard
the last from me.
465
00:30:29,760 --> 00:30:32,274
Yes, operator, I'm still holding.
466
00:30:32,880 --> 00:30:35,553
Hello. Is this the Registry of Births?
467
00:30:35,720 --> 00:30:38,837
Yes, I need a copy
of my birth certificate.
468
00:30:39,160 --> 00:30:41,276
My name is Jacqueline Deveraux.
469
00:30:41,440 --> 00:30:43,715
No, that's A-U-X.
470
00:30:43,880 --> 00:30:47,509
My birthday is May 11th, 1966.
471
00:30:47,720 --> 00:30:50,871
Okay, I need it sent special-delivery.
It's urgent.
472
00:30:51,040 --> 00:30:54,237
How long will it take to get
from Paris to Denver?
473
00:31:03,120 --> 00:31:04,758
Dominique, welcome.
474
00:31:04,920 --> 00:31:07,832
We didn't have much of a chance
to talk at the party.
475
00:31:08,040 --> 00:31:10,998
I didn't come here
to discuss the party.
476
00:31:11,160 --> 00:31:13,549
I received a subpoena
from your attorney.
477
00:31:13,720 --> 00:31:16,280
Ben Carrington v. Blake Carrington,
478
00:31:16,440 --> 00:31:18,158
Alexis Colby
and Dominique Deveraux.
479
00:31:18,320 --> 00:31:20,709
So, Ben, you are suing us.
480
00:31:20,880 --> 00:31:23,599
That's right.
I'm contesting T om Carrington's will.
481
00:31:23,800 --> 00:31:25,028
Would you please explain to me
482
00:31:25,200 --> 00:31:29,113
why your attorney expects me
to testify on your behalf
483
00:31:29,280 --> 00:31:31,635
when I am one of the people
that you are suing?
484
00:31:32,760 --> 00:31:36,878
Well, I'd say that's for you to go
to court and find out, Dominique.
485
00:31:37,040 --> 00:31:38,598
You know this is madness.
486
00:31:38,800 --> 00:31:41,792
You don't actually expect me
to testify against Blake?
487
00:31:41,960 --> 00:31:44,554
I would never do anything
to hurt Blake.
488
00:31:44,760 --> 00:31:47,558
Who was very good to you. Wine?
489
00:31:47,720 --> 00:31:49,517
He has been very good to me.
490
00:31:49,680 --> 00:31:52,513
As a matter of fact,
he's been wonderful to me.
491
00:31:53,120 --> 00:31:55,315
Well, be that as it may,
I'm afraid you'll be under oath
492
00:31:55,480 --> 00:31:57,710
and you'll have to answer
whatever questions you're asked,
493
00:31:57,880 --> 00:31:59,154
so help you God.
494
00:31:59,360 --> 00:32:00,952
So you are going ahead with this?
495
00:32:03,200 --> 00:32:04,633
You're going to harass the family
496
00:32:04,800 --> 00:32:06,916
and drag the Carrington name
through the courts
497
00:32:07,080 --> 00:32:09,958
even though this is a case
you can't possibly win?
498
00:32:10,160 --> 00:32:11,832
Can't win?
499
00:32:12,000 --> 00:32:14,719
It's funny, but I thought that you
of all people would understand me,
500
00:32:14,880 --> 00:32:15,869
understand my position.
501
00:32:16,040 --> 00:32:20,192
You see, in a way, we're both the
illegitimate children of Tom Carrington.
502
00:32:20,360 --> 00:32:22,635
So you should know what it's like
to be an outsider,
503
00:32:22,840 --> 00:32:24,478
to fight for one's birthright.
504
00:32:24,680 --> 00:32:26,398
Don't, Ben.
505
00:32:26,560 --> 00:32:28,471
Don't lay that one on me.
506
00:32:28,640 --> 00:32:32,713
That's an old song
that I could hum backwards.
507
00:32:34,280 --> 00:32:35,633
Uh, Dominique.
508
00:32:38,800 --> 00:32:41,837
You were at my father's bedside
when he died.
509
00:32:42,040 --> 00:32:43,519
Yes, I was there.
510
00:32:44,200 --> 00:32:46,475
Did he ever mention me to you?
511
00:32:46,680 --> 00:32:48,272
Yes, he did, Ben.
512
00:32:50,760 --> 00:32:52,796
He said that he despised you.
513
00:32:54,520 --> 00:32:55,839
Well.
514
00:32:56,480 --> 00:32:59,472
It's a shame he won't be able to
show up at the court and repeat that.
515
00:32:59,640 --> 00:33:03,315
A shame for Blake Carrington
and you, that is.
516
00:33:04,640 --> 00:33:07,677
And not for Alexis Colby,
the other defendant.
517
00:33:09,920 --> 00:33:13,879
Ben, why the hell did
you come here?
518
00:33:14,040 --> 00:33:15,519
It isn't just the money, is it?
519
00:33:16,040 --> 00:33:19,237
And you know that I know
that anyone involved with Alexis,
520
00:33:19,400 --> 00:33:21,834
and you are involved with Alexis,
521
00:33:22,000 --> 00:33:26,198
can only mean one thing: trouble.
522
00:33:28,320 --> 00:33:30,356
Could be.
523
00:33:31,200 --> 00:33:34,351
I haven't travelled 10,000 miles
just for a weekend.
524
00:33:34,520 --> 00:33:37,830
I'm here for a lot longer than that.
I'm home, Dominique.
525
00:33:39,120 --> 00:33:42,874
And this time, I'm gonna let
Blake Carrington know that I'm home.
526
00:33:59,560 --> 00:34:02,279
Put these back in the file, Howard.
527
00:34:03,160 --> 00:34:04,832
Oh.
528
00:34:05,000 --> 00:34:07,389
And confirm my reservation.
529
00:34:09,360 --> 00:34:11,032
Mother.
530
00:34:11,600 --> 00:34:14,478
- Mother.
- What is it, Amanda?
531
00:34:15,160 --> 00:34:17,515
I just dropped by to see Steven.
532
00:34:17,680 --> 00:34:19,238
Then you've finished
your business here.
533
00:34:19,400 --> 00:34:21,960
And I also wanted to talk to you.
534
00:34:22,120 --> 00:34:24,634
It's over between Dex and me.
535
00:34:24,920 --> 00:34:26,717
So I've heard.
536
00:34:27,800 --> 00:34:29,199
Are congratulations in order?
537
00:34:29,360 --> 00:34:30,998
Or should I enquire as to
whose husband
538
00:34:31,160 --> 00:34:32,991
you've set your sights on next?
539
00:34:33,200 --> 00:34:36,158
Mother, please.
I've come to apologise.
540
00:34:36,320 --> 00:34:37,878
To make things right between us.
541
00:34:38,080 --> 00:34:39,479
Oh, you should have thought of that
542
00:34:39,640 --> 00:34:41,756
before you made your foray
into my husband's bed.
543
00:34:41,960 --> 00:34:44,076
I'm sorry. Believe me.
544
00:34:44,640 --> 00:34:47,791
I just don't want to talk about this
anymore, Amanda.
545
00:34:49,320 --> 00:34:51,117
Why must you be so unforgiving?
546
00:34:51,280 --> 00:34:53,953
Why can't you believe
that I wish it had never happened?
547
00:34:55,360 --> 00:34:57,237
You wish it had never happened?
548
00:34:57,400 --> 00:34:59,072
Regrets are for dinner parties,
Amanda.
549
00:34:59,240 --> 00:35:01,071
You destroyed my marriage
550
00:35:01,240 --> 00:35:04,391
and you think that an "I'm sorry"
is gonna make things all right again?
551
00:35:04,600 --> 00:35:06,238
It doesn't turn back the clock,
Amanda.
552
00:35:06,440 --> 00:35:08,670
You made your choice.
You're gonna have to live with it.
553
00:35:08,880 --> 00:35:10,916
Take it like a woman
and not like a child,
554
00:35:11,120 --> 00:35:13,315
and think about all the suffering
that you've caused.
555
00:35:15,920 --> 00:35:18,195
Now just leave me alone.
556
00:35:48,120 --> 00:35:49,394
You wanted to see me, Father?
557
00:35:50,360 --> 00:35:51,952
Yes, Adam.
558
00:35:52,320 --> 00:35:54,117
Buck Fallmont stopped by today.
559
00:35:54,280 --> 00:35:56,748
He's asking the courts
to drop that injunction.
560
00:35:56,960 --> 00:35:58,632
Well, that's wonderful news.
561
00:35:58,800 --> 00:36:00,870
Now we can get on with the pipeline.
562
00:36:01,680 --> 00:36:03,591
He made the decision
because he didn't wanna cause
563
00:36:03,760 --> 00:36:05,079
any further pain to his family.
564
00:36:05,280 --> 00:36:07,714
The news about Bart.
Yes, I read the paper.
565
00:36:07,880 --> 00:36:10,553
It's too bad. Things don't look good
for him, do they?
566
00:36:12,800 --> 00:36:14,870
Did you have anything
to do with this?
567
00:36:16,520 --> 00:36:19,512
Father, how would I know anything
about Bart Fallmont's life in the closet?
568
00:36:19,680 --> 00:36:20,669
I want an answer.
569
00:36:20,880 --> 00:36:23,917
Is this what you and Steven
have been fighting about?
570
00:36:27,600 --> 00:36:30,114
I knew how important
this project was to you.
571
00:36:30,280 --> 00:36:31,952
And the Fallmonts
were out to destroy it.
572
00:36:34,600 --> 00:36:38,673
You were willing to ruin a man's
reputation to destroy his career?
573
00:36:38,880 --> 00:36:41,235
The voters have a right to the truth,
the whole truth.
574
00:36:41,440 --> 00:36:43,396
There's no excuse
for what you've done.
575
00:36:43,560 --> 00:36:46,757
Why isn't there?
Bart Fallmont is a fraud.
576
00:36:46,920 --> 00:36:48,876
He was building
an entire career on lies.
577
00:36:49,080 --> 00:36:50,991
I know how important
the truth is to you.
578
00:36:51,200 --> 00:36:53,873
How can you possibly be angry
with me for telling the truth?
579
00:36:54,080 --> 00:36:58,596
This is not a question of truth.
It's a question of decency.
580
00:36:58,760 --> 00:37:00,751
Something apparently
you don't know anything about,
581
00:37:00,920 --> 00:37:01,909
nor do you care about.
582
00:37:02,080 --> 00:37:03,991
Father, I did this for you.
583
00:37:04,160 --> 00:37:07,152
You wanted that injunction dropped,
I got it dropped.
584
00:37:07,360 --> 00:37:09,555
You don't understand, do you?
585
00:37:09,720 --> 00:37:11,597
The cost of what you've done.
586
00:37:12,600 --> 00:37:14,477
Well, understand this.
587
00:37:14,640 --> 00:37:17,313
What you have done is wrong.
588
00:37:17,520 --> 00:37:19,795
I'm always wrong in your eyes,
aren't l?
589
00:37:35,400 --> 00:37:37,834
- Caress.
- Ben.
590
00:37:38,040 --> 00:37:39,837
You're just in time to join me.
591
00:37:40,040 --> 00:37:42,600
I'm always very suspicious
of solitary drinkers.
592
00:37:45,360 --> 00:37:47,316
Have you seen Alexis tonight?
593
00:37:47,480 --> 00:37:49,550
She's gone off
to an engagement of some sort.
594
00:37:49,720 --> 00:37:52,837
So that just leaves the two of us.
595
00:37:53,440 --> 00:37:56,398
Let's see. What can we do?
596
00:37:56,560 --> 00:38:02,510
Well, we can have a drink together,
watch television,
597
00:38:03,640 --> 00:38:05,949
read Keats to each other,
598
00:38:06,680 --> 00:38:08,636
or make love.
599
00:38:09,080 --> 00:38:11,913
You're a very direct woman, Caress.
600
00:38:12,120 --> 00:38:14,429
I always have been, Ben.
601
00:38:14,640 --> 00:38:15,993
And you're very beautiful.
602
00:38:16,680 --> 00:38:19,114
There are those
who have said desirable.
603
00:38:20,160 --> 00:38:21,912
Well, that too. But-
604
00:38:22,080 --> 00:38:24,355
I'm not Alexis. Is that it?
605
00:38:24,560 --> 00:38:27,120
There's nothing going on between us,
if that's what you're asking.
606
00:38:27,280 --> 00:38:29,748
Oh, come on. Of course
there's something going on.
607
00:38:29,920 --> 00:38:33,469
Why else would you leave Australia
and come to Denver?
608
00:38:35,200 --> 00:38:38,749
Call it business.
609
00:38:40,200 --> 00:38:44,318
From the little I've been able to gather,
I'd call it vendetta.
610
00:38:45,280 --> 00:38:47,191
Interesting-sounding word.
611
00:38:47,360 --> 00:38:49,191
Italian, isn't it? I'll have to look it up.
612
00:38:49,400 --> 00:38:52,073
I'm due at a dinner meeting
with my lawyer in 15 minutes.
613
00:38:52,240 --> 00:38:53,309
I'll see you later.
614
00:38:55,880 --> 00:38:59,190
If not in the boudoir.
Another night, perhaps?
615
00:38:59,400 --> 00:39:02,312
Let's just play it one night at a time.
616
00:39:18,360 --> 00:39:20,078
Hi, darling.
617
00:39:20,920 --> 00:39:21,955
What is it?
618
00:39:23,120 --> 00:39:25,429
I was handed a subpoena today.
619
00:39:26,240 --> 00:39:27,275
What?
620
00:39:27,480 --> 00:39:28,833
Ben.
621
00:39:29,000 --> 00:39:34,154
He's suing for a quarter
of my father's estate, 125 million.
622
00:39:35,640 --> 00:39:38,154
- Blake, that's terrible.
- Yeah.
623
00:39:38,360 --> 00:39:40,271
Headlines again. Reporters again.
624
00:39:40,440 --> 00:39:43,591
Dragging a man's good name
through the mud again.
625
00:39:43,760 --> 00:39:44,988
Ah.
626
00:39:45,160 --> 00:39:49,597
I promised my father before he died,
I won't let Ben get away with this.
627
00:39:49,760 --> 00:39:52,069
Darling, I wish you didn't have
to go through this.
628
00:39:52,240 --> 00:39:54,037
Yeah, so do l.
629
00:39:54,200 --> 00:39:57,431
Because it's gonna get worse
before it gets better. A lot worse.
630
00:39:57,600 --> 00:40:01,832
My brother's not gonna rest
until he destroys me.
631
00:40:02,960 --> 00:40:04,757
Well, I am not going to let him.
632
00:40:07,320 --> 00:40:09,151
I won't.
633
00:40:30,120 --> 00:40:32,350
You know something, Mama?
634
00:40:33,560 --> 00:40:36,233
Krystle very often asks me
about you.
635
00:40:36,400 --> 00:40:40,837
What you were like,
what our relationship was like.
636
00:40:42,360 --> 00:40:46,035
The other night,
I told her about your smile.
637
00:40:47,520 --> 00:40:50,193
You had a wonderful smile.
638
00:40:50,880 --> 00:40:52,438
Of course,
639
00:40:52,960 --> 00:40:56,839
I remember you occasionally
frowning too.
640
00:40:57,000 --> 00:40:59,673
I didn't tell Krystle about that.
641
00:41:00,560 --> 00:41:01,595
Yup.
642
00:41:02,880 --> 00:41:07,192
I remember you used to give us
that funny look and you'd say:
643
00:41:07,800 --> 00:41:10,519
"You two sons of mine.
644
00:41:11,560 --> 00:41:14,632
I love you from my soul,
645
00:41:14,800 --> 00:41:16,518
but, oh, you, Blake,
646
00:41:16,920 --> 00:41:20,708
sometimes you're too stubborn,
you're too hardheaded.
647
00:41:21,080 --> 00:41:23,150
And you, Ben,
648
00:41:23,480 --> 00:41:26,790
sometimes you're a little too much
on the wild side.
649
00:41:26,960 --> 00:41:30,236
But you're both going to shape up.
You will, by God, you will,
650
00:41:30,400 --> 00:41:33,756
or my name is not
Ellen Lucy Carrington."
651
00:41:45,800 --> 00:41:48,633
"Too much on the wild side."
652
00:42:16,600 --> 00:42:18,113
Blake.
653
00:42:18,280 --> 00:42:19,998
Aren't you gonna ask me
what I'm doing here?
654
00:42:20,160 --> 00:42:22,390
I'm not gonna be around
long enough to ask.
655
00:42:22,560 --> 00:42:24,869
Look at this. Ha, ha.
656
00:42:26,800 --> 00:42:29,234
What a damned hypocrite
our father was.
657
00:42:29,440 --> 00:42:31,271
"Beloved wife."
658
00:42:31,480 --> 00:42:33,755
The man who cheated on her
from the day they met,
659
00:42:33,920 --> 00:42:36,593
whored his way
through their entire marriage.
660
00:42:36,760 --> 00:42:39,558
- And you.
- What about me?
661
00:42:40,720 --> 00:42:43,439
"Beloved mother."
662
00:42:43,640 --> 00:42:46,632
You were the loving son,
weren't you?
663
00:42:47,280 --> 00:42:48,599
But to our mother, Blake,
664
00:42:48,800 --> 00:42:50,836
or the father
you turned against me?
665
00:42:51,040 --> 00:42:52,951
You haven't changed,
have you, Ben?
666
00:42:53,120 --> 00:42:55,350
Still blaming others
for what you've done.
667
00:42:55,560 --> 00:42:58,711
You say that after
what you've put me through?
668
00:42:58,880 --> 00:43:00,996
It's hard to believe
I looked up to you once,
669
00:43:01,160 --> 00:43:03,151
my big brother
who could do no wrong.
670
00:43:03,880 --> 00:43:05,108
But I've learned better.
671
00:43:05,280 --> 00:43:08,716
And I swear I'm gonna punish you
the way you punished me.
672
00:43:08,880 --> 00:43:10,632
Or don't you think
I've been punished enough?
673
00:43:10,840 --> 00:43:12,193
No, I don't.
674
00:43:13,160 --> 00:43:15,151
Did you hear that, Mama?
675
00:43:15,320 --> 00:43:18,039
I'm back and he's still jealous of me.
676
00:43:18,200 --> 00:43:21,795
Of us and what we shared.
677
00:43:22,360 --> 00:43:23,554
She loved me, Blake.
678
00:43:24,200 --> 00:43:25,997
She loved me more than anyone
on this earth.
679
00:43:26,200 --> 00:43:27,918
You've never forgiven me for that,
have you?
680
00:43:28,080 --> 00:43:30,469
She loved both of us
and you know it.
681
00:43:30,680 --> 00:43:32,113
How can you live with yourself,
Ben?
682
00:43:32,280 --> 00:43:36,193
How can you sleep at night, hearing
her screams ringing in your ears?
683
00:43:36,880 --> 00:43:38,836
I'll tell you about that in court.
684
00:43:39,040 --> 00:43:42,271
Yeah, I got your subpoena in court.
685
00:43:42,480 --> 00:43:44,550
I'll finally be vindicated,
686
00:43:44,720 --> 00:43:47,757
and the world will know
what a sham you are.
687
00:43:47,960 --> 00:43:50,155
You no-good, arrogant...
688
00:43:51,400 --> 00:43:53,789
Tell me, do you think
there's a court anywhere
689
00:43:53,960 --> 00:43:57,873
that'll give you $125 million?
690
00:43:58,040 --> 00:44:00,873
A man who killed his own mother?
53471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.