All language subtitles for Dynasty S06E20 Ben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,840 --> 00:02:10,434 And my sister's going back to Europe, thank God. 2 00:02:10,600 --> 00:02:13,034 So she'll be out of my life for good. 3 00:02:13,200 --> 00:02:15,555 Now, tell me something, Zach. 4 00:02:15,720 --> 00:02:19,235 Did you find out where Ben Carrington is? 5 00:02:19,760 --> 00:02:21,716 Australia? 6 00:02:21,880 --> 00:02:23,393 In a town called- 7 00:02:23,560 --> 00:02:25,198 What? 8 00:02:25,360 --> 00:02:28,670 Yarraloola? Ha, ha. 9 00:02:28,840 --> 00:02:30,353 Oh, what do I want with him? 10 00:02:30,520 --> 00:02:33,830 Well, you know me, I just want to say hello. 11 00:02:34,000 --> 00:02:36,150 Thanks. We'll keep in touch. 12 00:02:36,320 --> 00:02:37,912 Bye now. 13 00:02:38,960 --> 00:02:41,918 Well, Mother, I have some good news about the dedication, 14 00:02:42,080 --> 00:02:44,389 and possibly some bad news. 15 00:02:45,320 --> 00:02:46,878 Well, good news first. 16 00:02:47,080 --> 00:02:49,878 All right, tomorrow's ceremony will be on TV. 17 00:02:50,040 --> 00:02:51,393 So all of Colorado will know about 18 00:02:51,560 --> 00:02:54,757 Denver-Carrington and Colbyco's wildlife and conservation programme. 19 00:02:54,960 --> 00:02:57,076 Mm. That's wonderful, Steven. 20 00:02:57,240 --> 00:02:58,275 And I suppose the bad news 21 00:02:58,440 --> 00:03:00,317 has something to do with your father as usual? 22 00:03:01,000 --> 00:03:06,597 Well, they wanna interview both of you as leaders of the project. Together. 23 00:03:07,640 --> 00:03:10,200 Me? Share the spotlight with Blake Carrington? 24 00:03:10,360 --> 00:03:13,158 Absolutely not. That land is a Colbyco holding. 25 00:03:13,320 --> 00:03:15,550 - I will not do it. - Mother, the two of you 26 00:03:15,720 --> 00:03:18,473 buried the hatchet on this one, and not in one another's backs. 27 00:03:18,640 --> 00:03:20,232 Remember? 28 00:03:20,760 --> 00:03:22,478 Yes. Yes. 29 00:03:22,640 --> 00:03:25,677 And Blake was quite cooperative, wasn't he? 30 00:03:25,840 --> 00:03:27,353 - Yes. - Mm. 31 00:03:27,520 --> 00:03:30,273 - Then it's okay? - Yes, I'm positive. 32 00:03:30,440 --> 00:03:32,271 Good. Thank you. 33 00:03:32,440 --> 00:03:34,112 Bye, darling. 34 00:03:38,840 --> 00:03:43,231 Get me Ben Carrington in Yarraloola, Australia. 35 00:03:43,600 --> 00:03:47,070 No, I don't know how to spell it. Just get it. 36 00:03:50,840 --> 00:03:54,355 Big blocks of our stock being bought up, huh? 37 00:03:54,520 --> 00:03:56,750 - I wonder why? - All I know is when. 38 00:03:56,920 --> 00:03:58,399 It happened the last couple of days. 39 00:03:58,600 --> 00:04:01,398 - Why wasn't I told about this earlier? - I just heard about it myself. 40 00:04:01,560 --> 00:04:04,074 I've made some calls, I've talked to the largest stockholders. 41 00:04:04,240 --> 00:04:06,674 They've all been approached about selling shares. 42 00:04:06,840 --> 00:04:09,308 Sounds to me like somebody's planning to take over the company. 43 00:04:09,480 --> 00:04:12,870 - You obviously don't know who that is. - Not yet, but I intend to find out. 44 00:04:13,080 --> 00:04:16,629 You do that, Adam. Do it as quickly as you can. 45 00:04:17,120 --> 00:04:20,317 Nobody is gonna take over Denver-Carrington. 46 00:04:20,480 --> 00:04:22,232 Nobody. 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,839 Are you upset about me seeing you at Chris Deegan's party? 48 00:04:33,520 --> 00:04:37,798 And that I found out from Griff that you are still in the closet. 49 00:04:40,360 --> 00:04:45,229 I want to 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,389 come out of the closet, Steven. 51 00:04:51,800 --> 00:04:52,949 And I need your advice. 52 00:04:57,760 --> 00:04:59,478 But you're not gonna give it to me, are you? 53 00:05:00,360 --> 00:05:02,351 It's hard, though, Bart. It's painful. 54 00:05:03,440 --> 00:05:04,668 I don't wanna see you get hurt, 55 00:05:04,880 --> 00:05:07,599 but I've gotta tell you, if that's your decision, 56 00:05:08,440 --> 00:05:09,793 it's not gonna be easy. 57 00:05:12,200 --> 00:05:13,394 You ready for that? 58 00:05:14,800 --> 00:05:16,279 No. 59 00:05:18,040 --> 00:05:19,598 No, l... 60 00:05:20,520 --> 00:05:22,192 I think I need some time. 61 00:05:23,240 --> 00:05:25,629 Well, take all the time you need. 62 00:05:25,800 --> 00:05:29,315 Because it's a lot easier to come out of the closet than it is to get back in. 63 00:05:37,000 --> 00:05:40,549 Alexis thinks I've left. - But here you are in Denver. 64 00:05:40,720 --> 00:05:43,871 - Why, Cassie? - It's Caress now, Blake. 65 00:05:44,040 --> 00:05:46,918 Alexis loathes the name, which makes me love it all the more, of course. 66 00:05:47,120 --> 00:05:48,712 Oh, by the way, if you run into her, 67 00:05:48,920 --> 00:05:50,831 you won't tell her that I haven't left, will you? 68 00:05:51,400 --> 00:05:52,799 What are you up to anyway? 69 00:05:52,960 --> 00:05:54,678 You didn't come in here just to say hello. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,038 Yes, I did. 71 00:05:57,200 --> 00:06:00,078 I lusted after you before my sister stole you from me. 72 00:06:00,240 --> 00:06:03,198 - Did you know that, Blake? - No, I didn't. 73 00:06:03,760 --> 00:06:06,558 Well, how's that for today's bit of news. 74 00:06:08,200 --> 00:06:12,079 Speaking of which, there are several periodicals, magazines, newspapers 75 00:06:12,240 --> 00:06:14,754 in England, France, Germany, you name it, 76 00:06:14,920 --> 00:06:16,956 who are hounding me for stories about Alexis. 77 00:06:17,520 --> 00:06:20,432 - Really? - Oh, yes, they're fascinated by her. 78 00:06:20,960 --> 00:06:23,997 The European darling who became an American business tycoon. 79 00:06:24,160 --> 00:06:27,072 You could say I'm a roving reporter. 80 00:06:27,240 --> 00:06:30,676 And who knows, maybe it all goes well, I might even publish it as a book. 81 00:06:30,840 --> 00:06:33,229 But that's, uh, being a bit premature. 82 00:06:33,440 --> 00:06:36,238 Let's get to the point, shall we? What do you want from me? 83 00:06:36,400 --> 00:06:37,958 Information about Alexis? 84 00:06:38,160 --> 00:06:41,197 Whatever you can contribute, Blake. For instance, 85 00:06:41,360 --> 00:06:44,716 I'd like to clear up once and for all, and from your side of the story, 86 00:06:44,880 --> 00:06:47,075 all that terrible, that incriminating testimony 87 00:06:47,240 --> 00:06:49,834 that Alexis gave about you during the Ted Dinard trial. 88 00:06:50,680 --> 00:06:53,399 In other words, you've got a vendetta going against Alexis. 89 00:06:55,080 --> 00:06:56,911 I wouldn't say that. 90 00:06:57,080 --> 00:06:59,389 But the truth is the truth, and it should be told. 91 00:07:00,080 --> 00:07:04,198 Well, those stories, including the Dinard trial, are old hat. 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,590 Nobody really is interested in them. 93 00:07:06,760 --> 00:07:09,274 - And I can't convince you people are. - Look. 94 00:07:09,440 --> 00:07:11,749 I don't like Alexis any more than you do. 95 00:07:11,920 --> 00:07:13,797 But we're not on the same side on this, Cassie. 96 00:07:14,360 --> 00:07:15,588 Caress. 97 00:07:15,760 --> 00:07:17,512 Is it so difficult to remember, Blake? 98 00:07:21,160 --> 00:07:25,551 - So you're not going to help me? - Let me put it this way: 99 00:07:25,720 --> 00:07:30,191 Whatever I have to say about Alexis, I'll say to her face or not at all. 100 00:07:31,440 --> 00:07:35,911 Well, that sounds like my cue to leave. All right, I shall. 101 00:07:36,960 --> 00:07:39,030 It's rather sad about sisters and brothers, isn't it? 102 00:07:39,200 --> 00:07:40,758 The way they drift apart. 103 00:07:42,000 --> 00:07:45,117 By the way, whatever became of your brother, Ben? 104 00:07:47,200 --> 00:07:48,758 We've lost touch. 105 00:07:49,760 --> 00:07:52,149 Considering what happened between you, I'm not surprised. 106 00:07:54,640 --> 00:07:56,073 Goodbye. 107 00:08:33,680 --> 00:08:35,432 Ben? 108 00:08:38,080 --> 00:08:39,957 Carrington? 109 00:08:45,600 --> 00:08:49,036 - What is it, Jim? - Ah, your radio's out, Ben. 110 00:08:49,200 --> 00:08:50,872 You're kidding. 111 00:08:51,480 --> 00:08:56,270 Somebody's been trying to get a hold of you on the phone back in town. 112 00:08:57,240 --> 00:09:00,118 You care to tell me who, or should I take my time and guess? 113 00:09:00,320 --> 00:09:03,995 It's somebody connected with that big bloke in shipping. 114 00:09:04,160 --> 00:09:06,720 What's his name? Zach Powers. 115 00:09:06,880 --> 00:09:08,393 Ah. 116 00:09:08,560 --> 00:09:11,552 The times I struck it big, Powers shipped a lot of my oil. 117 00:09:11,720 --> 00:09:13,392 Where was this somebody calling from? 118 00:09:13,600 --> 00:09:14,589 The States. 119 00:09:15,560 --> 00:09:16,913 Forget it. 120 00:09:17,840 --> 00:09:20,308 Well, you- You just gonna ignore it? 121 00:09:20,480 --> 00:09:22,391 Anything that has anything to do with the States, 122 00:09:22,560 --> 00:09:24,312 I left behind me when I came to Australia. 123 00:09:24,480 --> 00:09:26,471 Way behind me. 124 00:09:26,640 --> 00:09:28,471 You're a funny bloke, Ben. 125 00:09:28,680 --> 00:09:30,875 Don't you have family back there? 126 00:09:31,080 --> 00:09:33,310 Don't you miss them? 127 00:09:36,600 --> 00:09:40,354 Miss my old man? And my brother? 128 00:09:40,560 --> 00:09:43,393 The only person I miss less than my father 129 00:09:43,600 --> 00:09:47,513 is my holier-than-thou brother, Blake. 130 00:09:59,560 --> 00:10:01,198 Darling. 131 00:10:03,520 --> 00:10:05,909 I haven't seen that lovely photograph of your mother in years. 132 00:10:06,080 --> 00:10:09,072 - She was beautiful, wasn't she? - Yes. 133 00:10:10,040 --> 00:10:13,999 I saw another face from the past today. Alexis' sister. 134 00:10:14,160 --> 00:10:17,436 She asked about my brother, Ben. Brought back a lot of dark memories. 135 00:10:18,760 --> 00:10:20,876 Blake, what happened between the two of you? 136 00:10:21,040 --> 00:10:22,234 You've never talked about it. 137 00:10:22,920 --> 00:10:25,195 I'd rather not talk about it. 138 00:10:26,040 --> 00:10:28,031 I never thought I'd say this, 139 00:10:28,240 --> 00:10:33,268 but I don't give a damn if he lives or dies. 140 00:10:39,360 --> 00:10:42,830 Tell my pilot we'll be flying to Los Angeles the day after tomorrow. 141 00:10:43,000 --> 00:10:45,753 And then book me a commercial flight to Australia. 142 00:10:45,920 --> 00:10:48,150 And then charter me a private plane to fly to the outback. 143 00:10:48,320 --> 00:10:50,231 That's right. 144 00:10:51,280 --> 00:10:54,431 - You're going to Australia? - People do, you know. 145 00:10:54,600 --> 00:10:57,831 Yes, I'm going as soon as the little tree ceremony is over with. 146 00:10:58,040 --> 00:11:01,476 - Why? - I'm going to find a man. 147 00:11:02,040 --> 00:11:06,113 - And who is that? - It's business, personal business. 148 00:11:06,760 --> 00:11:09,399 You're talking about a 14-hour flight. Couldn't you just phone him? 149 00:11:09,600 --> 00:11:14,355 This man appears to be allergic to telephones, but I'll find him. 150 00:11:14,520 --> 00:11:17,239 I'll definitely find him. 151 00:11:31,960 --> 00:11:33,632 Daddy. 152 00:11:34,480 --> 00:11:36,835 Krystle gave me your message. 153 00:11:37,000 --> 00:11:38,752 - About Dex and me? - Yes, about Dex and you. 154 00:11:38,920 --> 00:11:42,595 And what does it mean, "Tell my father I've made my decision"? 155 00:11:43,200 --> 00:11:44,599 It means that I have. 156 00:11:44,800 --> 00:11:48,349 Amanda, I don't understand what you're doing with your life. 157 00:11:48,520 --> 00:11:50,875 I think you're making a terrible mistake. 158 00:11:51,040 --> 00:11:52,837 Now, the man is too sophisticated for you. 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,036 I know it. He knows it too. 160 00:11:55,240 --> 00:11:56,992 That's not true. 161 00:11:57,160 --> 00:12:00,436 He's strong and he's gentle and I love him. 162 00:12:00,600 --> 00:12:02,397 And I want him, that's all that matters. 163 00:12:02,600 --> 00:12:04,352 You don't know what you want. 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,711 Of course it's all not your fault either. You never had parents to raise you. 165 00:12:09,880 --> 00:12:11,996 You never had a set of values that you learned. 166 00:12:12,160 --> 00:12:14,754 Well, it's a little late now, isn't it? I mean, I am what I am. 167 00:12:14,960 --> 00:12:17,315 You are a sweet and wonderful girl 168 00:12:17,480 --> 00:12:19,675 and you have your whole life ahead of you. 169 00:12:19,880 --> 00:12:22,348 I know, and Dex is a part of my life. 170 00:12:23,440 --> 00:12:26,671 Amanda, you are a child. You're wrong. 171 00:12:26,880 --> 00:12:28,757 I am not a child, I'm a woman. 172 00:12:34,040 --> 00:12:35,598 Daddy. 173 00:12:36,640 --> 00:12:38,756 I love you. 174 00:12:39,240 --> 00:12:41,310 But I really think that I am old enough 175 00:12:41,480 --> 00:12:44,358 to take the consequences for my own decisions. 176 00:13:05,520 --> 00:13:07,476 Surprise. 177 00:13:08,120 --> 00:13:11,829 Let me guess, let me guess. It's, uh... 178 00:13:12,000 --> 00:13:14,036 It's not my birthday. 179 00:13:14,200 --> 00:13:16,395 It's way past graduation. 180 00:13:16,560 --> 00:13:19,791 And as I recall, I think I lost at tennis today. 181 00:13:19,960 --> 00:13:21,029 So why the celebration? 182 00:13:21,200 --> 00:13:24,192 Well, I think my freedom is cause for celebration, don't you? 183 00:13:24,400 --> 00:13:30,316 In exactly 90 days, which is more or less 2,100 hours from now, 184 00:13:30,480 --> 00:13:32,596 my divorce will be final and I'll be free. 185 00:13:35,440 --> 00:13:40,116 So I've been waiting here wondering 186 00:13:40,280 --> 00:13:42,635 how we are gonna spend those 90 days. 187 00:13:42,800 --> 00:13:44,631 - Ah. - And nights. 188 00:13:46,520 --> 00:13:48,715 Amanda, l, yi-yi... 189 00:13:48,880 --> 00:13:52,316 - I've just gotten a divorce. - And I'll be getting mine. 190 00:13:52,520 --> 00:13:57,310 Oh, Amanda, maybe Blake is right. I am older than you. 191 00:13:58,200 --> 00:14:00,953 Well, let's just say I prefer older men. 192 00:14:01,120 --> 00:14:04,396 Especially when the most attractive one happens to be you. 193 00:14:23,840 --> 00:14:26,513 You can forget this and this. You can forget this whole clause. 194 00:14:26,680 --> 00:14:28,636 Why? I wanna know exactly why? 195 00:14:28,800 --> 00:14:31,951 Because, for one thing, oil spills mean fire and explosion. 196 00:14:32,120 --> 00:14:33,872 - And their effect on wildlife- - Wait. 197 00:14:34,040 --> 00:14:37,077 We have provided the best possible protection against oil spill. 198 00:14:37,240 --> 00:14:40,437 Well, best possible is not good enough for me and for the people I work with. 199 00:14:42,640 --> 00:14:44,870 This meeting was a lousy idea, do you know that? 200 00:14:46,720 --> 00:14:48,438 We never should have considered compromise, 201 00:14:48,600 --> 00:14:49,715 because there can't be one. 202 00:14:49,920 --> 00:14:52,673 There could be if you would open your mind. 203 00:14:53,400 --> 00:14:56,392 If those reports don't do anything for you, fine. Take a look at these. 204 00:14:57,640 --> 00:15:00,438 These will prove to you finally that- 205 00:15:00,600 --> 00:15:02,238 Prove what? 206 00:15:04,920 --> 00:15:06,194 Who's that? 207 00:15:09,400 --> 00:15:11,038 A friend of mine. 208 00:15:12,040 --> 00:15:13,758 His name was Luke. 209 00:15:14,360 --> 00:15:17,477 - Was? - Yeah, he died. 210 00:15:18,680 --> 00:15:20,318 I'm sorry. 211 00:15:20,640 --> 00:15:21,993 I'm very sorry. 212 00:15:24,160 --> 00:15:26,071 I loved Luke. 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,958 And he showed me that there was nothing to be ashamed of in that. 214 00:15:32,160 --> 00:15:36,233 He made me feel good about myself in a way that I'd wanted all my life. 215 00:15:36,400 --> 00:15:39,153 But we've been through all that, haven't we? 216 00:15:39,320 --> 00:15:42,835 Look, it's getting late. Why don't we call it a night, okay? 217 00:15:44,200 --> 00:15:45,235 Sure. 218 00:15:58,200 --> 00:16:01,078 We've talked about choices and decisions. 219 00:16:02,680 --> 00:16:04,272 I've come to one decision. 220 00:16:08,000 --> 00:16:10,070 I know how I feel about you. 221 00:16:32,640 --> 00:16:35,552 - Hello, Blake. - Sammy Jo. 222 00:16:38,800 --> 00:16:42,918 I brought the registration papers for Auntie Krystle's horse. 223 00:16:43,080 --> 00:16:46,311 - I had them put a rush on them. - Fine, thank you. 224 00:16:48,120 --> 00:16:53,558 I also wanted to apologise again for everything I've put both of you through. 225 00:16:56,400 --> 00:16:59,710 Look, Sammy Jo, you know l appreciate your helping to save my life. 226 00:16:59,880 --> 00:17:01,632 I told you that. 227 00:17:01,800 --> 00:17:04,030 But I think I've gotta be honest with you too. 228 00:17:04,200 --> 00:17:08,796 - You did put your aunt through hell. - Ah. I know that. 229 00:17:08,960 --> 00:17:14,717 And that's another reason I came here. I wanted to tell you that I'm leaving. 230 00:17:16,760 --> 00:17:19,752 - I'm going away. - Going where? 231 00:17:21,320 --> 00:17:24,312 Well, I'm not sure. Probably back to New York. 232 00:17:24,480 --> 00:17:26,914 It's a good place to get lost in. 233 00:17:27,080 --> 00:17:29,992 And right now, I feel like getting lost in a big crowd. 234 00:17:33,600 --> 00:17:36,433 I've caused enough damage here. 235 00:17:37,200 --> 00:17:39,839 I won't bother your family anymore. 236 00:17:40,400 --> 00:17:42,789 Sammy Jo, wait. 237 00:17:47,120 --> 00:17:48,792 Here. 238 00:17:49,560 --> 00:17:51,994 Go on, cry it out. It's good for you. 239 00:17:54,680 --> 00:17:56,716 Now, about what you were saying a minute ago. 240 00:17:57,760 --> 00:17:59,478 I've given it a lot of thought, Blake. 241 00:17:59,680 --> 00:18:02,399 You know you're gonna be leaving your son. 242 00:18:02,560 --> 00:18:04,710 And Krystle, she's family too. 243 00:18:05,560 --> 00:18:09,394 What you're gonna be doing is running away from people who love you. 244 00:18:11,320 --> 00:18:14,676 You're lucky to have them, Sammy Jo. Very lucky. 245 00:18:16,200 --> 00:18:19,158 - You think I should stay? - Yes, I do. 246 00:18:21,480 --> 00:18:25,075 All right, you've done some bad things, 247 00:18:25,600 --> 00:18:27,795 but that doesn't mean that you can't change. 248 00:18:27,960 --> 00:18:30,190 I've known it to happen. 249 00:18:33,080 --> 00:18:35,230 I'd like to see it happen to you. 250 00:18:43,800 --> 00:18:47,349 - What was my dad like? - Oh, Jackie. 251 00:18:47,520 --> 00:18:49,476 You've asked me about your father a million times. 252 00:18:49,640 --> 00:18:53,713 And I never get tired of hearing about this adventurous dad of mine. 253 00:18:53,880 --> 00:18:57,316 Especially the night he proposed to you on the ltalian Riviera. 254 00:18:57,480 --> 00:19:00,074 - Santa Margherita, right? - Ha, ha. Right. 255 00:19:02,440 --> 00:19:04,158 Am I anything like he was? 256 00:19:04,360 --> 00:19:07,397 Only when he was being an absolute pest. 257 00:19:08,800 --> 00:19:10,995 Now, would you please go to your room and get dressed? 258 00:19:11,160 --> 00:19:15,551 I have some business to attend to. Some very important stuff. 259 00:19:15,760 --> 00:19:17,876 Okay. 260 00:19:20,280 --> 00:19:21,633 Mwah. 261 00:19:23,960 --> 00:19:25,439 I got your message. 262 00:19:25,600 --> 00:19:27,795 You obviously wanna talk about Amanda. 263 00:19:29,240 --> 00:19:33,313 Blake, my personal business is separate from my business business. 264 00:19:33,480 --> 00:19:35,675 We have a contract for me to build the pipeline. 265 00:19:35,880 --> 00:19:36,949 Are you through? 266 00:19:37,720 --> 00:19:39,233 Because if you are, I want you to know, 267 00:19:39,400 --> 00:19:41,311 I have no intention of discussing you and Amanda. 268 00:19:43,000 --> 00:19:45,560 I've gone over your construction proposals. Here are my comments. 269 00:19:45,720 --> 00:19:47,995 Let me know what you think by the beginning of the week. 270 00:19:49,160 --> 00:19:52,630 And in the meantime, I'm putting you on notice, Dexter. 271 00:19:53,880 --> 00:19:55,108 What kind of notice? 272 00:19:55,680 --> 00:19:58,717 You make one mistake in any of those 273 00:19:58,880 --> 00:20:01,075 and I'll find a way to break our contract. 274 00:20:03,520 --> 00:20:04,839 And you. 275 00:20:08,000 --> 00:20:09,991 Good luck to us both then. 276 00:20:15,360 --> 00:20:16,998 - Dex. Adam. 277 00:20:17,160 --> 00:20:20,789 Father, this cablegram just came in from Hong Kong. 278 00:20:25,400 --> 00:20:28,790 This crisis with the Chinese comes at exactly the wrong time. 279 00:20:29,000 --> 00:20:30,592 Do you want me to fly out and handle it? 280 00:20:30,800 --> 00:20:32,028 No, no, no, I'd better do that. 281 00:20:32,200 --> 00:20:34,077 You stand by here in case there's a problem. 282 00:20:34,280 --> 00:20:37,238 Father, about our stock, I haven't been able to learn yet for certain 283 00:20:37,400 --> 00:20:39,197 who's been buying these large blocks. 284 00:20:39,360 --> 00:20:40,395 I found out something. 285 00:20:40,600 --> 00:20:43,433 They were bought up in blocks of less than four percent. 286 00:20:43,600 --> 00:20:46,637 Which means they're not required by law to register with the SEC. 287 00:20:46,800 --> 00:20:48,552 Of course, I still don't know who's behind it. 288 00:20:48,760 --> 00:20:52,799 Well, I've been asking around, and one name keeps cropping up. 289 00:20:55,120 --> 00:20:56,348 Colbyco. 290 00:20:57,640 --> 00:20:59,551 Alexis, huh? 291 00:21:00,040 --> 00:21:02,429 That doesn't surprise me. 292 00:21:02,600 --> 00:21:05,114 She wanted to merge our two companies, I told her to go to hell. 293 00:21:05,280 --> 00:21:08,158 Now she's trying to get in through the back door. 294 00:21:08,320 --> 00:21:10,629 Well, it's not gonna work. 295 00:21:10,800 --> 00:21:13,678 She's in for a big surprise. 296 00:21:13,840 --> 00:21:16,559 By the time I get finished with her, 297 00:21:16,720 --> 00:21:20,235 she'll wish she never heard the name Carrington. 298 00:21:29,080 --> 00:21:31,196 Yes, Sammy Jo, I'll tell him. 299 00:21:31,360 --> 00:21:33,271 Goodbye. 300 00:21:34,400 --> 00:21:38,678 - Blake, she's so grateful to you. - Good, good, I'm glad to hear that. 301 00:21:38,840 --> 00:21:40,831 Now, if I could only get through to Amanda. 302 00:21:41,000 --> 00:21:42,877 All she wants to do is be with Dexter. 303 00:21:43,920 --> 00:21:46,150 Well, right now she's obsessed with him. 304 00:21:46,320 --> 00:21:49,232 But you can't control her, darling. She's not used to having a father. 305 00:21:49,800 --> 00:21:51,677 I can damn well try, though. 306 00:21:51,840 --> 00:21:53,910 She may have come into my life a little late, 307 00:21:54,080 --> 00:21:56,036 but that doesn't make her any less my daughter. 308 00:21:56,240 --> 00:21:57,275 And mine. 309 00:21:58,320 --> 00:22:01,153 Any child of yours is a child of mine. 310 00:22:01,320 --> 00:22:03,231 So we'll have to find a way to help her together. 311 00:22:03,400 --> 00:22:06,073 Oh, I'm trying, I'm trying very hard. 312 00:22:06,240 --> 00:22:09,676 Yes, but if we challenge her, she'll just be defiant. 313 00:22:09,840 --> 00:22:11,876 Well, what are we supposed to do then? 314 00:22:12,040 --> 00:22:14,031 Just condone this thing with Dexter? 315 00:22:14,240 --> 00:22:17,835 No, but we have to be careful what we say to her. 316 00:22:18,000 --> 00:22:20,036 Keep the communication open. 317 00:22:20,200 --> 00:22:22,270 Because I think after a while, she'll be coming to us 318 00:22:22,440 --> 00:22:23,873 and asking what she should do. 319 00:22:24,080 --> 00:22:26,150 Well, I hope so. 320 00:22:26,320 --> 00:22:30,233 Oh, while I'm gone, will you keep an eye on Alexis? 321 00:22:30,400 --> 00:22:33,437 - She's up to something. - What is it this time? 322 00:22:33,600 --> 00:22:37,718 Well, I think that she's trying to take over Denver-Carrington. 323 00:22:37,880 --> 00:22:39,632 Her way of trying to punish me. 324 00:22:39,840 --> 00:22:42,115 Punishing you? For what? 325 00:22:42,960 --> 00:22:44,439 What is it? 326 00:22:46,240 --> 00:22:48,754 Well, after she divorced Dex, 327 00:22:48,920 --> 00:22:53,471 she conjured up this delusion about our going back together again. 328 00:22:53,640 --> 00:22:57,315 About rekindling an old fire, or words to that effect. 329 00:22:58,040 --> 00:22:59,439 - Did she really? - Mm-hm. 330 00:22:59,600 --> 00:23:03,752 And she made kind of an awkward, after-hours pass at me in her office. 331 00:23:03,960 --> 00:23:05,791 Nothing to be disturbed about. 332 00:23:06,360 --> 00:23:10,273 It was one of her more imaginative moments and- 333 00:23:10,600 --> 00:23:13,068 Hey, now, that's what happens when you're married 334 00:23:13,240 --> 00:23:14,958 to a good-looking fellow like me. 335 00:23:18,720 --> 00:23:20,756 Oh, one other thing. 336 00:23:21,440 --> 00:23:24,512 We have that land dedication ceremony tomorrow... 337 00:23:24,680 --> 00:23:26,750 My flight for Hong Kong leaves early tomorrow morning. 338 00:23:26,920 --> 00:23:29,639 Now could you stand in for me? Could you take my place there? 339 00:23:30,240 --> 00:23:32,629 Of course, it would be my pleasure. 340 00:23:33,200 --> 00:23:35,839 And I will keep my eye on Alexis. 341 00:23:46,920 --> 00:23:49,753 Mr. Carrington, who specifically is donating this land? 342 00:23:49,960 --> 00:23:51,791 This is a completely joint venture 343 00:23:51,960 --> 00:23:54,713 between Denver-Carrington and Colbyco. It's fifty-fifty. 344 00:23:54,920 --> 00:23:57,150 These hors d'oeuvres look fabulous. 345 00:23:57,320 --> 00:23:59,072 You must be sure to have some smoked salmon. 346 00:23:59,240 --> 00:24:03,950 I had it especially flown in from Paris. Excuse me. 347 00:24:04,400 --> 00:24:07,790 Well, Krystle, I had no idea that you were going to be here. 348 00:24:07,960 --> 00:24:10,155 Neither did l, Alexis, until a while ago. 349 00:24:10,840 --> 00:24:13,195 I don't see Blake. 350 00:24:13,360 --> 00:24:17,831 Don't tell me that you are representing Denver-Carrington. Heh. 351 00:24:18,000 --> 00:24:21,151 Or are you here as Blake's former stenographer to take little notes, 352 00:24:21,320 --> 00:24:22,673 make yourself seem useful. 353 00:24:24,320 --> 00:24:27,756 Mrs. Carrington, Mrs. Colby, we're ready to begin. 354 00:24:28,080 --> 00:24:29,638 Thank you. 355 00:24:33,520 --> 00:24:37,149 And I wanna thank you on behalf of my husband, Blake Carrington. 356 00:24:37,320 --> 00:24:41,996 Unfortunately, he couldn't be with us, but I assure you his heart is here. 357 00:24:42,200 --> 00:24:44,236 Along with his very fervent wish 358 00:24:44,440 --> 00:24:47,352 that the quality of life for the people of Colorado 359 00:24:47,520 --> 00:24:50,717 will be enhanced by the loving gift of this beautiful park. 360 00:24:50,920 --> 00:24:52,717 Thank you. 361 00:24:56,720 --> 00:25:00,349 It is unfortunate that Mr. Carrington couldn't find the time 362 00:25:00,560 --> 00:25:03,154 to join us in these ceremonies today. 363 00:25:03,320 --> 00:25:06,995 But I am very happy to be here representing my company. 364 00:25:07,160 --> 00:25:12,234 And to tell you that Colbyco hopes that this gift will inspire others to give. 365 00:25:13,000 --> 00:25:14,877 And to keep our beautiful state of Colorado 366 00:25:15,080 --> 00:25:18,709 vital and unspoiled, thank you very much. 367 00:25:36,720 --> 00:25:38,950 - Drink, Dominique? - No, nothing for me, thank you. 368 00:25:39,120 --> 00:25:41,031 I got your message. It said it was important. 369 00:25:41,200 --> 00:25:42,235 What is it, Garrett? 370 00:25:43,400 --> 00:25:46,119 - I wanna talk about Jackie. - About Jackie? 371 00:25:46,280 --> 00:25:49,477 You flew all the way from Los Angeles to talk about Jackie? 372 00:25:49,680 --> 00:25:51,159 Jackie is my daughter. 373 00:25:51,320 --> 00:25:54,153 I don't have to discuss her with anyone if I don't choose to. 374 00:25:54,320 --> 00:25:56,515 Dominique, I've added it all up. 375 00:25:56,720 --> 00:25:58,711 She could be my daughter too. 376 00:26:02,360 --> 00:26:05,397 Now, Jackie's the exact age she'd be if she were conceived on board that ship. 377 00:26:05,560 --> 00:26:06,549 Isn't she? 378 00:26:07,600 --> 00:26:11,070 You stopped seeing me from the moment she arrived in Denver. 379 00:26:11,240 --> 00:26:12,468 You wanna keep us apart. Why? 380 00:26:12,640 --> 00:26:14,631 Are you so afraid that I'll know the truth? 381 00:26:14,840 --> 00:26:16,831 Afraid? How dare you. 382 00:26:17,000 --> 00:26:20,595 I have never been afraid of anything in my life. 383 00:26:25,600 --> 00:26:27,272 Then why is your hand shaking. 384 00:26:31,520 --> 00:26:35,672 I'm not gonna give it up, Dominique. It's a part of my life. 385 00:26:35,840 --> 00:26:37,159 And yours too. 386 00:26:40,320 --> 00:26:42,117 And you know it. 387 00:26:46,400 --> 00:26:49,551 Okay, a little closer together, please. 388 00:26:50,760 --> 00:26:51,954 Yeah. 389 00:26:52,520 --> 00:26:54,476 Mrs. Carrington, could you turn this way, please? 390 00:26:55,760 --> 00:26:59,594 - That's it, good. Okay, just one more shot. 391 00:27:00,920 --> 00:27:03,639 That dig at Blake wasn't necessary, Alexis, and you know it. 392 00:27:03,800 --> 00:27:06,109 All I know is that you were trying to upstage me. 393 00:27:06,920 --> 00:27:08,478 Well, I think that's all. Thank you. 394 00:27:08,640 --> 00:27:10,631 If you have questions, I'd be happy to answer them. 395 00:27:10,800 --> 00:27:12,358 Yes, I'd like to talk to you, please. 396 00:27:12,520 --> 00:27:15,717 Mrs. Carrington, we'd like a few personal comments from you as well. 397 00:27:19,600 --> 00:27:22,433 - Excuse me, I'll be right back. - Okay. 398 00:27:23,840 --> 00:27:26,035 If you've come to apologise, I'm not interested. 399 00:27:26,200 --> 00:27:27,918 That's not what I'm here for, Alexis. 400 00:27:28,120 --> 00:27:31,078 Dexter lnternational is constructing the pipeline. 401 00:27:31,240 --> 00:27:34,516 I'm part of this production, whether you like it or not. 402 00:27:35,520 --> 00:27:37,988 Let's just say that I'm neutral about it. 403 00:27:38,160 --> 00:27:40,674 - Excuse me, I'm being photographed. - Alexis. 404 00:27:41,360 --> 00:27:45,239 I'm not gonna spend the rest of my life asking for your forgiveness. 405 00:27:45,400 --> 00:27:49,678 I'm just making it damn clear that nobody, not you, not Blake Carrington, 406 00:27:49,840 --> 00:27:51,637 is going to elbow me out of this deal. 407 00:27:51,840 --> 00:27:53,592 Oh, we'll see about that. 408 00:28:02,200 --> 00:28:03,758 You know what I believed? 409 00:28:03,920 --> 00:28:05,512 That you were finished with my mother. 410 00:28:07,320 --> 00:28:08,878 Well, I was wrong, wasn't l? 411 00:28:11,080 --> 00:28:13,230 Dex, a friendly warning. 412 00:28:13,400 --> 00:28:16,915 My mother can be like a piranha when she wants to. 413 00:28:17,240 --> 00:28:20,516 Are you so anxious to be chewed up and spat out? 414 00:28:21,960 --> 00:28:25,635 Amanda, don't worry, I can take care of myself. 415 00:28:29,040 --> 00:28:31,474 Mrs. Carrington, one more shot, please. 416 00:28:31,640 --> 00:28:33,278 Great. 417 00:28:33,440 --> 00:28:35,670 I've been talking to an acquaintance of yours. 418 00:28:35,880 --> 00:28:37,836 And I wonder if you'd verify a few, 419 00:28:38,000 --> 00:28:41,436 well, insinuations that she made about you and Mr. Carrington. 420 00:28:42,440 --> 00:28:43,839 I'd be happy to. 421 00:28:44,000 --> 00:28:46,912 Uh, what did this acquaintance insinuate? 422 00:28:47,520 --> 00:28:49,715 That your marriage is in trouble. 423 00:28:49,880 --> 00:28:52,075 That you and your husband sleep in separate bedrooms. 424 00:28:52,280 --> 00:28:54,919 You have for the past several months. 425 00:28:56,280 --> 00:28:57,269 Really? 426 00:28:57,480 --> 00:29:00,074 And he would divorce you if it weren't for your baby daughter. 427 00:29:02,240 --> 00:29:03,878 I see. 428 00:29:04,040 --> 00:29:05,871 Well, I'd like to help you, 429 00:29:06,040 --> 00:29:08,349 but, uh, I'm happy to say my marriage has never been better. 430 00:29:09,120 --> 00:29:10,109 Really? 431 00:29:18,920 --> 00:29:19,909 - Alexis. - Bye, Krystle. 432 00:29:20,080 --> 00:29:21,991 Mrs. Carrington. 433 00:29:24,160 --> 00:29:28,153 Don't you ever stop trying to screw up Blake's life and mine? 434 00:29:28,320 --> 00:29:31,198 - You know how those reporters are. - I know how you are. 435 00:29:31,360 --> 00:29:33,555 Blake told me about your would-be seduction. 436 00:29:34,520 --> 00:29:37,398 How can you possibly think he could ever be interested in you again? 437 00:29:38,760 --> 00:29:41,149 Maybe all I really need is just a little more time. 438 00:29:41,360 --> 00:29:42,873 I'm not finished. 439 00:29:55,520 --> 00:29:57,238 Oh! Oh, you- 440 00:29:57,400 --> 00:29:59,595 You stupid bitch. 441 00:29:59,760 --> 00:30:02,513 Look what you've done to this outfit.. 442 00:30:03,880 --> 00:30:05,632 I've never seen you looking better. 443 00:30:07,640 --> 00:30:11,599 And by the way, Blake's mine. And you're never gonna have him. 444 00:30:13,440 --> 00:30:15,749 I don't want him. 445 00:30:17,600 --> 00:30:18,715 You can keep him. 446 00:30:44,680 --> 00:30:46,591 I know it's late, but do you mind if I come in? 447 00:30:47,320 --> 00:30:48,799 No, of course not. Come on in. 448 00:30:52,480 --> 00:30:53,959 You look beat. Heavy day? 449 00:30:54,760 --> 00:30:57,877 No. As a matter of fact, I didn't go to the office toady. 450 00:30:58,040 --> 00:31:00,190 I went for a drive out in the mountains. 451 00:31:02,520 --> 00:31:03,873 To think. 452 00:31:06,040 --> 00:31:09,749 - You came here to tell me that? - I need your help, Steven. 453 00:31:09,960 --> 00:31:12,235 The decision's got to be your own, Bart. 454 00:31:12,440 --> 00:31:14,317 I know. 455 00:31:15,320 --> 00:31:16,878 I know. 456 00:31:21,680 --> 00:31:23,272 I was engaged once. 457 00:31:23,840 --> 00:31:26,400 The wedding was suppose to be in January. 458 00:31:28,360 --> 00:31:30,476 But the summer before I went bumming around Europe 459 00:31:30,640 --> 00:31:34,428 with an old college roommate of mine. 460 00:31:35,080 --> 00:31:37,116 We'd been friends up until then. 461 00:31:38,840 --> 00:31:42,037 - Then what? - We became lovers. 462 00:31:42,880 --> 00:31:44,518 The wedding was called off. 463 00:31:44,720 --> 00:31:48,030 I made some lame excuse about not being ready for responsibilities, 464 00:31:48,200 --> 00:31:50,475 not being ready for children. 465 00:31:52,440 --> 00:31:53,919 I lied to her. 466 00:31:56,240 --> 00:31:59,471 The same way I've lied to everybody my whole life. 467 00:32:00,760 --> 00:32:02,193 Why are you telling me this? 468 00:32:02,400 --> 00:32:05,153 You're the first person I really feel close to. 469 00:32:14,200 --> 00:32:16,236 "And Fallmont broke off his engagement 470 00:32:16,400 --> 00:32:19,517 because he was having an affair with his roommate." 471 00:32:20,600 --> 00:32:22,272 - A man. - That's right, Mr. Carrington. 472 00:32:22,440 --> 00:32:23,919 They were lovers. 473 00:32:24,080 --> 00:32:28,039 - And I can substantiate that. - Good work. 474 00:32:30,360 --> 00:32:32,112 Very good. 475 00:33:38,640 --> 00:33:40,471 Hello. 476 00:33:40,640 --> 00:33:43,791 Whoever you are, hand me that towel out there, will you? 477 00:33:43,960 --> 00:33:45,552 Pleasure. 478 00:33:52,600 --> 00:33:54,795 Who the hell are you, lady? 479 00:33:58,680 --> 00:34:01,592 - Alexis? - Ha, ha. Yes. 480 00:34:02,680 --> 00:34:05,592 Well, well, haven't you filled out beautifully. 481 00:34:06,320 --> 00:34:09,630 - You are here alone? - Oh, yes. 482 00:34:09,800 --> 00:34:10,789 Yes, I asked at your digs 483 00:34:10,960 --> 00:34:13,428 and they told me that you were out in the field for a few days. 484 00:34:14,080 --> 00:34:19,108 I read a while back that you and Blake have a terrific divorce. 485 00:34:19,480 --> 00:34:23,075 - When did it happen? - Oh, a long time ago. 486 00:34:23,240 --> 00:34:25,515 What about you, are you divorced? Married? 487 00:34:25,720 --> 00:34:27,472 Well, let's see. 488 00:34:27,640 --> 00:34:30,074 I think is was four times, or maybe five. 489 00:34:30,240 --> 00:34:33,038 A few kids roaming around somewhere, give or take. 490 00:34:34,400 --> 00:34:35,833 No, Alexis. 491 00:34:36,000 --> 00:34:38,434 I got close to domesticity a few times, 492 00:34:38,600 --> 00:34:42,195 but, well, it never took. 493 00:34:42,360 --> 00:34:45,716 So, what brings you to Australia? 494 00:34:45,880 --> 00:34:49,077 Aside from a burning desire to actually see a kangaroo? 495 00:34:50,160 --> 00:34:52,879 I've already seen three. They're adorable. 496 00:34:54,720 --> 00:34:57,598 I've come to talk to you about Blake. 497 00:34:59,040 --> 00:35:02,237 - What about him? - I'm going to destroy him. 498 00:35:02,400 --> 00:35:04,197 And I want you to help me. 499 00:35:06,840 --> 00:35:11,038 Alexis, there's nothing I'd like more. 500 00:35:11,480 --> 00:35:13,118 But I have a life here. 501 00:35:13,280 --> 00:35:17,512 I don't wanna leave this for some scheme of yours. 502 00:35:17,680 --> 00:35:20,877 I've been asking questions in town about you, Ben. 503 00:35:21,040 --> 00:35:25,352 They tell me that fortune's blown hot and cold for you. 504 00:35:25,520 --> 00:35:27,351 A wildcatter's roller coaster. 505 00:35:27,520 --> 00:35:31,911 - So? - So now it's very cold. 506 00:35:32,080 --> 00:35:34,514 You've got a dry well, you've got a third mortgage. 507 00:35:36,120 --> 00:35:40,352 So how does $125 million sound to you? 508 00:35:42,760 --> 00:35:45,832 It sounds like $125 million. 509 00:35:46,000 --> 00:35:49,310 - For doing what? - For coming back to Denver with me. 510 00:35:50,240 --> 00:35:53,312 Alexis, I've had nothing but bad memories from Denver. 511 00:35:53,480 --> 00:35:57,917 And I don't care about the money. So I'll stay here, thanks. 512 00:35:58,560 --> 00:36:02,951 Ben, care about it or not, that money belongs to you. 513 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 Blake has pushed you around, he's punished you. 514 00:36:05,520 --> 00:36:08,876 But if you're half the man that you used to be, 515 00:36:09,040 --> 00:36:10,712 you won't let him get away with it. 516 00:36:21,080 --> 00:36:26,279 Alexis, am I supposed to be impressed by the titbits you've brought? 517 00:36:26,440 --> 00:36:30,194 Is it supposed to make me thirsty and hungry for all that money? 518 00:36:30,360 --> 00:36:31,873 If titillating your appetite 519 00:36:32,040 --> 00:36:35,953 is going to make discussing business more pleasurable, why not? 520 00:36:36,120 --> 00:36:38,793 You discussed business, Alexis. 521 00:36:40,000 --> 00:36:42,195 All I did was listen. 522 00:36:43,240 --> 00:36:46,550 - What are you really here for? - Oh, Ben, there's no catch. 523 00:36:46,720 --> 00:36:50,110 That money is rightfully yours. It's part of your father's estate. 524 00:36:52,120 --> 00:36:54,076 All you have to do is claim it. 525 00:36:54,280 --> 00:36:56,874 My father's estate? 526 00:36:57,040 --> 00:37:00,271 - So Tom's dead? - Yes. 527 00:37:00,440 --> 00:37:03,000 I was at his bedside in Sumatra. He went peacefully. 528 00:37:03,160 --> 00:37:05,674 And obviously not in his right mind leaving anything to me. 529 00:37:05,840 --> 00:37:07,796 Oh, he didn't. 530 00:37:07,960 --> 00:37:11,270 His estate, his $500 million estate, 531 00:37:11,440 --> 00:37:16,878 was divided equally between Blake, myself and Dominique Deveraux. 532 00:37:19,080 --> 00:37:22,356 - Oh, you didn't know about that. - No. 533 00:37:22,840 --> 00:37:24,876 Who is Dominique Deveraux? 534 00:37:26,400 --> 00:37:28,516 She is your father's illegitimate daughter. 535 00:37:28,680 --> 00:37:30,716 It's quite a story. I'll tell you about it sometime. 536 00:37:32,000 --> 00:37:34,833 That sounds like Tom. 537 00:37:35,400 --> 00:37:38,437 But right now, I wanna hear how I'm involved in any of this 538 00:37:38,600 --> 00:37:40,989 if I'm not mentioned in the will. 539 00:37:41,640 --> 00:37:42,675 We're going to fight it. 540 00:37:42,840 --> 00:37:46,071 And with my help, you are going to win what's yours. 541 00:37:47,520 --> 00:37:49,476 With your help? 542 00:37:50,080 --> 00:37:53,550 Blake doesn't need the money. Why should you be left with nothing? 543 00:37:54,200 --> 00:37:58,432 You know this would mean that you lose 42 million of your share. 544 00:37:59,640 --> 00:38:03,189 It would be worth a hundred times that to get back at Blake. 545 00:38:04,920 --> 00:38:08,276 Not too fond of my big brother these days, are you, Alexis? 546 00:38:08,480 --> 00:38:10,789 I despise him. 547 00:38:10,960 --> 00:38:13,155 I despise everything he's done. 548 00:38:13,320 --> 00:38:15,709 And the way he's always treated you. 549 00:38:16,440 --> 00:38:18,510 You may not have known, but I want you to know it now, 550 00:38:18,680 --> 00:38:20,352 I've always been on your side. 551 00:38:20,960 --> 00:38:23,679 That still isn't what brought you here. 552 00:38:23,840 --> 00:38:26,308 I mean, you've had 20 years to deliver that message. 553 00:38:27,440 --> 00:38:28,509 True. 554 00:38:28,680 --> 00:38:31,592 But I never really had the chance to make the trip worthwhile. 555 00:38:31,760 --> 00:38:33,910 Pragmatically speaking. 556 00:38:34,080 --> 00:38:37,390 The chance for us to get to Blake. 557 00:38:39,640 --> 00:38:43,838 I don't know. This is a big surprise to me. 558 00:38:44,000 --> 00:38:45,592 Why don't I sleep on it? 559 00:38:47,120 --> 00:38:48,314 All right. 560 00:38:48,480 --> 00:38:53,679 And when you wake up, call me at my hotel and we'll go to Denver together. 561 00:38:53,840 --> 00:38:56,308 And you'll help me destroy Blake Carrington. 562 00:39:02,960 --> 00:39:04,552 Bye, Ben. 563 00:39:46,400 --> 00:39:50,712 - A very dry martini. - Wonderful. 564 00:39:50,880 --> 00:39:55,271 Well, I'd say your digs beat my digs, by a hair. 565 00:39:55,440 --> 00:39:56,714 To our brilliant future. 566 00:39:56,880 --> 00:39:59,917 And there's nothing that's going to stop us from destroying Blake Carrington. 567 00:40:00,440 --> 00:40:03,955 Blake Carrington, Denver-Carrington, the works. 568 00:40:04,520 --> 00:40:06,715 We'll take it all. 569 00:40:08,960 --> 00:40:10,871 So are you really glad that you came back here? 570 00:40:11,840 --> 00:40:13,592 I am, Alexis. 571 00:40:13,760 --> 00:40:15,910 In a way I guess I've delayed this trip long enough. 572 00:40:16,120 --> 00:40:19,635 How lovely. I adore get-togethers. 573 00:40:21,320 --> 00:40:22,355 Cassie. 574 00:40:22,520 --> 00:40:24,829 Uh-uh. Caress, remember? 575 00:40:26,440 --> 00:40:29,671 Whatever it is that you call yourself these days, what are you doing here? 576 00:40:29,840 --> 00:40:32,718 I thought you were going back to Europe. 577 00:40:32,920 --> 00:40:35,753 No, my darling. I've decided to stay in Denver. 578 00:40:36,720 --> 00:40:39,473 Oh. Well, where are you going to live? 579 00:40:39,640 --> 00:40:42,029 Why, here, Alexis. With my sister. 580 00:40:42,200 --> 00:40:43,758 I've moved in, I'm home. 581 00:40:43,920 --> 00:40:46,718 Ben, what a coincidence. I've been thinking about you recently. 582 00:40:46,880 --> 00:40:48,518 What have you been doing all these years? 583 00:40:48,680 --> 00:40:50,910 A little bit of this, a very little bit of that. 584 00:40:51,080 --> 00:40:52,991 - Yes, but where? - Down under. 585 00:40:53,160 --> 00:40:55,913 Oh, Australia. I've always longed to go. 586 00:40:57,320 --> 00:40:59,151 Maybe you should. 587 00:40:59,360 --> 00:41:02,113 Someday, Alexis. Someday. 588 00:41:02,280 --> 00:41:05,477 Well, what a delicious reunion this is going to be for all of us. 589 00:41:06,680 --> 00:41:09,240 There'll be no reunion, Cassie. You're leaving. 590 00:41:09,440 --> 00:41:12,830 Yes, of course, darling, eventually. But there's no rush, is there? 591 00:41:13,040 --> 00:41:16,589 Ben, I'm sure you want to freshen up after the travel. 592 00:41:16,760 --> 00:41:19,228 Um, Lin's downstairs, he'll show you your suite. 593 00:41:19,400 --> 00:41:23,075 I was just about to ask, "And where should I freshen up?" 594 00:41:23,480 --> 00:41:26,358 - See you both in a while. - Yes. 595 00:41:31,160 --> 00:41:33,833 - I want you out of here. - Do you now? 596 00:41:34,000 --> 00:41:36,355 - Well, I'm not going. - Oh, yes, you are. 597 00:41:36,520 --> 00:41:38,829 And if I have to have you thrown out, I will. 598 00:41:39,040 --> 00:41:41,349 Sorry, Alexis. But I'm staying. 599 00:41:41,560 --> 00:41:44,870 You're not. I don't owe you a place to stay, Cassie. 600 00:41:45,080 --> 00:41:47,071 No, of course you don't, darling. 601 00:41:47,240 --> 00:41:50,471 You gave me a place to stay for five ugly years. 602 00:41:50,640 --> 00:41:52,551 But I'm gonna be here for a lot longer than that. 603 00:41:52,720 --> 00:41:55,188 You do owe me, Alexis, and you know it. 604 00:41:55,880 --> 00:41:58,110 All I know is that I always deal with my enemies. 605 00:41:58,280 --> 00:42:01,317 Ex-husbands, sisters, you name it. 606 00:42:01,480 --> 00:42:06,270 And ever since we were children, Cassie darling, I always won. 607 00:42:06,440 --> 00:42:07,634 Always. 48611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.