All language subtitles for Dynasty S06E19 The Dismissal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,600 --> 00:02:34,876 "To my beautiful mother, from your loving daughter." 2 00:02:52,920 --> 00:02:55,036 - Where is she, Gerard? - She's in the library, sir. 3 00:02:55,200 --> 00:02:57,270 I'm very sorry to have disturbed you, Mr. Carrington, 4 00:02:57,440 --> 00:03:00,238 but Mrs. Colby said it was important, that she had to talk to you. 5 00:03:00,400 --> 00:03:01,913 At 7:00 in the morning? 6 00:03:02,080 --> 00:03:04,310 What could be so important? 7 00:03:12,520 --> 00:03:14,431 We have to talk. 8 00:03:14,600 --> 00:03:16,033 What do you want, Alexis? 9 00:03:16,240 --> 00:03:18,151 I want you to do something about Amanda. 10 00:03:18,360 --> 00:03:20,316 I've got nothing to say to you about her. 11 00:03:20,520 --> 00:03:22,033 Oh, that's rich. 12 00:03:22,200 --> 00:03:24,794 She's living in your house, following your rules, 13 00:03:24,960 --> 00:03:27,474 and looking to you for moral guidance and where does she end up? 14 00:03:27,640 --> 00:03:29,119 In bed with her stepfather. 15 00:03:29,280 --> 00:03:32,033 And it's all your responsibility. 16 00:03:32,200 --> 00:03:35,590 You of all people have got the nerve to say that to me? 17 00:03:35,760 --> 00:03:37,955 You come here talking about our daughter's problems, 18 00:03:38,120 --> 00:03:40,429 the girl that you kept hidden from me for 20 years? 19 00:03:40,640 --> 00:03:41,709 Oh, that's the past. 20 00:03:41,880 --> 00:03:43,632 I am talking about the present and the future 21 00:03:43,800 --> 00:03:46,268 of that little tramp you call your daughter. 22 00:03:46,480 --> 00:03:49,313 That little tramp you left to be raised by strangers 23 00:03:49,480 --> 00:03:51,516 5000 miles away from here. 24 00:03:51,680 --> 00:03:54,240 I'd hardly call my cousin Rosalind a stranger. 25 00:03:54,400 --> 00:03:56,277 Are you telling me you're not gonna do anything? 26 00:03:56,480 --> 00:03:57,833 Oh, no, no, no. On the contrary. 27 00:03:58,000 --> 00:04:00,958 I am gonna do something about it. But in my own way 28 00:04:01,160 --> 00:04:03,435 and without instructions from her loving mother. 29 00:04:03,600 --> 00:04:06,592 Ah. Before she slept with my husband, I did love her. 30 00:04:06,800 --> 00:04:08,677 Yes, in your own peculiar way. 31 00:04:08,840 --> 00:04:11,559 Don't tell me you didn't see this thing with Dex coming on. 32 00:04:11,760 --> 00:04:12,988 No, I didn't. 33 00:04:13,160 --> 00:04:14,832 I never believed in my wildest dreams 34 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 that my husband and my daughter could betray me. 35 00:04:17,760 --> 00:04:19,591 Well, be that as it may, 36 00:04:19,760 --> 00:04:22,194 you've had your chance with Amanda with no success. 37 00:04:22,400 --> 00:04:25,790 So as of now, I'll handle it. 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,752 Well, you should handle it, Blake. 39 00:04:27,920 --> 00:04:30,434 Amanda needs your strength now, and your guidance. 40 00:04:30,600 --> 00:04:33,194 Yes, and I'm gonna need you. 41 00:04:33,360 --> 00:04:35,715 And Amanda's gonna need you too. 42 00:04:35,880 --> 00:04:38,633 She needs what Alexis could never give her. 43 00:04:38,800 --> 00:04:40,552 After all, she was raised in boarding schools 44 00:04:40,720 --> 00:04:43,314 by people who weren't her parents. 45 00:04:43,480 --> 00:04:44,913 It wasn't easy on the girl. 46 00:04:46,000 --> 00:04:48,195 Well, she has the two of us now. 47 00:04:49,400 --> 00:04:50,515 Thank you. 48 00:04:50,680 --> 00:04:52,750 Thank you so much. 49 00:05:02,440 --> 00:05:05,750 - Mummy. - What do you want, Amanda? 50 00:05:08,640 --> 00:05:10,312 We have to talk. 51 00:05:10,520 --> 00:05:12,192 I have nothing to say to you. 52 00:05:12,360 --> 00:05:15,477 Look, I'm sorry. I never meant to hurt you. 53 00:05:15,640 --> 00:05:16,629 Really. 54 00:05:16,800 --> 00:05:18,153 I catch you in bed with my husband 55 00:05:18,320 --> 00:05:20,834 and you tell me that you never meant to hurt me. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,274 What did you mean, Amanda? 57 00:05:22,480 --> 00:05:25,756 I don't know, but hurting you was not a part of it. Believe me. 58 00:05:27,240 --> 00:05:30,357 As far as I'm concerned, you are no longer a part of my life. 59 00:05:30,520 --> 00:05:31,635 Go back to Blake and company 60 00:05:31,800 --> 00:05:34,075 because I loathe you, and your bed partner. 61 00:05:34,280 --> 00:05:35,554 Well, then why don't you-? 62 00:05:35,760 --> 00:05:38,274 - Why don't I what? - Why don't you let him go? 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,277 Oh, I have. 64 00:05:40,440 --> 00:05:41,793 Believe me, I have. 65 00:05:42,000 --> 00:05:44,833 I'm not talking about the divorce. I'm talking about his feelings. 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,070 He still wants you. Why don't you tell him it's over? 67 00:05:47,280 --> 00:05:48,838 He should have thought about my feelings 68 00:05:49,000 --> 00:05:50,399 before he took you to bed. 69 00:05:50,560 --> 00:05:52,152 Why should I bother about his? 70 00:05:52,360 --> 00:05:53,793 Because I love him. 71 00:05:54,680 --> 00:05:56,318 Then I pity you both. 72 00:05:56,520 --> 00:05:58,670 Oh, save your pity if that's all you've got left. 73 00:06:01,040 --> 00:06:02,109 No, Amanda. 74 00:06:02,280 --> 00:06:03,918 I have my pride left, 75 00:06:04,080 --> 00:06:07,072 which is something that you lost between his bed sheets. 76 00:06:09,400 --> 00:06:11,231 It's beyond me what you two see in each other. 77 00:06:11,920 --> 00:06:12,909 Well, whatever it is, 78 00:06:13,080 --> 00:06:15,230 maybe I can give him something you never could. 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,231 Ha, ha. And what, pray, is that? 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,392 Immaturity? Post-adolescent passion? 81 00:06:20,560 --> 00:06:22,232 Take it from me, Dex loves real women. 82 00:06:22,400 --> 00:06:24,152 Not pale imitations. 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,632 Is that why he left you? 84 00:06:27,840 --> 00:06:29,910 Oh, he didn't leave me. I divorced him. 85 00:06:30,120 --> 00:06:32,554 But if he's who you want then you are welcome to him, 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,631 because you two deserve each other. 87 00:06:35,640 --> 00:06:38,757 Thank you, Mother, for your generosity. 88 00:06:39,640 --> 00:06:41,198 I told you before, 89 00:06:42,720 --> 00:06:44,517 don't call me mother. 90 00:06:44,680 --> 00:06:46,272 Not only is Dex no longer my husband, 91 00:06:46,440 --> 00:06:48,510 but you are no longer my daughter. 92 00:07:11,400 --> 00:07:13,118 Good morning. 93 00:07:13,880 --> 00:07:16,553 - Good morning. - Mr. Carrington. 94 00:07:26,360 --> 00:07:28,476 - Does this belong to you? - Yes, sir. 95 00:07:28,640 --> 00:07:30,790 - You're new here, aren't you? - My second day, sir. 96 00:07:30,960 --> 00:07:32,552 Well, if you wanna be here a third day, 97 00:07:32,720 --> 00:07:34,551 I suggest you don't let this happen again. 98 00:07:34,720 --> 00:07:37,757 - Is that understood? - Yes, sir. 99 00:07:44,880 --> 00:07:47,872 - What is it, Blake? - Oh, it's nothing, darling. 100 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 - Can I see it? - Well, believe me, it's nothing 101 00:07:51,320 --> 00:07:53,834 - that you should be concerned with. - Please. 102 00:08:02,640 --> 00:08:04,551 Well, it didn't take them long, did it? 103 00:08:05,560 --> 00:08:07,357 I'm sorry you had to see that. 104 00:08:08,280 --> 00:08:09,918 I would have seen it somewhere. 105 00:08:10,080 --> 00:08:12,116 On the street corner, a newsstand. 106 00:08:14,200 --> 00:08:17,715 It hurts, but there's no way to avoid it. 107 00:08:19,280 --> 00:08:23,114 Blake, what really matters is we're home together. 108 00:08:23,280 --> 00:08:24,713 And we're safe. 109 00:08:24,880 --> 00:08:27,758 Yes, we are safe. 110 00:08:28,400 --> 00:08:31,836 But I promise you, that woman and Abrigore, or Travers, 111 00:08:32,000 --> 00:08:35,436 or whatever he's calling himself now, are never going to be safe. 112 00:08:35,640 --> 00:08:38,234 Because no matter how much it costs or how long it takes, 113 00:08:38,440 --> 00:08:41,034 I'm gonna make them pay for what they've done to you. 114 00:08:49,760 --> 00:08:51,671 Water, please. 115 00:08:51,840 --> 00:08:53,398 Oh, wait a minute. 116 00:08:53,560 --> 00:08:55,198 Dex? 117 00:08:56,040 --> 00:08:57,598 Hello, Amanda. 118 00:08:57,760 --> 00:08:59,079 What's wrong? 119 00:08:59,240 --> 00:09:00,229 The last time I saw you 120 00:09:00,400 --> 00:09:03,233 you were rushing off to the airport to see Alexis. 121 00:09:03,400 --> 00:09:05,595 To beg her forgiveness. 122 00:09:05,760 --> 00:09:08,479 So why are you still here? What happened? 123 00:09:09,240 --> 00:09:12,630 I'm still here because your mother flew to the Caribbean 124 00:09:12,800 --> 00:09:14,028 and got a divorce. 125 00:09:15,760 --> 00:09:16,988 But then you're free. 126 00:09:17,560 --> 00:09:20,028 Amanda, what happened between us is over. 127 00:09:20,240 --> 00:09:21,878 Not for me it isn't, Dex. I love you. 128 00:09:22,040 --> 00:09:25,237 Amanda, Alexis means everything to me. 129 00:09:25,400 --> 00:09:27,152 She's still a part of my life. 130 00:09:27,360 --> 00:09:29,794 Oh, well, then what was l, just a momentary diversion? 131 00:09:30,000 --> 00:09:33,072 No, of course not. 132 00:09:34,160 --> 00:09:37,391 We both needed someone to hold onto. 133 00:09:38,800 --> 00:09:41,234 But that doesn't change the fact that you've got a husband 134 00:09:41,440 --> 00:09:43,635 and I love Alexis. 135 00:09:44,880 --> 00:09:46,791 I'm sorry. 136 00:09:46,960 --> 00:09:48,916 I didn't mean to hurt you. 137 00:09:49,120 --> 00:09:52,556 Well, apparently, I wasn't the only one that was hurt. 138 00:10:12,280 --> 00:10:13,838 Yes? 139 00:10:15,120 --> 00:10:16,917 Send him in. 140 00:10:25,960 --> 00:10:28,520 I, uh, got your message. 141 00:10:29,360 --> 00:10:31,396 You're my top priority, Dex. 142 00:10:33,040 --> 00:10:37,192 Now that, uh, Galen is moving out? 143 00:10:38,200 --> 00:10:40,395 - News travels fast. - Yes, it does. 144 00:10:40,600 --> 00:10:44,036 And my first reaction was to help him pack. 145 00:10:44,200 --> 00:10:45,758 My second was to see you. 146 00:10:48,680 --> 00:10:53,037 I realise now that you were right all along about Galen using me. 147 00:10:53,200 --> 00:10:56,237 You were always so good about looking out for my interests. 148 00:10:58,800 --> 00:11:03,032 Then you admit we all make mistakes? 149 00:11:03,200 --> 00:11:06,272 Oh, yes, indeed we do. 150 00:11:07,280 --> 00:11:11,159 And, um, whatever's happened is behind us? 151 00:11:11,840 --> 00:11:14,070 Finished. Over and done with. 152 00:11:14,760 --> 00:11:17,228 Alexis, I have missed you. 153 00:11:19,960 --> 00:11:23,191 You've also missed the point of this meeting. 154 00:11:23,360 --> 00:11:24,588 You said you wanted to see me. 155 00:11:24,760 --> 00:11:27,558 Yes, but I have several business meetings today, Dex. 156 00:11:27,720 --> 00:11:30,234 You just happen to be one of them. 157 00:11:31,320 --> 00:11:32,958 Business? 158 00:11:33,640 --> 00:11:36,916 I wanna buy out your shares of the Lex-Dex Corporation. 159 00:11:37,080 --> 00:11:40,595 I no longer need you as a husband, a lover or a business partner. 160 00:11:40,800 --> 00:11:43,792 What are you talking about? That's my company. I'm not gonna sell out. 161 00:11:44,000 --> 00:11:46,036 It's not your company. It's ours. 162 00:11:46,760 --> 00:11:48,876 I'll pay you above market value for your shares 163 00:11:49,040 --> 00:11:51,838 and then you can retire on your back, for all I care. 164 00:11:52,000 --> 00:11:53,115 Name your price. 165 00:11:53,320 --> 00:11:56,596 It's not for sale, Alexis. And neither am l. 166 00:11:56,760 --> 00:11:59,832 Oh. I know, you give yourself away. 167 00:12:00,400 --> 00:12:04,518 Look, whatever happened between Amanda and me was a mistake. 168 00:12:04,720 --> 00:12:06,312 Oh, hurray. Hoist the flags. 169 00:12:06,480 --> 00:12:08,232 You finally spoke the truth. 170 00:12:08,440 --> 00:12:10,556 Don't you know I love you? 171 00:12:10,760 --> 00:12:14,355 That I've been fighting for you, trying to protect you from Galen? 172 00:12:15,040 --> 00:12:18,157 And all the time it was you that I needed protection from. 173 00:12:18,720 --> 00:12:20,790 Face it, Dex, our marriage is dead. 174 00:12:20,960 --> 00:12:22,996 But if I have to do business with you, I will. 175 00:12:23,200 --> 00:12:25,031 Oh, you're damned right you will. 176 00:12:25,200 --> 00:12:26,235 We're partners. 177 00:12:26,440 --> 00:12:28,032 Oh, no, we're not. 178 00:12:28,200 --> 00:12:30,156 We're enemies on a battlefield. 179 00:12:30,320 --> 00:12:32,880 Just wait until you see what happens when I go to war. 180 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Because there'll be nobody left standing except me. 181 00:12:37,840 --> 00:12:41,799 So why don't you tuck your tail between your legs and run along? 182 00:12:44,920 --> 00:12:46,478 Get out. 183 00:13:14,520 --> 00:13:16,238 Michael. 184 00:13:16,640 --> 00:13:18,995 You're looking at a man who takes charge, 185 00:13:19,160 --> 00:13:22,755 and who is very grateful he's married to such a beautiful wife. 186 00:13:23,200 --> 00:13:25,077 - What is it? What's happened? - Transformation. 187 00:13:25,240 --> 00:13:27,276 I have been released, Amanda. 188 00:13:27,440 --> 00:13:29,032 You see, my father has sold out. 189 00:13:29,200 --> 00:13:31,156 He's flying to Lisbon and exile. 190 00:13:31,320 --> 00:13:33,038 He demanded I go with him. 191 00:13:33,200 --> 00:13:35,430 Exile? Are you going? 192 00:13:35,600 --> 00:13:38,672 I said he demanded. I didn't say I obeyed. 193 00:13:39,400 --> 00:13:41,914 No, I'm staying here where I belong. 194 00:13:42,080 --> 00:13:45,629 To be the man Blake Carrington believed I could become. 195 00:13:46,680 --> 00:13:51,879 To be part of this family, head of La Mirage, 196 00:13:52,480 --> 00:13:55,517 your husband and lover. 197 00:13:55,680 --> 00:13:57,238 Michael, please. 198 00:13:57,400 --> 00:14:00,710 And there's nothing, nothing standing between us now. 199 00:14:00,880 --> 00:14:02,916 We can finally live our lives together. 200 00:14:03,080 --> 00:14:05,799 Look, whatever you've decided for yourself does not include me. 201 00:14:05,960 --> 00:14:08,190 Of course, it does. Look, we're part of each other. 202 00:14:08,360 --> 00:14:09,998 I meant what I said yesterday. 203 00:14:10,200 --> 00:14:11,792 I'm getting a divorce. 204 00:14:16,040 --> 00:14:17,996 Look, this is a new beginning for us. 205 00:14:18,160 --> 00:14:19,479 Forget the divorce. 206 00:14:21,880 --> 00:14:23,233 I love Dex. 207 00:14:27,120 --> 00:14:29,076 I think I always have. 208 00:14:31,040 --> 00:14:32,029 Dex? 209 00:14:34,520 --> 00:14:38,957 All the times I found the two of you together, 210 00:14:39,480 --> 00:14:42,517 you denied there was anything between you. 211 00:14:42,720 --> 00:14:46,315 And now you're telling me I was right all along? 212 00:14:46,520 --> 00:14:48,715 I am sorry. 213 00:14:48,880 --> 00:14:50,677 I never wanted to hurt you. 214 00:14:53,160 --> 00:14:54,912 My God. 215 00:14:55,320 --> 00:14:57,356 First, my father, 216 00:14:57,520 --> 00:14:59,238 and now you? 217 00:15:21,680 --> 00:15:23,238 - You liar. - Mike, take it easy. 218 00:15:23,400 --> 00:15:24,958 Michael, listen to me! 219 00:15:25,120 --> 00:15:26,758 To what? To more lies? 220 00:15:26,920 --> 00:15:29,309 About how you and Amanda mean nothing to each other? 221 00:15:29,520 --> 00:15:31,795 I could break you in two. You know that. 222 00:15:32,400 --> 00:15:34,391 You already have, Dexter. 223 00:15:42,160 --> 00:15:44,469 I'm sorry for you, Michael. 224 00:15:48,880 --> 00:15:51,189 I'm sorry for all of us. 225 00:16:09,360 --> 00:16:10,759 He's beautiful. 226 00:16:10,920 --> 00:16:12,558 And he's yours. 227 00:16:12,720 --> 00:16:15,109 Mine? He belongs to you. 228 00:16:15,280 --> 00:16:16,633 His name is Bandos. 229 00:16:16,800 --> 00:16:20,395 He's the most important stallion in our breeding programme. 230 00:16:22,800 --> 00:16:25,075 Sammy Jo, I know why you're doing this. 231 00:16:25,240 --> 00:16:26,992 It's the least I can do to repay you and Blake 232 00:16:27,160 --> 00:16:29,720 for the money you lost to Joel and Rita. 233 00:16:29,920 --> 00:16:34,436 Look, I won't pretend that I don't hold you responsible for what happened. 234 00:16:34,600 --> 00:16:36,397 But the money we lost isn't important. 235 00:16:36,600 --> 00:16:38,033 What do you mean not important? 236 00:16:38,200 --> 00:16:39,189 It was a lot. 237 00:16:39,400 --> 00:16:42,358 Well, yes, but that horse is worth a lot. 238 00:16:42,520 --> 00:16:44,988 I don't want things from you. 239 00:16:45,400 --> 00:16:47,675 What I want is for you to change your life. 240 00:16:49,600 --> 00:16:50,749 Maybe it's too late. 241 00:16:50,960 --> 00:16:52,552 No, it isn't. 242 00:16:57,160 --> 00:16:59,549 Sammy Jo, what happened here was terrible. 243 00:16:59,720 --> 00:17:00,709 For everyone. 244 00:17:01,760 --> 00:17:04,149 But if you can learn from it, 245 00:17:04,320 --> 00:17:07,756 if what happened can help you turn your life around, 246 00:17:07,920 --> 00:17:09,512 well, then it won't have been for nothing. 247 00:17:12,560 --> 00:17:14,118 You know what I'm trying to say to you? 248 00:17:16,520 --> 00:17:17,589 Yes, Auntie Krystle. 249 00:17:18,600 --> 00:17:20,033 You'll see, I'll make it up to you. 250 00:17:20,240 --> 00:17:21,514 I'll make you proud of me. 251 00:17:34,440 --> 00:17:35,668 Come in, darling. 252 00:17:35,840 --> 00:17:37,751 Hello, Daddy. 253 00:17:40,000 --> 00:17:40,989 Like some coffee? 254 00:17:41,160 --> 00:17:42,673 No, thanks. 255 00:17:42,840 --> 00:17:45,798 But I would like to know why you asked me here. 256 00:17:45,960 --> 00:17:46,949 All right. 257 00:17:47,120 --> 00:17:48,109 I asked you to come here 258 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 because I wanted to talk some business with you. 259 00:17:51,000 --> 00:17:52,194 Business? 260 00:17:52,360 --> 00:17:54,430 - Ooh, that sounds important. - Ha, ha. 261 00:17:54,640 --> 00:17:58,076 Amanda, you are a Carrington. 262 00:17:58,240 --> 00:18:01,550 And that means that some day, all of this, everything, 263 00:18:01,720 --> 00:18:04,075 is gonna be partly yours. 264 00:18:04,240 --> 00:18:06,231 You do realise that, don't you? 265 00:18:06,400 --> 00:18:07,992 Well, I never really think about it. 266 00:18:08,160 --> 00:18:10,515 Well, perhaps it's time you did. 267 00:18:10,720 --> 00:18:12,551 Now, this conglomerate that I've built 268 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 goes beyond this office and this building. 269 00:18:15,560 --> 00:18:17,118 It goes beyond Denver. 270 00:18:17,280 --> 00:18:19,111 That's what I wanted to talk to you about. 271 00:18:19,280 --> 00:18:21,748 You've never been to Hawaii, have you? 272 00:18:22,080 --> 00:18:24,230 - No. - Would you like to go? 273 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 Well, yes. I mean, someday. 274 00:18:26,000 --> 00:18:27,399 I mean, I hear it's beautiful. 275 00:18:27,600 --> 00:18:30,831 Oh, well, perhaps I can speed up the trip for you. For both of us. 276 00:18:31,480 --> 00:18:33,471 - Both of us? - Mm-hm. 277 00:18:33,640 --> 00:18:36,438 Yes, Denver-Carrington is gonna do some building there. 278 00:18:36,600 --> 00:18:37,953 How would you like to come with me? 279 00:18:38,120 --> 00:18:40,759 We'll go over the plans together, we'll inspect the building sites, 280 00:18:40,920 --> 00:18:42,069 and after we're finished, 281 00:18:42,240 --> 00:18:45,471 I'll take you on a guided tour of all the islands. 282 00:18:47,920 --> 00:18:48,909 What do you think? 283 00:18:50,080 --> 00:18:52,958 Well, it sounds lovely. 284 00:18:53,320 --> 00:18:54,673 But I don't think so. 285 00:18:55,720 --> 00:18:56,789 Why not? 286 00:18:58,080 --> 00:18:59,991 Well, I'll be honest with you, Daddy. 287 00:19:00,160 --> 00:19:03,789 I think you've hatched this little plot to divert me, to get me away from Dex. 288 00:19:05,000 --> 00:19:08,549 And if it is, do you really think that I'll stop thinking about him? 289 00:19:10,560 --> 00:19:12,118 Amanda, what I'm trying to do 290 00:19:12,280 --> 00:19:15,113 is to make you realise how special you are to me. 291 00:19:15,320 --> 00:19:17,231 And Dex is special to me. 292 00:19:17,880 --> 00:19:20,269 Daddy, believe me, I'm not ungrateful to you. 293 00:19:20,480 --> 00:19:23,677 And I really love you for everything you've done for me, 294 00:19:23,840 --> 00:19:25,956 but the answer to Hawaii is no. 295 00:19:26,160 --> 00:19:27,388 Because of Dex? 296 00:19:27,600 --> 00:19:29,079 Because I'm in love with Dex. 297 00:19:29,240 --> 00:19:33,518 Amanda, you must know he's a sophisticated man of the world, 298 00:19:33,680 --> 00:19:36,114 he's been with dozens and dozens of women. 299 00:19:36,320 --> 00:19:38,880 And I'm just a passing fancy for him, is that it? 300 00:19:39,040 --> 00:19:40,553 Yes. 301 00:19:41,120 --> 00:19:43,759 Now, he may not mean to be doing it, 302 00:19:43,920 --> 00:19:45,512 but what he's doing is using you. 303 00:19:46,000 --> 00:19:48,230 Using me? But for what? 304 00:19:48,440 --> 00:19:50,078 Well, Alexis did divorce him. 305 00:19:50,240 --> 00:19:53,471 And now he's using you to help him forget her. 306 00:19:54,280 --> 00:19:56,953 Now, whatever I think of that woman, I do know this, 307 00:19:57,120 --> 00:20:00,271 she will not allow herself to be easily forgotten. 308 00:20:04,760 --> 00:20:06,512 Amanda. 309 00:20:06,960 --> 00:20:11,556 All I want, all any of us want, is for you to be happy. 310 00:20:11,720 --> 00:20:13,790 You do understand that, don't you? 311 00:20:33,760 --> 00:20:35,955 What just happened in the courtroom was round two, Adam. 312 00:20:36,120 --> 00:20:38,190 If we lose another round on this pipeline injunction, 313 00:20:38,360 --> 00:20:39,873 we could lose the whole fight. 314 00:20:40,040 --> 00:20:41,678 Is that what you're gonna tell Blake? 315 00:20:41,840 --> 00:20:43,034 That we went into court today, 316 00:20:43,200 --> 00:20:44,918 came up against Bart Fallmont, and lost? 317 00:20:45,080 --> 00:20:46,798 What would you tell him, that we won? 318 00:20:46,960 --> 00:20:49,599 We're a long way from the final round. 319 00:20:49,760 --> 00:20:51,034 The trouble with you is 320 00:20:51,200 --> 00:20:53,031 you never had to fight for anything and I have. 321 00:20:53,200 --> 00:20:56,670 I've learned that if you're gonna win, sometimes you have to play dirty. 322 00:20:57,280 --> 00:20:58,395 What are you talking about? 323 00:21:00,160 --> 00:21:01,832 I don't believe in heroes, Steven. 324 00:21:02,000 --> 00:21:04,753 And that's what Fallmont and his family are in this state. 325 00:21:04,920 --> 00:21:07,150 Well, maybe it's time we knocked them off their pedestal. 326 00:21:07,360 --> 00:21:09,396 This isn't a personal fight, Adam. 327 00:21:09,600 --> 00:21:11,591 Then let's make it personal. 328 00:21:11,760 --> 00:21:13,910 Look, every closet has a skeleton in it. 329 00:21:14,120 --> 00:21:16,918 Let's just open the door, and let it out. 330 00:21:17,080 --> 00:21:18,877 I don't even know what you're talking about. 331 00:21:19,080 --> 00:21:20,593 Oh, come on, Steven. 332 00:21:20,760 --> 00:21:22,910 I dropped by Chris Deegan's office party the other day. 333 00:21:23,080 --> 00:21:25,275 I saw you and Fallmont in deep conversation. 334 00:21:25,480 --> 00:21:27,277 So? Body language. 335 00:21:27,440 --> 00:21:29,351 He couldn't keep his hands off you. 336 00:21:29,560 --> 00:21:32,120 Oh, that's such a damned lie, Adam. 337 00:21:32,320 --> 00:21:35,471 Steven, look, it's me. It's Adam you're trying to con. 338 00:21:35,640 --> 00:21:38,996 - I can understand if you're trying to- - Understand this, Adam. 339 00:21:39,160 --> 00:21:41,594 I plan to win this battle because I think we're right. 340 00:21:41,760 --> 00:21:44,752 But I swear I'd rather lose than to stoop to your level. 341 00:21:44,960 --> 00:21:46,916 Bart Fallmont's life is his own business. 342 00:21:47,120 --> 00:21:48,314 We're gonna leave it that way. 343 00:21:54,120 --> 00:21:56,031 I've got work to do. 344 00:22:04,640 --> 00:22:06,278 Steven. 345 00:22:07,760 --> 00:22:10,274 I overheard your conversation with your brother about me. 346 00:22:10,440 --> 00:22:12,510 You could have gone along with his airing dirty linen, 347 00:22:12,680 --> 00:22:14,511 but you didn't. I appreciate that. 348 00:22:14,680 --> 00:22:16,398 It's only dirty in your book, Fallmont. 349 00:22:16,560 --> 00:22:18,073 You've already gone public. I'm still- 350 00:22:18,240 --> 00:22:19,559 Oh, still what? 351 00:22:19,760 --> 00:22:20,829 In the closet? 352 00:22:21,040 --> 00:22:24,191 Look, however you wanna live your life is your business. But gone public? 353 00:22:24,360 --> 00:22:26,430 When was the last time you heard someone straight say 354 00:22:26,600 --> 00:22:28,830 - he's gone public? - They don't have anything to hide. 355 00:22:29,000 --> 00:22:32,037 Neither do l. I don't think being gay is an issue. 356 00:22:32,200 --> 00:22:33,713 But being honest with yourself is. 357 00:22:33,920 --> 00:22:36,388 You can only be blackmailed if you've got something to hide. 358 00:22:36,600 --> 00:22:38,955 Admit who you are, and you end up with all the power. 359 00:22:39,160 --> 00:22:41,310 Or lose everything. 360 00:22:41,480 --> 00:22:43,994 Again, I do appreciate your not saying anything to your brother. 361 00:22:44,160 --> 00:22:45,513 Thank you. 362 00:22:54,560 --> 00:22:57,028 Why did you ask to see me? 363 00:22:58,480 --> 00:23:01,836 I was a fool to send you away, Amanda. 364 00:23:03,240 --> 00:23:05,470 I'm through with Alexis. 365 00:23:05,640 --> 00:23:08,074 Or is she through with you? 366 00:23:12,440 --> 00:23:13,873 It's over. 367 00:23:14,040 --> 00:23:15,189 That's all that matters. 368 00:23:15,840 --> 00:23:16,909 Not quite. 369 00:23:17,120 --> 00:23:18,792 I know she won't take you back. 370 00:23:18,960 --> 00:23:20,188 That's right. 371 00:23:20,360 --> 00:23:22,669 And if that's the way she wants it, that's what she'll get. 372 00:23:22,840 --> 00:23:25,195 But what if she changes her mind? 373 00:23:25,360 --> 00:23:28,238 What if she waves her little finger and calls you back? Would you go? 374 00:23:29,840 --> 00:23:33,355 Amanda, forget Alexis. 375 00:23:34,680 --> 00:23:35,795 Have you? 376 00:23:46,080 --> 00:23:49,755 Oh, God, Dex. I want to believe you so much. 377 00:23:50,720 --> 00:23:52,358 I want you. 378 00:23:52,560 --> 00:23:54,232 Only you. 379 00:24:10,920 --> 00:24:12,114 All right. 380 00:24:12,280 --> 00:24:13,633 All right, I will. You too. 381 00:24:13,800 --> 00:24:15,392 Thanks for calling, Claudia. 382 00:24:15,560 --> 00:24:17,118 Bye. 383 00:24:17,840 --> 00:24:19,319 Claudia? 384 00:24:19,480 --> 00:24:21,516 - That's right. - I came in here 385 00:24:21,680 --> 00:24:24,148 to discuss the injunction hearing tomorrow, but I think we have 386 00:24:24,320 --> 00:24:26,197 - more pressing business. - Like what? 387 00:24:26,400 --> 00:24:28,595 Like why were you talking to my wife, and where is she? 388 00:24:28,800 --> 00:24:30,711 Adam, if Claudia wanted you to know where she was, 389 00:24:30,880 --> 00:24:32,313 I'm sure she'd tell you. 390 00:24:32,480 --> 00:24:34,311 You were the one who spoke to her. You tell me. 391 00:24:34,480 --> 00:24:36,277 Sorry, I can't. I gave her my word. 392 00:24:36,480 --> 00:24:37,515 I thought you were the one 393 00:24:37,680 --> 00:24:39,591 that was so insistent on us working together. 394 00:24:39,800 --> 00:24:41,233 When it comes to business, we have to. 395 00:24:41,400 --> 00:24:42,799 But that's where it stops. 396 00:24:50,360 --> 00:24:54,353 Oh. Oh, Danny, you think you're gonna beat me today, huh? 397 00:24:54,520 --> 00:24:56,078 - Yeah. - I don't know about that. 398 00:24:56,240 --> 00:24:58,037 I'm pretty fast. 399 00:24:59,000 --> 00:25:00,911 We'll see. 400 00:25:02,880 --> 00:25:03,869 Sammy Jo? 401 00:25:04,040 --> 00:25:05,234 Where are you taking Danny? 402 00:25:05,400 --> 00:25:06,515 For a walk. 403 00:25:06,680 --> 00:25:09,035 - No, Mommy, a race. - Ha, ha. That's right. 404 00:25:09,200 --> 00:25:10,428 Danny says he can beat me now. 405 00:25:10,600 --> 00:25:12,272 Know something? I think he's right. 406 00:25:12,480 --> 00:25:15,233 Does Steven know that you're taking him out of the house? 407 00:25:16,840 --> 00:25:19,434 Danny, honey, why don't you go into the kitchen 408 00:25:19,600 --> 00:25:21,511 and ask Mrs. Gunnerson for some milk and cookies? 409 00:25:21,680 --> 00:25:23,432 - I'll meet you in there, okay? - Okay, Mommy. 410 00:25:23,600 --> 00:25:25,033 All right. 411 00:25:26,240 --> 00:25:28,071 Afraid I'll kidnap him, Amanda? 412 00:25:29,120 --> 00:25:30,633 It's happened before. 413 00:25:30,840 --> 00:25:33,229 Look, I'm taking my son for a walk, that's all. 414 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 Well, then, why don't I call Steven and ask him if it's all right? 415 00:25:36,680 --> 00:25:38,750 Well, what do we have here? 416 00:25:38,920 --> 00:25:41,718 Trying to fill Fallon's shoes as the young witch of the house, Amanda? 417 00:25:42,400 --> 00:25:43,913 No wonder your marriage is in trouble. 418 00:25:44,120 --> 00:25:45,792 You're so busy holding onto your broomstick 419 00:25:45,960 --> 00:25:48,633 that you can't even hold onto your own husband. 420 00:26:00,800 --> 00:26:03,598 Let's get back to the subject of your mother, Adam. 421 00:26:03,760 --> 00:26:05,352 You do realise- No, thank you. 422 00:26:05,520 --> 00:26:07,590 - that you haven't given me a chance to eat my lunch. 423 00:26:07,760 --> 00:26:09,796 I'm sorry, there's so much I want to know. 424 00:26:09,960 --> 00:26:10,995 So many questions. 425 00:26:11,160 --> 00:26:13,390 For instance, King Galen of Moldavia, 426 00:26:13,600 --> 00:26:15,511 Suddenly he's gone, on his way to Portugal. 427 00:26:15,680 --> 00:26:16,874 Why? 428 00:26:17,040 --> 00:26:19,554 Are the rumours of a romance between your mother and him true? 429 00:26:19,760 --> 00:26:21,079 Why not ask her? 430 00:26:21,240 --> 00:26:24,312 Or better yet, fly to Portugal and ask His Ex-Majesty. 431 00:26:25,920 --> 00:26:27,319 I'm just trying to do my job. 432 00:26:27,520 --> 00:26:28,999 Which you do very well. 433 00:26:29,600 --> 00:26:31,158 Thank you. 434 00:26:31,320 --> 00:26:32,833 Now, what about Mr. Dexter? 435 00:26:33,000 --> 00:26:34,319 He's moved out as well. 436 00:26:34,480 --> 00:26:38,359 - So that leaves your mother with- - You. 437 00:26:39,360 --> 00:26:40,349 What do you mean? 438 00:26:40,560 --> 00:26:42,994 You don't need to ask me any questions. 439 00:26:43,160 --> 00:26:44,832 I think you already know all the answers. 440 00:26:46,200 --> 00:26:47,838 I saw you in this very room, 441 00:26:48,040 --> 00:26:49,792 stalking Alexis as if she were your prey. 442 00:26:49,960 --> 00:26:50,949 Staring at her. 443 00:26:51,720 --> 00:26:53,438 Granted, news hens are a curious flock, 444 00:26:53,640 --> 00:26:56,518 but your curiosity goes beyond the professional. 445 00:26:56,680 --> 00:26:57,874 Now, before I answer anything, 446 00:26:58,040 --> 00:27:00,110 I want to know who you are, and what you want. 447 00:27:01,480 --> 00:27:03,835 - You've got a good memory. - Mm-hm. 448 00:27:04,000 --> 00:27:06,560 And the insight of a good lawyer. 449 00:27:06,720 --> 00:27:07,709 I'm not under oath, 450 00:27:07,880 --> 00:27:11,156 but I'll tell you the truth, and nothing but the truth. 451 00:27:11,360 --> 00:27:12,475 Please do. 452 00:27:14,120 --> 00:27:15,758 Your mother and I are old friends. 453 00:27:15,920 --> 00:27:18,036 I've been away for a while. 454 00:27:18,200 --> 00:27:19,872 But I've read all about you. 455 00:27:20,040 --> 00:27:21,029 Your kidnapping, 456 00:27:21,200 --> 00:27:23,156 and sudden stunning reunion with your family. 457 00:27:23,320 --> 00:27:25,311 I'm very glad for you. 458 00:27:25,520 --> 00:27:26,919 You're avoiding my questions. 459 00:27:27,680 --> 00:27:28,874 Always the lawyer. 460 00:27:29,080 --> 00:27:31,389 And the protective son. 461 00:27:33,280 --> 00:27:34,952 All right. 462 00:27:36,640 --> 00:27:40,679 Alexis and I parted on bad terms years ago. 463 00:27:40,840 --> 00:27:43,593 I was hoping we could get together again. 464 00:27:43,760 --> 00:27:45,910 You fought your way back into your mother's life. 465 00:27:47,880 --> 00:27:50,952 If I have to, I'll do the same. 466 00:27:53,800 --> 00:27:56,234 And you never met that Joel Abrigore prior to- 467 00:27:56,400 --> 00:27:58,470 I told you, sergeant, I never met the man. 468 00:27:58,640 --> 00:28:00,153 - Not until Rita introduced me. - Wait. 469 00:28:00,320 --> 00:28:02,515 And you met that Rita at a bar in New York, right? 470 00:28:02,680 --> 00:28:05,478 Look, you want me to tell you I met her in Salt Lake City, Utah? 471 00:28:05,640 --> 00:28:07,471 Okay. I met her in church. 472 00:28:07,680 --> 00:28:09,796 You know that attitude is not gonna help me find them. 473 00:28:09,960 --> 00:28:11,598 Well, what is going to help, sergeant? 474 00:28:11,800 --> 00:28:14,837 You've had enough time on this thing. You can take all the notes you want. 475 00:28:15,000 --> 00:28:17,116 You can look under the couches, go into the closets, 476 00:28:17,280 --> 00:28:18,633 but is that going to find them? 477 00:28:18,840 --> 00:28:20,671 We're trying, Mr. Carrington. 478 00:28:20,880 --> 00:28:22,279 Well, try harder. 479 00:28:23,960 --> 00:28:25,951 We'll be in touch, sir. 480 00:28:28,360 --> 00:28:30,954 I'm sorry. All of this is my fault. 481 00:28:32,280 --> 00:28:35,238 You're doing all you can. I know that. 482 00:28:35,800 --> 00:28:38,598 Well, they may be able to hide from the police, 483 00:28:38,760 --> 00:28:40,398 but they're not gonna hide from me. 484 00:28:40,960 --> 00:28:42,951 I just wish there was something I could do to help. 485 00:28:43,120 --> 00:28:47,079 You have helped and I appreciate it. I want you to know that. 486 00:29:02,240 --> 00:29:03,229 Morgan? It's me. 487 00:29:03,400 --> 00:29:04,833 I've gotta see you. 488 00:29:05,000 --> 00:29:06,274 Now. 489 00:29:06,480 --> 00:29:08,755 No. No way. 490 00:29:08,920 --> 00:29:11,878 It's easy, Morgan. All you have to do is find two people. 491 00:29:12,040 --> 00:29:14,395 The last time you told me it was easy it cost me my licence. 492 00:29:14,560 --> 00:29:16,232 Well, this won't cost you anything. 493 00:29:16,400 --> 00:29:18,789 - It's worth a lot of money to you. - Oh, yeah? 494 00:29:18,960 --> 00:29:20,393 Tell me, Samantha Josephine, 495 00:29:20,560 --> 00:29:22,551 what good is money gonna do me in jail? 496 00:29:22,720 --> 00:29:24,551 I'm not asking you to do anything illegal. 497 00:29:24,720 --> 00:29:26,073 Hey, forget it. 498 00:29:26,240 --> 00:29:28,708 Look, you have no licence, and no money. 499 00:29:28,880 --> 00:29:29,915 All I'm asking you to do 500 00:29:30,080 --> 00:29:32,674 as take an all-expense paid vacation to Rio. 501 00:29:32,840 --> 00:29:34,478 Stay at the best hotel. 502 00:29:34,640 --> 00:29:37,279 Because my money says that's where Joel and Rita are. 503 00:29:37,440 --> 00:29:40,637 Tell me when you find them, then you can retire. 504 00:29:40,800 --> 00:29:43,075 You don't have that much money, Sammy Jo. 505 00:29:43,240 --> 00:29:44,958 Oh. Oh, I've got it. 506 00:29:45,120 --> 00:29:46,872 And I'm more than willing to spend it. 507 00:29:49,040 --> 00:29:50,758 Ah, no, thanks, lady. 508 00:29:50,920 --> 00:29:51,955 You're trouble. 509 00:29:53,840 --> 00:29:55,512 Why, Mr. Hess, 510 00:29:55,680 --> 00:29:57,557 there was a time when you couldn't say no to me, 511 00:29:57,720 --> 00:29:59,551 much less wanted to. 512 00:29:59,720 --> 00:30:01,438 So I just want you to know 513 00:30:01,600 --> 00:30:04,876 that I will be waiting breathlessly for you to get back. 514 00:30:31,240 --> 00:30:32,559 We're through. 515 00:30:32,720 --> 00:30:34,438 You over-rated cowboy. 516 00:30:34,640 --> 00:30:36,278 You thought you owned me. 517 00:30:36,440 --> 00:30:38,112 Well, nobody owns Alexis. 518 00:30:38,280 --> 00:30:41,078 And I told you that I hadn't slept with any type after I'd met you. 519 00:30:41,240 --> 00:30:43,879 - So, what? - After I'd fallen in love with you. 520 00:30:44,080 --> 00:30:46,913 Except I didn't know that what I'd fallen for was a slut. 521 00:30:47,080 --> 00:30:51,596 - Aah! - You moved out, now stay out. 522 00:30:51,760 --> 00:30:53,432 Dex? 523 00:30:55,320 --> 00:30:56,594 Oh, my God. 524 00:30:59,440 --> 00:31:01,749 You bastard. 525 00:31:09,840 --> 00:31:11,034 Blake. 526 00:31:11,240 --> 00:31:13,470 Oh, Blake. 527 00:31:13,680 --> 00:31:15,750 The reason that you and I have never stopped fighting 528 00:31:15,920 --> 00:31:19,037 is because you and I have never stopped caring about each other. 529 00:31:19,200 --> 00:31:21,953 My young, handsome, hungry husband 530 00:31:22,120 --> 00:31:25,476 who shouted out to the world, "I'll show them." 531 00:31:25,640 --> 00:31:27,551 And you did. 532 00:31:41,360 --> 00:31:45,592 I've never stopped loving you and I never will. 533 00:31:57,160 --> 00:31:59,116 Oh, Blake. 534 00:31:59,280 --> 00:32:02,636 Oh, Blake, it's always been you. 535 00:32:03,760 --> 00:32:05,671 Always. 536 00:32:12,160 --> 00:32:15,152 Very well. Ask her to come in here, please. 537 00:32:21,320 --> 00:32:24,471 Heh. You know, you could make a fortune selling your secret. 538 00:32:24,640 --> 00:32:26,517 What in the world are you talking about, anyway? 539 00:32:26,680 --> 00:32:30,753 You. You're as handsome and vital as the day we first met. 540 00:32:30,920 --> 00:32:33,229 Save your compliments, Alexis. 541 00:32:33,400 --> 00:32:35,868 I don't know how you've got nerve enough to come in here anyway 542 00:32:36,040 --> 00:32:38,270 - after what you did. - Oh, ho-ho. 543 00:32:38,440 --> 00:32:40,351 What kind of a greeting is that? 544 00:32:40,520 --> 00:32:42,875 Better than you deserve after that stunt you pulled. 545 00:32:43,040 --> 00:32:47,272 Sending that reporter into our home dressed like Mary Poppins. 546 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 Do you realise how painful that episode was for Krystle? 547 00:32:50,160 --> 00:32:51,149 Yes, I'm sure it was, 548 00:32:51,320 --> 00:32:53,390 but, uh, I don't really want to talk about Krystle. 549 00:32:53,560 --> 00:32:55,869 I've got more important things to discuss. 550 00:32:56,040 --> 00:32:59,715 Something that could affect not only us but the entire State of Colorado. 551 00:32:59,920 --> 00:33:01,194 Such as? 552 00:33:02,320 --> 00:33:05,915 Steven has come up with the brilliant idea of donating Lake Colby 553 00:33:06,080 --> 00:33:09,789 and the surrounding acres to the state as a sanctuary for wildlife. 554 00:33:10,000 --> 00:33:13,072 Fine. What's that got to do with Denver-Carrington? 555 00:33:13,280 --> 00:33:16,829 Well, it would definitely offset any potential damage 556 00:33:17,040 --> 00:33:18,871 that the pipeline would do to the wildlife. 557 00:33:19,040 --> 00:33:21,600 There will be no harm to the wildlife. 558 00:33:21,800 --> 00:33:24,109 How can you be so sure of that? 559 00:33:24,280 --> 00:33:26,350 Think of the public relations, Blake. 560 00:33:26,560 --> 00:33:28,949 If both our companies did this as a joint venture, 561 00:33:29,160 --> 00:33:31,355 it would prove how pro-environment we were. 562 00:33:31,520 --> 00:33:33,954 And it would totally disarm our critics. 563 00:33:37,080 --> 00:33:40,356 So why don't you look it over? 564 00:33:40,520 --> 00:33:42,238 And assuming you find nothing wrong with it, 565 00:33:42,400 --> 00:33:43,913 we can meet and discuss it later today. 566 00:33:44,080 --> 00:33:46,878 Say 6:00, in my office. 567 00:34:09,320 --> 00:34:12,517 This headline is our cue, my dear. It's time we went to press. 568 00:34:12,680 --> 00:34:15,797 My sister's relationship with King Galen is not my final chapter. 569 00:34:15,960 --> 00:34:17,871 I want that book ready for the summer market, 570 00:34:18,040 --> 00:34:19,439 which means going to press now. 571 00:34:19,600 --> 00:34:20,953 No, not yet. 572 00:34:21,120 --> 00:34:22,553 There's one more chapter to go. 573 00:34:22,720 --> 00:34:26,554 Caress, we have everything we need to make one bestseller out of this. 574 00:34:26,720 --> 00:34:29,188 Nothing can top your material on Zach Powers 575 00:34:29,360 --> 00:34:30,588 and what happened on his yacht. 576 00:34:30,760 --> 00:34:31,749 Trust me. 577 00:34:31,920 --> 00:34:33,399 The wait will be worth it. 578 00:34:33,560 --> 00:34:35,551 There's one more chapter. 579 00:34:35,720 --> 00:34:37,199 And judging from this, 580 00:34:37,360 --> 00:34:41,273 I'd say Alexis needs her sister's loving support. 581 00:34:41,440 --> 00:34:43,954 It's time for a little visit. 582 00:34:44,160 --> 00:34:48,073 Cassandra. What a delightful surprise. 583 00:34:48,240 --> 00:34:49,389 It's Caress now, darling. 584 00:34:49,560 --> 00:34:51,551 You remember how I always hated Cassandra? 585 00:34:53,920 --> 00:34:55,558 I always loved it. 586 00:34:56,760 --> 00:34:58,796 Well, come and sit down and have some lunch. 587 00:34:58,960 --> 00:35:00,473 I had them prepare something light 588 00:35:00,640 --> 00:35:02,153 because I know you're always on a diet. 589 00:35:02,320 --> 00:35:03,309 How thoughtful. 590 00:35:03,480 --> 00:35:05,869 - A little wine? - Lovely. 591 00:35:07,280 --> 00:35:09,191 How do you do it, Alexis? 592 00:35:09,360 --> 00:35:11,351 Ha, ha. Do what? 593 00:35:11,560 --> 00:35:15,155 Remain so fresh-looking after all you've been through. 594 00:35:17,040 --> 00:35:20,396 Darling, my life has been a fairy tale compared to yours. 595 00:35:20,560 --> 00:35:23,313 All those years in jail. It must have been hell. 596 00:35:24,080 --> 00:35:27,629 Yes. Well, all that's behind us now, isn't it? 597 00:35:27,800 --> 00:35:30,075 Well, it's behind you. 598 00:35:30,280 --> 00:35:33,352 And two years off for good behaviour. 599 00:35:33,520 --> 00:35:34,999 With whom? 600 00:35:36,760 --> 00:35:39,479 Never mind. I'm really glad you're free. 601 00:35:39,680 --> 00:35:41,796 Yes, I'm sure you are. 602 00:35:41,960 --> 00:35:44,838 Well, you've certainly come a long way in five years. 603 00:35:45,400 --> 00:35:46,389 Yes. 604 00:35:46,560 --> 00:35:50,075 Put it down to a combination of, uh, business brains, 605 00:35:50,240 --> 00:35:51,673 ruthlessness 606 00:35:51,840 --> 00:35:53,432 and feminine intuition. 607 00:35:53,640 --> 00:35:55,232 And good timing. 608 00:35:55,400 --> 00:35:57,789 You've always had perfect timing, Alexis. 609 00:35:57,960 --> 00:35:58,995 Yes. 610 00:35:59,160 --> 00:36:04,632 As Mummy use to say, "Time serves us, or we serve time." 611 00:36:07,600 --> 00:36:09,158 So. 612 00:36:09,360 --> 00:36:13,273 Now that you're out, what are your plans? 613 00:36:15,000 --> 00:36:17,275 I really haven't made up my mind. 614 00:36:18,560 --> 00:36:20,437 That doesn't sound like you, Cassandra. 615 00:36:21,040 --> 00:36:23,349 I'm just enjoying my freedom. 616 00:36:23,520 --> 00:36:26,637 Staying at La Mirage, and then back to England. 617 00:36:27,920 --> 00:36:31,754 But not before I've had a chance to get to know my sister again. 618 00:36:42,080 --> 00:36:43,399 Who is it? 619 00:36:43,560 --> 00:36:45,516 It's Krystle. 620 00:36:51,520 --> 00:36:53,078 Hello, Krystle. 621 00:36:53,240 --> 00:36:56,789 I'm sorry to bother you, but it's important. 622 00:36:56,960 --> 00:36:59,474 It's about you and Amanda. 623 00:36:59,960 --> 00:37:02,474 I'm sorry, l, uh, can't help you. 624 00:37:03,680 --> 00:37:06,114 You've got to know the situation is impossible. 625 00:37:06,320 --> 00:37:09,118 Krystle, I don't wanna talk about this now. 626 00:37:10,440 --> 00:37:14,513 Dex, I don't want you to think that I'm being judgemental, 627 00:37:14,680 --> 00:37:18,434 but Amanda is impressionable and very young. 628 00:37:19,280 --> 00:37:21,510 I don't know what you consider impressionable, 629 00:37:21,680 --> 00:37:25,355 but she's over 21 and she is entitled to her own decisions. 630 00:37:25,520 --> 00:37:26,839 Hello, Krystle. 631 00:37:29,520 --> 00:37:33,798 You can just go back and tell my father that I have made my decision. 632 00:37:57,960 --> 00:38:00,428 You've got five minutes to clear out of here. 633 00:38:00,600 --> 00:38:01,589 What? 634 00:38:01,760 --> 00:38:04,069 I'm giving everybody the rest of the day off. 635 00:38:04,240 --> 00:38:06,629 - Mother, are you feeling all right? - Oh, I'm feeling great. 636 00:38:06,800 --> 00:38:11,078 But everybody's been working so hard, I think they deserve a day off. 637 00:38:11,240 --> 00:38:12,719 Mother, I've got work piled up here. 638 00:38:12,880 --> 00:38:14,472 I've gotta finish that Wyoming report by- 639 00:38:14,640 --> 00:38:17,677 Darling, the Wyoming report can wait. It's waited this long. 640 00:38:17,840 --> 00:38:20,400 Now, I insist on sending everybody home. 641 00:38:20,560 --> 00:38:22,118 Right now. 642 00:38:22,280 --> 00:38:24,077 Including you. 643 00:38:46,680 --> 00:38:48,750 - Alexis? - Good evening, Blake. 644 00:38:49,480 --> 00:38:50,754 Uh, where is everyone? 645 00:38:51,720 --> 00:38:52,709 Right here? 646 00:38:52,880 --> 00:38:54,632 No, I'm talking about your office staff. 647 00:38:54,800 --> 00:38:56,711 No secretaries. No anyone. 648 00:38:56,880 --> 00:38:59,792 Is this some holiday that I don't know anything about? 649 00:38:59,960 --> 00:39:02,713 We're not going out of business, if that's your concern. 650 00:39:02,880 --> 00:39:05,440 Sit down, relax. 651 00:39:07,080 --> 00:39:09,992 This is a very special year, Blake. 652 00:39:10,160 --> 00:39:12,276 1961. 653 00:39:12,440 --> 00:39:14,431 Remember, South of France? 654 00:39:16,480 --> 00:39:18,357 Sorry, I don't have time for a drink. 655 00:39:18,520 --> 00:39:20,750 Ha, ha. A drink? 656 00:39:20,920 --> 00:39:22,751 I'm not offering you branch water, Blake. 657 00:39:22,920 --> 00:39:27,232 I'm offering you 1961. 658 00:39:30,960 --> 00:39:34,509 To better times, past and future. 659 00:39:39,040 --> 00:39:41,679 Well, I've been studying Steven's proposal, 660 00:39:41,840 --> 00:39:44,035 and, uh, try as I might- 661 00:39:44,240 --> 00:39:45,958 You can't find a thing wrong with it. 662 00:39:46,160 --> 00:39:49,357 That's right. It's a damned good idea. There's one thing though. 663 00:39:49,520 --> 00:39:52,557 I feel that Denver-Carrington must reimburse Colbyco 664 00:39:52,760 --> 00:39:55,194 for our share of that wildlife sanctuary. 665 00:39:55,360 --> 00:39:57,191 Say no more. Deal. 666 00:39:57,760 --> 00:39:59,079 All right, you've got a deal. 667 00:39:59,240 --> 00:40:01,834 Ha, ha. You see how painless that is, Blake? 668 00:40:02,040 --> 00:40:03,473 You always suspect the worst from me, 669 00:40:03,680 --> 00:40:05,875 but the fact is that you and l have a lot more in common 670 00:40:06,040 --> 00:40:07,189 than you'd like to think. 671 00:40:08,840 --> 00:40:12,515 Well, whatever we have in common, including 1961, 672 00:40:12,680 --> 00:40:16,673 remember, there have been more than 20 years with nothing in common. 673 00:40:18,840 --> 00:40:21,035 I think, perhaps, it'd be better to keep it that way. 674 00:40:22,680 --> 00:40:24,318 Why? 675 00:40:25,760 --> 00:40:27,671 We could accomplish so much together. 676 00:40:29,480 --> 00:40:30,913 I'm running late, Alexis. 677 00:40:31,080 --> 00:40:32,672 You're running away, Blake. 678 00:40:33,520 --> 00:40:35,511 I've been going through our end-of-the-year reports 679 00:40:35,680 --> 00:40:36,669 on both our companies. 680 00:40:36,840 --> 00:40:39,877 Denver-Carrington and Colbyco are wasting time and money 681 00:40:40,040 --> 00:40:41,359 in competing with each other. 682 00:40:41,560 --> 00:40:43,118 We should join forces and become 683 00:40:43,280 --> 00:40:46,192 one of the biggest and most powerful oil companies in the world. 684 00:40:46,360 --> 00:40:48,430 Are you talking about merger again? 685 00:40:50,080 --> 00:40:52,992 Alexis, merging with you would be a nightmare. 686 00:40:54,080 --> 00:40:55,593 That's not fair, Blake. 687 00:40:58,400 --> 00:41:00,789 Have you ever wondered why the explosions between us? 688 00:41:00,960 --> 00:41:03,190 Why every time we meet, sparks fly? 689 00:41:03,400 --> 00:41:06,995 Because there's life between us, Blake. A passion that's unique. 690 00:41:07,640 --> 00:41:11,269 I'm afraid I turned off that passion a long time ago. 691 00:41:14,040 --> 00:41:16,600 Have your lawyers draw up an agreement on that lake property 692 00:41:16,760 --> 00:41:19,832 - and in the meantime- - I divorced Dex. 693 00:41:21,000 --> 00:41:22,228 It's over between us. 694 00:41:22,960 --> 00:41:24,678 I'm sorry to hear that. 695 00:41:25,960 --> 00:41:27,678 I'm not. 696 00:41:28,840 --> 00:41:31,354 You see, every one of my marriages since you has failed 697 00:41:31,520 --> 00:41:34,557 because I've been trying to recapture what you and I had. 698 00:41:35,520 --> 00:41:38,796 - Alexis- - Listen to me, Blake. 699 00:41:38,960 --> 00:41:42,873 You think you hate me, but you don't because hate and love are intertwined. 700 00:41:43,080 --> 00:41:46,277 Whatever we had died years ago. 701 00:41:46,440 --> 00:41:49,159 And there's no way to breathe life into it. 702 00:41:49,320 --> 00:41:52,039 I'll do business with you because it makes sense. 703 00:41:52,200 --> 00:41:57,115 We're gonna be strange bedfellows, but only in the boardroom. 704 00:41:57,320 --> 00:41:59,117 Never in the bedroom. 705 00:41:59,280 --> 00:42:03,319 Every man I've ever loved has tried to control me. 706 00:42:03,760 --> 00:42:05,478 But not any more. 707 00:42:05,640 --> 00:42:08,837 Oh, I tried to become the wife you wanted, 708 00:42:09,000 --> 00:42:10,069 the wife that Dex needed. 709 00:42:10,240 --> 00:42:12,276 The woman to fit the mould. 710 00:42:12,440 --> 00:42:13,475 But I broke that mould. 711 00:42:13,640 --> 00:42:15,392 And now I'm going to break you. 712 00:42:15,600 --> 00:42:18,512 I pity you, Alexis. I really do. 713 00:42:18,680 --> 00:42:20,830 Oh. Save your pity. 714 00:42:24,880 --> 00:42:27,440 I'll make you pay for this, Blake. 715 00:42:29,120 --> 00:42:35,116 And I know just the man who's gonna help me do it. 716 00:42:35,520 --> 00:42:38,512 Because he loathes you as much as I do. 717 00:42:38,680 --> 00:42:40,750 Your brother, Ben. 718 00:42:40,920 --> 00:42:41,989 You're gonna regret this. 719 00:42:42,160 --> 00:42:44,071 Damn you! 54573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.