Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,720 --> 00:01:54,278
This is Alexis Dexter again.
2
00:01:54,480 --> 00:01:56,675
I'd like to speak to Mr. Dexter.
3
00:01:57,200 --> 00:01:59,430
I spoke to the front desk
a little while ago
4
00:01:59,600 --> 00:02:03,115
and they assured me
that he had not left his room.
5
00:02:03,280 --> 00:02:07,193
Well, I've been calling half the night
and there's no answer.
6
00:02:07,680 --> 00:02:11,116
Would you just keep on ringing
his room? Is that understood?
7
00:02:32,480 --> 00:02:35,472
I should have done that before,
don't you think?
8
00:02:41,080 --> 00:02:43,275
I think you'd better leave.
9
00:02:45,000 --> 00:02:46,638
What's wrong?
10
00:02:50,400 --> 00:02:53,278
We should never have gone
to bed tonight.
11
00:02:53,840 --> 00:02:55,990
This never should have happened.
12
00:02:59,040 --> 00:03:01,156
You find that amusing.
13
00:03:01,320 --> 00:03:06,758
It's the same thing you said to me
after we were together in New Mexico.
14
00:03:08,160 --> 00:03:10,469
I didn't believe you then,
15
00:03:11,160 --> 00:03:13,355
and I don't believe you now.
16
00:03:13,840 --> 00:03:15,193
There's something between us, Dex.
17
00:03:15,360 --> 00:03:18,432
Something that'll always
pull us together.
18
00:03:20,720 --> 00:03:22,312
Amanda,
19
00:03:23,160 --> 00:03:25,833
I had too much to drink tonight.
20
00:03:26,000 --> 00:03:27,831
This is wrong.
21
00:03:35,680 --> 00:03:37,636
Are you drunk now?
22
00:04:01,680 --> 00:04:03,955
Blake, I thought you'd be interested.
23
00:04:04,120 --> 00:04:06,873
Yes, indeed.
Everything about you interests me.
24
00:04:07,040 --> 00:04:08,155
Seriously, darling.
25
00:04:08,320 --> 00:04:10,276
I was going over
our personal accounts.
26
00:04:10,440 --> 00:04:12,510
That woman, Rita,
withdrew almost a million dollars
27
00:04:12,680 --> 00:04:13,715
while she was living here.
28
00:04:13,880 --> 00:04:15,074
She what?
29
00:04:15,240 --> 00:04:17,674
Look. Here, here.
30
00:04:20,800 --> 00:04:23,553
Over a million dollars gone.
31
00:04:25,720 --> 00:04:27,517
Yes, you're right. She did.
32
00:04:27,680 --> 00:04:29,159
I can't believe it.
33
00:04:32,520 --> 00:04:34,476
First kidnapping and now theft.
34
00:04:34,640 --> 00:04:36,471
Damn it,
what'll those two do next?
35
00:04:37,480 --> 00:04:39,038
I don't know.
36
00:04:39,200 --> 00:04:41,794
But it's not just the money, Blake.
It's those people.
37
00:04:42,000 --> 00:04:42,989
Yes.
38
00:04:43,160 --> 00:04:45,151
Yes, I know what you're saying.
39
00:04:45,320 --> 00:04:46,833
Abrigore and that woman
are dangerous
40
00:04:47,000 --> 00:04:49,309
and they should be stopped
before they hurt somebody else.
41
00:04:49,520 --> 00:04:53,911
But if we only had some idea
where they'd gone.
42
00:04:54,640 --> 00:04:57,791
Well, he talked
about South America.
43
00:04:57,960 --> 00:05:00,349
Brazil, Chile, Peru.
44
00:05:00,520 --> 00:05:03,159
But he had travel folders
from everywhere.
45
00:05:03,800 --> 00:05:06,234
Maybe Sammy Jo
will remember hearing something.
46
00:05:06,400 --> 00:05:10,837
- I'll call her first thing in the morning.
- No. No, I can't wait until morning.
47
00:05:11,280 --> 00:05:16,274
I want those two caught
and put away for a long, long time.
48
00:05:17,240 --> 00:05:18,832
Sammy Jo, this is Blake.
49
00:05:19,040 --> 00:05:21,156
I want you to come over
to the house.
50
00:05:21,320 --> 00:05:24,676
Yes, that's right. Now.
51
00:05:27,680 --> 00:05:29,511
She stole a million dollars?
52
00:05:29,720 --> 00:05:32,553
- That's right.
- Transferred from our joint accounts.
53
00:05:34,120 --> 00:05:35,792
That was all done behind my back.
54
00:05:36,000 --> 00:05:38,719
Now, don't lie to me, Sammy Jo.
I'm in no mood for foolishness.
55
00:05:38,920 --> 00:05:40,797
I'm not lying. I swear, I'm not.
56
00:05:41,000 --> 00:05:44,276
Sammy Jo, we agreed not
to press charges against you
57
00:05:44,440 --> 00:05:46,351
if you agreed to cooperate.
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,919
Well, now we need your help.
59
00:05:48,120 --> 00:05:50,475
But I don't know anything
about the money.
60
00:05:50,640 --> 00:05:53,473
And I'm sorry. I'm really sorry
for everything that happened.
61
00:05:53,640 --> 00:05:57,713
The important thing right now
is do you know where Joel Abrigore is?
62
00:05:58,400 --> 00:05:59,753
No, I don't.
63
00:05:59,960 --> 00:06:02,030
- You're sure about that?
- Yes, I'm sure.
64
00:06:02,200 --> 00:06:04,316
He ran off with my money too,
remember?
65
00:06:04,480 --> 00:06:06,710
And I wish you'd start trusting me
for a change.
66
00:06:06,920 --> 00:06:09,115
Trust you?
After all the trouble you've caused?
67
00:06:09,280 --> 00:06:12,192
After all the lies that you've told
since you've been in this house?
68
00:06:12,360 --> 00:06:14,874
Blake, she's as upset as we are.
69
00:06:15,520 --> 00:06:16,714
All right.
70
00:06:16,880 --> 00:06:20,589
We'll find them both,
with or without your help.
71
00:06:23,560 --> 00:06:27,712
Before I go home, Aunt Krystle,
I wanna thank you for taking my side.
72
00:06:28,960 --> 00:06:31,235
I wasn't taking your side, Sammy Jo.
73
00:06:31,400 --> 00:06:34,517
It's late and we're all tired.
74
00:06:44,720 --> 00:06:47,280
But, Mrs. Dexter, l-
- This is a matter of life and death.
75
00:06:47,440 --> 00:06:49,749
My husband has malaria.
He may need medical attention.
76
00:06:49,920 --> 00:06:51,717
- I really-
- Are you going to open this door
77
00:06:51,880 --> 00:06:54,713
or am I going to cause a scene
that La Mirage will never forget?
78
00:06:54,920 --> 00:06:57,718
This is strictly against the rules,
Mrs. Dexter.
79
00:07:02,520 --> 00:07:04,670
Dex, are you all right?
80
00:07:06,080 --> 00:07:07,308
Oh, my God.
81
00:07:07,520 --> 00:07:10,398
- Mummy.
- Don't call me Mummy.
82
00:07:10,560 --> 00:07:13,279
After this,
I'm not your mother anymore.
83
00:07:13,440 --> 00:07:15,795
I'll never forgive you for this, Amanda.
Never.
84
00:07:16,000 --> 00:07:17,831
Alexis.
85
00:07:35,760 --> 00:07:37,432
What do you want?
86
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
I wanna know why you sent
that reporter to see Krystle.
87
00:07:40,880 --> 00:07:41,995
What reporter?
88
00:07:42,200 --> 00:07:43,599
That woman who posed
as a baby nurse
89
00:07:43,760 --> 00:07:45,478
to sneak into our house.
90
00:07:45,640 --> 00:07:46,914
The woman who questioned Krystle
91
00:07:47,080 --> 00:07:49,958
about what supposedly happened
in the attic with Joel Abrigore.
92
00:07:51,640 --> 00:07:54,154
I really don't know what the hell
you're talking about, Blake.
93
00:07:54,320 --> 00:07:55,833
I want to know why you did it.
94
00:07:56,040 --> 00:07:57,871
Don't you realise the condition
Krystle is in?
95
00:07:58,080 --> 00:07:59,877
What you've put her through?
96
00:08:00,520 --> 00:08:01,509
I'm warning you.
97
00:08:01,680 --> 00:08:04,797
Stop meddling, damn it.
Stay out of our lives.
98
00:08:05,000 --> 00:08:07,195
We've got something more important
to be concerned about
99
00:08:07,360 --> 00:08:08,554
than your precious Krystle.
100
00:08:08,720 --> 00:08:10,756
Your daughter
is sleeping with my husband.
101
00:08:13,480 --> 00:08:14,469
You're lying.
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,198
- Am l?
- Yes, you are.
103
00:08:16,400 --> 00:08:18,755
It's a disease with you.
It always has been.
104
00:08:18,960 --> 00:08:21,269
Why don't you stop attacking me
and face the truth?
105
00:08:21,480 --> 00:08:22,799
You'd do anything to hurt me.
106
00:08:22,960 --> 00:08:25,110
Now you're even using my daughter
as a weapon.
107
00:08:25,320 --> 00:08:27,515
What'll you do next?
108
00:08:28,280 --> 00:08:29,395
You're a fool, Blake.
109
00:08:29,600 --> 00:08:31,352
You're the worst kind of fool
110
00:08:31,520 --> 00:08:33,431
because you only see
what you want to see
111
00:08:33,600 --> 00:08:34,999
and only know
what you want to know.
112
00:08:35,160 --> 00:08:36,354
A fool, huh?
113
00:08:36,520 --> 00:08:38,954
Well, you've got a sick mind, Alexis.
114
00:08:39,880 --> 00:08:41,154
If you don't believe me,
115
00:08:41,320 --> 00:08:44,278
why don't you drive out to La Mirage
and see for yourself.
116
00:08:44,480 --> 00:08:47,040
They're in Room 20A.
117
00:09:04,120 --> 00:09:07,590
David, I want you to have my jet
fuelled and stocked
118
00:09:07,760 --> 00:09:09,398
and be ready to take off
for St. Thomas
119
00:09:09,560 --> 00:09:11,516
first thing in the morning.
120
00:09:12,240 --> 00:09:13,878
Good night.
121
00:09:15,600 --> 00:09:17,238
Good night.
122
00:09:17,400 --> 00:09:19,356
It's not a good night.
123
00:09:19,520 --> 00:09:22,512
It's about as rotten a night
as I've ever known.
124
00:09:29,560 --> 00:09:30,913
Is it true, Amanda?
125
00:09:31,120 --> 00:09:34,078
Well, if my mother says it is,
I mean, she's always right, isn't she?
126
00:09:34,280 --> 00:09:36,396
Don't play games with me now.
I'm serious.
127
00:09:36,560 --> 00:09:38,198
Is it true about you and Dex?
128
00:09:38,400 --> 00:09:39,992
I'm sorry if it upsets you.
129
00:09:40,200 --> 00:09:42,589
You're damn right I'm upset.
130
00:09:45,760 --> 00:09:47,830
Amanda, dear, you're my daughter.
131
00:09:48,040 --> 00:09:49,473
Well, you should be
happy for me.
132
00:09:49,680 --> 00:09:50,999
I'd like to be happy for you.
133
00:09:51,200 --> 00:09:52,235
But you can't, is that it?
134
00:09:52,400 --> 00:09:54,152
Not the way things are, no.
135
00:09:54,320 --> 00:09:56,629
Daddy, please.
136
00:09:56,800 --> 00:09:58,916
Listen to me and try to understand.
137
00:09:59,120 --> 00:10:01,475
I have finally found a man
who treats me like a woman
138
00:10:01,640 --> 00:10:03,198
and not like a little girl.
139
00:10:03,360 --> 00:10:07,433
He's a wonderful, caring man
and if l-
140
00:10:08,320 --> 00:10:09,469
Well...
141
00:10:09,640 --> 00:10:11,232
If what?
142
00:10:11,400 --> 00:10:14,073
If I'd met him earlier,
before he'd met my mother,
143
00:10:14,280 --> 00:10:15,679
he'd be mine now.
144
00:10:15,840 --> 00:10:17,671
You see,
Dex never should have married her,
145
00:10:17,840 --> 00:10:19,990
as I never should have married
Michael.
146
00:10:20,160 --> 00:10:22,310
Dex and I should have realised
what we shared together
147
00:10:22,480 --> 00:10:23,754
the first time we made love.
148
00:10:23,960 --> 00:10:25,473
The first time? When was that?
149
00:10:26,280 --> 00:10:28,077
Before he and Alexis were married.
150
00:10:29,280 --> 00:10:31,032
And before you were married
to Michael.
151
00:10:31,240 --> 00:10:32,355
Yes.
152
00:10:33,120 --> 00:10:35,998
You went through with the marriage
even though you didn't love him?
153
00:10:36,160 --> 00:10:37,275
Well, I thought I did.
154
00:10:37,480 --> 00:10:40,358
You went through with the marriage
even though you weren't committed?
155
00:10:40,520 --> 00:10:41,794
Is that right?
156
00:10:41,960 --> 00:10:44,155
Answer me. Is that right?
157
00:10:46,480 --> 00:10:49,597
Amanda, what's happened to you?
158
00:10:52,080 --> 00:10:53,672
I love him, Daddy.
159
00:10:53,840 --> 00:10:55,990
I hope that kind of honesty
doesn't offend you.
160
00:10:56,200 --> 00:10:58,270
Honesty?
What about your sense of decency?
161
00:10:58,480 --> 00:11:00,118
The man is married to your mother.
162
00:11:00,320 --> 00:11:03,710
He's cheating on her, and now
he's making a cheat out of you.
163
00:11:03,880 --> 00:11:06,872
I'm gonna go see him.
I'll get this settled once and for all.
164
00:11:07,080 --> 00:11:09,548
Daddy, don't. Don't go, please.
165
00:11:09,760 --> 00:11:11,352
Daddy.
166
00:11:23,520 --> 00:11:25,954
Mr. Dex Dexter, please. It's urgent.
167
00:11:28,000 --> 00:11:29,991
Your breakfast is here, Mrs. Dexter.
168
00:11:30,160 --> 00:11:31,309
Thank you, Lin.
169
00:11:31,480 --> 00:11:32,959
Are your bags ready?
170
00:11:33,120 --> 00:11:34,155
Yes, they're upstairs.
171
00:11:34,320 --> 00:11:36,629
Would you go up and get them,
please?
172
00:11:37,040 --> 00:11:38,519
Thank you.
173
00:11:42,720 --> 00:11:45,473
- Good morning, Mrs. Carrington.
- Good morning.
174
00:11:46,400 --> 00:11:48,516
How did you get up here?
175
00:11:49,080 --> 00:11:50,069
Never mind.
176
00:11:50,240 --> 00:11:52,674
- What do you want?
- I wanna talk to you about a rag sheet
177
00:11:52,840 --> 00:11:54,831
that's scheduled to come out
any day now.
178
00:11:55,040 --> 00:11:56,678
I really don't have time for this.
179
00:11:56,880 --> 00:11:58,552
Sit down. I'm not finished.
180
00:11:59,480 --> 00:12:00,913
What is it?
181
00:12:01,120 --> 00:12:05,033
That reporter you sent wanted to know
what really went on in that attic.
182
00:12:05,200 --> 00:12:06,474
Well, I'll tell you what went on.
183
00:12:06,680 --> 00:12:09,513
I'm really not interested
in hearing the sordid details.
184
00:12:09,720 --> 00:12:11,995
You'll listen, Alexis.
185
00:12:12,160 --> 00:12:13,513
I was terrified.
186
00:12:13,720 --> 00:12:16,518
I lived with the constant fear
of his threats against Kristina.
187
00:12:16,680 --> 00:12:18,033
It was hell.
188
00:12:18,240 --> 00:12:21,152
And as far as being seduced by him,
189
00:12:21,320 --> 00:12:23,151
Iet me spell it out for you.
190
00:12:23,320 --> 00:12:24,719
Nothing happened.
191
00:12:24,920 --> 00:12:26,672
Nothing.
192
00:12:34,120 --> 00:12:36,714
Enjoy your life as Mrs. Carrington
while you can, Krystle,
193
00:12:36,920 --> 00:12:38,751
because I am going
to personally see to it
194
00:12:38,920 --> 00:12:40,831
that Blake throws you
out of that mansion
195
00:12:41,000 --> 00:12:42,513
if it's the last thing I do.
196
00:13:00,960 --> 00:13:05,158
"l learned what Alexis had done.
I felt sick, overcome with shock.
197
00:13:05,320 --> 00:13:10,314
I couldn't believe that even she
was capable of such an act.
198
00:13:10,480 --> 00:13:13,313
I wanted to run to her, to beg her:
199
00:13:13,480 --> 00:13:15,550
'Sister dearest,
200
00:13:15,720 --> 00:13:18,678
tell me that what I've heard
is not true.'
201
00:13:19,280 --> 00:13:22,875
But it was not possible."
202
00:13:35,400 --> 00:13:37,630
Alexis Dexter, please.
203
00:13:39,120 --> 00:13:40,394
Oh, I see.
204
00:13:40,560 --> 00:13:43,518
When is she expected back
in Denver?
205
00:13:44,080 --> 00:13:45,752
Tomorrow.
206
00:13:46,680 --> 00:13:48,079
No.
207
00:13:48,240 --> 00:13:51,118
No message. Thank you.
208
00:13:59,880 --> 00:14:01,632
I've been expecting you, Blake.
209
00:14:01,800 --> 00:14:04,473
And I've been waiting for a long time
to do this, Dexter.
210
00:14:08,200 --> 00:14:09,519
I guess I had that coming.
211
00:14:11,080 --> 00:14:13,150
You took your best shot.
Now, you back off, Blake.
212
00:14:13,360 --> 00:14:14,918
No, no, no, you back off.
213
00:14:15,080 --> 00:14:16,877
I want you to stay away
from my daughter.
214
00:14:17,040 --> 00:14:19,190
- Do you understand that?
- Okay.
215
00:14:19,360 --> 00:14:20,588
I'll do my part.
216
00:14:20,760 --> 00:14:22,398
You make sure Amanda does hers.
217
00:14:22,600 --> 00:14:25,398
- What does that mean?
- Never mind.
218
00:14:25,600 --> 00:14:26,715
I asked. What does that mean?
219
00:14:26,920 --> 00:14:29,593
I was very drunk that night.
Very drunk.
220
00:14:29,800 --> 00:14:32,678
And Amanda took advantage of you.
Is that what you're trying to tell me?
221
00:14:32,880 --> 00:14:35,075
No. It was my fault.
222
00:14:35,240 --> 00:14:36,912
It never should have happened,
all right?
223
00:14:37,880 --> 00:14:39,233
She's my daughter, Dexter.
224
00:14:39,400 --> 00:14:41,675
She means everything to me.
225
00:14:41,840 --> 00:14:45,628
And I'll do whatever I have to do
to see that nobody hurts her.
226
00:14:45,800 --> 00:14:46,789
Nobody.
227
00:15:01,520 --> 00:15:03,715
I'm sorry, you missed her.
When did you set up this interview?
228
00:15:03,880 --> 00:15:04,869
Oh, weeks ago.
229
00:15:05,040 --> 00:15:07,713
But busy woman that your mother is,
she's obviously forgotten.
230
00:15:07,880 --> 00:15:10,189
It's a pity because I have to fly
to Chicago tonight.
231
00:15:10,800 --> 00:15:11,869
Tell me, Mr. Carrington,
232
00:15:12,080 --> 00:15:14,799
what sort of emergency
took her out of town?
233
00:15:14,960 --> 00:15:16,109
I'm sorry.
234
00:15:16,280 --> 00:15:19,317
It's the journalist in me.
I'm always asking questions.
235
00:15:19,520 --> 00:15:21,750
I know how that is.
I was a reporter in college.
236
00:15:21,960 --> 00:15:23,188
Were you really?
237
00:15:23,360 --> 00:15:25,635
Well, then you know the spot
that I'm in.
238
00:15:25,800 --> 00:15:28,792
So since I can't interview
Alexis Dexter,
239
00:15:29,000 --> 00:15:30,831
maybe her very attractive son
would help me out
240
00:15:31,000 --> 00:15:32,035
with bits and pieces.
241
00:15:32,600 --> 00:15:33,635
I don't have much time.
242
00:15:33,800 --> 00:15:35,153
Oh, this won't take long.
243
00:15:35,360 --> 00:15:37,396
Do you mind if I sit down?
244
00:15:37,560 --> 00:15:41,030
Now, you don't mind
if I turn the tape recorder on, do you?
245
00:15:41,240 --> 00:15:43,708
I know all about Colbyco's
enormous holdings
246
00:15:43,880 --> 00:15:45,632
and Mrs. Dexter's
business achievements.
247
00:15:45,840 --> 00:15:47,319
But what I really want to know is:
248
00:15:47,480 --> 00:15:49,391
What is she like as a woman?
249
00:15:49,560 --> 00:15:50,629
Is she a good mother?
250
00:15:51,800 --> 00:15:52,994
Yes.
251
00:15:53,160 --> 00:15:57,153
Yes, she is. She's very loving
and generous to all her children.
252
00:15:57,640 --> 00:15:58,959
And her marriage.
253
00:15:59,120 --> 00:16:00,792
Is it a truly happy one?
254
00:16:02,480 --> 00:16:05,233
Well, now, the last time I had
an in-depth talk with her about it,
255
00:16:05,400 --> 00:16:06,879
she said she was ecstatic.
256
00:16:07,040 --> 00:16:08,519
Truly ecstatic.
257
00:16:08,720 --> 00:16:11,075
- You're putting me on.
- I'm trying.
258
00:16:11,280 --> 00:16:13,874
You're not only very attractive,
you're a charmer.
259
00:16:15,600 --> 00:16:18,068
- What about her enemies?
- Look-
260
00:16:18,240 --> 00:16:20,435
You're not going to tell me
that such a successful woman
261
00:16:20,600 --> 00:16:21,669
has no enemies.
262
00:16:22,520 --> 00:16:24,192
What I am going to tell you
263
00:16:24,360 --> 00:16:26,555
is that I'm expecting
one of our geologists in a minute,
264
00:16:26,720 --> 00:16:29,598
and so I'm going to have
to put an end to this.
265
00:16:29,960 --> 00:16:32,076
In other words,
you're showing me out.
266
00:16:32,280 --> 00:16:34,510
But not until you tell me something.
267
00:16:35,280 --> 00:16:36,918
Was this interview
ever really arranged?
268
00:16:37,080 --> 00:16:39,116
It's very unlike my mother
not to have mentioned it.
269
00:16:39,320 --> 00:16:41,788
I consider that a slur,
Mr. Carrington.
270
00:16:41,960 --> 00:16:44,713
But you're much too personable
to really mean it,
271
00:16:44,880 --> 00:16:46,791
so I won't include it in my article.
272
00:16:47,000 --> 00:16:48,433
Your ar-?
273
00:16:48,600 --> 00:16:50,318
How could you write anything
about my mother
274
00:16:50,480 --> 00:16:52,357
without having talked to her?
275
00:16:53,000 --> 00:16:55,514
Let's just say that I know her.
276
00:16:55,680 --> 00:16:57,636
That I've always known her.
277
00:17:12,080 --> 00:17:13,832
It was good of you to come,
Mr. Fallmont.
278
00:17:14,040 --> 00:17:15,632
- Can I get you something to drink?
- No.
279
00:17:15,800 --> 00:17:17,916
- I never touch the stuff while working.
- Fine.
280
00:17:18,080 --> 00:17:19,559
Now,
shall we get down to business?
281
00:17:19,720 --> 00:17:21,438
- Sit down, won't you?
- Thank you.
282
00:17:21,960 --> 00:17:26,033
I would like to reach a compromise
on the pipeline.
283
00:17:26,200 --> 00:17:30,079
Now, first of all, I'm not an ogre
on environmental issues.
284
00:17:30,240 --> 00:17:31,468
I know all about air pollution
285
00:17:31,640 --> 00:17:33,949
and what's happening
to our lakes and rivers.
286
00:17:34,120 --> 00:17:37,237
I have children. And grandchildren.
287
00:17:37,400 --> 00:17:40,278
And I would like to make sure
that this Rocky Mountain area
288
00:17:40,440 --> 00:17:43,637
continue as a beautiful place
for them to live in too.
289
00:17:43,800 --> 00:17:47,873
But there are no simple,
easy answers to these problems.
290
00:17:48,080 --> 00:17:49,672
I think that there's room
for compromise.
291
00:17:49,840 --> 00:17:51,796
I like to find a good middle ground.
292
00:17:51,960 --> 00:17:55,919
Now, of course, I realise
that the Fallmonts and the Carringtons
293
00:17:56,080 --> 00:17:58,355
have been political enemies
for a long time.
294
00:17:59,120 --> 00:18:01,839
But I'd like to end that.
I'd like to bury the hatchet.
295
00:18:02,000 --> 00:18:04,992
And I want to see
that Colorado has a future.
296
00:18:05,200 --> 00:18:06,792
One that we can all be proud of.
297
00:18:06,960 --> 00:18:08,518
Very nicely said.
298
00:18:08,680 --> 00:18:10,671
But don't you think our positions
are too far apart
299
00:18:10,840 --> 00:18:11,955
to make a compromise viable?
300
00:18:12,160 --> 00:18:14,515
No, I don't. No.
301
00:18:14,680 --> 00:18:18,514
For instance,
we are going to reroute the pipeline.
302
00:18:18,680 --> 00:18:23,151
In addition to that, I'm gonna propose
that a cap be put on tax incentives.
303
00:18:23,360 --> 00:18:24,873
You speak very well, Mr. Carrington.
304
00:18:25,080 --> 00:18:27,275
But I'm afraid
that's simply not enough.
305
00:18:27,440 --> 00:18:29,351
Come in, Steven, come in.
306
00:18:30,720 --> 00:18:32,756
You two know each other,
don't you?
307
00:18:32,920 --> 00:18:35,514
Yes. Yes, we do.
308
00:18:36,440 --> 00:18:37,919
Fallmont.
309
00:18:39,480 --> 00:18:40,515
Carrington.
310
00:18:41,400 --> 00:18:46,349
Mr. Fallmont here has been
a little stubborn about the pipeline.
311
00:18:46,520 --> 00:18:49,114
I think he's wrong.
I don't mind telling him that again.
312
00:18:49,320 --> 00:18:51,231
Just as I don't mind telling you
that my position
313
00:18:51,400 --> 00:18:53,550
is the only one that I can
be morally comfortable with.
314
00:18:55,760 --> 00:18:56,795
Yes.
315
00:18:57,880 --> 00:18:58,869
Oh, yes.
316
00:18:59,360 --> 00:19:01,271
Yes, I do wanna speak to him.
317
00:19:01,480 --> 00:19:03,550
Tell him I'll be right out.
318
00:19:04,920 --> 00:19:07,878
Would you excuse me a moment,
please?
319
00:19:15,000 --> 00:19:17,116
I owe you an apology.
320
00:19:17,280 --> 00:19:18,429
Do you?
321
00:19:18,640 --> 00:19:20,278
For barging in on you at the gym.
322
00:19:20,480 --> 00:19:23,040
- The fight?
- That? Forget it.
323
00:19:23,240 --> 00:19:24,992
I had no right
to burst in on you like that.
324
00:19:25,160 --> 00:19:27,549
Look, I said forget it.
325
00:19:36,480 --> 00:19:38,835
I'm sorry, but I don't know
where Alexis flew off to.
326
00:19:39,000 --> 00:19:41,070
I don't follow your wife's comings
and goings.
327
00:19:41,240 --> 00:19:43,708
Don't you play games with me,
Galen.
328
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
I have no idea where she is.
329
00:19:46,600 --> 00:19:49,910
In any case, you've lost her, Dexter.
330
00:19:51,720 --> 00:19:54,154
Alexis loves me.
She always has, she always will.
331
00:19:54,720 --> 00:19:56,676
I'd kill you,
332
00:19:57,160 --> 00:20:00,118
but you're sure as hell
not worth going to prison over.
333
00:20:42,200 --> 00:20:44,430
You look like a very lonely lady.
334
00:20:44,600 --> 00:20:45,919
Can I buy you a drink?
335
00:20:46,080 --> 00:20:47,798
I have a drink.
336
00:20:47,960 --> 00:20:50,758
Well, before divorce court tomorrow,
you're gonna want a few more.
337
00:20:50,920 --> 00:20:53,593
I know about these things.
This is my third tour of duty.
338
00:20:53,800 --> 00:20:56,439
Really?
Does the hotel give you a rate?
339
00:20:56,600 --> 00:20:58,477
No, but there is a dividend.
340
00:20:58,640 --> 00:21:00,790
Meeting beautiful ladies like you.
341
00:21:00,960 --> 00:21:02,439
How about it? Dinner tonight?
342
00:21:03,680 --> 00:21:05,955
And then maybe bed?
343
00:21:06,800 --> 00:21:08,153
Yeah.
344
00:21:08,840 --> 00:21:10,193
Maybe.
345
00:21:10,960 --> 00:21:12,313
Tell me something.
346
00:21:12,480 --> 00:21:13,833
Before our divorces,
347
00:21:14,000 --> 00:21:16,798
wouldn't we be unfaithful
if we fooled around?
348
00:21:17,360 --> 00:21:18,713
Come on, you're kidding.
349
00:21:19,280 --> 00:21:20,793
No, I'm serious.
350
00:21:22,160 --> 00:21:24,594
Whoever the guy is,
he must have really hurt you.
351
00:21:25,760 --> 00:21:27,432
Isn't that what some men like to do?
352
00:21:28,160 --> 00:21:30,435
Well, I'm different. I'm not a taker.
353
00:21:30,600 --> 00:21:32,318
Can we talk?
354
00:21:32,480 --> 00:21:34,835
About what? Going to bed?
355
00:21:36,880 --> 00:21:39,758
I'm sorry, but you're barking up the
wrong tree, as far as I'm concerned.
356
00:21:39,920 --> 00:21:42,388
I don't think I'm exactly your scene,
as they say.
357
00:21:42,560 --> 00:21:44,710
But look around you.
358
00:21:44,880 --> 00:21:46,950
I'm sure you'll find plenty
of willing partners
359
00:21:47,120 --> 00:21:48,997
to ease your loneliness.
360
00:21:49,200 --> 00:21:51,839
- Good night.
- Sleep tight.
361
00:21:55,480 --> 00:21:57,198
Bartender.
362
00:22:00,560 --> 00:22:01,913
Your tip.
363
00:22:15,760 --> 00:22:17,830
I'm just not in a really social mood,
that's all.
364
00:22:18,040 --> 00:22:21,157
Steven, we're not talking
about just any old bash, here.
365
00:22:21,320 --> 00:22:24,790
Your good friend Chris Deegan
and your other good friend, me,
366
00:22:24,960 --> 00:22:26,393
well, we've opened
our own law firm.
367
00:22:26,600 --> 00:22:28,431
Come on, we want you to be here.
368
00:22:28,600 --> 00:22:31,398
I'm sorry but l-
I just don't think I'll be able to make it.
369
00:22:31,600 --> 00:22:33,591
Well, you'll be missed, pal, ciao.
370
00:22:33,800 --> 00:22:36,109
I'll talk to you later. Bye-bye.
371
00:22:37,760 --> 00:22:39,273
Well, it's none of my business but-
372
00:22:39,440 --> 00:22:41,670
I just turned down another invitation.
373
00:22:41,840 --> 00:22:43,239
I know.
374
00:22:44,160 --> 00:22:45,229
Steven.
375
00:22:45,760 --> 00:22:49,799
I know what it is to grieve,
to live through a nightmare.
376
00:22:50,000 --> 00:22:52,719
But that doesn't mean we shut out
the rest of the world forever.
377
00:22:56,360 --> 00:22:57,873
Steven.
378
00:23:22,520 --> 00:23:23,873
You wanted to see me, Father?
379
00:23:24,080 --> 00:23:25,069
Yes, Adam.
380
00:23:25,240 --> 00:23:26,593
I want you to get me an accounting
381
00:23:26,760 --> 00:23:30,150
of all Denver-Carrington's monies
spent in the past two months.
382
00:23:30,360 --> 00:23:32,590
I'll send the statements, Father,
you can look them over.
383
00:23:32,760 --> 00:23:35,069
- No, that's not good enough.
- I don't understand.
384
00:23:35,240 --> 00:23:37,913
I want an audit of all business
transactions worldwide.
385
00:23:38,120 --> 00:23:40,873
I want to know exactly what's come
in and out of our accounts
386
00:23:41,080 --> 00:23:42,479
and what the money was spent for.
387
00:23:45,360 --> 00:23:46,918
Yes?
388
00:23:47,080 --> 00:23:49,799
Oh, fine, put him on.
I wanna talk to him.
389
00:23:53,840 --> 00:23:55,671
I need a legal form
to grant power of attorney.
390
00:23:55,840 --> 00:23:57,353
- Would you get it for me?
- Of course.
391
00:23:57,520 --> 00:23:59,078
Whose name should I put
on the document?
392
00:23:59,240 --> 00:24:01,800
Oh, I'll handle that.
Just get me the form.
393
00:24:07,400 --> 00:24:09,311
All right, Paul, we'll be in touch.
394
00:24:09,520 --> 00:24:11,431
Right. Bye.
395
00:24:13,280 --> 00:24:14,838
Adam.
396
00:24:15,040 --> 00:24:16,792
Did you hear me, Adam?
397
00:24:18,480 --> 00:24:19,674
Yes, I did.
398
00:24:19,840 --> 00:24:22,638
But I was just wondering what you
suspect might have gone wrong.
399
00:24:22,840 --> 00:24:25,752
Well, Joel Abrigore took money
from our family accounts.
400
00:24:25,920 --> 00:24:27,035
I wanna make damn sure
401
00:24:27,200 --> 00:24:28,918
he didn't take any money
from the firm.
402
00:24:29,120 --> 00:24:31,634
Abrigore, of course.
Well, I'll get right onto it.
403
00:24:31,800 --> 00:24:33,677
Is there anything else, Father?
404
00:24:33,840 --> 00:24:35,751
Yes, as a matter of fact, there is.
405
00:24:35,920 --> 00:24:39,356
You were wrong about my involving
Steven in those environmental issues.
406
00:24:39,560 --> 00:24:41,516
We're not there yet,
but I feel that we can come
407
00:24:41,680 --> 00:24:44,433
to some kind of an agreement
with Fallmont very soon.
408
00:24:44,640 --> 00:24:45,629
If you say so.
409
00:24:46,120 --> 00:24:48,076
And speaking of agreement,
410
00:24:48,240 --> 00:24:52,313
I'd like for you to drop
this antagonism towards your brother.
411
00:24:52,520 --> 00:24:54,636
That might prove
a little difficult, Father.
412
00:24:54,800 --> 00:24:57,473
Rumour has it you're going to put
Steven on your board of directors.
413
00:24:57,680 --> 00:24:58,669
Yes.
414
00:24:58,840 --> 00:25:01,673
I haven't made that announcement yet,
but, yes, that's my plan.
415
00:25:01,880 --> 00:25:03,598
Why, for God's sake?
416
00:25:03,800 --> 00:25:05,153
Because he deserves it.
417
00:25:05,360 --> 00:25:07,237
Well, what about me?
Don't I deserve it?
418
00:25:09,440 --> 00:25:11,510
That still remains to be seen.
419
00:25:30,960 --> 00:25:32,154
Adam.
420
00:25:32,320 --> 00:25:34,959
Dr. Edwards,
what are you doing here?
421
00:25:35,120 --> 00:25:38,351
And don't tell me again
you just happened to be in town.
422
00:25:38,520 --> 00:25:39,748
No, Adam.
423
00:25:39,920 --> 00:25:43,879
I'm not well and I've come here
for some tests and-
424
00:25:46,800 --> 00:25:50,918
And I'll be honest,
I'm worried for you, son.
425
00:25:51,120 --> 00:25:52,519
Worried? Why?
426
00:25:52,720 --> 00:25:53,789
There's someone in Billings
427
00:25:53,960 --> 00:25:56,190
who's been asking questions
about your past.
428
00:25:56,400 --> 00:25:57,913
And that someone being...?
429
00:25:58,120 --> 00:25:59,348
A young woman.
430
00:26:00,800 --> 00:26:01,789
What young woman?
431
00:26:02,000 --> 00:26:04,992
She introduced herself to me
as Claudia Blaisdel.
432
00:26:06,400 --> 00:26:08,516
- Claudia?
- You know her?
433
00:26:10,760 --> 00:26:14,230
What specifically did she want?
And what did you tell her?
434
00:26:14,440 --> 00:26:16,396
Nothing. I said I hardly knew you.
435
00:26:16,560 --> 00:26:18,073
- She-
- She what?
436
00:26:18,960 --> 00:26:21,155
She said outright
that she didn't believe me,
437
00:26:21,360 --> 00:26:26,753
that she was staying at The Lodge,
to phone her if I decided to talk to her.
438
00:26:29,680 --> 00:26:32,035
I practically raised you, Adam.
439
00:26:32,200 --> 00:26:34,156
I got a bad feeling about the woman.
440
00:26:34,320 --> 00:26:35,673
I wanted to protect you.
441
00:26:36,840 --> 00:26:38,239
You did the right thing.
442
00:26:38,880 --> 00:26:40,393
You're not in any trouble, are you?
443
00:26:40,600 --> 00:26:41,794
No, I'm fine.
444
00:26:42,760 --> 00:26:45,718
Adam, I was hoping we could spend
some time together.
445
00:26:45,880 --> 00:26:47,074
Not this trip, I'm afraid.
446
00:26:47,240 --> 00:26:48,798
But let me know
how your tests work out.
447
00:26:48,960 --> 00:26:50,712
And let me at least
cover your expenses.
448
00:26:50,920 --> 00:26:53,036
You know I can't take anything
from you.
449
00:26:55,640 --> 00:26:56,834
Goodbye, son.
450
00:26:58,120 --> 00:26:59,439
Doctor.
451
00:27:07,360 --> 00:27:10,557
Meg, get me The Lodge
in Billings, Montana.
452
00:27:23,440 --> 00:27:24,589
Yes, Meg.
453
00:27:24,760 --> 00:27:26,159
Thank you.
454
00:27:26,320 --> 00:27:28,151
I'd like to speak
to Miss Blaisdel, please.
455
00:27:28,320 --> 00:27:30,436
Miss Claudia Blaisdel.
456
00:27:31,560 --> 00:27:33,869
Did she leave a forwarding address?
457
00:27:35,160 --> 00:27:36,912
I see, thank you.
458
00:27:46,560 --> 00:27:50,519
How nice, Alexis, that our tastes
are exactly the same.
459
00:27:50,680 --> 00:27:52,159
Expensive.
460
00:27:53,520 --> 00:27:55,590
I adore beluga.
461
00:27:58,760 --> 00:28:00,239
Mm.
462
00:28:13,000 --> 00:28:15,639
The very finest champagne.
463
00:28:38,640 --> 00:28:42,155
I just took a chance
that you'd be back by now, Alexis.
464
00:28:42,880 --> 00:28:45,189
Darling, l-
465
00:28:47,120 --> 00:28:49,475
I love the way you say darling.
466
00:28:50,520 --> 00:28:51,669
Who are you?
467
00:28:51,880 --> 00:28:53,871
Her sister, Caress.
468
00:28:54,080 --> 00:28:55,593
Her sister?
469
00:28:56,280 --> 00:28:58,555
You'll have to excuse me,
I didn't know she had a sister.
470
00:28:58,760 --> 00:29:00,796
I'm not surprised.
471
00:29:00,960 --> 00:29:02,154
And who are you?
472
00:29:02,720 --> 00:29:03,755
Her husband.
473
00:29:04,480 --> 00:29:07,631
I didn't know that she had
such an extremely attractive husband.
474
00:29:10,960 --> 00:29:14,953
So all's fair, as they say.
475
00:29:15,760 --> 00:29:17,990
As they say.
476
00:29:18,160 --> 00:29:20,116
Well, if you'll excuse me.
477
00:29:20,280 --> 00:29:23,750
Wouldn't you like to stay
and chat for a while?
478
00:29:24,880 --> 00:29:27,713
I'm afraid that I can't right now.
479
00:29:30,840 --> 00:29:32,398
Pity.
480
00:29:37,040 --> 00:29:40,794
I wonder how much of this stuff
you can get for a million dollars.
481
00:30:11,120 --> 00:30:12,792
- Steven.
- Griff, how are you?
482
00:30:12,960 --> 00:30:14,712
- Good.
- Thank you.
483
00:30:14,880 --> 00:30:15,869
There's a Chinese saying:
484
00:30:16,040 --> 00:30:18,395
"A man who changes his mind
and goes to a party is a wise man."
485
00:30:18,600 --> 00:30:20,556
- Where's your partner?
- Well, you know Chris.
486
00:30:20,720 --> 00:30:23,632
He gets to running a big office party
and we run out of champagne.
487
00:30:23,840 --> 00:30:25,956
So he went to get some more.
488
00:30:33,800 --> 00:30:35,119
Bart Fallmont.
489
00:30:35,280 --> 00:30:37,748
- You know him?
- Not very well.
490
00:30:37,960 --> 00:30:39,439
He just arrived also.
491
00:30:40,360 --> 00:30:41,952
Alone?
492
00:30:42,120 --> 00:30:45,351
Well, if you mean with a lady-
493
00:30:45,520 --> 00:30:46,919
Well, I guess you didn't know.
494
00:30:48,680 --> 00:30:50,432
No, I had no idea.
495
00:30:50,600 --> 00:30:53,353
Well, he doesn't exactly
publicise it, Steven.
496
00:30:53,520 --> 00:30:56,398
I mean, after all, one doesn't become
a United States senator very easily
497
00:30:56,560 --> 00:30:58,630
without a wife and 2.5 kids.
498
00:30:58,840 --> 00:30:59,989
No, I guess not.
499
00:31:00,200 --> 00:31:02,668
- Join the party, Steven.
- All right.
500
00:31:08,080 --> 00:31:09,832
- Good to see you.
- Nice to see you.
501
00:31:11,800 --> 00:31:14,155
Look, this is a party,
so no talk about injunctions tonight.
502
00:31:14,320 --> 00:31:15,548
- Agreed?
- That's fine with me.
503
00:31:15,720 --> 00:31:18,314
I mean, I don't see any reason
why we have to be enemies.
504
00:31:18,480 --> 00:31:19,469
Personally, anyway.
505
00:31:19,680 --> 00:31:21,671
What's that supposed to mean?
Personally?
506
00:31:22,640 --> 00:31:23,789
Nothing. Semantic error.
507
00:31:23,960 --> 00:31:27,555
All I'm saying is, why not be friends?
508
00:31:27,720 --> 00:31:29,756
I think you and I see things
the same way.
509
00:31:31,360 --> 00:31:32,839
You've been talking to Griff?
510
00:31:33,800 --> 00:31:34,915
That's right.
511
00:31:35,120 --> 00:31:36,838
Well, you're as out of line as he is.
512
00:31:37,360 --> 00:31:39,999
You don't know anything about me.
That's the way I want to keep it.
513
00:31:40,200 --> 00:31:42,760
Look, Fallmont,
let me tell you something.
514
00:31:42,920 --> 00:31:45,593
The hardest part is being afraid.
515
00:31:45,760 --> 00:31:47,796
Afraid that people
are gonna find out the truth.
516
00:31:48,000 --> 00:31:50,560
Carrington, I don't give a damn
about your personal history.
517
00:31:50,760 --> 00:31:52,113
Yeah, well, you ought to.
518
00:31:52,280 --> 00:31:56,159
Because once you stop being afraid,
then you're free.
519
00:31:56,320 --> 00:31:57,958
I know.
520
00:31:58,560 --> 00:32:00,391
Carrington,
you stay out of my private life.
521
00:32:00,960 --> 00:32:02,996
Just stay out of it.
522
00:32:03,200 --> 00:32:04,792
- Some champagne?
- No, thank you.
523
00:32:04,960 --> 00:32:06,234
Please.
524
00:32:09,480 --> 00:32:11,675
This looks
like a very interesting party.
525
00:32:11,840 --> 00:32:12,909
But I just dropped by
526
00:32:13,080 --> 00:32:15,799
to congratulate you and Chris
and to wish you the very best of luck.
527
00:32:16,000 --> 00:32:17,479
Do take care.
528
00:32:22,240 --> 00:32:25,437
I wanna know where he went
to school, who his roommates were,
529
00:32:25,600 --> 00:32:29,036
anything you can find out
about the man's personal life.
530
00:32:29,200 --> 00:32:32,431
Fallmont, Bart.
531
00:32:32,600 --> 00:32:33,953
That's right.
532
00:32:34,120 --> 00:32:36,315
The senator's son.
533
00:32:52,120 --> 00:32:53,792
Come in.
534
00:32:54,480 --> 00:32:55,708
Hello?
535
00:32:56,280 --> 00:32:58,236
Oh, hi.
I thought you were room service.
536
00:33:00,880 --> 00:33:04,919
Had I known I would have brought
a hamburger and fries and a malt.
537
00:33:05,080 --> 00:33:07,116
- Is that right?
- How did you know?
538
00:33:08,480 --> 00:33:10,471
Couldn't miss. Is Dominique in?
539
00:33:10,680 --> 00:33:13,831
No, she's down in the Sierra
rehearsing for a benefit.
540
00:33:14,040 --> 00:33:15,029
Oh, I see.
541
00:33:15,200 --> 00:33:18,112
By the way, I'm Garrett Boydston.
I'm a friend of hers.
542
00:33:18,280 --> 00:33:19,918
I'm her daughter, Jackie Deveraux.
543
00:33:20,480 --> 00:33:21,549
Her daughter?
544
00:33:23,120 --> 00:33:24,758
You didn't know
she had a daughter, right?
545
00:33:26,440 --> 00:33:27,509
That's right.
546
00:33:27,720 --> 00:33:28,835
Are you in the business?
547
00:33:30,960 --> 00:33:33,030
No, no, no, I'm a lawyer.
548
00:33:33,200 --> 00:33:35,316
I'm in from L.A. for a few meetings.
549
00:33:35,480 --> 00:33:38,233
I thought I'd just drop by
to see her.
550
00:33:38,400 --> 00:33:40,834
Oh, I'm sure she'll be very happy.
551
00:33:41,000 --> 00:33:42,069
Have you known Mother long?
552
00:33:42,840 --> 00:33:44,114
About 20 years.
553
00:33:44,320 --> 00:33:46,959
Well, I'm glad that she has a friend
with a smile as nice as yours.
554
00:33:47,960 --> 00:33:50,838
Well, maybe your pretty young face
brings out the smile in me.
555
00:33:51,440 --> 00:33:52,998
Thank you, Mr. Boydston.
556
00:33:53,160 --> 00:33:55,754
Although 19 isn't all that young.
557
00:33:57,800 --> 00:33:59,358
Deveraux.
558
00:33:59,520 --> 00:34:01,431
Your father was French, Jackie?
559
00:34:01,640 --> 00:34:04,757
He was a racecar driver
and was killed in an accident.
560
00:34:05,320 --> 00:34:07,914
Your mother must have met him
after I knew her.
561
00:34:08,080 --> 00:34:09,832
I can't remember her
ever mentioning him.
562
00:34:10,400 --> 00:34:13,073
Well, she doesn't even talk to me
much about him.
563
00:34:13,240 --> 00:34:17,199
It was a real shock,
and she never goes into details.
564
00:34:23,560 --> 00:34:30,432
I've got you under my skin
565
00:34:30,600 --> 00:34:37,199
And I've tried so not to give in
566
00:34:37,360 --> 00:34:44,596
I've said to myself this aff.air
Never would go so well
567
00:34:44,800 --> 00:34:50,909
But why should I try to resist
When, baby, I know so well
568
00:34:51,120 --> 00:34:57,389
I've got you under my skin
569
00:34:57,560 --> 00:35:00,677
I'd sacrifice anything
Come what might
570
00:35:00,840 --> 00:35:03,832
For the sake of having you near
571
00:35:04,040 --> 00:35:07,350
In spite of a warning voice
That comes in the night
572
00:35:07,520 --> 00:35:10,353
And repeats, and repeats in my ear
573
00:35:10,520 --> 00:35:13,318
But don't you know, little fool
574
00:35:13,520 --> 00:35:16,239
You never can win
575
00:35:16,440 --> 00:35:19,113
Use your mentality
576
00:35:19,280 --> 00:35:24,195
Wake up to reality
577
00:35:24,400 --> 00:35:25,628
But each time I do
578
00:35:25,800 --> 00:35:28,712
Just the thought of you
Makes me stop
579
00:35:30,080 --> 00:35:35,313
Before I begin
580
00:35:36,760 --> 00:35:41,993
'Cause I've got you
581
00:35:42,160 --> 00:35:45,869
Under my skin
582
00:35:46,040 --> 00:35:47,996
I've got you
583
00:35:48,160 --> 00:35:55,035
Under my skin
584
00:36:13,520 --> 00:36:15,476
You sang that on the ship
the night we met.
585
00:36:15,680 --> 00:36:17,318
Did I really?
586
00:36:17,480 --> 00:36:20,756
Uh-oh. The sarcastic timbre.
The lady's not happy to see me?
587
00:36:21,320 --> 00:36:24,471
How many times do I have to tell you
that I don't want to see you?
588
00:36:24,680 --> 00:36:25,954
It is pointless.
589
00:36:26,120 --> 00:36:28,554
Your daughter thinks differently.
590
00:36:32,360 --> 00:36:35,033
- My daughter?
- Yes.
591
00:36:35,200 --> 00:36:37,668
She said she was glad
that we were friends.
592
00:36:37,880 --> 00:36:40,633
So you have met Jackie.
593
00:36:40,840 --> 00:36:41,955
She's a beautiful girl.
594
00:36:42,160 --> 00:36:44,754
Yes, she's very beautiful.
595
00:36:44,920 --> 00:36:47,593
She also loves to surprise me.
596
00:36:47,760 --> 00:36:49,239
I didn't expect this visit.
597
00:36:50,160 --> 00:36:53,516
Well, there are all kinds of surprises,
and I think she's a great one.
598
00:36:55,080 --> 00:36:58,390
I was sorry to hear about her father.
599
00:36:58,560 --> 00:36:59,959
The accident.
600
00:37:00,120 --> 00:37:04,432
Yes, he was killed
shortly before she was born.
601
00:37:04,640 --> 00:37:06,517
She said
it was shortly after, Dominique.
602
00:37:06,680 --> 00:37:09,114
"Before she was born"
is just an expression, Garrett.
603
00:37:09,320 --> 00:37:12,551
It's just another way of saying
that she never really got to know him.
604
00:37:14,200 --> 00:37:16,316
You may remember
that I'm into auto racing.
605
00:37:16,480 --> 00:37:18,755
I don't remember
a driver named Deveraux.
606
00:37:18,960 --> 00:37:21,190
Well, he didn't drive
under the name of Deveraux.
607
00:37:21,360 --> 00:37:23,316
- Is that all right?
- No, it's not all right.
608
00:37:26,680 --> 00:37:30,150
Garrett, I do realise
that you are an attorney.
609
00:37:30,320 --> 00:37:32,629
But why have you suddenly decided
to cross-examine me?
610
00:37:32,800 --> 00:37:33,869
I don't like it.
611
00:37:36,080 --> 00:37:38,878
Dominique,
could she be my daughter?
612
00:37:43,120 --> 00:37:44,519
Of course not.
613
00:37:44,720 --> 00:37:45,869
Are you sure about that?
614
00:37:46,080 --> 00:37:47,479
I am sure.
615
00:37:48,520 --> 00:37:50,670
Well, I'd like to get to know her
better anyway.
616
00:37:50,840 --> 00:37:51,909
Is that okay with you?
617
00:37:52,120 --> 00:37:53,553
That's ridiculous, Garrett.
618
00:37:53,760 --> 00:37:56,194
We'll see about that, Dominique.
619
00:37:56,360 --> 00:37:59,511
You can't get rid of me this easily.
620
00:37:59,680 --> 00:38:01,159
Especially not now.
621
00:38:17,960 --> 00:38:18,949
Mrs. Dexter.
622
00:38:22,280 --> 00:38:25,033
I'm sorry to bother you, but the captain
says we'll be landing soon.
623
00:38:26,520 --> 00:38:27,748
Thank you, Richards.
624
00:38:27,960 --> 00:38:30,520
Oh, by the way,
625
00:38:30,680 --> 00:38:33,035
it'll be Mrs. Colby from now on.
626
00:38:33,240 --> 00:38:35,800
Of course. I'm sorry, Mrs. Colby.
627
00:38:44,920 --> 00:38:47,559
I phoned you.
Why didn't you call me back?
628
00:38:47,720 --> 00:38:48,869
I didn't get any message.
629
00:38:49,040 --> 00:38:52,316
Oh, come on, Dex,
I left at least half a dozen messages.
630
00:38:52,480 --> 00:38:54,755
Then let's just say
that we have nothing to talk about.
631
00:38:54,920 --> 00:38:56,239
That I don't wanna see you.
632
00:38:57,640 --> 00:39:00,438
Dex, I'm not just some hooker
you picked up.
633
00:39:00,600 --> 00:39:02,158
This is me, Amanda.
634
00:39:04,040 --> 00:39:05,792
You're a very sensual
woman, Amanda.
635
00:39:05,960 --> 00:39:07,393
God knows you are.
636
00:39:07,560 --> 00:39:09,835
We spent the night together, but-
637
00:39:10,040 --> 00:39:11,632
But what?
638
00:39:12,200 --> 00:39:14,760
Stop fighting this relationship.
639
00:39:14,960 --> 00:39:17,269
Can't you see that whatever we do,
fate brings us together?
640
00:39:17,440 --> 00:39:19,874
Amanda, what happened between us
was wrong.
641
00:39:20,080 --> 00:39:22,913
- No, it wasn't.
- For God's sake, we're both married.
642
00:39:23,120 --> 00:39:24,439
To people we don't love.
643
00:39:24,640 --> 00:39:27,950
You might not love Michael,
but I do love Alexis.
644
00:39:28,160 --> 00:39:29,593
And what does she feel about you?
645
00:39:29,760 --> 00:39:31,876
Did you see her face
when she saw us together?
646
00:39:32,040 --> 00:39:34,713
That wasn't love,
that was pure hatred.
647
00:39:34,920 --> 00:39:37,195
Or disgust, disillusionment.
648
00:39:38,520 --> 00:39:41,398
Dex, do you remember Ruidoso?
649
00:39:41,600 --> 00:39:43,750
The first night we spent together
in the cabin?
650
00:39:43,920 --> 00:39:45,239
Of course I do.
651
00:39:45,440 --> 00:39:47,431
Well, there was
a sense of destiny about it.
652
00:39:47,600 --> 00:39:49,556
The snowstorm
that grounded Alexis's plane,
653
00:39:49,720 --> 00:39:51,153
the two of us left alone together-
654
00:39:51,360 --> 00:39:54,989
Amanda, that has nothing to do
with you and me today.
655
00:39:55,200 --> 00:39:57,031
It's got everything to do
with us today.
656
00:39:57,240 --> 00:39:59,800
I was determined to get out,
only you wouldn't let me.
657
00:39:59,960 --> 00:40:01,996
And then suddenly,
we were making love.
658
00:40:02,160 --> 00:40:03,878
Oh, Dex, don't you see?
659
00:40:04,040 --> 00:40:06,190
It was always meant to be
you and me.
660
00:40:08,320 --> 00:40:10,629
- I've got to get out of here.
- Where are you going?
661
00:40:10,840 --> 00:40:12,034
To the airport.
662
00:40:12,200 --> 00:40:15,033
Amanda, I have got to explain
all of this to Alexis.
663
00:40:15,200 --> 00:40:16,679
I don't know where she's been,
664
00:40:16,880 --> 00:40:21,431
but her plane's due in any time now
and I am going to be there to meet her.
665
00:40:24,320 --> 00:40:25,753
Amanda, I've got to.
666
00:40:48,000 --> 00:40:49,399
- Mrs. Colby.
- Mm-hm.
667
00:40:49,560 --> 00:40:50,549
Your car is waiting.
668
00:40:50,720 --> 00:40:52,517
Thank you, Richards.
669
00:40:57,120 --> 00:40:58,758
Alexis.
670
00:41:00,680 --> 00:41:01,715
What are you doing here?
671
00:41:02,400 --> 00:41:03,833
I came to ask you to forgive me.
672
00:41:04,000 --> 00:41:05,797
Oh.
673
00:41:05,960 --> 00:41:07,871
Spare me.
674
00:41:08,040 --> 00:41:11,350
When you took Amanda into your bed,
you made a choice.
675
00:41:11,520 --> 00:41:14,796
Were you really stupid enough to think
that I wouldn't find out eventually?
676
00:41:15,000 --> 00:41:16,672
Alexis, listen to me, please.
677
00:41:16,840 --> 00:41:18,398
Please.
678
00:41:20,360 --> 00:41:21,509
I love you.
679
00:41:21,720 --> 00:41:24,632
More than I've ever loved anyone
in my life.
680
00:41:26,200 --> 00:41:27,679
What I did was stupid.
681
00:41:29,200 --> 00:41:32,636
But there has been so much good
between us,
682
00:41:32,800 --> 00:41:35,234
too much to ruin things.
683
00:41:36,800 --> 00:41:38,677
Please try to understand that.
684
00:41:38,880 --> 00:41:41,440
It's too late, I've just divorced you.
685
00:41:41,640 --> 00:41:43,631
Divorced?
686
00:41:45,400 --> 00:41:47,038
When? Where?
687
00:41:47,240 --> 00:41:48,559
The Caribbean.
688
00:41:48,720 --> 00:41:50,995
And I didn't stay long enough
for a tan.
689
00:41:51,160 --> 00:41:53,310
I came back to marry a king.
690
00:42:08,360 --> 00:42:10,351
And once we have
the necessary number of weapons,
691
00:42:10,520 --> 00:42:14,513
and that will be soon,
we'll drive them out of the capital.
692
00:42:14,680 --> 00:42:16,352
Yes, I'm still
at the Dexter apartment.
693
00:42:16,520 --> 00:42:18,670
Oh, the dear woman
has bought it all.
694
00:42:18,880 --> 00:42:21,599
Yes, I've got her, as the Americans
would say, in my hip pocket.
695
00:42:23,000 --> 00:42:25,230
Yes, yes.
696
00:42:30,000 --> 00:42:30,989
Alexis.
697
00:42:31,200 --> 00:42:32,553
I want you out of here.
698
00:42:33,760 --> 00:42:34,875
Let me explain.
699
00:42:35,080 --> 00:42:38,436
Explain what?
How beneath contempt you are?
700
00:42:38,640 --> 00:42:40,915
But there's a reason
for what I've done.
701
00:42:41,080 --> 00:42:43,548
And we have so much
to give to one another.
702
00:42:43,760 --> 00:42:44,954
Oh, yes.
703
00:42:45,120 --> 00:42:46,553
I'll keep the tiara that you gave me.
704
00:42:46,720 --> 00:42:48,517
And the crown jewels
that you promised me.
705
00:42:48,720 --> 00:42:52,474
It's the least I can expect in return
for what you've taken from me.
706
00:42:52,760 --> 00:42:54,830
I want you to pack your things
and be out by morning,
707
00:42:55,000 --> 00:42:57,116
Your Pathetic, Your Loathsome,
708
00:42:57,320 --> 00:42:59,390
Your Despicable Majesty.
709
00:43:12,920 --> 00:43:14,558
Hello, Rio.
710
00:43:32,880 --> 00:43:35,155
You bastards.
711
00:43:35,320 --> 00:43:37,550
All of you.
712
00:43:38,960 --> 00:43:40,552
Mother.
713
00:43:41,960 --> 00:43:43,712
What the hell are you doing here?
714
00:43:44,760 --> 00:43:46,910
Mother, we have to talk, please.
715
00:43:47,080 --> 00:43:48,513
I have nothing
to say to you, Amanda.
716
00:43:48,680 --> 00:43:49,954
I told you before,
717
00:43:50,160 --> 00:43:52,754
as far as I'm concerned,
you are no longer my daughter.
718
00:43:52,960 --> 00:43:55,110
So I want you to stay out of my life.
53534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.