All language subtitles for Dynasty S06E18 The Divorce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,720 --> 00:01:54,278 This is Alexis Dexter again. 2 00:01:54,480 --> 00:01:56,675 I'd like to speak to Mr. Dexter. 3 00:01:57,200 --> 00:01:59,430 I spoke to the front desk a little while ago 4 00:01:59,600 --> 00:02:03,115 and they assured me that he had not left his room. 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,193 Well, I've been calling half the night and there's no answer. 6 00:02:07,680 --> 00:02:11,116 Would you just keep on ringing his room? Is that understood? 7 00:02:32,480 --> 00:02:35,472 I should have done that before, don't you think? 8 00:02:41,080 --> 00:02:43,275 I think you'd better leave. 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,638 What's wrong? 10 00:02:50,400 --> 00:02:53,278 We should never have gone to bed tonight. 11 00:02:53,840 --> 00:02:55,990 This never should have happened. 12 00:02:59,040 --> 00:03:01,156 You find that amusing. 13 00:03:01,320 --> 00:03:06,758 It's the same thing you said to me after we were together in New Mexico. 14 00:03:08,160 --> 00:03:10,469 I didn't believe you then, 15 00:03:11,160 --> 00:03:13,355 and I don't believe you now. 16 00:03:13,840 --> 00:03:15,193 There's something between us, Dex. 17 00:03:15,360 --> 00:03:18,432 Something that'll always pull us together. 18 00:03:20,720 --> 00:03:22,312 Amanda, 19 00:03:23,160 --> 00:03:25,833 I had too much to drink tonight. 20 00:03:26,000 --> 00:03:27,831 This is wrong. 21 00:03:35,680 --> 00:03:37,636 Are you drunk now? 22 00:04:01,680 --> 00:04:03,955 Blake, I thought you'd be interested. 23 00:04:04,120 --> 00:04:06,873 Yes, indeed. Everything about you interests me. 24 00:04:07,040 --> 00:04:08,155 Seriously, darling. 25 00:04:08,320 --> 00:04:10,276 I was going over our personal accounts. 26 00:04:10,440 --> 00:04:12,510 That woman, Rita, withdrew almost a million dollars 27 00:04:12,680 --> 00:04:13,715 while she was living here. 28 00:04:13,880 --> 00:04:15,074 She what? 29 00:04:15,240 --> 00:04:17,674 Look. Here, here. 30 00:04:20,800 --> 00:04:23,553 Over a million dollars gone. 31 00:04:25,720 --> 00:04:27,517 Yes, you're right. She did. 32 00:04:27,680 --> 00:04:29,159 I can't believe it. 33 00:04:32,520 --> 00:04:34,476 First kidnapping and now theft. 34 00:04:34,640 --> 00:04:36,471 Damn it, what'll those two do next? 35 00:04:37,480 --> 00:04:39,038 I don't know. 36 00:04:39,200 --> 00:04:41,794 But it's not just the money, Blake. It's those people. 37 00:04:42,000 --> 00:04:42,989 Yes. 38 00:04:43,160 --> 00:04:45,151 Yes, I know what you're saying. 39 00:04:45,320 --> 00:04:46,833 Abrigore and that woman are dangerous 40 00:04:47,000 --> 00:04:49,309 and they should be stopped before they hurt somebody else. 41 00:04:49,520 --> 00:04:53,911 But if we only had some idea where they'd gone. 42 00:04:54,640 --> 00:04:57,791 Well, he talked about South America. 43 00:04:57,960 --> 00:05:00,349 Brazil, Chile, Peru. 44 00:05:00,520 --> 00:05:03,159 But he had travel folders from everywhere. 45 00:05:03,800 --> 00:05:06,234 Maybe Sammy Jo will remember hearing something. 46 00:05:06,400 --> 00:05:10,837 - I'll call her first thing in the morning. - No. No, I can't wait until morning. 47 00:05:11,280 --> 00:05:16,274 I want those two caught and put away for a long, long time. 48 00:05:17,240 --> 00:05:18,832 Sammy Jo, this is Blake. 49 00:05:19,040 --> 00:05:21,156 I want you to come over to the house. 50 00:05:21,320 --> 00:05:24,676 Yes, that's right. Now. 51 00:05:27,680 --> 00:05:29,511 She stole a million dollars? 52 00:05:29,720 --> 00:05:32,553 - That's right. - Transferred from our joint accounts. 53 00:05:34,120 --> 00:05:35,792 That was all done behind my back. 54 00:05:36,000 --> 00:05:38,719 Now, don't lie to me, Sammy Jo. I'm in no mood for foolishness. 55 00:05:38,920 --> 00:05:40,797 I'm not lying. I swear, I'm not. 56 00:05:41,000 --> 00:05:44,276 Sammy Jo, we agreed not to press charges against you 57 00:05:44,440 --> 00:05:46,351 if you agreed to cooperate. 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,919 Well, now we need your help. 59 00:05:48,120 --> 00:05:50,475 But I don't know anything about the money. 60 00:05:50,640 --> 00:05:53,473 And I'm sorry. I'm really sorry for everything that happened. 61 00:05:53,640 --> 00:05:57,713 The important thing right now is do you know where Joel Abrigore is? 62 00:05:58,400 --> 00:05:59,753 No, I don't. 63 00:05:59,960 --> 00:06:02,030 - You're sure about that? - Yes, I'm sure. 64 00:06:02,200 --> 00:06:04,316 He ran off with my money too, remember? 65 00:06:04,480 --> 00:06:06,710 And I wish you'd start trusting me for a change. 66 00:06:06,920 --> 00:06:09,115 Trust you? After all the trouble you've caused? 67 00:06:09,280 --> 00:06:12,192 After all the lies that you've told since you've been in this house? 68 00:06:12,360 --> 00:06:14,874 Blake, she's as upset as we are. 69 00:06:15,520 --> 00:06:16,714 All right. 70 00:06:16,880 --> 00:06:20,589 We'll find them both, with or without your help. 71 00:06:23,560 --> 00:06:27,712 Before I go home, Aunt Krystle, I wanna thank you for taking my side. 72 00:06:28,960 --> 00:06:31,235 I wasn't taking your side, Sammy Jo. 73 00:06:31,400 --> 00:06:34,517 It's late and we're all tired. 74 00:06:44,720 --> 00:06:47,280 But, Mrs. Dexter, l- - This is a matter of life and death. 75 00:06:47,440 --> 00:06:49,749 My husband has malaria. He may need medical attention. 76 00:06:49,920 --> 00:06:51,717 - I really- - Are you going to open this door 77 00:06:51,880 --> 00:06:54,713 or am I going to cause a scene that La Mirage will never forget? 78 00:06:54,920 --> 00:06:57,718 This is strictly against the rules, Mrs. Dexter. 79 00:07:02,520 --> 00:07:04,670 Dex, are you all right? 80 00:07:06,080 --> 00:07:07,308 Oh, my God. 81 00:07:07,520 --> 00:07:10,398 - Mummy. - Don't call me Mummy. 82 00:07:10,560 --> 00:07:13,279 After this, I'm not your mother anymore. 83 00:07:13,440 --> 00:07:15,795 I'll never forgive you for this, Amanda. Never. 84 00:07:16,000 --> 00:07:17,831 Alexis. 85 00:07:35,760 --> 00:07:37,432 What do you want? 86 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 I wanna know why you sent that reporter to see Krystle. 87 00:07:40,880 --> 00:07:41,995 What reporter? 88 00:07:42,200 --> 00:07:43,599 That woman who posed as a baby nurse 89 00:07:43,760 --> 00:07:45,478 to sneak into our house. 90 00:07:45,640 --> 00:07:46,914 The woman who questioned Krystle 91 00:07:47,080 --> 00:07:49,958 about what supposedly happened in the attic with Joel Abrigore. 92 00:07:51,640 --> 00:07:54,154 I really don't know what the hell you're talking about, Blake. 93 00:07:54,320 --> 00:07:55,833 I want to know why you did it. 94 00:07:56,040 --> 00:07:57,871 Don't you realise the condition Krystle is in? 95 00:07:58,080 --> 00:07:59,877 What you've put her through? 96 00:08:00,520 --> 00:08:01,509 I'm warning you. 97 00:08:01,680 --> 00:08:04,797 Stop meddling, damn it. Stay out of our lives. 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,195 We've got something more important to be concerned about 99 00:08:07,360 --> 00:08:08,554 than your precious Krystle. 100 00:08:08,720 --> 00:08:10,756 Your daughter is sleeping with my husband. 101 00:08:13,480 --> 00:08:14,469 You're lying. 102 00:08:14,640 --> 00:08:16,198 - Am l? - Yes, you are. 103 00:08:16,400 --> 00:08:18,755 It's a disease with you. It always has been. 104 00:08:18,960 --> 00:08:21,269 Why don't you stop attacking me and face the truth? 105 00:08:21,480 --> 00:08:22,799 You'd do anything to hurt me. 106 00:08:22,960 --> 00:08:25,110 Now you're even using my daughter as a weapon. 107 00:08:25,320 --> 00:08:27,515 What'll you do next? 108 00:08:28,280 --> 00:08:29,395 You're a fool, Blake. 109 00:08:29,600 --> 00:08:31,352 You're the worst kind of fool 110 00:08:31,520 --> 00:08:33,431 because you only see what you want to see 111 00:08:33,600 --> 00:08:34,999 and only know what you want to know. 112 00:08:35,160 --> 00:08:36,354 A fool, huh? 113 00:08:36,520 --> 00:08:38,954 Well, you've got a sick mind, Alexis. 114 00:08:39,880 --> 00:08:41,154 If you don't believe me, 115 00:08:41,320 --> 00:08:44,278 why don't you drive out to La Mirage and see for yourself. 116 00:08:44,480 --> 00:08:47,040 They're in Room 20A. 117 00:09:04,120 --> 00:09:07,590 David, I want you to have my jet fuelled and stocked 118 00:09:07,760 --> 00:09:09,398 and be ready to take off for St. Thomas 119 00:09:09,560 --> 00:09:11,516 first thing in the morning. 120 00:09:12,240 --> 00:09:13,878 Good night. 121 00:09:15,600 --> 00:09:17,238 Good night. 122 00:09:17,400 --> 00:09:19,356 It's not a good night. 123 00:09:19,520 --> 00:09:22,512 It's about as rotten a night as I've ever known. 124 00:09:29,560 --> 00:09:30,913 Is it true, Amanda? 125 00:09:31,120 --> 00:09:34,078 Well, if my mother says it is, I mean, she's always right, isn't she? 126 00:09:34,280 --> 00:09:36,396 Don't play games with me now. I'm serious. 127 00:09:36,560 --> 00:09:38,198 Is it true about you and Dex? 128 00:09:38,400 --> 00:09:39,992 I'm sorry if it upsets you. 129 00:09:40,200 --> 00:09:42,589 You're damn right I'm upset. 130 00:09:45,760 --> 00:09:47,830 Amanda, dear, you're my daughter. 131 00:09:48,040 --> 00:09:49,473 Well, you should be happy for me. 132 00:09:49,680 --> 00:09:50,999 I'd like to be happy for you. 133 00:09:51,200 --> 00:09:52,235 But you can't, is that it? 134 00:09:52,400 --> 00:09:54,152 Not the way things are, no. 135 00:09:54,320 --> 00:09:56,629 Daddy, please. 136 00:09:56,800 --> 00:09:58,916 Listen to me and try to understand. 137 00:09:59,120 --> 00:10:01,475 I have finally found a man who treats me like a woman 138 00:10:01,640 --> 00:10:03,198 and not like a little girl. 139 00:10:03,360 --> 00:10:07,433 He's a wonderful, caring man and if l- 140 00:10:08,320 --> 00:10:09,469 Well... 141 00:10:09,640 --> 00:10:11,232 If what? 142 00:10:11,400 --> 00:10:14,073 If I'd met him earlier, before he'd met my mother, 143 00:10:14,280 --> 00:10:15,679 he'd be mine now. 144 00:10:15,840 --> 00:10:17,671 You see, Dex never should have married her, 145 00:10:17,840 --> 00:10:19,990 as I never should have married Michael. 146 00:10:20,160 --> 00:10:22,310 Dex and I should have realised what we shared together 147 00:10:22,480 --> 00:10:23,754 the first time we made love. 148 00:10:23,960 --> 00:10:25,473 The first time? When was that? 149 00:10:26,280 --> 00:10:28,077 Before he and Alexis were married. 150 00:10:29,280 --> 00:10:31,032 And before you were married to Michael. 151 00:10:31,240 --> 00:10:32,355 Yes. 152 00:10:33,120 --> 00:10:35,998 You went through with the marriage even though you didn't love him? 153 00:10:36,160 --> 00:10:37,275 Well, I thought I did. 154 00:10:37,480 --> 00:10:40,358 You went through with the marriage even though you weren't committed? 155 00:10:40,520 --> 00:10:41,794 Is that right? 156 00:10:41,960 --> 00:10:44,155 Answer me. Is that right? 157 00:10:46,480 --> 00:10:49,597 Amanda, what's happened to you? 158 00:10:52,080 --> 00:10:53,672 I love him, Daddy. 159 00:10:53,840 --> 00:10:55,990 I hope that kind of honesty doesn't offend you. 160 00:10:56,200 --> 00:10:58,270 Honesty? What about your sense of decency? 161 00:10:58,480 --> 00:11:00,118 The man is married to your mother. 162 00:11:00,320 --> 00:11:03,710 He's cheating on her, and now he's making a cheat out of you. 163 00:11:03,880 --> 00:11:06,872 I'm gonna go see him. I'll get this settled once and for all. 164 00:11:07,080 --> 00:11:09,548 Daddy, don't. Don't go, please. 165 00:11:09,760 --> 00:11:11,352 Daddy. 166 00:11:23,520 --> 00:11:25,954 Mr. Dex Dexter, please. It's urgent. 167 00:11:28,000 --> 00:11:29,991 Your breakfast is here, Mrs. Dexter. 168 00:11:30,160 --> 00:11:31,309 Thank you, Lin. 169 00:11:31,480 --> 00:11:32,959 Are your bags ready? 170 00:11:33,120 --> 00:11:34,155 Yes, they're upstairs. 171 00:11:34,320 --> 00:11:36,629 Would you go up and get them, please? 172 00:11:37,040 --> 00:11:38,519 Thank you. 173 00:11:42,720 --> 00:11:45,473 - Good morning, Mrs. Carrington. - Good morning. 174 00:11:46,400 --> 00:11:48,516 How did you get up here? 175 00:11:49,080 --> 00:11:50,069 Never mind. 176 00:11:50,240 --> 00:11:52,674 - What do you want? - I wanna talk to you about a rag sheet 177 00:11:52,840 --> 00:11:54,831 that's scheduled to come out any day now. 178 00:11:55,040 --> 00:11:56,678 I really don't have time for this. 179 00:11:56,880 --> 00:11:58,552 Sit down. I'm not finished. 180 00:11:59,480 --> 00:12:00,913 What is it? 181 00:12:01,120 --> 00:12:05,033 That reporter you sent wanted to know what really went on in that attic. 182 00:12:05,200 --> 00:12:06,474 Well, I'll tell you what went on. 183 00:12:06,680 --> 00:12:09,513 I'm really not interested in hearing the sordid details. 184 00:12:09,720 --> 00:12:11,995 You'll listen, Alexis. 185 00:12:12,160 --> 00:12:13,513 I was terrified. 186 00:12:13,720 --> 00:12:16,518 I lived with the constant fear of his threats against Kristina. 187 00:12:16,680 --> 00:12:18,033 It was hell. 188 00:12:18,240 --> 00:12:21,152 And as far as being seduced by him, 189 00:12:21,320 --> 00:12:23,151 Iet me spell it out for you. 190 00:12:23,320 --> 00:12:24,719 Nothing happened. 191 00:12:24,920 --> 00:12:26,672 Nothing. 192 00:12:34,120 --> 00:12:36,714 Enjoy your life as Mrs. Carrington while you can, Krystle, 193 00:12:36,920 --> 00:12:38,751 because I am going to personally see to it 194 00:12:38,920 --> 00:12:40,831 that Blake throws you out of that mansion 195 00:12:41,000 --> 00:12:42,513 if it's the last thing I do. 196 00:13:00,960 --> 00:13:05,158 "l learned what Alexis had done. I felt sick, overcome with shock. 197 00:13:05,320 --> 00:13:10,314 I couldn't believe that even she was capable of such an act. 198 00:13:10,480 --> 00:13:13,313 I wanted to run to her, to beg her: 199 00:13:13,480 --> 00:13:15,550 'Sister dearest, 200 00:13:15,720 --> 00:13:18,678 tell me that what I've heard is not true.' 201 00:13:19,280 --> 00:13:22,875 But it was not possible." 202 00:13:35,400 --> 00:13:37,630 Alexis Dexter, please. 203 00:13:39,120 --> 00:13:40,394 Oh, I see. 204 00:13:40,560 --> 00:13:43,518 When is she expected back in Denver? 205 00:13:44,080 --> 00:13:45,752 Tomorrow. 206 00:13:46,680 --> 00:13:48,079 No. 207 00:13:48,240 --> 00:13:51,118 No message. Thank you. 208 00:13:59,880 --> 00:14:01,632 I've been expecting you, Blake. 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,473 And I've been waiting for a long time to do this, Dexter. 210 00:14:08,200 --> 00:14:09,519 I guess I had that coming. 211 00:14:11,080 --> 00:14:13,150 You took your best shot. Now, you back off, Blake. 212 00:14:13,360 --> 00:14:14,918 No, no, no, you back off. 213 00:14:15,080 --> 00:14:16,877 I want you to stay away from my daughter. 214 00:14:17,040 --> 00:14:19,190 - Do you understand that? - Okay. 215 00:14:19,360 --> 00:14:20,588 I'll do my part. 216 00:14:20,760 --> 00:14:22,398 You make sure Amanda does hers. 217 00:14:22,600 --> 00:14:25,398 - What does that mean? - Never mind. 218 00:14:25,600 --> 00:14:26,715 I asked. What does that mean? 219 00:14:26,920 --> 00:14:29,593 I was very drunk that night. Very drunk. 220 00:14:29,800 --> 00:14:32,678 And Amanda took advantage of you. Is that what you're trying to tell me? 221 00:14:32,880 --> 00:14:35,075 No. It was my fault. 222 00:14:35,240 --> 00:14:36,912 It never should have happened, all right? 223 00:14:37,880 --> 00:14:39,233 She's my daughter, Dexter. 224 00:14:39,400 --> 00:14:41,675 She means everything to me. 225 00:14:41,840 --> 00:14:45,628 And I'll do whatever I have to do to see that nobody hurts her. 226 00:14:45,800 --> 00:14:46,789 Nobody. 227 00:15:01,520 --> 00:15:03,715 I'm sorry, you missed her. When did you set up this interview? 228 00:15:03,880 --> 00:15:04,869 Oh, weeks ago. 229 00:15:05,040 --> 00:15:07,713 But busy woman that your mother is, she's obviously forgotten. 230 00:15:07,880 --> 00:15:10,189 It's a pity because I have to fly to Chicago tonight. 231 00:15:10,800 --> 00:15:11,869 Tell me, Mr. Carrington, 232 00:15:12,080 --> 00:15:14,799 what sort of emergency took her out of town? 233 00:15:14,960 --> 00:15:16,109 I'm sorry. 234 00:15:16,280 --> 00:15:19,317 It's the journalist in me. I'm always asking questions. 235 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 I know how that is. I was a reporter in college. 236 00:15:21,960 --> 00:15:23,188 Were you really? 237 00:15:23,360 --> 00:15:25,635 Well, then you know the spot that I'm in. 238 00:15:25,800 --> 00:15:28,792 So since I can't interview Alexis Dexter, 239 00:15:29,000 --> 00:15:30,831 maybe her very attractive son would help me out 240 00:15:31,000 --> 00:15:32,035 with bits and pieces. 241 00:15:32,600 --> 00:15:33,635 I don't have much time. 242 00:15:33,800 --> 00:15:35,153 Oh, this won't take long. 243 00:15:35,360 --> 00:15:37,396 Do you mind if I sit down? 244 00:15:37,560 --> 00:15:41,030 Now, you don't mind if I turn the tape recorder on, do you? 245 00:15:41,240 --> 00:15:43,708 I know all about Colbyco's enormous holdings 246 00:15:43,880 --> 00:15:45,632 and Mrs. Dexter's business achievements. 247 00:15:45,840 --> 00:15:47,319 But what I really want to know is: 248 00:15:47,480 --> 00:15:49,391 What is she like as a woman? 249 00:15:49,560 --> 00:15:50,629 Is she a good mother? 250 00:15:51,800 --> 00:15:52,994 Yes. 251 00:15:53,160 --> 00:15:57,153 Yes, she is. She's very loving and generous to all her children. 252 00:15:57,640 --> 00:15:58,959 And her marriage. 253 00:15:59,120 --> 00:16:00,792 Is it a truly happy one? 254 00:16:02,480 --> 00:16:05,233 Well, now, the last time I had an in-depth talk with her about it, 255 00:16:05,400 --> 00:16:06,879 she said she was ecstatic. 256 00:16:07,040 --> 00:16:08,519 Truly ecstatic. 257 00:16:08,720 --> 00:16:11,075 - You're putting me on. - I'm trying. 258 00:16:11,280 --> 00:16:13,874 You're not only very attractive, you're a charmer. 259 00:16:15,600 --> 00:16:18,068 - What about her enemies? - Look- 260 00:16:18,240 --> 00:16:20,435 You're not going to tell me that such a successful woman 261 00:16:20,600 --> 00:16:21,669 has no enemies. 262 00:16:22,520 --> 00:16:24,192 What I am going to tell you 263 00:16:24,360 --> 00:16:26,555 is that I'm expecting one of our geologists in a minute, 264 00:16:26,720 --> 00:16:29,598 and so I'm going to have to put an end to this. 265 00:16:29,960 --> 00:16:32,076 In other words, you're showing me out. 266 00:16:32,280 --> 00:16:34,510 But not until you tell me something. 267 00:16:35,280 --> 00:16:36,918 Was this interview ever really arranged? 268 00:16:37,080 --> 00:16:39,116 It's very unlike my mother not to have mentioned it. 269 00:16:39,320 --> 00:16:41,788 I consider that a slur, Mr. Carrington. 270 00:16:41,960 --> 00:16:44,713 But you're much too personable to really mean it, 271 00:16:44,880 --> 00:16:46,791 so I won't include it in my article. 272 00:16:47,000 --> 00:16:48,433 Your ar-? 273 00:16:48,600 --> 00:16:50,318 How could you write anything about my mother 274 00:16:50,480 --> 00:16:52,357 without having talked to her? 275 00:16:53,000 --> 00:16:55,514 Let's just say that I know her. 276 00:16:55,680 --> 00:16:57,636 That I've always known her. 277 00:17:12,080 --> 00:17:13,832 It was good of you to come, Mr. Fallmont. 278 00:17:14,040 --> 00:17:15,632 - Can I get you something to drink? - No. 279 00:17:15,800 --> 00:17:17,916 - I never touch the stuff while working. - Fine. 280 00:17:18,080 --> 00:17:19,559 Now, shall we get down to business? 281 00:17:19,720 --> 00:17:21,438 - Sit down, won't you? - Thank you. 282 00:17:21,960 --> 00:17:26,033 I would like to reach a compromise on the pipeline. 283 00:17:26,200 --> 00:17:30,079 Now, first of all, I'm not an ogre on environmental issues. 284 00:17:30,240 --> 00:17:31,468 I know all about air pollution 285 00:17:31,640 --> 00:17:33,949 and what's happening to our lakes and rivers. 286 00:17:34,120 --> 00:17:37,237 I have children. And grandchildren. 287 00:17:37,400 --> 00:17:40,278 And I would like to make sure that this Rocky Mountain area 288 00:17:40,440 --> 00:17:43,637 continue as a beautiful place for them to live in too. 289 00:17:43,800 --> 00:17:47,873 But there are no simple, easy answers to these problems. 290 00:17:48,080 --> 00:17:49,672 I think that there's room for compromise. 291 00:17:49,840 --> 00:17:51,796 I like to find a good middle ground. 292 00:17:51,960 --> 00:17:55,919 Now, of course, I realise that the Fallmonts and the Carringtons 293 00:17:56,080 --> 00:17:58,355 have been political enemies for a long time. 294 00:17:59,120 --> 00:18:01,839 But I'd like to end that. I'd like to bury the hatchet. 295 00:18:02,000 --> 00:18:04,992 And I want to see that Colorado has a future. 296 00:18:05,200 --> 00:18:06,792 One that we can all be proud of. 297 00:18:06,960 --> 00:18:08,518 Very nicely said. 298 00:18:08,680 --> 00:18:10,671 But don't you think our positions are too far apart 299 00:18:10,840 --> 00:18:11,955 to make a compromise viable? 300 00:18:12,160 --> 00:18:14,515 No, I don't. No. 301 00:18:14,680 --> 00:18:18,514 For instance, we are going to reroute the pipeline. 302 00:18:18,680 --> 00:18:23,151 In addition to that, I'm gonna propose that a cap be put on tax incentives. 303 00:18:23,360 --> 00:18:24,873 You speak very well, Mr. Carrington. 304 00:18:25,080 --> 00:18:27,275 But I'm afraid that's simply not enough. 305 00:18:27,440 --> 00:18:29,351 Come in, Steven, come in. 306 00:18:30,720 --> 00:18:32,756 You two know each other, don't you? 307 00:18:32,920 --> 00:18:35,514 Yes. Yes, we do. 308 00:18:36,440 --> 00:18:37,919 Fallmont. 309 00:18:39,480 --> 00:18:40,515 Carrington. 310 00:18:41,400 --> 00:18:46,349 Mr. Fallmont here has been a little stubborn about the pipeline. 311 00:18:46,520 --> 00:18:49,114 I think he's wrong. I don't mind telling him that again. 312 00:18:49,320 --> 00:18:51,231 Just as I don't mind telling you that my position 313 00:18:51,400 --> 00:18:53,550 is the only one that I can be morally comfortable with. 314 00:18:55,760 --> 00:18:56,795 Yes. 315 00:18:57,880 --> 00:18:58,869 Oh, yes. 316 00:18:59,360 --> 00:19:01,271 Yes, I do wanna speak to him. 317 00:19:01,480 --> 00:19:03,550 Tell him I'll be right out. 318 00:19:04,920 --> 00:19:07,878 Would you excuse me a moment, please? 319 00:19:15,000 --> 00:19:17,116 I owe you an apology. 320 00:19:17,280 --> 00:19:18,429 Do you? 321 00:19:18,640 --> 00:19:20,278 For barging in on you at the gym. 322 00:19:20,480 --> 00:19:23,040 - The fight? - That? Forget it. 323 00:19:23,240 --> 00:19:24,992 I had no right to burst in on you like that. 324 00:19:25,160 --> 00:19:27,549 Look, I said forget it. 325 00:19:36,480 --> 00:19:38,835 I'm sorry, but I don't know where Alexis flew off to. 326 00:19:39,000 --> 00:19:41,070 I don't follow your wife's comings and goings. 327 00:19:41,240 --> 00:19:43,708 Don't you play games with me, Galen. 328 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 I have no idea where she is. 329 00:19:46,600 --> 00:19:49,910 In any case, you've lost her, Dexter. 330 00:19:51,720 --> 00:19:54,154 Alexis loves me. She always has, she always will. 331 00:19:54,720 --> 00:19:56,676 I'd kill you, 332 00:19:57,160 --> 00:20:00,118 but you're sure as hell not worth going to prison over. 333 00:20:42,200 --> 00:20:44,430 You look like a very lonely lady. 334 00:20:44,600 --> 00:20:45,919 Can I buy you a drink? 335 00:20:46,080 --> 00:20:47,798 I have a drink. 336 00:20:47,960 --> 00:20:50,758 Well, before divorce court tomorrow, you're gonna want a few more. 337 00:20:50,920 --> 00:20:53,593 I know about these things. This is my third tour of duty. 338 00:20:53,800 --> 00:20:56,439 Really? Does the hotel give you a rate? 339 00:20:56,600 --> 00:20:58,477 No, but there is a dividend. 340 00:20:58,640 --> 00:21:00,790 Meeting beautiful ladies like you. 341 00:21:00,960 --> 00:21:02,439 How about it? Dinner tonight? 342 00:21:03,680 --> 00:21:05,955 And then maybe bed? 343 00:21:06,800 --> 00:21:08,153 Yeah. 344 00:21:08,840 --> 00:21:10,193 Maybe. 345 00:21:10,960 --> 00:21:12,313 Tell me something. 346 00:21:12,480 --> 00:21:13,833 Before our divorces, 347 00:21:14,000 --> 00:21:16,798 wouldn't we be unfaithful if we fooled around? 348 00:21:17,360 --> 00:21:18,713 Come on, you're kidding. 349 00:21:19,280 --> 00:21:20,793 No, I'm serious. 350 00:21:22,160 --> 00:21:24,594 Whoever the guy is, he must have really hurt you. 351 00:21:25,760 --> 00:21:27,432 Isn't that what some men like to do? 352 00:21:28,160 --> 00:21:30,435 Well, I'm different. I'm not a taker. 353 00:21:30,600 --> 00:21:32,318 Can we talk? 354 00:21:32,480 --> 00:21:34,835 About what? Going to bed? 355 00:21:36,880 --> 00:21:39,758 I'm sorry, but you're barking up the wrong tree, as far as I'm concerned. 356 00:21:39,920 --> 00:21:42,388 I don't think I'm exactly your scene, as they say. 357 00:21:42,560 --> 00:21:44,710 But look around you. 358 00:21:44,880 --> 00:21:46,950 I'm sure you'll find plenty of willing partners 359 00:21:47,120 --> 00:21:48,997 to ease your loneliness. 360 00:21:49,200 --> 00:21:51,839 - Good night. - Sleep tight. 361 00:21:55,480 --> 00:21:57,198 Bartender. 362 00:22:00,560 --> 00:22:01,913 Your tip. 363 00:22:15,760 --> 00:22:17,830 I'm just not in a really social mood, that's all. 364 00:22:18,040 --> 00:22:21,157 Steven, we're not talking about just any old bash, here. 365 00:22:21,320 --> 00:22:24,790 Your good friend Chris Deegan and your other good friend, me, 366 00:22:24,960 --> 00:22:26,393 well, we've opened our own law firm. 367 00:22:26,600 --> 00:22:28,431 Come on, we want you to be here. 368 00:22:28,600 --> 00:22:31,398 I'm sorry but l- I just don't think I'll be able to make it. 369 00:22:31,600 --> 00:22:33,591 Well, you'll be missed, pal, ciao. 370 00:22:33,800 --> 00:22:36,109 I'll talk to you later. Bye-bye. 371 00:22:37,760 --> 00:22:39,273 Well, it's none of my business but- 372 00:22:39,440 --> 00:22:41,670 I just turned down another invitation. 373 00:22:41,840 --> 00:22:43,239 I know. 374 00:22:44,160 --> 00:22:45,229 Steven. 375 00:22:45,760 --> 00:22:49,799 I know what it is to grieve, to live through a nightmare. 376 00:22:50,000 --> 00:22:52,719 But that doesn't mean we shut out the rest of the world forever. 377 00:22:56,360 --> 00:22:57,873 Steven. 378 00:23:22,520 --> 00:23:23,873 You wanted to see me, Father? 379 00:23:24,080 --> 00:23:25,069 Yes, Adam. 380 00:23:25,240 --> 00:23:26,593 I want you to get me an accounting 381 00:23:26,760 --> 00:23:30,150 of all Denver-Carrington's monies spent in the past two months. 382 00:23:30,360 --> 00:23:32,590 I'll send the statements, Father, you can look them over. 383 00:23:32,760 --> 00:23:35,069 - No, that's not good enough. - I don't understand. 384 00:23:35,240 --> 00:23:37,913 I want an audit of all business transactions worldwide. 385 00:23:38,120 --> 00:23:40,873 I want to know exactly what's come in and out of our accounts 386 00:23:41,080 --> 00:23:42,479 and what the money was spent for. 387 00:23:45,360 --> 00:23:46,918 Yes? 388 00:23:47,080 --> 00:23:49,799 Oh, fine, put him on. I wanna talk to him. 389 00:23:53,840 --> 00:23:55,671 I need a legal form to grant power of attorney. 390 00:23:55,840 --> 00:23:57,353 - Would you get it for me? - Of course. 391 00:23:57,520 --> 00:23:59,078 Whose name should I put on the document? 392 00:23:59,240 --> 00:24:01,800 Oh, I'll handle that. Just get me the form. 393 00:24:07,400 --> 00:24:09,311 All right, Paul, we'll be in touch. 394 00:24:09,520 --> 00:24:11,431 Right. Bye. 395 00:24:13,280 --> 00:24:14,838 Adam. 396 00:24:15,040 --> 00:24:16,792 Did you hear me, Adam? 397 00:24:18,480 --> 00:24:19,674 Yes, I did. 398 00:24:19,840 --> 00:24:22,638 But I was just wondering what you suspect might have gone wrong. 399 00:24:22,840 --> 00:24:25,752 Well, Joel Abrigore took money from our family accounts. 400 00:24:25,920 --> 00:24:27,035 I wanna make damn sure 401 00:24:27,200 --> 00:24:28,918 he didn't take any money from the firm. 402 00:24:29,120 --> 00:24:31,634 Abrigore, of course. Well, I'll get right onto it. 403 00:24:31,800 --> 00:24:33,677 Is there anything else, Father? 404 00:24:33,840 --> 00:24:35,751 Yes, as a matter of fact, there is. 405 00:24:35,920 --> 00:24:39,356 You were wrong about my involving Steven in those environmental issues. 406 00:24:39,560 --> 00:24:41,516 We're not there yet, but I feel that we can come 407 00:24:41,680 --> 00:24:44,433 to some kind of an agreement with Fallmont very soon. 408 00:24:44,640 --> 00:24:45,629 If you say so. 409 00:24:46,120 --> 00:24:48,076 And speaking of agreement, 410 00:24:48,240 --> 00:24:52,313 I'd like for you to drop this antagonism towards your brother. 411 00:24:52,520 --> 00:24:54,636 That might prove a little difficult, Father. 412 00:24:54,800 --> 00:24:57,473 Rumour has it you're going to put Steven on your board of directors. 413 00:24:57,680 --> 00:24:58,669 Yes. 414 00:24:58,840 --> 00:25:01,673 I haven't made that announcement yet, but, yes, that's my plan. 415 00:25:01,880 --> 00:25:03,598 Why, for God's sake? 416 00:25:03,800 --> 00:25:05,153 Because he deserves it. 417 00:25:05,360 --> 00:25:07,237 Well, what about me? Don't I deserve it? 418 00:25:09,440 --> 00:25:11,510 That still remains to be seen. 419 00:25:30,960 --> 00:25:32,154 Adam. 420 00:25:32,320 --> 00:25:34,959 Dr. Edwards, what are you doing here? 421 00:25:35,120 --> 00:25:38,351 And don't tell me again you just happened to be in town. 422 00:25:38,520 --> 00:25:39,748 No, Adam. 423 00:25:39,920 --> 00:25:43,879 I'm not well and I've come here for some tests and- 424 00:25:46,800 --> 00:25:50,918 And I'll be honest, I'm worried for you, son. 425 00:25:51,120 --> 00:25:52,519 Worried? Why? 426 00:25:52,720 --> 00:25:53,789 There's someone in Billings 427 00:25:53,960 --> 00:25:56,190 who's been asking questions about your past. 428 00:25:56,400 --> 00:25:57,913 And that someone being...? 429 00:25:58,120 --> 00:25:59,348 A young woman. 430 00:26:00,800 --> 00:26:01,789 What young woman? 431 00:26:02,000 --> 00:26:04,992 She introduced herself to me as Claudia Blaisdel. 432 00:26:06,400 --> 00:26:08,516 - Claudia? - You know her? 433 00:26:10,760 --> 00:26:14,230 What specifically did she want? And what did you tell her? 434 00:26:14,440 --> 00:26:16,396 Nothing. I said I hardly knew you. 435 00:26:16,560 --> 00:26:18,073 - She- - She what? 436 00:26:18,960 --> 00:26:21,155 She said outright that she didn't believe me, 437 00:26:21,360 --> 00:26:26,753 that she was staying at The Lodge, to phone her if I decided to talk to her. 438 00:26:29,680 --> 00:26:32,035 I practically raised you, Adam. 439 00:26:32,200 --> 00:26:34,156 I got a bad feeling about the woman. 440 00:26:34,320 --> 00:26:35,673 I wanted to protect you. 441 00:26:36,840 --> 00:26:38,239 You did the right thing. 442 00:26:38,880 --> 00:26:40,393 You're not in any trouble, are you? 443 00:26:40,600 --> 00:26:41,794 No, I'm fine. 444 00:26:42,760 --> 00:26:45,718 Adam, I was hoping we could spend some time together. 445 00:26:45,880 --> 00:26:47,074 Not this trip, I'm afraid. 446 00:26:47,240 --> 00:26:48,798 But let me know how your tests work out. 447 00:26:48,960 --> 00:26:50,712 And let me at least cover your expenses. 448 00:26:50,920 --> 00:26:53,036 You know I can't take anything from you. 449 00:26:55,640 --> 00:26:56,834 Goodbye, son. 450 00:26:58,120 --> 00:26:59,439 Doctor. 451 00:27:07,360 --> 00:27:10,557 Meg, get me The Lodge in Billings, Montana. 452 00:27:23,440 --> 00:27:24,589 Yes, Meg. 453 00:27:24,760 --> 00:27:26,159 Thank you. 454 00:27:26,320 --> 00:27:28,151 I'd like to speak to Miss Blaisdel, please. 455 00:27:28,320 --> 00:27:30,436 Miss Claudia Blaisdel. 456 00:27:31,560 --> 00:27:33,869 Did she leave a forwarding address? 457 00:27:35,160 --> 00:27:36,912 I see, thank you. 458 00:27:46,560 --> 00:27:50,519 How nice, Alexis, that our tastes are exactly the same. 459 00:27:50,680 --> 00:27:52,159 Expensive. 460 00:27:53,520 --> 00:27:55,590 I adore beluga. 461 00:27:58,760 --> 00:28:00,239 Mm. 462 00:28:13,000 --> 00:28:15,639 The very finest champagne. 463 00:28:38,640 --> 00:28:42,155 I just took a chance that you'd be back by now, Alexis. 464 00:28:42,880 --> 00:28:45,189 Darling, l- 465 00:28:47,120 --> 00:28:49,475 I love the way you say darling. 466 00:28:50,520 --> 00:28:51,669 Who are you? 467 00:28:51,880 --> 00:28:53,871 Her sister, Caress. 468 00:28:54,080 --> 00:28:55,593 Her sister? 469 00:28:56,280 --> 00:28:58,555 You'll have to excuse me, I didn't know she had a sister. 470 00:28:58,760 --> 00:29:00,796 I'm not surprised. 471 00:29:00,960 --> 00:29:02,154 And who are you? 472 00:29:02,720 --> 00:29:03,755 Her husband. 473 00:29:04,480 --> 00:29:07,631 I didn't know that she had such an extremely attractive husband. 474 00:29:10,960 --> 00:29:14,953 So all's fair, as they say. 475 00:29:15,760 --> 00:29:17,990 As they say. 476 00:29:18,160 --> 00:29:20,116 Well, if you'll excuse me. 477 00:29:20,280 --> 00:29:23,750 Wouldn't you like to stay and chat for a while? 478 00:29:24,880 --> 00:29:27,713 I'm afraid that I can't right now. 479 00:29:30,840 --> 00:29:32,398 Pity. 480 00:29:37,040 --> 00:29:40,794 I wonder how much of this stuff you can get for a million dollars. 481 00:30:11,120 --> 00:30:12,792 - Steven. - Griff, how are you? 482 00:30:12,960 --> 00:30:14,712 - Good. - Thank you. 483 00:30:14,880 --> 00:30:15,869 There's a Chinese saying: 484 00:30:16,040 --> 00:30:18,395 "A man who changes his mind and goes to a party is a wise man." 485 00:30:18,600 --> 00:30:20,556 - Where's your partner? - Well, you know Chris. 486 00:30:20,720 --> 00:30:23,632 He gets to running a big office party and we run out of champagne. 487 00:30:23,840 --> 00:30:25,956 So he went to get some more. 488 00:30:33,800 --> 00:30:35,119 Bart Fallmont. 489 00:30:35,280 --> 00:30:37,748 - You know him? - Not very well. 490 00:30:37,960 --> 00:30:39,439 He just arrived also. 491 00:30:40,360 --> 00:30:41,952 Alone? 492 00:30:42,120 --> 00:30:45,351 Well, if you mean with a lady- 493 00:30:45,520 --> 00:30:46,919 Well, I guess you didn't know. 494 00:30:48,680 --> 00:30:50,432 No, I had no idea. 495 00:30:50,600 --> 00:30:53,353 Well, he doesn't exactly publicise it, Steven. 496 00:30:53,520 --> 00:30:56,398 I mean, after all, one doesn't become a United States senator very easily 497 00:30:56,560 --> 00:30:58,630 without a wife and 2.5 kids. 498 00:30:58,840 --> 00:30:59,989 No, I guess not. 499 00:31:00,200 --> 00:31:02,668 - Join the party, Steven. - All right. 500 00:31:08,080 --> 00:31:09,832 - Good to see you. - Nice to see you. 501 00:31:11,800 --> 00:31:14,155 Look, this is a party, so no talk about injunctions tonight. 502 00:31:14,320 --> 00:31:15,548 - Agreed? - That's fine with me. 503 00:31:15,720 --> 00:31:18,314 I mean, I don't see any reason why we have to be enemies. 504 00:31:18,480 --> 00:31:19,469 Personally, anyway. 505 00:31:19,680 --> 00:31:21,671 What's that supposed to mean? Personally? 506 00:31:22,640 --> 00:31:23,789 Nothing. Semantic error. 507 00:31:23,960 --> 00:31:27,555 All I'm saying is, why not be friends? 508 00:31:27,720 --> 00:31:29,756 I think you and I see things the same way. 509 00:31:31,360 --> 00:31:32,839 You've been talking to Griff? 510 00:31:33,800 --> 00:31:34,915 That's right. 511 00:31:35,120 --> 00:31:36,838 Well, you're as out of line as he is. 512 00:31:37,360 --> 00:31:39,999 You don't know anything about me. That's the way I want to keep it. 513 00:31:40,200 --> 00:31:42,760 Look, Fallmont, let me tell you something. 514 00:31:42,920 --> 00:31:45,593 The hardest part is being afraid. 515 00:31:45,760 --> 00:31:47,796 Afraid that people are gonna find out the truth. 516 00:31:48,000 --> 00:31:50,560 Carrington, I don't give a damn about your personal history. 517 00:31:50,760 --> 00:31:52,113 Yeah, well, you ought to. 518 00:31:52,280 --> 00:31:56,159 Because once you stop being afraid, then you're free. 519 00:31:56,320 --> 00:31:57,958 I know. 520 00:31:58,560 --> 00:32:00,391 Carrington, you stay out of my private life. 521 00:32:00,960 --> 00:32:02,996 Just stay out of it. 522 00:32:03,200 --> 00:32:04,792 - Some champagne? - No, thank you. 523 00:32:04,960 --> 00:32:06,234 Please. 524 00:32:09,480 --> 00:32:11,675 This looks like a very interesting party. 525 00:32:11,840 --> 00:32:12,909 But I just dropped by 526 00:32:13,080 --> 00:32:15,799 to congratulate you and Chris and to wish you the very best of luck. 527 00:32:16,000 --> 00:32:17,479 Do take care. 528 00:32:22,240 --> 00:32:25,437 I wanna know where he went to school, who his roommates were, 529 00:32:25,600 --> 00:32:29,036 anything you can find out about the man's personal life. 530 00:32:29,200 --> 00:32:32,431 Fallmont, Bart. 531 00:32:32,600 --> 00:32:33,953 That's right. 532 00:32:34,120 --> 00:32:36,315 The senator's son. 533 00:32:52,120 --> 00:32:53,792 Come in. 534 00:32:54,480 --> 00:32:55,708 Hello? 535 00:32:56,280 --> 00:32:58,236 Oh, hi. I thought you were room service. 536 00:33:00,880 --> 00:33:04,919 Had I known I would have brought a hamburger and fries and a malt. 537 00:33:05,080 --> 00:33:07,116 - Is that right? - How did you know? 538 00:33:08,480 --> 00:33:10,471 Couldn't miss. Is Dominique in? 539 00:33:10,680 --> 00:33:13,831 No, she's down in the Sierra rehearsing for a benefit. 540 00:33:14,040 --> 00:33:15,029 Oh, I see. 541 00:33:15,200 --> 00:33:18,112 By the way, I'm Garrett Boydston. I'm a friend of hers. 542 00:33:18,280 --> 00:33:19,918 I'm her daughter, Jackie Deveraux. 543 00:33:20,480 --> 00:33:21,549 Her daughter? 544 00:33:23,120 --> 00:33:24,758 You didn't know she had a daughter, right? 545 00:33:26,440 --> 00:33:27,509 That's right. 546 00:33:27,720 --> 00:33:28,835 Are you in the business? 547 00:33:30,960 --> 00:33:33,030 No, no, no, I'm a lawyer. 548 00:33:33,200 --> 00:33:35,316 I'm in from L.A. for a few meetings. 549 00:33:35,480 --> 00:33:38,233 I thought I'd just drop by to see her. 550 00:33:38,400 --> 00:33:40,834 Oh, I'm sure she'll be very happy. 551 00:33:41,000 --> 00:33:42,069 Have you known Mother long? 552 00:33:42,840 --> 00:33:44,114 About 20 years. 553 00:33:44,320 --> 00:33:46,959 Well, I'm glad that she has a friend with a smile as nice as yours. 554 00:33:47,960 --> 00:33:50,838 Well, maybe your pretty young face brings out the smile in me. 555 00:33:51,440 --> 00:33:52,998 Thank you, Mr. Boydston. 556 00:33:53,160 --> 00:33:55,754 Although 19 isn't all that young. 557 00:33:57,800 --> 00:33:59,358 Deveraux. 558 00:33:59,520 --> 00:34:01,431 Your father was French, Jackie? 559 00:34:01,640 --> 00:34:04,757 He was a racecar driver and was killed in an accident. 560 00:34:05,320 --> 00:34:07,914 Your mother must have met him after I knew her. 561 00:34:08,080 --> 00:34:09,832 I can't remember her ever mentioning him. 562 00:34:10,400 --> 00:34:13,073 Well, she doesn't even talk to me much about him. 563 00:34:13,240 --> 00:34:17,199 It was a real shock, and she never goes into details. 564 00:34:23,560 --> 00:34:30,432 I've got you under my skin 565 00:34:30,600 --> 00:34:37,199 And I've tried so not to give in 566 00:34:37,360 --> 00:34:44,596 I've said to myself this aff.air Never would go so well 567 00:34:44,800 --> 00:34:50,909 But why should I try to resist When, baby, I know so well 568 00:34:51,120 --> 00:34:57,389 I've got you under my skin 569 00:34:57,560 --> 00:35:00,677 I'd sacrifice anything Come what might 570 00:35:00,840 --> 00:35:03,832 For the sake of having you near 571 00:35:04,040 --> 00:35:07,350 In spite of a warning voice That comes in the night 572 00:35:07,520 --> 00:35:10,353 And repeats, and repeats in my ear 573 00:35:10,520 --> 00:35:13,318 But don't you know, little fool 574 00:35:13,520 --> 00:35:16,239 You never can win 575 00:35:16,440 --> 00:35:19,113 Use your mentality 576 00:35:19,280 --> 00:35:24,195 Wake up to reality 577 00:35:24,400 --> 00:35:25,628 But each time I do 578 00:35:25,800 --> 00:35:28,712 Just the thought of you Makes me stop 579 00:35:30,080 --> 00:35:35,313 Before I begin 580 00:35:36,760 --> 00:35:41,993 'Cause I've got you 581 00:35:42,160 --> 00:35:45,869 Under my skin 582 00:35:46,040 --> 00:35:47,996 I've got you 583 00:35:48,160 --> 00:35:55,035 Under my skin 584 00:36:13,520 --> 00:36:15,476 You sang that on the ship the night we met. 585 00:36:15,680 --> 00:36:17,318 Did I really? 586 00:36:17,480 --> 00:36:20,756 Uh-oh. The sarcastic timbre. The lady's not happy to see me? 587 00:36:21,320 --> 00:36:24,471 How many times do I have to tell you that I don't want to see you? 588 00:36:24,680 --> 00:36:25,954 It is pointless. 589 00:36:26,120 --> 00:36:28,554 Your daughter thinks differently. 590 00:36:32,360 --> 00:36:35,033 - My daughter? - Yes. 591 00:36:35,200 --> 00:36:37,668 She said she was glad that we were friends. 592 00:36:37,880 --> 00:36:40,633 So you have met Jackie. 593 00:36:40,840 --> 00:36:41,955 She's a beautiful girl. 594 00:36:42,160 --> 00:36:44,754 Yes, she's very beautiful. 595 00:36:44,920 --> 00:36:47,593 She also loves to surprise me. 596 00:36:47,760 --> 00:36:49,239 I didn't expect this visit. 597 00:36:50,160 --> 00:36:53,516 Well, there are all kinds of surprises, and I think she's a great one. 598 00:36:55,080 --> 00:36:58,390 I was sorry to hear about her father. 599 00:36:58,560 --> 00:36:59,959 The accident. 600 00:37:00,120 --> 00:37:04,432 Yes, he was killed shortly before she was born. 601 00:37:04,640 --> 00:37:06,517 She said it was shortly after, Dominique. 602 00:37:06,680 --> 00:37:09,114 "Before she was born" is just an expression, Garrett. 603 00:37:09,320 --> 00:37:12,551 It's just another way of saying that she never really got to know him. 604 00:37:14,200 --> 00:37:16,316 You may remember that I'm into auto racing. 605 00:37:16,480 --> 00:37:18,755 I don't remember a driver named Deveraux. 606 00:37:18,960 --> 00:37:21,190 Well, he didn't drive under the name of Deveraux. 607 00:37:21,360 --> 00:37:23,316 - Is that all right? - No, it's not all right. 608 00:37:26,680 --> 00:37:30,150 Garrett, I do realise that you are an attorney. 609 00:37:30,320 --> 00:37:32,629 But why have you suddenly decided to cross-examine me? 610 00:37:32,800 --> 00:37:33,869 I don't like it. 611 00:37:36,080 --> 00:37:38,878 Dominique, could she be my daughter? 612 00:37:43,120 --> 00:37:44,519 Of course not. 613 00:37:44,720 --> 00:37:45,869 Are you sure about that? 614 00:37:46,080 --> 00:37:47,479 I am sure. 615 00:37:48,520 --> 00:37:50,670 Well, I'd like to get to know her better anyway. 616 00:37:50,840 --> 00:37:51,909 Is that okay with you? 617 00:37:52,120 --> 00:37:53,553 That's ridiculous, Garrett. 618 00:37:53,760 --> 00:37:56,194 We'll see about that, Dominique. 619 00:37:56,360 --> 00:37:59,511 You can't get rid of me this easily. 620 00:37:59,680 --> 00:38:01,159 Especially not now. 621 00:38:17,960 --> 00:38:18,949 Mrs. Dexter. 622 00:38:22,280 --> 00:38:25,033 I'm sorry to bother you, but the captain says we'll be landing soon. 623 00:38:26,520 --> 00:38:27,748 Thank you, Richards. 624 00:38:27,960 --> 00:38:30,520 Oh, by the way, 625 00:38:30,680 --> 00:38:33,035 it'll be Mrs. Colby from now on. 626 00:38:33,240 --> 00:38:35,800 Of course. I'm sorry, Mrs. Colby. 627 00:38:44,920 --> 00:38:47,559 I phoned you. Why didn't you call me back? 628 00:38:47,720 --> 00:38:48,869 I didn't get any message. 629 00:38:49,040 --> 00:38:52,316 Oh, come on, Dex, I left at least half a dozen messages. 630 00:38:52,480 --> 00:38:54,755 Then let's just say that we have nothing to talk about. 631 00:38:54,920 --> 00:38:56,239 That I don't wanna see you. 632 00:38:57,640 --> 00:39:00,438 Dex, I'm not just some hooker you picked up. 633 00:39:00,600 --> 00:39:02,158 This is me, Amanda. 634 00:39:04,040 --> 00:39:05,792 You're a very sensual woman, Amanda. 635 00:39:05,960 --> 00:39:07,393 God knows you are. 636 00:39:07,560 --> 00:39:09,835 We spent the night together, but- 637 00:39:10,040 --> 00:39:11,632 But what? 638 00:39:12,200 --> 00:39:14,760 Stop fighting this relationship. 639 00:39:14,960 --> 00:39:17,269 Can't you see that whatever we do, fate brings us together? 640 00:39:17,440 --> 00:39:19,874 Amanda, what happened between us was wrong. 641 00:39:20,080 --> 00:39:22,913 - No, it wasn't. - For God's sake, we're both married. 642 00:39:23,120 --> 00:39:24,439 To people we don't love. 643 00:39:24,640 --> 00:39:27,950 You might not love Michael, but I do love Alexis. 644 00:39:28,160 --> 00:39:29,593 And what does she feel about you? 645 00:39:29,760 --> 00:39:31,876 Did you see her face when she saw us together? 646 00:39:32,040 --> 00:39:34,713 That wasn't love, that was pure hatred. 647 00:39:34,920 --> 00:39:37,195 Or disgust, disillusionment. 648 00:39:38,520 --> 00:39:41,398 Dex, do you remember Ruidoso? 649 00:39:41,600 --> 00:39:43,750 The first night we spent together in the cabin? 650 00:39:43,920 --> 00:39:45,239 Of course I do. 651 00:39:45,440 --> 00:39:47,431 Well, there was a sense of destiny about it. 652 00:39:47,600 --> 00:39:49,556 The snowstorm that grounded Alexis's plane, 653 00:39:49,720 --> 00:39:51,153 the two of us left alone together- 654 00:39:51,360 --> 00:39:54,989 Amanda, that has nothing to do with you and me today. 655 00:39:55,200 --> 00:39:57,031 It's got everything to do with us today. 656 00:39:57,240 --> 00:39:59,800 I was determined to get out, only you wouldn't let me. 657 00:39:59,960 --> 00:40:01,996 And then suddenly, we were making love. 658 00:40:02,160 --> 00:40:03,878 Oh, Dex, don't you see? 659 00:40:04,040 --> 00:40:06,190 It was always meant to be you and me. 660 00:40:08,320 --> 00:40:10,629 - I've got to get out of here. - Where are you going? 661 00:40:10,840 --> 00:40:12,034 To the airport. 662 00:40:12,200 --> 00:40:15,033 Amanda, I have got to explain all of this to Alexis. 663 00:40:15,200 --> 00:40:16,679 I don't know where she's been, 664 00:40:16,880 --> 00:40:21,431 but her plane's due in any time now and I am going to be there to meet her. 665 00:40:24,320 --> 00:40:25,753 Amanda, I've got to. 666 00:40:48,000 --> 00:40:49,399 - Mrs. Colby. - Mm-hm. 667 00:40:49,560 --> 00:40:50,549 Your car is waiting. 668 00:40:50,720 --> 00:40:52,517 Thank you, Richards. 669 00:40:57,120 --> 00:40:58,758 Alexis. 670 00:41:00,680 --> 00:41:01,715 What are you doing here? 671 00:41:02,400 --> 00:41:03,833 I came to ask you to forgive me. 672 00:41:04,000 --> 00:41:05,797 Oh. 673 00:41:05,960 --> 00:41:07,871 Spare me. 674 00:41:08,040 --> 00:41:11,350 When you took Amanda into your bed, you made a choice. 675 00:41:11,520 --> 00:41:14,796 Were you really stupid enough to think that I wouldn't find out eventually? 676 00:41:15,000 --> 00:41:16,672 Alexis, listen to me, please. 677 00:41:16,840 --> 00:41:18,398 Please. 678 00:41:20,360 --> 00:41:21,509 I love you. 679 00:41:21,720 --> 00:41:24,632 More than I've ever loved anyone in my life. 680 00:41:26,200 --> 00:41:27,679 What I did was stupid. 681 00:41:29,200 --> 00:41:32,636 But there has been so much good between us, 682 00:41:32,800 --> 00:41:35,234 too much to ruin things. 683 00:41:36,800 --> 00:41:38,677 Please try to understand that. 684 00:41:38,880 --> 00:41:41,440 It's too late, I've just divorced you. 685 00:41:41,640 --> 00:41:43,631 Divorced? 686 00:41:45,400 --> 00:41:47,038 When? Where? 687 00:41:47,240 --> 00:41:48,559 The Caribbean. 688 00:41:48,720 --> 00:41:50,995 And I didn't stay long enough for a tan. 689 00:41:51,160 --> 00:41:53,310 I came back to marry a king. 690 00:42:08,360 --> 00:42:10,351 And once we have the necessary number of weapons, 691 00:42:10,520 --> 00:42:14,513 and that will be soon, we'll drive them out of the capital. 692 00:42:14,680 --> 00:42:16,352 Yes, I'm still at the Dexter apartment. 693 00:42:16,520 --> 00:42:18,670 Oh, the dear woman has bought it all. 694 00:42:18,880 --> 00:42:21,599 Yes, I've got her, as the Americans would say, in my hip pocket. 695 00:42:23,000 --> 00:42:25,230 Yes, yes. 696 00:42:30,000 --> 00:42:30,989 Alexis. 697 00:42:31,200 --> 00:42:32,553 I want you out of here. 698 00:42:33,760 --> 00:42:34,875 Let me explain. 699 00:42:35,080 --> 00:42:38,436 Explain what? How beneath contempt you are? 700 00:42:38,640 --> 00:42:40,915 But there's a reason for what I've done. 701 00:42:41,080 --> 00:42:43,548 And we have so much to give to one another. 702 00:42:43,760 --> 00:42:44,954 Oh, yes. 703 00:42:45,120 --> 00:42:46,553 I'll keep the tiara that you gave me. 704 00:42:46,720 --> 00:42:48,517 And the crown jewels that you promised me. 705 00:42:48,720 --> 00:42:52,474 It's the least I can expect in return for what you've taken from me. 706 00:42:52,760 --> 00:42:54,830 I want you to pack your things and be out by morning, 707 00:42:55,000 --> 00:42:57,116 Your Pathetic, Your Loathsome, 708 00:42:57,320 --> 00:42:59,390 Your Despicable Majesty. 709 00:43:12,920 --> 00:43:14,558 Hello, Rio. 710 00:43:32,880 --> 00:43:35,155 You bastards. 711 00:43:35,320 --> 00:43:37,550 All of you. 712 00:43:38,960 --> 00:43:40,552 Mother. 713 00:43:41,960 --> 00:43:43,712 What the hell are you doing here? 714 00:43:44,760 --> 00:43:46,910 Mother, we have to talk, please. 715 00:43:47,080 --> 00:43:48,513 I have nothing to say to you, Amanda. 716 00:43:48,680 --> 00:43:49,954 I told you before, 717 00:43:50,160 --> 00:43:52,754 as far as I'm concerned, you are no longer my daughter. 718 00:43:52,960 --> 00:43:55,110 So I want you to stay out of my life. 53534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.