Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,520 --> 00:01:48,909
You both look real surprised.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,235
We are, Joel.
3
00:01:50,440 --> 00:01:54,274
We weren't expecting to run into you.
Rita and me.
4
00:01:55,320 --> 00:01:57,788
Well, maybe I'm the one
who should be surprised.
5
00:01:58,520 --> 00:02:00,431
What are you doing here
at the ranch?
6
00:02:01,320 --> 00:02:03,595
Well, l-
7
00:02:03,800 --> 00:02:06,234
"Well, l-" What?
8
00:02:06,920 --> 00:02:09,434
My God, can't you see
she's scared stiff, Joel?
9
00:02:09,600 --> 00:02:11,955
She was at the hospital,
she panicked and left.
10
00:02:12,160 --> 00:02:13,309
Oh?
11
00:02:13,480 --> 00:02:16,278
But we've had a good talk.
Everything's gonna be all right.
12
00:02:16,480 --> 00:02:19,711
- Is it, Rita?
- Yes.
13
00:02:20,520 --> 00:02:24,229
Come on, Rita. Let's go.
Your place is back at the hospital.
14
00:02:24,400 --> 00:02:26,994
Princess, are you okay?
15
00:02:27,800 --> 00:02:30,234
Sure, Joel. Sure.
16
00:02:30,440 --> 00:02:34,069
You look kind of shook up.
17
00:02:34,240 --> 00:02:36,470
She's fine, Joel. Don't worry.
18
00:02:36,640 --> 00:02:38,392
I'm not gonna let her
out of my sight.
19
00:02:38,560 --> 00:02:40,516
I'll make sure everything
goes perfectly.
20
00:02:40,720 --> 00:02:42,039
Good.
21
00:02:42,920 --> 00:02:44,672
Now hurry and get back to
Carrington's bedside
22
00:02:44,840 --> 00:02:46,637
before they wonder
what the hell happened.
23
00:02:52,000 --> 00:02:53,797
Oh, God.
24
00:03:28,520 --> 00:03:30,636
Steven, come here.
25
00:03:32,280 --> 00:03:34,191
- There's something I've got to tell you.
- What?
26
00:03:34,360 --> 00:03:36,032
There's something wrong.
27
00:03:36,960 --> 00:03:39,838
Krystle. She's not-
28
00:03:40,520 --> 00:03:43,318
- She's not- She's not Krystle.
- Dad, what are you talking about?
29
00:03:43,480 --> 00:03:44,595
You're not making any sense.
30
00:03:44,760 --> 00:03:47,752
That woman, I don't know her name.
31
00:03:47,920 --> 00:03:49,512
She's not my wife.
32
00:03:49,720 --> 00:03:52,188
Dad, the doctor said
you're coming along beautifully.
33
00:03:52,360 --> 00:03:53,873
Try not to upset yourself.
34
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
God, don't you hear me?
Don't you understand?
35
00:03:57,640 --> 00:03:59,437
I've gotta get out of this bed.
I've got to.
36
00:03:59,640 --> 00:04:01,517
You've got to calm down.
37
00:04:01,720 --> 00:04:05,474
Son, my wife is out there somewhere.
She's in terrible trouble.
38
00:04:05,640 --> 00:04:08,313
I cannot lie in this bed
and do nothing.
39
00:04:09,440 --> 00:04:11,635
All right. Let me handle it.
40
00:04:12,840 --> 00:04:14,956
Find her. Quickly.
41
00:04:28,160 --> 00:04:30,469
Let me out of here. Let me out!
42
00:04:32,480 --> 00:04:34,710
Krystle, darling. Come on. Come on.
43
00:04:34,920 --> 00:04:36,638
Darling?
44
00:04:37,640 --> 00:04:39,278
Did you call me darling?
45
00:04:39,480 --> 00:04:40,913
That's what you are to me, Krystle.
46
00:04:41,640 --> 00:04:45,076
It's you and me now.
Whole new life together.
47
00:04:47,280 --> 00:04:50,590
Whole new life together.
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,519
You, me and South America.
49
00:04:54,120 --> 00:04:55,712
I've got our passports ready.
50
00:04:55,880 --> 00:04:59,316
Right here is your new name
and your new identity.
51
00:04:59,520 --> 00:05:03,308
Your ticket
to a whole new life of love.
52
00:05:04,560 --> 00:05:05,549
Romance.
53
00:05:05,760 --> 00:05:07,239
Starting now.
54
00:05:07,440 --> 00:05:09,351
So are you gonna come along
with me quietly?
55
00:05:09,560 --> 00:05:11,312
Or am I gonna have
to convince you?
56
00:05:14,640 --> 00:05:17,473
Well, whatever you say.
57
00:05:20,480 --> 00:05:22,198
Get your things.
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,558
I'll bring the car around.
59
00:05:45,840 --> 00:05:47,353
Wait a minute, Mrs. Carrington.
60
00:05:47,520 --> 00:05:49,351
Oh, please, we have to get in there.
61
00:05:49,840 --> 00:05:50,829
Look, we got your call.
62
00:05:51,000 --> 00:05:52,877
You said you'd been kidnapped,
but we need more.
63
00:05:53,080 --> 00:05:55,833
But you don't understand.
My husband's very sick.
64
00:05:56,000 --> 00:05:57,433
I have to get in there now.
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,355
I understand that,
but we need to get Abrigore.
66
00:06:00,560 --> 00:06:02,869
I'll tell you everything I know later.
67
00:06:03,640 --> 00:06:06,029
- And you, Miss Reece?
- What about me?
68
00:06:06,200 --> 00:06:07,838
Are you involved in any of this?
69
00:06:08,840 --> 00:06:10,637
What kind of a dumb question
is that?
70
00:06:10,800 --> 00:06:12,677
No, I was not involved.
71
00:06:13,920 --> 00:06:15,399
Let them in, Pete.
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,718
I don't know about this.
73
00:06:26,120 --> 00:06:28,395
DN4 to H11.
74
00:06:29,880 --> 00:06:32,997
Yeah, get me
Detective Sergeant Landers.
75
00:06:41,440 --> 00:06:42,589
Alexis, whoa.
76
00:06:42,760 --> 00:06:44,239
Whoa? What am l, a horse?
77
00:06:44,400 --> 00:06:46,072
Dex, I'm late for a board meeting.
78
00:06:46,280 --> 00:06:48,350
Without stopping by to have
His Majesty kiss your hand
79
00:06:48,520 --> 00:06:49,509
and thank you again?
80
00:06:50,160 --> 00:06:52,435
- Meaning what?
- Meaning $2 million more
81
00:06:52,600 --> 00:06:55,273
which you've handed over to Galen
like play money.
82
00:06:55,440 --> 00:06:57,032
Correction, Dex. Like real money.
83
00:06:57,200 --> 00:06:59,589
And may I remind you,
husband dear, that it's my money.
84
00:06:59,760 --> 00:07:01,193
- So it's none of my concern.
- Right.
85
00:07:01,360 --> 00:07:03,999
How about my wife making a fool
of herself? Is that my concern?
86
00:07:04,360 --> 00:07:07,830
Correction again: I am nobody's fool
and I'm a big girl now.
87
00:07:08,000 --> 00:07:10,639
- So if you'll excuse me-
- Alexis.
88
00:07:11,680 --> 00:07:15,229
- There's an old Wyoming saying-
- Oh, not one of those again.
89
00:07:15,440 --> 00:07:17,795
"When a person doesn't
see the light,
90
00:07:17,960 --> 00:07:20,315
you burn down everything but the barn
until she does."
91
00:07:20,520 --> 00:07:24,593
Oh, isn't that quaint
and wonderfully witty and amusing?
92
00:07:24,760 --> 00:07:29,311
Well, let me give you a new
Alexis saying for you to mull over.
93
00:07:29,480 --> 00:07:33,439
Don't do anything to blow my deal,
lover. Otherwise you'll be sorry.
94
00:07:33,880 --> 00:07:35,199
Very sorry.
95
00:07:43,800 --> 00:07:46,872
Steven, where's Blake?
96
00:07:50,840 --> 00:07:52,114
Who are you?
97
00:07:54,680 --> 00:07:56,193
It's Krystle.
98
00:07:57,400 --> 00:08:00,153
It's all right, Steven. She is Krystle.
99
00:08:01,840 --> 00:08:03,398
He's in the first room to the right.
100
00:08:03,600 --> 00:08:06,637
He's weak, but the doctors said
we got him here in time.
101
00:08:06,840 --> 00:08:08,831
His heartbeat should be
normal soon.
102
00:08:09,000 --> 00:08:11,639
He's in such good shape,
it's a miracle really.
103
00:08:11,800 --> 00:08:13,677
He could be ready to leave
as early as tomorrow.
104
00:08:13,840 --> 00:08:15,034
Oh, thank God.
105
00:08:15,760 --> 00:08:18,479
Thank you for everything.
106
00:08:23,880 --> 00:08:27,350
All right, Sammy Jo.
What the hell is going on?
107
00:08:36,000 --> 00:08:37,069
Blake.
108
00:08:39,840 --> 00:08:40,909
Blake.
109
00:08:49,200 --> 00:08:52,192
It's me, Blake. Krystle.
110
00:08:52,360 --> 00:08:55,477
That other woman.
111
00:08:56,920 --> 00:08:59,434
She's out of our lives.
112
00:08:59,640 --> 00:09:01,870
How can I be sure?
113
00:09:02,400 --> 00:09:04,595
I want to be, but how can I be?
114
00:09:08,360 --> 00:09:11,238
Darling, do you remember
where we were
115
00:09:11,400 --> 00:09:13,072
when you asked me to marry you?
116
00:09:14,040 --> 00:09:15,553
We were on your plane.
117
00:09:17,040 --> 00:09:19,600
And I told you that I loved you,
118
00:09:21,520 --> 00:09:27,470
but I wondered whether I could fit in
with your lifestyle, with your wealth.
119
00:09:27,640 --> 00:09:29,232
And you looked at me.
120
00:09:29,800 --> 00:09:34,590
You took my hand and you asked me
if I'd be more comfortable
121
00:09:34,760 --> 00:09:36,955
if you gave up every cent
you'd ever made.
122
00:09:37,400 --> 00:09:39,277
Not that it would make any difference,
because-
123
00:09:39,440 --> 00:09:41,032
Because if I started from scratch,
124
00:09:41,200 --> 00:09:43,111
I'd have a million dollars
by the end of the year
125
00:09:43,280 --> 00:09:45,714
and 10 million by the next year.
126
00:10:03,000 --> 00:10:06,436
Blake, I'm that same woman.
127
00:10:07,680 --> 00:10:12,117
And the only difference is that
I love you more now than I did then,
128
00:10:12,920 --> 00:10:14,194
if that's possible.
129
00:10:14,360 --> 00:10:18,478
I thought I'd lost you.
I thought I'd never see you again.
130
00:10:18,640 --> 00:10:23,191
- Shh. You have to rest.
- No, no, no, I'm fine.
131
00:10:23,400 --> 00:10:26,392
It's good now
and it's gonna be better.
132
00:10:26,720 --> 00:10:28,199
Just-
133
00:10:28,680 --> 00:10:31,752
Just don't leave me, please.
134
00:10:32,640 --> 00:10:38,112
Blake, they'll never separate us
again ever.
135
00:10:49,480 --> 00:10:51,869
- Joel.
- Hm?
136
00:10:53,120 --> 00:10:56,476
Krystle darling sends her regrets.
She won't be able to make it.
137
00:10:57,640 --> 00:10:59,949
What?
What's that supposed to mean?
138
00:11:00,120 --> 00:11:02,031
It means that I'm Rita.
139
00:11:03,120 --> 00:11:06,112
Remember that trusting redhead
you were so madly in love with
140
00:11:06,280 --> 00:11:08,430
before you fell head over heels
for Krystle Carrington?
141
00:11:08,640 --> 00:11:10,198
Well, that's me, Joel.
142
00:11:10,360 --> 00:11:13,796
And your lady friend took off
from the attic with Sammy Jo.
143
00:11:17,480 --> 00:11:19,630
That really gets your funny bone.
144
00:11:19,800 --> 00:11:21,518
I'll be a son of a gun, Rita.
You fooled me.
145
00:11:21,680 --> 00:11:24,752
You really fooled me.
That's great, just great. Fantastic.
146
00:11:24,920 --> 00:11:27,195
- You know, I'm really proud of you.
- Don't give me that.
147
00:11:27,360 --> 00:11:29,635
I may be a lot of things,
but I'm not stupid.
148
00:11:29,800 --> 00:11:31,074
You lied to me. You lied.
149
00:11:31,240 --> 00:11:33,435
Hey, hey, don't go nuts on me,
all right?
150
00:11:34,120 --> 00:11:35,235
I thought you were Krystle,
151
00:11:35,400 --> 00:11:37,755
but I'm glad you told me now,
before it was too late.
152
00:11:37,960 --> 00:11:40,520
- It's already too late, you creep.
- No, no, princess.
153
00:11:40,680 --> 00:11:41,715
No, no.
154
00:11:41,880 --> 00:11:46,078
This was my last
lonely unpleasant task.
155
00:11:46,240 --> 00:11:48,356
To dispose of Krystle Carrington.
156
00:11:48,840 --> 00:11:52,116
No, Joel.
It's all another one of your lies.
157
00:11:52,280 --> 00:11:54,191
You were running away with her,
leaving me behind.
158
00:11:54,360 --> 00:11:56,237
- You were only using me.
- No, no, sweetheart.
159
00:11:56,400 --> 00:11:59,437
Admit it. Tell the truth for once
in your rotten life.
160
00:11:59,600 --> 00:12:01,113
Tell me. Tell me.
161
00:12:01,320 --> 00:12:02,548
Rita.
162
00:12:02,760 --> 00:12:04,512
- Rita, stop it. Rita.
- Tell me.
163
00:12:04,720 --> 00:12:06,676
- For God's sake, stop it.
- Tell me, tell me.
164
00:12:06,880 --> 00:12:08,598
- Rita, for God's sake.
- Tell me.
165
00:12:08,760 --> 00:12:10,432
- Rita, stop it.
- Tell me.
166
00:12:32,240 --> 00:12:36,028
Well, well, well. If it isn't Krystle,
the barroom ballerina.
167
00:12:37,880 --> 00:12:39,393
Where can I find Blake?
168
00:12:40,560 --> 00:12:43,757
You can't. He's resting
and I don't want him disturbed.
169
00:12:44,520 --> 00:12:45,839
What a hypocrite you are.
170
00:12:46,000 --> 00:12:48,355
He nearly died because of you.
You almost killed him.
171
00:12:49,560 --> 00:12:51,278
Alexis, I'm going to ignore that.
172
00:12:51,440 --> 00:12:53,476
Well, you're not going to ignore this.
173
00:12:53,680 --> 00:12:55,750
I knew you were up to something
when I saw you dancing
174
00:12:55,920 --> 00:12:57,717
at that tacky roadhouse
with your doctor.
175
00:12:57,920 --> 00:13:00,559
- Alexis-
- You think everybody buys your act.
176
00:13:00,720 --> 00:13:03,871
Your saintly glow of concern
for all of mankind.
177
00:13:04,040 --> 00:13:06,270
But underneath that,
I know you for what you are.
178
00:13:06,440 --> 00:13:08,908
A cold, unfaithful tramp.
179
00:13:09,360 --> 00:13:11,920
That man forced me to go
to the roadhouse that night.
180
00:13:12,120 --> 00:13:14,680
Oh, and I suppose
you fought him all the way.
181
00:13:14,840 --> 00:13:17,434
Well, I didn't see
any scratch marks on his face.
182
00:13:17,640 --> 00:13:19,392
Listen to me. I was kidnapped.
183
00:13:19,560 --> 00:13:21,994
He was holding me prisoner
in an attic at Delta Rho.
184
00:13:22,160 --> 00:13:23,912
- Ask Sammy Jo.
- Sammy Jo?
185
00:13:24,080 --> 00:13:25,752
That paragon of truth.
186
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
That snit of a girl
lied before she could talk.
187
00:13:29,040 --> 00:13:30,678
Why would she lie about this?
188
00:13:30,880 --> 00:13:34,589
And who was living at the mansion,
may I ask? Your twin sister?
189
00:13:35,720 --> 00:13:37,551
I don't know who she was.
She was an impostor.
190
00:13:38,880 --> 00:13:40,791
An impostor?
191
00:13:40,960 --> 00:13:43,030
She looked like you.
She walked like you.
192
00:13:43,200 --> 00:13:44,428
She talked like you.
193
00:13:44,600 --> 00:13:46,397
You can do better than that, Krystle.
194
00:13:47,280 --> 00:13:51,273
Alexis, do you remember when I asked
you for a cigarette at the roadhouse?
195
00:13:52,240 --> 00:13:54,310
- Yes.
- You know I don't smoke.
196
00:13:54,480 --> 00:13:56,072
You even said it.
197
00:13:56,280 --> 00:13:58,635
I'd written "help"
on the matchbook cover.
198
00:13:58,800 --> 00:14:01,758
I did everything but scream out to you
to get him away from me.
199
00:14:01,960 --> 00:14:03,234
So why didn't you?
200
00:14:05,120 --> 00:14:06,872
Because he threatened my baby.
201
00:14:10,080 --> 00:14:11,513
Clever.
202
00:14:12,360 --> 00:14:13,634
But I don't believe you.
203
00:14:13,840 --> 00:14:15,432
Because I saw you
at that roadhouse
204
00:14:15,640 --> 00:14:17,232
and you weren't suffering at all,
Krystle.
205
00:14:17,400 --> 00:14:18,674
You were having a wonderful time.
206
00:14:18,840 --> 00:14:20,796
You were drinking
and you were dancing.
207
00:14:21,680 --> 00:14:23,989
And I wonder what you
and your handsome captor
208
00:14:24,160 --> 00:14:27,391
were doing every night,
locked cosy up in that attic together.
209
00:14:28,160 --> 00:14:31,914
And I bet that Blake's gonna wonder
about that, too, when he's better.
210
00:14:32,080 --> 00:14:35,516
He will. You bet he will.
211
00:14:49,600 --> 00:14:52,114
I just remembered. Of course.
212
00:14:52,280 --> 00:14:53,759
Anything I should know about?
213
00:14:53,920 --> 00:14:57,196
Cabin number 244, the A Deck.
214
00:14:57,360 --> 00:14:59,555
- The first time we made love.
- Mm.
215
00:14:59,720 --> 00:15:01,915
Of course you remember
the latitude and longitude
216
00:15:02,080 --> 00:15:03,354
of the ship that night as well.
217
00:15:03,520 --> 00:15:05,715
We can put a call in to the captain,
Old Whiskersides.
218
00:15:05,880 --> 00:15:08,872
He'll remember how his boat
rocked that night.
219
00:15:09,320 --> 00:15:10,799
Oh, that's cute. That's cute.
220
00:15:10,960 --> 00:15:14,236
But there really was a big storm
in the Mediterranean that night.
221
00:15:14,400 --> 00:15:16,960
That's open for discussion.
222
00:15:20,400 --> 00:15:22,834
I'd better get dressed.
223
00:15:23,040 --> 00:15:24,996
Oh, Garrett.
224
00:15:25,760 --> 00:15:27,159
Do you have to leave?
225
00:15:27,320 --> 00:15:31,233
I have to prepare for a meeting
and catch a flight back to L.A.
226
00:15:31,400 --> 00:15:33,516
Suddenly, deja vu.
227
00:15:33,680 --> 00:15:38,037
The cruise is over and you must
rush back to your little wife.
228
00:15:38,200 --> 00:15:42,910
- Things are different now.
- Mm. Yes, we're older now. Yes.
229
00:15:43,720 --> 00:15:45,472
And you have gotten a divorce
from your wife.
230
00:15:45,640 --> 00:15:46,675
Yes, things are different.
231
00:15:46,840 --> 00:15:49,718
I'd like to finish
what I started to say, okay?
232
00:15:49,880 --> 00:15:53,555
They're different and I'd like you
to come back to California with me.
233
00:15:53,720 --> 00:15:56,234
Take a suite at the Bel-Air
or the Beverly Hills or wherever
234
00:15:56,400 --> 00:15:59,437
and relax and shop,
and tonight I'll take you out to dinner
235
00:15:59,600 --> 00:16:02,512
at this new place
overlooking the Pacific.
236
00:16:02,680 --> 00:16:05,513
We'll have lobster
and cold champagne.
237
00:16:05,680 --> 00:16:06,908
Candlelight. Soft music.
238
00:16:07,080 --> 00:16:09,833
- I love it, I love it.
- You got it.
239
00:16:10,200 --> 00:16:13,875
Oh, Garrett, I'm sorry. I can't go
running off on a romantic whim.
240
00:16:14,040 --> 00:16:15,951
Especially-
241
00:16:16,960 --> 00:16:19,110
Especially not with our past.
242
00:16:22,360 --> 00:16:26,717
The past is over.
Over and done with.
243
00:16:27,080 --> 00:16:31,835
So you would like to consider
this a fresh new start.
244
00:16:32,040 --> 00:16:33,473
Why not?
245
00:16:33,640 --> 00:16:35,039
Maybe you didn't hear me,
Dominique.
246
00:16:35,200 --> 00:16:38,158
I want to wipe the slate clean
and forget the past.
247
00:16:38,360 --> 00:16:41,796
There is one thing about the past.
It can never be erased.
248
00:16:42,320 --> 00:16:44,151
No matter how much
you may want to.
249
00:16:44,320 --> 00:16:46,754
Because it leaves traces.
250
00:16:46,960 --> 00:16:50,077
And some of those traces
are indelible.
251
00:17:04,600 --> 00:17:06,795
You're going too fast.
252
00:17:10,320 --> 00:17:12,436
Hey, Danny.
253
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
- Say hello. Say hello to Krystle.
- Hi, Danny.
254
00:17:15,880 --> 00:17:18,394
Oh, you look wonderful.
255
00:17:18,560 --> 00:17:22,235
You look sensational, especially
after everything you've been through.
256
00:17:22,400 --> 00:17:25,517
Mrs. Carrington,
Mr. Carrington, welcome back.
257
00:17:25,720 --> 00:17:27,995
Thank you, Gerard.
It's good to be back.
258
00:17:28,160 --> 00:17:30,310
And thank you all for being here.
259
00:17:30,520 --> 00:17:32,476
We've all prayed for this moment.
260
00:17:32,640 --> 00:17:35,677
Of course, I've prepared
a wonderful dinner for this evening.
261
00:17:35,880 --> 00:17:38,599
- Lamb stew?
- Right.
262
00:17:40,520 --> 00:17:43,592
Excuse me, darling.
I want to see Kristina.
263
00:17:44,640 --> 00:17:46,710
Mr. Carrington, Sergeant Landers
of the Denver Police
264
00:17:46,880 --> 00:17:48,313
is waiting to see you in the library.
265
00:17:48,480 --> 00:17:49,754
Do you want me to go with you?
266
00:17:49,920 --> 00:17:53,151
No, thank you, Steven.
I'm sure I can manage by myself.
267
00:18:01,880 --> 00:18:04,110
- Sergeant.
- How do you do, sir?
268
00:18:04,280 --> 00:18:06,316
- Sit down, won't you?
- Thank you.
269
00:18:06,480 --> 00:18:09,358
Sorry to bother you on a day like this.
You just got out of the hospital.
270
00:18:09,520 --> 00:18:12,114
But I have some information
that I feel is very important.
271
00:18:12,280 --> 00:18:15,317
It concerns Joel Abrigore, the individual
who kidnapped Mrs. Carrington.
272
00:18:15,480 --> 00:18:18,313
- Yes, what about him?
- We've located his car.
273
00:18:18,480 --> 00:18:22,029
I should say the wreckage of his car.
It burned yesterday.
274
00:18:23,400 --> 00:18:26,551
- And what happened to Abrigore?
- We don't know.
275
00:18:26,760 --> 00:18:28,239
What do you mean you don't know?
276
00:18:28,400 --> 00:18:31,073
The licence plate showed
that he'd rented the car.
277
00:18:31,240 --> 00:18:32,832
But after a thorough search
of the debris,
278
00:18:33,000 --> 00:18:34,513
we didn't find any human remains.
279
00:18:34,720 --> 00:18:36,551
There was nothing
but a woman's purse nearby,
280
00:18:36,760 --> 00:18:39,593
with a credit card
under the name of Rita Lesley.
281
00:18:39,760 --> 00:18:42,479
That's the woman
who was impersonating your wife.
282
00:18:42,640 --> 00:18:44,835
Meaning that these two
obviously escaped.
283
00:18:45,000 --> 00:18:47,150
Is that what you're trying to say,
sergeant?
284
00:18:47,320 --> 00:18:48,309
Yes, sir.
285
00:18:48,480 --> 00:18:49,913
Apparently both the man
and the woman
286
00:18:50,080 --> 00:18:53,038
were thrown free from the car
before it exploded and-
287
00:18:54,160 --> 00:18:55,718
Yes, they escaped.
288
00:18:59,520 --> 00:19:01,909
I don't know how
I'm gonna tell this to my wife.
289
00:19:02,080 --> 00:19:04,355
Not right now, anyway.
290
00:19:05,160 --> 00:19:06,639
Damn it.
291
00:19:06,800 --> 00:19:09,394
Wherever they are, sergeant,
you've got to find them.
292
00:19:15,920 --> 00:19:18,878
I promise you
I'll never leave you, Kristina.
293
00:19:19,040 --> 00:19:20,598
Ever.
294
00:19:24,800 --> 00:19:26,199
I was right, wasn't l?
295
00:19:26,360 --> 00:19:28,794
She's getting bigger
and more beautiful every day.
296
00:19:30,680 --> 00:19:33,035
Oh, how we missed you.
297
00:19:33,200 --> 00:19:34,872
Oh, Blake.
298
00:19:35,040 --> 00:19:37,076
Thinking of both of you
is what pulled me through
299
00:19:37,240 --> 00:19:39,993
all those terrible nights and days.
300
00:19:41,040 --> 00:19:44,237
Oh, when I think about that woman
holding Kristina in her arms.
301
00:19:44,400 --> 00:19:48,552
Darling, the three of us
are back together again.
302
00:19:48,760 --> 00:19:50,671
You've got to stop thinking
about what's happened.
303
00:19:50,840 --> 00:19:52,478
The nightmare is over.
304
00:19:55,720 --> 00:19:57,995
You're the one
I should be concerned about.
305
00:19:58,160 --> 00:19:59,593
You just got home from the hospital.
306
00:19:59,760 --> 00:20:03,036
And I promised your doctor
I'd see you got lots of rest.
307
00:20:03,240 --> 00:20:06,755
What I need is having you back.
That's all I need.
308
00:20:12,240 --> 00:20:13,559
What is it?
309
00:20:14,200 --> 00:20:15,394
What's the matter?
310
00:20:15,600 --> 00:20:19,275
Blake, they threatened Kristina
so many times.
311
00:20:20,040 --> 00:20:22,395
Darling,
I've got extra security guards on.
312
00:20:22,560 --> 00:20:25,677
You and Kristina couldn't be safer
or more secure.
313
00:20:27,480 --> 00:20:30,677
Blake, they have to catch them soon
314
00:20:30,840 --> 00:20:33,070
and lock them up where they can't
hurt anybody ever again.
315
00:20:33,240 --> 00:20:35,993
They will. Believe me, they will.
316
00:20:38,360 --> 00:20:39,873
Look at her.
317
00:20:42,800 --> 00:20:44,756
Beautiful, isn't she?
318
00:20:45,160 --> 00:20:50,234
Not quite as beautiful as her mama,
but beautiful.
319
00:21:06,520 --> 00:21:07,794
Well, well.
320
00:21:08,000 --> 00:21:09,638
Sammy Jo reading.
321
00:21:09,800 --> 00:21:12,678
And not a comic book.
I'm impressed.
322
00:21:13,440 --> 00:21:15,112
What are you doing here, Alexis?
323
00:21:15,640 --> 00:21:18,996
Oh, I came to visit my horses
and to talk to you.
324
00:21:19,520 --> 00:21:21,112
Well, why don't you go back
to the stalls,
325
00:21:21,280 --> 00:21:23,191
because I don't want to talk to you.
326
00:21:23,720 --> 00:21:27,998
Why not? Is it because you're being
your usual snippety self or-?
327
00:21:28,160 --> 00:21:29,195
Or what?
328
00:21:30,280 --> 00:21:34,592
Or that you have something to hide
about Auntie Krystle.
329
00:21:36,080 --> 00:21:40,119
If I did, Alexis,
you'd be the last person I'd tell.
330
00:21:40,280 --> 00:21:43,989
So, if you'll just get out of here-
331
00:21:44,160 --> 00:21:46,674
Rita Lesley.
332
00:21:47,280 --> 00:21:49,350
Yes, Rita Lesley.
Wasn't that the name of the actress
333
00:21:49,520 --> 00:21:51,715
who was impersonating Krystle?
334
00:21:51,880 --> 00:21:53,518
Hm?
335
00:21:54,720 --> 00:21:57,029
And you were the one
who discovered her, weren't you?
336
00:21:57,200 --> 00:21:58,872
In a New York bar on West 51 st.
337
00:21:59,040 --> 00:22:01,235
Do you want me to remind you
of the date?
338
00:22:08,360 --> 00:22:10,157
Colbyco has a New York office
339
00:22:10,320 --> 00:22:12,311
and we have an excellent
private investigator there
340
00:22:12,480 --> 00:22:14,675
who brings me all sorts
of fascinating information.
341
00:22:14,880 --> 00:22:16,950
Which is what I want from you
right now.
342
00:22:17,160 --> 00:22:20,835
Unless of course you would like me
to go to the police with all of this.
343
00:22:23,320 --> 00:22:25,311
What is it you want to know?
344
00:22:25,480 --> 00:22:27,198
That's better.
345
00:22:28,480 --> 00:22:30,789
All right, now tell me
about the nature of the relationship
346
00:22:30,960 --> 00:22:34,999
between Auntie Krystle
and nasty Mr. Abrigore.
347
00:22:36,560 --> 00:22:39,120
He kidnapped her.
She was his victim.
348
00:22:39,320 --> 00:22:43,472
So much for the dry facts.
Now let's get down to the nitty-gritty.
349
00:22:43,640 --> 00:22:45,358
Were they attracted to each other?
350
00:22:45,960 --> 00:22:48,997
Well, maybe he was to her.
She's a beautiful woman.
351
00:22:51,920 --> 00:22:54,639
How much time did they spend
with each other in the attic?
352
00:22:55,840 --> 00:22:59,628
They brought her food and clothes,
things to read.
353
00:22:59,840 --> 00:23:02,479
And what about sex?
Did he bring her sex?
354
00:23:02,680 --> 00:23:04,910
- What?
- Oh, come now, Sammy Jo.
355
00:23:05,080 --> 00:23:07,310
You of all people should know
what I'm talking about.
356
00:23:07,480 --> 00:23:10,438
- Did they sleep together?
- No, they didn't.
357
00:23:10,600 --> 00:23:13,717
But you weren't in the attic all the time.
It could have happened, couldn't it?
358
00:23:13,920 --> 00:23:15,558
I was never in the attic with them.
359
00:23:15,760 --> 00:23:18,877
You were never in the attic
with them?
360
00:23:19,040 --> 00:23:20,519
So it did happen.
361
00:23:20,680 --> 00:23:23,717
- Look, Alexis, I know my aunt.
- Who is totally inviolate.
362
00:23:23,880 --> 00:23:26,348
Krystle loves Blake. She would never
let another man touch her.
363
00:23:26,520 --> 00:23:29,990
- Which is what she's told you to say.
- She didn't tell me anything.
364
00:23:30,160 --> 00:23:34,392
Look, we all know you for
the gold-digging slut that you really are.
365
00:23:34,560 --> 00:23:36,437
And right now she's paying you
for your silence.
366
00:23:36,600 --> 00:23:38,318
- lsn't that right?
- It isn't.
367
00:23:38,480 --> 00:23:42,712
If it isn't, if, then you are merely
being loyal to a woman
368
00:23:42,880 --> 00:23:46,236
who could have thrown you in jail
had she pressed charges against you.
369
00:23:46,440 --> 00:23:48,351
Aren't you gonna get it through
that head of yours
370
00:23:48,520 --> 00:23:50,590
- that what I'm telling you is the truth?
- The truth?
371
00:23:50,760 --> 00:23:53,035
That word is as foreign to you,
Sammy Jo,
372
00:23:53,200 --> 00:23:56,556
as Mandarin Chinese
is to a Colorado cowboy.
373
00:23:56,720 --> 00:24:00,474
You've always been a liar
and a leopard doesn't change its spots.
374
00:24:02,480 --> 00:24:04,630
Anyway,
thank you for the information.
375
00:24:05,120 --> 00:24:08,476
It's all been extremely useful.
376
00:24:10,640 --> 00:24:11,834
Enjoy your book.
377
00:24:26,760 --> 00:24:28,273
Apologise?
378
00:24:28,480 --> 00:24:30,516
It's only a word, Sammy Jo.
379
00:24:30,720 --> 00:24:33,439
It hardly begins to cover
what you did.
380
00:24:35,880 --> 00:24:39,270
I was angry and I wanted my money.
That was all.
381
00:24:39,440 --> 00:24:41,670
It got out of control.
382
00:24:43,800 --> 00:24:46,189
I'm so sorry, Aunt Krystle.
383
00:24:46,720 --> 00:24:50,269
I know I'm gonna be prosecuted
for this and I should be.
384
00:24:50,640 --> 00:24:53,154
I'm willing to take
whatever's gonna happen.
385
00:24:55,600 --> 00:24:57,033
You really mean that, don't you?
386
00:25:00,280 --> 00:25:02,510
For once in your life,
I think you're telling the truth.
387
00:25:03,320 --> 00:25:04,992
I am.
388
00:25:07,160 --> 00:25:08,593
Right now I am so angry with you,
389
00:25:08,760 --> 00:25:12,435
I'd like to shake the hell out of you
if I thought it would do any good.
390
00:25:16,040 --> 00:25:17,792
Sometimes-
391
00:25:18,680 --> 00:25:22,798
Sometimes when I see you,
I remember lris' daughter.
392
00:25:22,960 --> 00:25:24,678
The baby I used to hold in my arms
393
00:25:24,840 --> 00:25:27,434
and lullaby to sleep
when her mother was sick.
394
00:25:31,400 --> 00:25:33,789
And then I remember all those
miserable nights and days
395
00:25:33,960 --> 00:25:35,552
I spent in that attic,
396
00:25:35,720 --> 00:25:38,951
wondering if my baby was alive
and if I'd ever see her again.
397
00:25:44,040 --> 00:25:47,635
You did help save Blake's life,
and mine.
398
00:25:47,800 --> 00:25:50,360
And that's the only reason
we're not pressing charges.
399
00:25:50,800 --> 00:25:53,189
That, and if you agree
to cooperate with the police
400
00:25:53,360 --> 00:25:55,590
and testify against the two of them
when they're caught.
401
00:25:56,920 --> 00:26:00,037
I will. I will, Aunt Krystle.
402
00:26:00,240 --> 00:26:03,232
I put you through so much
and I'm sorry.
403
00:26:03,720 --> 00:26:07,872
What's happened is over.
And so is this conversation.
404
00:26:28,800 --> 00:26:32,634
Dex, is Mommy here?
405
00:26:33,560 --> 00:26:35,710
No, no.
406
00:26:36,120 --> 00:26:38,588
Good, because I came to see you.
407
00:26:40,480 --> 00:26:42,152
That's blunt enough.
408
00:26:42,760 --> 00:26:45,035
Dex, do you remember the other day
in the elevator?
409
00:26:45,200 --> 00:26:48,476
You asked me about my marriage
and I said everything was all right.
410
00:26:48,680 --> 00:26:50,636
Except it wasn't.
411
00:26:51,800 --> 00:26:53,870
I could see that then,
I can see it now.
412
00:26:54,720 --> 00:26:56,950
There's nothing I can do about it.
413
00:26:57,120 --> 00:26:58,394
Dex, listen.
414
00:26:58,560 --> 00:27:01,358
My husband is more concerned
about his country.
415
00:27:03,880 --> 00:27:06,075
And I know that you...
416
00:27:07,320 --> 00:27:08,799
What about me?
417
00:27:09,000 --> 00:27:12,231
Well, I know that you're having
problems with Alexis.
418
00:27:13,320 --> 00:27:15,959
Maybe we've both made mistakes.
419
00:27:16,560 --> 00:27:20,075
And maybe our problems
have a common solution.
420
00:27:24,000 --> 00:27:26,468
You're forgetting
you're a married woman, Amanda.
421
00:27:27,720 --> 00:27:31,269
And that little lapse of memory
makes you a dangerous woman.
422
00:27:32,760 --> 00:27:34,796
Very dangerous.
423
00:28:02,040 --> 00:28:04,349
Why are you so restless?
424
00:28:05,240 --> 00:28:08,357
I was just thinking about something
Amanda said today.
425
00:28:08,800 --> 00:28:10,597
Amanda?
426
00:28:12,200 --> 00:28:14,714
She dropped by
for a couple of minutes.
427
00:28:15,560 --> 00:28:16,913
To see you.
428
00:28:17,080 --> 00:28:19,389
So instead she saw you.
429
00:28:20,280 --> 00:28:23,670
Alexis,
why don't you cut your losses?
430
00:28:23,840 --> 00:28:26,798
I mean, just bail out of this deal
with Galen while you can.
431
00:28:26,960 --> 00:28:28,757
Dex, I am not in the mood
for business talk.
432
00:28:28,920 --> 00:28:30,512
I am in the mood
for a good night's sleep
433
00:28:30,680 --> 00:28:33,797
and I'm sick and tired of you
nagging me about my Moldavian deal.
434
00:28:33,960 --> 00:28:36,838
Well, I have no intention
of letting you be taken.
435
00:28:37,000 --> 00:28:39,434
So, what do you intend to do,
challenge Galen to a duel?
436
00:28:39,600 --> 00:28:43,036
That would be fun, but no, Alexis.
437
00:28:43,200 --> 00:28:45,270
What I am going to do is talk
to some medical people.
438
00:28:45,440 --> 00:28:47,078
Find out what's going on.
439
00:28:47,240 --> 00:28:51,472
Find some way to prove my gut instinct
that this man is a snake.
440
00:29:09,480 --> 00:29:11,948
- Who's there?
- Adam.
441
00:29:13,160 --> 00:29:14,275
Come in.
442
00:29:17,200 --> 00:29:21,398
Claudia, it's so good to see you.
443
00:29:21,600 --> 00:29:24,034
You mean it's so good to see
the wife that you betrayed?
444
00:29:24,240 --> 00:29:25,878
What are you talking about?
445
00:29:26,400 --> 00:29:27,753
Oh, you don't know.
446
00:29:28,720 --> 00:29:30,676
No, I don't know.
447
00:29:30,840 --> 00:29:35,311
Oh, Adam, I've looked and I've listened
to you lie to your father over the years,
448
00:29:35,480 --> 00:29:38,313
and just about everybody else
that you've come into contact with.
449
00:29:38,480 --> 00:29:41,153
- And now I suppose it's just my turn.
- That is not true.
450
00:29:41,320 --> 00:29:43,390
Oh, spare me your protests.
451
00:29:43,600 --> 00:29:46,751
You didn't just notify my lawyer
that I had no claim to that well.
452
00:29:46,920 --> 00:29:49,912
You threatened to sue me
unless I dropped the whole thing.
453
00:29:50,120 --> 00:29:52,236
- Claudia, listen to me.
- Why?
454
00:29:52,440 --> 00:29:55,796
Because we are so close in spirit.
455
00:29:55,960 --> 00:29:58,554
Because we're the two outsiders
who have got to stick together.
456
00:29:59,920 --> 00:30:02,195
Your life has been hell. I know that.
457
00:30:02,360 --> 00:30:05,909
I'm the only person who has really
understood your pain.
458
00:30:06,080 --> 00:30:07,433
Because I've suffered it too.
459
00:30:08,920 --> 00:30:11,832
I was raised in Montana by this-
460
00:30:12,240 --> 00:30:13,832
This old woman.
461
00:30:14,520 --> 00:30:15,873
I was sick on drugs as a teenager,
462
00:30:16,040 --> 00:30:19,999
because I couldn't face
the grey life I was leading.
463
00:30:20,520 --> 00:30:21,999
I had no friends.
464
00:30:22,200 --> 00:30:24,395
No one who really cared.
465
00:30:25,600 --> 00:30:28,353
Except Dr. Edwards.
466
00:30:30,320 --> 00:30:33,437
I had a breakdown. He stayed with me
through the whole thing.
467
00:30:33,880 --> 00:30:36,997
And I recovered.
468
00:30:37,880 --> 00:30:40,189
And I finally found out who I am.
469
00:30:40,400 --> 00:30:42,311
I finally became a Carrington.
470
00:30:42,520 --> 00:30:44,033
But never accepted.
471
00:30:44,200 --> 00:30:46,998
Like you, Claudia,
never really accepted into the family.
472
00:30:48,640 --> 00:30:54,192
But we can show them who we are.
We can if we stay together.
473
00:30:54,360 --> 00:30:55,998
We can beat them
at their own game.
474
00:30:56,200 --> 00:30:58,668
Don't you understand?
475
00:30:58,840 --> 00:31:03,789
You lied to me and I don't trust you
and I never will again.
476
00:31:04,000 --> 00:31:09,120
Now, Adam, just get out.
Get out. Go on.
477
00:31:29,600 --> 00:31:31,113
- Adam.
- Father.
478
00:31:31,280 --> 00:31:32,793
Shouldn't you be upstairs resting?
479
00:31:32,960 --> 00:31:36,111
No, no, no, I'm fine.
Feeling much better.
480
00:31:36,280 --> 00:31:38,635
Besides I've got a lot of paperwork
to catch up on.
481
00:31:38,840 --> 00:31:40,671
I heard you were out of town today.
482
00:31:40,880 --> 00:31:45,078
Yes, I drove to Colorado Springs
to talk to an expert on injunctions.
483
00:31:45,240 --> 00:31:47,674
- I think I got some good advice.
- Fine, fine.
484
00:31:47,840 --> 00:31:49,273
Claudia drive down there with you?
485
00:31:50,320 --> 00:31:52,550
No. She's in New York.
486
00:31:52,720 --> 00:31:54,950
A high-school friend got married.
She went to the wedding.
487
00:31:55,520 --> 00:31:57,112
In fact I called her from the Springs.
488
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
She sent you her love and her wishes
for a speedy recovery.
489
00:32:00,000 --> 00:32:02,798
How's Krystle? Is she all right?
490
00:32:04,200 --> 00:32:06,430
She's been through a terrible ordeal.
491
00:32:06,600 --> 00:32:10,229
I think she's a lot more shaken by it
than she's letting on.
492
00:32:10,440 --> 00:32:11,793
If there's anything I can do.
493
00:32:13,440 --> 00:32:16,273
Yes.
Yes, as a matter of fact, there is.
494
00:32:16,440 --> 00:32:19,238
See to it that there is no publicity
about her kidnapping
495
00:32:19,400 --> 00:32:21,152
and that incident
that I've been involved in.
496
00:32:22,640 --> 00:32:24,517
I don't want to make
a difficult decision worse.
497
00:32:24,680 --> 00:32:27,035
- She's suffered enough.
- I'll try my best.
498
00:32:28,520 --> 00:32:29,919
You'll do it, Adam.
499
00:32:31,480 --> 00:32:32,913
Of course, Father.
500
00:32:34,640 --> 00:32:37,200
Oh, by the way, I want to thank you
501
00:32:37,360 --> 00:32:40,989
for handling all those things down
at the office so well while I was ill.
502
00:32:41,200 --> 00:32:43,077
You did a fine job. I'm proud of you.
503
00:32:43,240 --> 00:32:44,832
I'm just glad that everything
ran smoothly
504
00:32:45,000 --> 00:32:46,718
and things seem to be fine
all around.
505
00:33:00,120 --> 00:33:01,348
This is Mrs. Carrington.
506
00:33:01,520 --> 00:33:04,751
I need information in
Billings, Montana.
507
00:33:04,920 --> 00:33:06,319
Thanks.
508
00:33:07,360 --> 00:33:09,316
Hi, I'm calling from Tulsa.
509
00:33:09,480 --> 00:33:13,155
I need the phone number
of a Dr. Edwards.
510
00:33:13,320 --> 00:33:16,278
No, mm-mm.
I don't know his first name.
511
00:33:16,800 --> 00:33:20,952
Well, can you just give me any
Edwards who are listed?
512
00:33:21,120 --> 00:33:23,236
I'll hold on. Thanks.
513
00:33:44,120 --> 00:33:46,111
Ah, Mr. Dexter.
514
00:33:47,280 --> 00:33:49,396
You know something, Your Majesty?
515
00:33:49,560 --> 00:33:51,118
I pride myself on being
an educated man.
516
00:33:51,280 --> 00:33:55,034
I know something about many things.
What specifically are you referring to?
517
00:33:55,200 --> 00:33:56,918
I'm on to you.
518
00:33:57,280 --> 00:34:00,750
You've been taking my wife's money,
bleeding her.
519
00:34:00,920 --> 00:34:02,035
I'm not gonna stand for that.
520
00:34:02,200 --> 00:34:04,191
I don't know what on earth
you're talking about.
521
00:34:04,360 --> 00:34:07,272
I just came back from talking
to some people at Cheney Hospital.
522
00:34:07,440 --> 00:34:10,079
I learned a few facts about
your paralysis.
523
00:34:10,240 --> 00:34:12,515
I don't believe you haven't
made any progress yet.
524
00:34:12,720 --> 00:34:15,314
Well, go on. This is fascinating.
525
00:34:16,400 --> 00:34:20,109
Movement in your legs
should have begun a long time ago.
526
00:34:20,280 --> 00:34:23,113
Starting in your toes,
then your ankles.
527
00:34:23,320 --> 00:34:25,311
You should be able to walk by now.
528
00:34:25,520 --> 00:34:28,239
Which I've been praying for
since my surgery.
529
00:34:28,400 --> 00:34:32,473
Well, tell me, then, why am l
perpetrating this charade, this fraud?
530
00:34:32,960 --> 00:34:35,793
Because that is what you are.
A fraud.
531
00:34:36,560 --> 00:34:39,677
You're only stalling so you can keep on
bleeding my wife for money.
532
00:34:39,840 --> 00:34:41,796
Well, I am not gonna let that happen.
533
00:34:41,960 --> 00:34:44,428
Walk, damn it. I know you can.
534
00:34:44,640 --> 00:34:46,232
Did you hear me, Galen?
535
00:34:46,800 --> 00:34:48,028
Walk.
536
00:34:48,240 --> 00:34:52,313
Dex, stop it. Stop it. God.
537
00:34:53,400 --> 00:34:56,836
It's all right.
He's probably been drinking.
538
00:34:58,640 --> 00:35:00,278
Oh, God.
539
00:35:00,440 --> 00:35:01,873
- Are you hurt?
- No, it's all right.
540
00:35:02,040 --> 00:35:03,439
- He's hurt you.
- It's all right.
541
00:35:06,080 --> 00:35:08,116
You better get out of here, Dex.
Right now.
542
00:35:08,800 --> 00:35:10,552
Are you sure that's what you want?
543
00:35:11,440 --> 00:35:16,036
Oh, yes. Yes, I'm sure.
I'm damn sure.
544
00:35:43,680 --> 00:35:45,272
Krystle, I'm extremely busy.
545
00:35:45,440 --> 00:35:47,351
Some of us do have to work
for a living.
546
00:35:47,520 --> 00:35:51,593
So you have exactly two minutes.
547
00:35:53,080 --> 00:35:54,115
Sammy Jo phoned me.
548
00:35:54,920 --> 00:35:58,708
She spent two days wrestling with
not wanting to heap any more on me,
549
00:35:58,880 --> 00:36:03,192
but finally she told me about your visit
and your disgusting inquisition.
550
00:36:03,400 --> 00:36:06,949
Oh, dear. Did I upset
the poor sensitive little thing?
551
00:36:07,160 --> 00:36:08,434
You threatened her.
552
00:36:08,960 --> 00:36:10,712
Oh, I told her that
I might go to the police
553
00:36:10,880 --> 00:36:12,598
and that she would be indicted.
554
00:36:12,800 --> 00:36:15,234
Alexis, none of this
is any of your business.
555
00:36:15,440 --> 00:36:19,877
Are you annoyed that I asked her
questions about you and Joel?
556
00:36:20,080 --> 00:36:21,957
Annoyed? I'm furious.
557
00:36:22,120 --> 00:36:25,510
And in case Sammy Jo
didn't make it clear to you, I will.
558
00:36:25,680 --> 00:36:27,830
Nothing went on between us.
559
00:36:28,040 --> 00:36:31,715
Because you're so in love
with Blake.
560
00:36:32,800 --> 00:36:35,473
Do you know what the word
"propinquity" means, Krystle?
561
00:36:35,640 --> 00:36:39,076
That means that being locked up in a
room with somebody for weeks on end
562
00:36:39,240 --> 00:36:43,074
can turn even the most
virtuous person into...
563
00:36:43,640 --> 00:36:45,232
Into what, Alexis?
564
00:36:45,720 --> 00:36:49,395
Well, you finish the sentence.
You were the one in the attic.
565
00:36:53,600 --> 00:36:57,991
Alexis, just when I thought I couldn't
possibly loathe you any more than I do,
566
00:36:58,160 --> 00:36:59,673
I find out that I'm wrong.
567
00:37:00,720 --> 00:37:02,676
You're not my only enemy, Krystle.
568
00:37:02,840 --> 00:37:05,479
But at least the others
aren't hypocrites.
569
00:37:05,640 --> 00:37:08,154
Oh, your two minutes are up.
570
00:37:09,800 --> 00:37:11,597
Stay out of this, Alexis.
571
00:37:13,280 --> 00:37:14,508
Is that a threat?
572
00:37:14,720 --> 00:37:16,392
You're damn right it is.
573
00:37:46,800 --> 00:37:48,313
Hello.
574
00:37:49,840 --> 00:37:52,195
Dominique, hello.
575
00:37:54,160 --> 00:37:55,912
My goodness.
576
00:37:56,680 --> 00:38:00,036
It's Dominique only when
I am happy to see you, young lady.
577
00:38:00,200 --> 00:38:02,555
Okay. Hello, Mother.
578
00:38:04,280 --> 00:38:07,317
Oh, Jackie,
what the hell are you doing here?
579
00:38:07,480 --> 00:38:09,232
Last I spoke to you
on the phone in Lausanne-
580
00:38:09,400 --> 00:38:13,188
I told you everything was fine,
terrific.
581
00:38:13,360 --> 00:38:16,875
And everything was then.
582
00:38:18,120 --> 00:38:19,519
But?
583
00:38:19,800 --> 00:38:21,950
But yesterday
they asked me to leave
584
00:38:22,120 --> 00:38:24,634
the illustrious
L'Ecole de la Chatelaine.
585
00:38:24,800 --> 00:38:26,631
Or in plain English,
they kicked me out.
586
00:38:26,800 --> 00:38:28,438
Really?
587
00:38:29,320 --> 00:38:30,673
And why?
588
00:38:30,840 --> 00:38:34,230
I would like that answer
in very plain English.
589
00:38:34,400 --> 00:38:38,154
I wasn't present and accounted for
at a bed count on Monday.
590
00:38:38,320 --> 00:38:40,629
In fact I didn't return at all
until morning.
591
00:38:40,840 --> 00:38:43,877
Do you mind telling me
where you were and with whom?
592
00:38:44,080 --> 00:38:46,719
I was out hiking, Mother, alone.
593
00:38:46,920 --> 00:38:48,478
In the middle of the night, Jackie?
594
00:38:49,160 --> 00:38:50,673
It was a very special night.
595
00:38:50,880 --> 00:38:53,235
I heard there was going to be
a meteor shower near dawn
596
00:38:53,440 --> 00:38:55,510
and I wanted to see it
desperately.
597
00:38:55,680 --> 00:38:57,989
And I did. It was fantastic.
598
00:38:58,200 --> 00:39:00,236
And that's the reason
they kicked you out of school?
599
00:39:00,400 --> 00:39:01,469
Yes.
600
00:39:01,640 --> 00:39:03,949
Well, we'll just have
to have you reinstated.
601
00:39:04,120 --> 00:39:06,031
Mother, please, don't.
602
00:39:06,200 --> 00:39:07,872
Don't call them.
603
00:39:08,040 --> 00:39:09,359
I don't want to go back.
604
00:39:11,280 --> 00:39:13,396
Maybe that's why I stayed out
that night, Mother.
605
00:39:13,560 --> 00:39:15,391
I've missed you so much.
606
00:39:16,640 --> 00:39:18,835
When you were running your clubs
in Rome and Paris,
607
00:39:19,040 --> 00:39:22,077
I could get on the train
or hitchhike to come and visit you.
608
00:39:22,240 --> 00:39:25,789
But now that you're here in Denver,
Mother, I've missed you so much.
609
00:39:27,240 --> 00:39:29,231
Oh, darling.
610
00:39:30,120 --> 00:39:31,519
I've missed you too.
611
00:39:32,560 --> 00:39:34,039
And I love you.
612
00:39:34,240 --> 00:39:36,037
But what about your education?
613
00:39:36,200 --> 00:39:39,272
You're only 19 and there's still
so much you must learn.
614
00:39:39,440 --> 00:39:42,830
But, Mother, there are schools here.
Good ones.
615
00:39:43,000 --> 00:39:44,319
And I can be near you.
616
00:39:44,520 --> 00:39:46,033
Mm-hm.
617
00:39:46,880 --> 00:39:50,873
Suppose I tell you that
I don't want you hanging around.
618
00:39:51,040 --> 00:39:52,393
I wouldn't believe that.
619
00:39:52,560 --> 00:39:55,120
And you wouldn't really mean it,
would you?
620
00:39:56,120 --> 00:39:57,553
No, I wouldn't.
621
00:39:59,200 --> 00:40:03,318
I love you
and I want to get to know you more.
622
00:40:03,480 --> 00:40:05,471
So please, let me stay.
623
00:40:06,560 --> 00:40:07,834
Please?
624
00:40:09,200 --> 00:40:11,794
Okay, while you're thinking about it,
you can open up your present
625
00:40:11,960 --> 00:40:14,269
I brought back for you
from Switzerland.
626
00:40:14,440 --> 00:40:16,237
I'll give you one hint.
627
00:40:16,400 --> 00:40:18,789
It's not a cuckoo clock this time.
628
00:40:18,960 --> 00:40:20,837
Thank God.
629
00:40:25,600 --> 00:40:27,556
Why are you doing this?
630
00:40:27,720 --> 00:40:29,915
What do you want from me?
631
00:40:30,080 --> 00:40:31,672
What?
632
00:40:32,320 --> 00:40:34,151
No!
633
00:40:38,120 --> 00:40:40,429
What is it, darling?
What's the matter?
634
00:40:40,600 --> 00:40:43,319
He said I'd never see you again.
635
00:40:45,640 --> 00:40:47,437
Come on.
636
00:40:47,880 --> 00:40:50,758
Oh, Krystle,
you've had such a bad time of it.
637
00:40:51,400 --> 00:40:54,073
Why don't I take you away
for a week or two?
638
00:40:54,240 --> 00:40:56,117
Remember that pretty little house
on Maui
639
00:40:56,320 --> 00:40:59,392
with nothing
and no one around for miles?
640
00:40:59,600 --> 00:41:02,558
We could lie on the beach
and maybe sail a boat
641
00:41:02,720 --> 00:41:04,278
and just be together.
642
00:41:04,440 --> 00:41:07,034
No. I don't want to leave this house.
643
00:41:07,200 --> 00:41:10,237
Not now. I can understand that.
But in a couple of days when you're-
644
00:41:10,400 --> 00:41:12,755
No. Never.
645
00:41:12,920 --> 00:41:15,036
I never want to leave
this house again.
646
00:41:23,840 --> 00:41:24,829
So she said to me,
647
00:41:25,000 --> 00:41:28,879
"You have the nerve to question
Sammy Jo about Joel Abrigore and me.
648
00:41:29,040 --> 00:41:32,476
Well, nothing went on in that attic,
Alexis, so you stay out of this."
649
00:41:32,680 --> 00:41:34,557
So I said to her,
"ls that a threat, Krystle?"
650
00:41:34,720 --> 00:41:36,312
And she said,
"You're damn right, it is."
651
00:41:36,480 --> 00:41:37,708
- So...
- So?
652
00:41:37,880 --> 00:41:39,996
So isn't it obvious that
that's why she burst in here?
653
00:41:40,200 --> 00:41:42,760
- Why else would she be so upset?
- Why else?
654
00:41:42,920 --> 00:41:45,559
Mother, those are pretty
serious accusations.
655
00:41:45,720 --> 00:41:48,473
I mean, all that stuff
about alleged business in the attic.
656
00:41:48,680 --> 00:41:50,193
"Alleged."
You sound like an attorney.
657
00:41:50,360 --> 00:41:51,679
Defence attorney. Her defence.
658
00:41:51,880 --> 00:41:53,711
Look, I don't know
what you're trying to prove.
659
00:41:53,880 --> 00:41:56,599
But Krystle sleeping with another man,
she wouldn't do that,
660
00:41:56,760 --> 00:41:58,432
so why don't you just drop it?
661
00:42:00,320 --> 00:42:04,757
Steven, do you remember
what happened to Patty Hearst?
662
00:42:05,640 --> 00:42:07,278
It's a syndrome.
663
00:42:07,480 --> 00:42:09,835
You know, a woman will often
give in to her captors.
664
00:42:10,000 --> 00:42:12,468
I think it's called hostage syndrome.
665
00:42:13,160 --> 00:42:14,195
You're right about that.
666
00:42:14,800 --> 00:42:17,189
- Of course I'm right.
- You're right to a point.
667
00:42:17,360 --> 00:42:21,114
I mean, if the situation got heavy
enough, any woman might give in.
668
00:42:21,280 --> 00:42:23,919
- Then you do agree with me.
- No, I don't agree with you, Mother.
669
00:42:24,080 --> 00:42:25,069
I'm saying in theory-
670
00:42:25,240 --> 00:42:27,390
Steven, I don't have time
to argue with you about this.
671
00:42:27,560 --> 00:42:29,869
I have a very important appointment
across town.
672
00:42:30,040 --> 00:42:32,952
- So I will see you later, darling.
- Bye.
673
00:42:33,880 --> 00:42:35,438
Bye, darling.
674
00:42:52,480 --> 00:42:56,758
You know, I've always found you to be
a fascinating woman, Mrs. Dexter.
675
00:42:56,920 --> 00:42:59,878
Right now my fascination extends
to your being here.
676
00:43:00,080 --> 00:43:01,559
Why are you here?
677
00:43:01,760 --> 00:43:03,830
I have a fascinating story for you.
678
00:43:04,000 --> 00:43:06,389
One that I know your readers
are going to be enthralled with.
679
00:43:06,560 --> 00:43:09,791
In fact, it could be your story
of the year.
680
00:43:10,000 --> 00:43:15,199
I even have the headline for you:
Krystle Carrington, love slave.
681
00:43:17,360 --> 00:43:20,079
You are talking about
Mrs. Blake Carrington?
682
00:43:20,240 --> 00:43:21,229
Yes.
683
00:43:21,440 --> 00:43:25,035
The one and only.
The second Mrs. Carrington.
684
00:43:25,720 --> 00:43:27,790
You see, she was kidnapped
685
00:43:27,960 --> 00:43:30,520
and held captive in an attic
for weeks and weeks.
686
00:43:31,000 --> 00:43:32,319
Her kidnapper was a man.
687
00:43:32,520 --> 00:43:35,830
Tall, dark and handsome,
as you would say.
688
00:43:36,000 --> 00:43:37,399
Uh-huh.
689
00:43:37,560 --> 00:43:39,551
I'm sure that you and your readers
can just imagine
690
00:43:39,720 --> 00:43:41,233
what went on in that attic.
691
00:43:41,440 --> 00:43:44,557
No, but it sounds delicious.
692
00:43:44,760 --> 00:43:47,638
Yes, it certainly is.
693
00:43:47,800 --> 00:43:50,314
But first things first.
694
00:43:50,480 --> 00:43:52,118
I want you to get
your cleverest reporter,
695
00:43:52,280 --> 00:43:53,838
one with the longest knives.
696
00:43:54,000 --> 00:43:56,355
I know that I can get him or her
into the mansion
697
00:43:56,560 --> 00:43:58,152
to find out all the facts.
698
00:43:58,320 --> 00:43:59,673
Every single one.
699
00:44:00,160 --> 00:44:03,835
Krystle Carrington, love slave.
700
00:44:04,280 --> 00:44:07,716
There'll be a stampede
to every supermarket in the country.
701
00:44:09,640 --> 00:44:10,789
Yes.
54780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.