Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,760 --> 00:02:09,149
- This patient is a direct admit to CCU.
- Yes, doctor.
2
00:02:09,320 --> 00:02:12,471
Notify Dr. Ielo
it's a possible case of major exertion.
3
00:02:12,680 --> 00:02:14,272
- Watch it.
The cardio with multiple-
4
00:02:14,440 --> 00:02:17,318
- I want a stat, CBC,
cardiac panel, electrolytes CBC.
5
00:02:17,480 --> 00:02:19,596
- Let's go.
Get the blood sample.
6
00:02:19,800 --> 00:02:22,553
We started a lidocaine drip.
Couldn't tell if any ribs were broken.
7
00:02:22,720 --> 00:02:23,755
But the lungs sound clear.
8
00:02:23,960 --> 00:02:26,190
Order me a stat P.A. chest
and flat-plate of the abdomen.
9
00:02:26,360 --> 00:02:28,430
Yes, doctor.
- I'm on my way to 12, lead EKG.
10
00:02:28,600 --> 00:02:30,318
- Are you his son?
- Yeah.
11
00:02:30,480 --> 00:02:33,278
He collapsed, that's all I know.
He fell down the stairs, but no idea.
12
00:02:33,480 --> 00:02:34,674
History of heart disease?
13
00:02:34,880 --> 00:02:36,472
- No.
- Rheumatic fever?
14
00:02:36,640 --> 00:02:38,517
My father has never been sick
a day in his life.
15
00:02:38,680 --> 00:02:41,399
- lnstead of asking these questions-
- Was he taking any medication?
16
00:02:41,560 --> 00:02:43,312
Anything at all?
17
00:02:44,040 --> 00:02:46,031
Please, Mr. Carrington,
we have to know.
18
00:02:46,240 --> 00:02:48,071
It could mean life or death
for your father.
19
00:02:53,240 --> 00:02:54,559
I don't know.
20
00:02:54,720 --> 00:02:55,755
I don't think so. No.
21
00:02:58,240 --> 00:03:00,708
This should tell you
what you need to know.
22
00:03:04,360 --> 00:03:06,999
We need a ditch toxic screen, stat.
23
00:03:07,880 --> 00:03:09,950
I'm going with them,
but don't you leave.
24
00:03:10,120 --> 00:03:12,429
I want you here when I come back.
25
00:03:20,880 --> 00:03:22,359
Joel?
26
00:03:22,520 --> 00:03:25,159
Oh, Joel, it's all gone wrong,
everything.
27
00:03:25,880 --> 00:03:27,154
What the hell are you doing here?
28
00:03:27,600 --> 00:03:30,194
Oh, listen to me, Joel.
Blake collapsed.
29
00:03:30,400 --> 00:03:31,469
I stood there, watched him.
30
00:03:31,640 --> 00:03:33,915
Everything was fine.
It was all gonna work.
31
00:03:34,080 --> 00:03:37,038
Then Steven came in,
and they're on their way to the hospital.
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,553
That's where you belong now.
33
00:03:38,760 --> 00:03:40,193
I can't go to that hospital.
34
00:03:40,400 --> 00:03:42,072
You've got to.
35
00:03:42,240 --> 00:03:45,232
You've got to be there. He's dying.
You've got to beg them to save his life.
36
00:03:45,440 --> 00:03:48,352
And when they can't, Rita,
you're the one they're gonna look to.
37
00:03:48,520 --> 00:03:49,794
Joel, I can't.
38
00:03:49,960 --> 00:03:52,474
Sammy Jo knows about
that heart medicine. She'll be there.
39
00:03:52,680 --> 00:03:54,557
I'll take care of Sammy Jo.
That's my job, Rita.
40
00:03:54,720 --> 00:03:55,709
Now, you do yours.
41
00:04:20,760 --> 00:04:22,432
Bad dream?
42
00:04:23,440 --> 00:04:25,237
Yes.
43
00:04:26,440 --> 00:04:29,432
A nice cup of hot tea
will take care of that.
44
00:04:39,200 --> 00:04:40,235
It was only a dream.
45
00:04:40,440 --> 00:04:42,874
- It was about Blake.
- Blake?
46
00:04:43,080 --> 00:04:45,230
Always Blake.
47
00:04:45,800 --> 00:04:47,392
Forget it.
48
00:04:47,960 --> 00:04:49,359
I can't.
49
00:04:49,520 --> 00:04:51,317
It was so real.
50
00:04:54,320 --> 00:04:58,836
I dreamed that he was calling out
to me, that he needed me.
51
00:04:59,000 --> 00:05:03,915
I kept walking toward him,
but I couldn't reach him.
52
00:05:06,160 --> 00:05:08,071
Something-
Something is very wrong with him.
53
00:05:08,240 --> 00:05:10,196
I can feel it.
54
00:05:11,240 --> 00:05:16,394
Please, if you have any compassion
at all, please find out if he's all right.
55
00:05:21,240 --> 00:05:22,832
Your tea's getting cold.
56
00:06:05,640 --> 00:06:07,198
Krystle.
57
00:06:07,360 --> 00:06:10,397
Krystle, my God,
we got here as soon as we could.
58
00:06:10,600 --> 00:06:11,828
What's happened? How's Daddy?
59
00:06:12,000 --> 00:06:14,150
Well, it's his heart, Amanda.
60
00:06:14,320 --> 00:06:15,753
Oh, my God.
61
00:06:28,800 --> 00:06:30,552
Oh, Alexis.
62
00:06:30,720 --> 00:06:34,952
I was hoping I could surprise you, but
I'm afraid I am still rooted to this chair.
63
00:06:35,120 --> 00:06:38,032
You're too stubborn
to stay rooted too long, Galen.
64
00:06:38,200 --> 00:06:41,795
- Well, you got my note?
- Yes.
65
00:06:41,960 --> 00:06:44,758
Note is a rather minor word for such
a major request, don't you think?
66
00:06:44,960 --> 00:06:47,428
Alexis, the underground
needs another $2 million.
67
00:06:47,600 --> 00:06:50,558
I wouldn't have asked
if it weren't crucial, you know that.
68
00:06:50,720 --> 00:06:53,598
Yes, if I didn't know that,
I wouldn't give it to you,
69
00:06:53,760 --> 00:06:55,637
but even Colbyco
has its limits, Galen.
70
00:06:55,840 --> 00:06:57,876
I've never had to ask for handouts.
71
00:06:58,040 --> 00:06:59,678
It's very hard for me, Alexis.
72
00:06:59,880 --> 00:07:02,838
Galen, I'm not doing this for charity.
I'm investing in the future.
73
00:07:03,000 --> 00:07:04,513
Yours and mine.
74
00:07:06,280 --> 00:07:08,077
Shall I get that?
75
00:07:08,640 --> 00:07:10,312
Hello?
76
00:07:10,560 --> 00:07:12,118
Yes, Lin. Put her through.
77
00:07:12,280 --> 00:07:14,999
It's Amanda. Hello, darling?
78
00:07:15,200 --> 00:07:16,428
- Mommy?
- Amanda, what's wrong?
79
00:07:16,600 --> 00:07:18,192
I'm calling you
from Cheney Hospital.
80
00:07:19,880 --> 00:07:21,279
Has something happened?
What is it?
81
00:07:21,480 --> 00:07:23,710
Well, it's Daddy. They rushed
him here a little while ago.
82
00:07:23,880 --> 00:07:25,916
He collapsed.
I think it's very serious.
83
00:07:26,120 --> 00:07:28,156
Oh, my God, I'll be right over.
84
00:07:35,640 --> 00:07:36,709
- How is he?
- I don't know.
85
00:07:36,880 --> 00:07:38,950
We're still waiting to hear.
86
00:07:39,120 --> 00:07:40,872
Excuse me.
87
00:07:42,560 --> 00:07:45,279
- What the hell have you done to him?
- Alexis.
88
00:07:45,480 --> 00:07:46,469
After all these years,
89
00:07:46,640 --> 00:07:49,359
you've finally succeeded
in destroying him, haven't you?
90
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
- What are you talking about?
- I'm talking about Blake.
91
00:07:53,840 --> 00:07:55,034
Keep your voice down.
92
00:07:55,240 --> 00:07:58,277
What's the matter? Are you afraid
that they'll finally learn the truth?
93
00:07:58,440 --> 00:08:00,476
Damn it, Alexis,
my husband could be dying.
94
00:08:00,640 --> 00:08:02,631
- And you've still got your claws out.
- Oh.
95
00:08:02,800 --> 00:08:05,519
My claws are the least
of your worries, Krystle.
96
00:08:05,680 --> 00:08:07,113
Up until now I've only toyed with you
97
00:08:07,280 --> 00:08:08,918
because I've found you
rather amusing.
98
00:08:09,120 --> 00:08:11,156
But you play a deadly game.
99
00:08:11,360 --> 00:08:13,555
If Blake dies, you're gonna wish
you never were born.
100
00:08:14,240 --> 00:08:15,798
How dare you talk to me like this.
101
00:08:16,000 --> 00:08:18,798
I dare because I know you
for what you really are.
102
00:08:19,240 --> 00:08:20,753
Now, you may have fooled
everybody else
103
00:08:20,960 --> 00:08:23,918
with your sweetness and light,
but by God, you've never fooled me.
104
00:08:24,080 --> 00:08:25,274
And I've tried to warn Blake.
105
00:08:25,480 --> 00:08:28,313
I've warned him over and over again,
but he wouldn't listen to me.
106
00:08:28,480 --> 00:08:31,472
So now I'm warning you,
you and that quack lover of yours.
107
00:08:31,680 --> 00:08:35,229
You, you've done nothing but make
trouble for Blake to get what you want.
108
00:08:35,440 --> 00:08:37,271
Blake and I have always fought,
109
00:08:37,440 --> 00:08:38,953
because that's the passion
between us.
110
00:08:39,120 --> 00:08:41,873
But it's always been eye to eye,
never behind the back.
111
00:08:42,880 --> 00:08:44,916
Don't worry about looking
over your shoulder for me.
112
00:08:45,120 --> 00:08:48,032
Because when I finally decide
to destroy you,
113
00:08:48,200 --> 00:08:49,713
it's going to be face-to-face.
114
00:09:14,560 --> 00:09:16,152
Oh, I'm sorry,
but you can't come in here.
115
00:09:16,320 --> 00:09:18,276
- Why?
- Only family is admitted.
116
00:09:18,440 --> 00:09:20,396
I am family.
117
00:09:21,360 --> 00:09:22,873
All right, but just for a few minutes.
118
00:09:23,040 --> 00:09:24,917
Yes. Thank you.
119
00:09:36,240 --> 00:09:37,434
Blake.
120
00:09:38,240 --> 00:09:40,310
Oh, Blake.
121
00:09:40,520 --> 00:09:42,590
The reason that you and l
have never stopped fighting
122
00:09:42,760 --> 00:09:45,752
is because you and I have never
stopped caring about each other.
123
00:09:51,680 --> 00:09:54,069
Krystle did this to you.
124
00:09:54,800 --> 00:09:58,588
I tried to warn you about her, Blake,
but you wouldn't listen to me then.
125
00:09:58,760 --> 00:10:00,910
I hope that you listen to me now.
126
00:10:05,440 --> 00:10:07,590
She's a cheat.
127
00:10:08,440 --> 00:10:13,116
She was kissing that doctor
in front of one of our family.
128
00:10:13,280 --> 00:10:16,670
And it is our family, Blake.
129
00:10:16,840 --> 00:10:18,432
They belong to us:
130
00:10:19,040 --> 00:10:24,160
Adam, Fallon, Steven and Amanda.
131
00:10:24,320 --> 00:10:26,880
We share them together.
They're part of us.
132
00:10:30,800 --> 00:10:32,631
You've got to fight.
133
00:10:32,800 --> 00:10:34,791
Fight to live.
134
00:10:34,960 --> 00:10:37,110
Because they need you.
135
00:10:37,280 --> 00:10:38,998
They need us.
136
00:10:42,600 --> 00:10:45,478
You are not going to die, Blake.
137
00:10:46,360 --> 00:10:48,316
I won't let you die.
138
00:10:48,800 --> 00:10:50,756
I won't, Blake.
139
00:10:50,920 --> 00:10:52,797
I won't.
140
00:11:03,920 --> 00:11:05,558
Dr. Brownberg, call the page operator.
141
00:11:05,720 --> 00:11:07,392
Dr. Brownberg, call the page operator.
142
00:11:07,560 --> 00:11:08,959
- Samantha?
- Joel.
143
00:11:09,120 --> 00:11:12,396
Shh. Dr. Travers.
I'm simply making my rounds.
144
00:11:12,560 --> 00:11:14,312
We've got to stop this
before it's too late.
145
00:11:15,160 --> 00:11:16,354
Stop it, Sammy Jo?
146
00:11:16,520 --> 00:11:18,715
Blake is dying, just like we planned.
147
00:11:18,920 --> 00:11:22,959
Simple heart failure, guaranteed by the
last dose of medication Rita gave him.
148
00:11:23,120 --> 00:11:24,997
Nobody suspects anything.
Why should we stop it?
149
00:11:25,200 --> 00:11:26,553
This was never in our plans, Joel.
150
00:11:26,720 --> 00:11:29,109
Not mine, not murder.
151
00:11:29,280 --> 00:11:31,794
I won't be part of this. I'll tell them.
152
00:11:32,000 --> 00:11:33,228
Of course you will.
153
00:11:33,400 --> 00:11:35,311
You'll tell them
you were an innocent bystander.
154
00:11:36,280 --> 00:11:38,191
You had nothing to do with this.
You knew nothing.
155
00:11:38,360 --> 00:11:41,193
And I'll tell them you were in on it
from the very beginning.
156
00:11:42,000 --> 00:11:44,036
I could even say
that it was your idea, little girl.
157
00:11:44,200 --> 00:11:47,112
That you set this whole thing up.
So behave yourself.
158
00:11:51,280 --> 00:11:53,271
Okay, Sammy Jo.
159
00:11:53,880 --> 00:11:55,757
I wanna know exactly
what's going on.
160
00:11:58,040 --> 00:11:59,268
Didn't you hear me, Sammy Jo?
161
00:11:59,440 --> 00:12:02,591
I wanna know exactly
what's going on, now.
162
00:12:02,760 --> 00:12:04,796
Nothing.
What are you talking about?
163
00:12:04,960 --> 00:12:05,949
Mr. Carrington?
164
00:12:06,160 --> 00:12:09,630
- What is it? What's happened?
- Your father, he's not responding.
165
00:12:12,600 --> 00:12:14,352
Smart girl, Sammy Jo.
You're doing just fine.
166
00:12:14,520 --> 00:12:16,033
Let's go.
167
00:12:32,680 --> 00:12:35,558
Increase l.V. 100 cc's an hour.
168
00:12:40,640 --> 00:12:42,710
Come on, Dad.
169
00:12:43,160 --> 00:12:45,151
Don't give up. Be strong.
170
00:12:45,720 --> 00:12:48,280
You've always been strong before.
Don't quit now.
171
00:12:50,440 --> 00:12:54,149
You and I are just getting
to know each other again.
172
00:12:54,320 --> 00:12:55,514
Don't leave me now.
173
00:12:57,400 --> 00:13:00,358
He's still fighting, Mr. Carrington.
He's holding on.
174
00:13:00,520 --> 00:13:02,112
Any changes, call me immediately.
175
00:13:02,280 --> 00:13:04,077
Yes, doctor.
176
00:13:17,760 --> 00:13:18,749
Dad?
177
00:13:18,960 --> 00:13:20,678
Dad, can you hear me?
178
00:13:30,520 --> 00:13:31,748
Blake.
179
00:13:31,960 --> 00:13:33,632
You shouldn't be out of bed.
180
00:13:33,840 --> 00:13:36,673
Krystle, something...
181
00:13:36,840 --> 00:13:39,035
Something is wrong.
I don't feel well.
182
00:13:40,680 --> 00:13:43,797
It's my- It's my chest, l...
183
00:13:43,960 --> 00:13:46,030
The pain.
184
00:13:46,720 --> 00:13:49,314
Help me, please.
185
00:13:50,440 --> 00:13:53,238
Please, help me.
186
00:13:54,760 --> 00:13:56,557
Please.
187
00:14:00,360 --> 00:14:02,430
Dad? Dad, this is Steven.
188
00:14:02,600 --> 00:14:03,874
Can you hear me?
189
00:14:05,040 --> 00:14:06,075
Krystle.
190
00:14:06,280 --> 00:14:08,350
- I'll get her.
- No.
191
00:14:08,520 --> 00:14:10,988
No, no, it isn't. No.
192
00:14:12,200 --> 00:14:14,316
What? Dad, what?
193
00:14:33,600 --> 00:14:35,238
Dr. LaSalle, report to Emergency.
194
00:14:35,400 --> 00:14:36,753
Dr. LaSalle, report to Emergency.
195
00:14:36,920 --> 00:14:38,239
He's doing very well.
196
00:14:38,400 --> 00:14:41,119
- Dr. Travers.
What are you doing here?
197
00:14:41,280 --> 00:14:43,350
Mrs. Dexter, what a nice surprise.
198
00:14:43,520 --> 00:14:45,078
I just finished making my rounds.
199
00:14:45,680 --> 00:14:46,795
Rounds?
200
00:14:46,960 --> 00:14:50,430
I thought you told me that you weren't
on the staff of any Denver hospital.
201
00:14:50,640 --> 00:14:53,359
Private patients get ill too.
What are you doing in the hospital?
202
00:14:53,520 --> 00:14:56,910
I'm visiting Blake Carrington,
but I'm sure you know about that.
203
00:14:57,120 --> 00:14:59,634
No, as I told you,
my speciality is allergies.
204
00:14:59,840 --> 00:15:02,434
Allergies? Hm.
205
00:15:02,600 --> 00:15:05,831
Well, one thing you're obviously
not allergic to is money.
206
00:15:06,680 --> 00:15:07,829
Meaning exactly what?
207
00:15:08,360 --> 00:15:10,590
Krystle Carrington.
208
00:15:10,760 --> 00:15:13,035
She enjoys the company
of younger men.
209
00:15:13,360 --> 00:15:14,349
Oh?
210
00:15:14,520 --> 00:15:16,238
Yes, she was married to one,
you know.
211
00:15:16,400 --> 00:15:19,233
A tennis bum.
Not nearly as attractive as you.
212
00:15:19,440 --> 00:15:20,589
Why, thank you.
213
00:15:21,280 --> 00:15:22,793
Quite a catch, our Krystle.
214
00:15:22,960 --> 00:15:25,315
Must have a couple
of million dollars worth of jewellery.
215
00:15:25,520 --> 00:15:26,669
At least.
216
00:15:26,880 --> 00:15:29,030
Yes, and if she and Blake split up,
217
00:15:29,200 --> 00:15:32,351
I'm sure he would be generous enough
to let her keep it all.
218
00:15:32,560 --> 00:15:34,357
Oh, you'd know more about that
than l.
219
00:15:34,560 --> 00:15:36,152
Yes, of course.
220
00:15:36,320 --> 00:15:38,117
Well, I won't keep you.
221
00:15:38,280 --> 00:15:39,998
Do give my regards to Krystle.
222
00:15:40,600 --> 00:15:42,397
Goodbye, doctor.
223
00:15:58,080 --> 00:16:00,469
Jonathan, I just got your message
at the airport.
224
00:16:00,640 --> 00:16:01,755
- What happened?
- It's Blake.
225
00:16:01,920 --> 00:16:03,592
He's in intensive care.
His heart gave out.
226
00:16:03,760 --> 00:16:04,749
Oh, no. Blake?
227
00:16:04,920 --> 00:16:07,275
I came because I didn't want you
to hear it from a stranger.
228
00:16:07,440 --> 00:16:09,431
Oh, thank you so much.
229
00:16:14,920 --> 00:16:16,831
Blake's room is here.
230
00:16:17,320 --> 00:16:18,639
- Thank you.
- Courage.
231
00:16:18,800 --> 00:16:20,279
Thank you.
232
00:16:24,480 --> 00:16:26,550
I'm sorry, but-
- I'm Dominique Deveraux.
233
00:16:26,720 --> 00:16:30,554
Oh, of course, Ms. Deveraux,
but not for long, please.
234
00:16:42,480 --> 00:16:44,152
Please get well, Blake.
235
00:16:46,120 --> 00:16:48,031
I love you so much.
236
00:16:49,360 --> 00:16:51,510
And you will get well.
I know you will.
237
00:16:52,880 --> 00:16:58,159
Because we're both survivors, Blake,
and we've beaten all the odds.
238
00:17:00,960 --> 00:17:04,839
It was your love and your strength
that helped me once.
239
00:17:05,000 --> 00:17:06,956
You saved my life.
240
00:17:09,440 --> 00:17:11,556
I'll be right here if you need me.
241
00:17:20,800 --> 00:17:24,236
I'm sorry, Miss Deveraux,
but you're gonna have to leave.
242
00:17:36,240 --> 00:17:38,117
Dominique,
I came as soon as I heard.
243
00:17:38,320 --> 00:17:40,117
Garrett, I never expected
to find you here.
244
00:17:40,320 --> 00:17:43,312
Jason Colby's ships have been barred
because of an oil spill.
245
00:17:43,480 --> 00:17:45,675
I had an appointment with Blake,
and I heard about this.
246
00:17:45,840 --> 00:17:48,479
- Oh, Garrett.
- He'll come through this, he will.
247
00:17:48,680 --> 00:17:50,272
Should we phone Fallon
and tell her?
248
00:17:50,440 --> 00:17:52,715
No, no, no. She's going through
enough of her own.
249
00:17:52,880 --> 00:17:55,838
Garrett, I am so frightened. I'm just-
250
00:17:56,000 --> 00:17:58,150
Garrett, I'm so frightened.
251
00:18:23,640 --> 00:18:25,312
What the hell is this about?
252
00:18:25,480 --> 00:18:27,471
I have been many things
to many people, Mr. Dexter,
253
00:18:27,640 --> 00:18:28,868
but a mind-reader, I'm not.
254
00:18:29,040 --> 00:18:31,235
What's "what" about?
255
00:18:31,400 --> 00:18:36,030
This neatly penned concise request
for the pleasure of another $2 million?
256
00:18:36,200 --> 00:18:38,191
Well, I think
you've described it quite aptly.
257
00:18:38,360 --> 00:18:39,952
There's no mystery,
it's black and white.
258
00:18:41,160 --> 00:18:42,149
It should be in red.
259
00:18:42,320 --> 00:18:44,151
It's for more blood money, isn't it?
260
00:18:44,880 --> 00:18:46,472
I've already gone over this
with Alexis.
261
00:18:46,640 --> 00:18:48,835
I see no reason
to repeat myself to you.
262
00:18:49,000 --> 00:18:50,638
I see every reason to.
263
00:18:50,840 --> 00:18:52,512
Alexis is my wife.
264
00:18:52,680 --> 00:18:57,515
I know her whims, her determination,
even her vulnerability.
265
00:18:57,680 --> 00:19:00,478
- Ha, ha, ha. Vulnerability?
- Don't play games with me, Galen.
266
00:19:00,680 --> 00:19:03,911
When it comes to protecting my wife,
I'll fight an army if I have to.
267
00:19:04,120 --> 00:19:07,999
That's very noble of you, Dexter,
very American.
268
00:19:09,960 --> 00:19:13,509
But I don't think Alexis really needs
or wants protection, do you?
269
00:19:15,880 --> 00:19:20,317
How much more is it gonna take
before your appetite's finally satisfied?
270
00:19:20,520 --> 00:19:23,159
Another 2 million? Six million?
271
00:19:23,320 --> 00:19:25,675
- You can't put a price tag on a country.
- Oh.
272
00:19:25,840 --> 00:19:28,593
Are we paying for a country,
or simply for your wounded pride?
273
00:19:28,760 --> 00:19:32,070
We? I wasn't aware
you were paying for anything.
274
00:19:34,160 --> 00:19:36,310
Let me assure you, Dexter,
once Moldavia is free again,
275
00:19:36,480 --> 00:19:38,038
I will be out of your way.
276
00:19:38,480 --> 00:19:40,152
Once it's free?
277
00:19:40,320 --> 00:19:42,276
Or once you're in charge again?
278
00:19:44,440 --> 00:19:48,638
Wherever you are, Galen,
I think someone loses their freedom.
279
00:19:48,840 --> 00:19:51,559
Freedom is for the strong,
my friend.
280
00:19:51,720 --> 00:19:54,598
I was a strong ruler. I will be again.
281
00:19:54,800 --> 00:19:57,234
Instead of waiting for that to happen,
282
00:19:57,400 --> 00:19:59,391
I'll look forward to the day
when you can get up
283
00:19:59,560 --> 00:20:01,437
and walk out of here
on your own two feet.
284
00:20:01,640 --> 00:20:04,871
Believe me,
I wish that day were tomorrow.
285
00:20:06,480 --> 00:20:11,315
Believe me, so do l.
286
00:20:55,160 --> 00:20:57,230
- Where do you think you're going?
- To see my father.
287
00:20:57,440 --> 00:20:59,237
- He's sedated, you can't.
- You were just there.
288
00:20:59,440 --> 00:21:00,668
He can't be disturbed.
289
00:21:01,200 --> 00:21:04,158
Blake was my father long before
you were even thought of, Steven.
290
00:21:04,320 --> 00:21:06,117
I'm his firstborn, and I will see him.
291
00:21:06,280 --> 00:21:08,191
For God's sake, Adam,
he's fighting for his life.
292
00:21:08,360 --> 00:21:11,079
The last thing he needs
is someone barging in on him.
293
00:21:11,240 --> 00:21:12,468
Fighting for his life?
294
00:21:12,920 --> 00:21:16,151
He-
They don't know how he's hanging on.
295
00:21:19,920 --> 00:21:21,876
- I've got to see him.
- Adam.
296
00:21:32,080 --> 00:21:34,389
Would you leave us alone, please?
297
00:21:35,240 --> 00:21:36,753
Just for a few minutes,
Mr. Carrington.
298
00:21:36,920 --> 00:21:38,273
Thank you.
299
00:21:47,480 --> 00:21:49,789
Don't you dare die.
300
00:21:52,760 --> 00:21:54,830
You thought I couldn't be the son
you wanted me to be
301
00:21:55,000 --> 00:21:57,514
so you cut me out of your will
to punish me.
302
00:22:00,040 --> 00:22:05,433
Well, father, I am your son.
303
00:22:05,600 --> 00:22:08,068
A true heir. I am a Carrington.
304
00:22:08,240 --> 00:22:10,231
And you owe me.
305
00:22:12,200 --> 00:22:14,316
So don't you dare die.
306
00:22:43,800 --> 00:22:46,997
Alexis, the doctors are doing
everything they can for Blake.
307
00:22:47,160 --> 00:22:48,434
You know that.
308
00:22:48,600 --> 00:22:50,909
Now, you can't help him
by withdrawing from everything
309
00:22:51,080 --> 00:22:52,115
and everyone around you.
310
00:22:52,280 --> 00:22:53,679
Look, I'm not withdrawing, Dex.
311
00:22:53,840 --> 00:22:57,355
I just don't feel very loving right now.
312
00:22:58,720 --> 00:23:01,280
Oh, Dex, please.
313
00:23:02,200 --> 00:23:03,918
Please what?
314
00:23:04,080 --> 00:23:05,593
Don't hold you?
Don't make love to you?
315
00:23:05,760 --> 00:23:07,273
Don't talk? What?
316
00:23:07,440 --> 00:23:08,509
Look, Blake could be dying.
317
00:23:08,680 --> 00:23:10,830
You say that the doctors
are doing everything they can,
318
00:23:11,000 --> 00:23:13,389
but I just don't think that's enough.
319
00:23:13,800 --> 00:23:16,155
I feel like being left alone.
320
00:23:17,840 --> 00:23:19,990
Then what am I here for?
321
00:23:20,280 --> 00:23:22,510
I wanna hold you,
I wanna make love to you.
322
00:23:22,680 --> 00:23:26,639
I want you to hold on to me,
but every time I try, you pull back.
323
00:23:27,200 --> 00:23:31,478
Alexis, I'm concerned for Blake too,
but damn it, he's your ex-husband.
324
00:23:31,640 --> 00:23:32,914
And Galen never was your husband.
325
00:23:33,080 --> 00:23:35,310
Yet I have to wait in line
behind both of them.
326
00:23:36,240 --> 00:23:38,390
You just don't understand, do you?
327
00:23:38,560 --> 00:23:39,754
Do you know something, Dex?
328
00:23:39,960 --> 00:23:42,713
I don't know anything about
the people that you ever loved.
329
00:23:42,920 --> 00:23:44,831
I have a feeling that when today
becomes yesterday
330
00:23:45,000 --> 00:23:46,479
you just sweep it aside.
331
00:23:47,080 --> 00:23:48,399
Well, Galen is part of my past,
332
00:23:48,560 --> 00:23:50,835
and Blake is part of my past
and my present.
333
00:23:51,000 --> 00:23:52,991
We share a history together,
our children together.
334
00:23:53,160 --> 00:23:56,118
And I can't forget that, and I'm
not going to turn my back on it.
335
00:24:00,680 --> 00:24:02,352
But you sure
can turn your back on me.
336
00:24:02,520 --> 00:24:03,669
Where are you going?
337
00:24:03,840 --> 00:24:05,239
What difference does it make?
338
00:24:05,400 --> 00:24:06,753
You won't be alone.
339
00:24:06,920 --> 00:24:09,673
You'll have your memories of Blake
and your future with Galen
340
00:24:09,840 --> 00:24:11,956
to keep you company.
341
00:24:27,560 --> 00:24:28,788
Vital signs are stable.
342
00:24:28,960 --> 00:24:34,353
Blood gas results from last night
are ph 7.5, po 249, pco 257.
343
00:24:34,520 --> 00:24:35,953
Continue him on 026 litres.
344
00:24:36,120 --> 00:24:39,635
Vital signs every half-hour
and repeat blood gases.
345
00:24:45,120 --> 00:24:46,917
Krystle.
346
00:24:47,400 --> 00:24:51,109
Krystle, please sit down
before you become ill.
347
00:24:53,080 --> 00:24:54,718
Mrs. Carrington?
348
00:25:00,320 --> 00:25:01,833
Your husband's gonna make it.
349
00:25:02,360 --> 00:25:04,430
Oh, Krystle, thank God.
350
00:25:04,600 --> 00:25:06,238
Doctor, thank you.
351
00:25:06,400 --> 00:25:08,118
Yes, of course, thank you.
352
00:25:08,280 --> 00:25:09,554
May we see him now?
353
00:25:09,760 --> 00:25:11,239
Not just yet, I'm afraid.
354
00:25:11,760 --> 00:25:13,079
You're sure he'll be all right?
355
00:25:13,720 --> 00:25:16,712
Mrs. Carrington, I wouldn't have come
and told you unless I were sure.
356
00:25:17,720 --> 00:25:18,835
Of course.
357
00:25:19,000 --> 00:25:20,115
I'm sorry, it's just that-
358
00:25:20,280 --> 00:25:22,714
- Well, I've been so frightened.
- Yes, we all have.
359
00:25:22,880 --> 00:25:24,154
But it's all right now, Krystle.
360
00:25:24,320 --> 00:25:26,880
There's no reason
to be frightened anymore.
361
00:25:27,320 --> 00:25:28,992
- When can we see him?
- Soon.
362
00:25:29,640 --> 00:25:30,914
He's very tired.
363
00:25:31,080 --> 00:25:32,957
And we're still trying
to regulate his heartbeat
364
00:25:33,120 --> 00:25:35,554
to counteract the effects
of the heart medicine he was taking.
365
00:25:35,760 --> 00:25:37,398
But I don't understand.
366
00:25:37,560 --> 00:25:39,915
I didn't know that Blake
was taking heart medication.
367
00:25:40,120 --> 00:25:43,954
- Krystle?
- I didn't know that he was.
368
00:25:44,120 --> 00:25:46,031
Maybe he didn't want us to know.
369
00:25:46,200 --> 00:25:47,633
I mean, that is possible, isn't it?
370
00:25:48,240 --> 00:25:49,593
I don't think so, Mrs. Carrington.
371
00:25:49,760 --> 00:25:51,591
- Not in this case.
- Why not?
372
00:25:51,760 --> 00:25:54,558
I mean, if Blake were sick,
he wouldn't want me to know,
373
00:25:54,760 --> 00:25:55,749
or his children.
374
00:25:55,960 --> 00:25:57,109
That's the kind of man he is.
375
00:25:57,320 --> 00:25:59,390
Except he was never prescribed
that medication.
376
00:25:59,600 --> 00:26:01,477
His own doctor knew nothing of this.
377
00:26:01,680 --> 00:26:03,716
Then this just doesn't make
any sense at all.
378
00:26:03,920 --> 00:26:05,512
Well, is it possible, Mrs. Carrington,
379
00:26:05,680 --> 00:26:07,989
that he took it
without knowing what it was?
380
00:26:08,600 --> 00:26:10,352
Well, yes, it is possible.
381
00:26:10,520 --> 00:26:13,034
I mean,
we have a very large household staff.
382
00:26:13,240 --> 00:26:15,037
I mean,
someone could have been taking it,
383
00:26:15,240 --> 00:26:17,196
misplaced it in the wrong cabinet
and-
384
00:26:17,360 --> 00:26:18,759
Well, it does happen, doesn't it?
385
00:26:18,920 --> 00:26:20,638
Someone picks up
the wrong bottle thinking-
386
00:26:20,840 --> 00:26:23,638
But Blake never took
any medication of any kind.
387
00:26:23,840 --> 00:26:25,034
Well, how do we know that?
388
00:26:29,240 --> 00:26:30,639
I'm sorry.
389
00:26:30,800 --> 00:26:32,153
I just feel so helpless.
390
00:26:32,320 --> 00:26:33,912
Maybe I should have known.
391
00:26:34,120 --> 00:26:35,872
Please, don't blame yourself,
Mrs. Carrington.
392
00:26:36,320 --> 00:26:38,311
There's any number of explanations.
393
00:26:38,520 --> 00:26:41,671
I'm sure when your husband regains
consciousness, we'll find the answer.
394
00:26:43,040 --> 00:26:46,191
- Doctor, thank you so very much.
- Certainly.
395
00:26:47,440 --> 00:26:49,237
Krystle,
I think I'd like a cup of coffee.
396
00:26:49,400 --> 00:26:51,118
- Would you like one?
- No, thank you.
397
00:26:51,280 --> 00:26:53,271
I'll be right back.
398
00:27:12,960 --> 00:27:15,155
- Hello?
- Joel, I'm frightened.
399
00:27:15,320 --> 00:27:16,309
What is it? What's wrong?
400
00:27:16,520 --> 00:27:17,509
What's wrong?
401
00:27:17,680 --> 00:27:20,148
Blake is gonna live.
That's what's wrong.
402
00:27:23,560 --> 00:27:25,994
Well, did you hear me?
What the hell do we do now?
403
00:27:26,520 --> 00:27:29,193
- All right, listen carefully.
- I've gotta get out of here.
404
00:27:29,360 --> 00:27:31,032
That's the last thing you do,
understand?
405
00:27:31,240 --> 00:27:34,038
Remember, you're Krystle now and
you've got to stay by your husband.
406
00:27:34,240 --> 00:27:35,719
You don't understand. They think-
407
00:27:35,880 --> 00:27:37,154
They think what, Rita?
408
00:27:37,320 --> 00:27:40,869
Krystle, they need you right now,
hurry.
409
00:27:42,440 --> 00:27:44,158
They think what, Rita?
410
00:27:44,320 --> 00:27:45,958
Hello?
411
00:27:59,480 --> 00:28:01,152
Elena?
412
00:28:02,520 --> 00:28:04,511
It's my father.
413
00:28:05,200 --> 00:28:08,510
Michael, Yuri has taken
complete control of Moldavia.
414
00:28:08,680 --> 00:28:09,795
He has betrayed my father.
415
00:28:09,960 --> 00:28:11,439
He's thrown him in prison.
416
00:28:13,480 --> 00:28:15,072
I'm sorry.
417
00:28:15,240 --> 00:28:19,518
But your father was part of the
revolution, and he betrayed us.
418
00:28:20,160 --> 00:28:21,149
All of us.
419
00:28:21,360 --> 00:28:22,713
I know that, Michael.
420
00:28:22,880 --> 00:28:25,348
But no matter what he's done,
for whatever reasons,
421
00:28:25,520 --> 00:28:27,158
he's still my father.
422
00:28:27,360 --> 00:28:30,033
I love him.
Can't you understand that?
423
00:28:30,440 --> 00:28:33,238
I mean, my God,
what will happen to him now?
424
00:28:33,800 --> 00:28:35,711
Oh, Elena.
425
00:28:36,920 --> 00:28:39,070
Shh. Shh.
426
00:28:41,080 --> 00:28:42,069
Michael.
427
00:28:44,880 --> 00:28:47,553
I came to tell you
that my father is going to live,
428
00:28:47,720 --> 00:28:50,996
but I see you've got more important
things on your mind.
429
00:29:07,160 --> 00:29:09,435
Plans have changed. We're leaving
for South America today.
430
00:29:09,600 --> 00:29:11,591
- Why?
- I've decided it's time to leave, now.
431
00:29:11,760 --> 00:29:13,432
- Start packing.
- Something's going on.
432
00:29:13,600 --> 00:29:14,999
- What?
- I said we're leaving.
433
00:29:15,160 --> 00:29:18,118
Change out of those messy clothes
into something more suitable for travel.
434
00:29:18,320 --> 00:29:20,390
What have you done?
Something's happened, hasn't it?
435
00:29:20,600 --> 00:29:23,512
Any questions you got, save them
for when we're on the airplane.
436
00:29:23,720 --> 00:29:26,792
Does have anything to do with Blake or
my baby or that woman in my house?
437
00:29:27,000 --> 00:29:29,309
No more questions.
You pack your bag and get ready to go.
438
00:29:29,520 --> 00:29:30,919
Tell me.
439
00:29:47,440 --> 00:29:48,919
I thought you were at the hospital.
440
00:29:50,800 --> 00:29:52,472
I was.
441
00:29:52,840 --> 00:29:53,955
Blake is gonna live.
442
00:29:54,120 --> 00:29:57,795
In spite of your foolproof plan,
Blake Carrington is gonna live.
443
00:30:01,520 --> 00:30:04,671
I'd say the man was lucky,
wouldn't you?
444
00:30:04,880 --> 00:30:07,235
Well, there's good luck
and there's bad luck, Joel.
445
00:30:07,400 --> 00:30:08,913
Which brings us to you.
446
00:30:09,080 --> 00:30:10,274
What are you gonna do now?
447
00:30:10,480 --> 00:30:13,438
Hey, I've got nothing to worry about,
Samantha Josephine.
448
00:30:13,600 --> 00:30:15,909
Man suffered heart failure.
It happens to the best of them.
449
00:30:16,080 --> 00:30:17,832
Why not Blake Carrington?
450
00:30:20,120 --> 00:30:22,634
Nobody suspects he was poisoned.
451
00:30:22,920 --> 00:30:24,399
Do they?
452
00:30:24,720 --> 00:30:25,914
Maybe not.
453
00:30:26,080 --> 00:30:27,798
But what happens
if they do find out?
454
00:30:28,640 --> 00:30:29,789
How are they gonna find out?
455
00:30:29,960 --> 00:30:31,313
I'm not gonna tell them.
456
00:30:31,520 --> 00:30:32,839
Rita's not going to tell them.
457
00:30:35,120 --> 00:30:36,394
Are you going to tell them?
458
00:30:41,240 --> 00:30:42,798
Of course not.
459
00:30:45,680 --> 00:30:47,113
See?
460
00:30:47,440 --> 00:30:48,998
Absolutely nothing to worry about.
461
00:30:50,040 --> 00:30:51,553
Is there?
462
00:31:13,760 --> 00:31:15,637
- Mommy.
- Danny.
463
00:31:15,800 --> 00:31:16,789
Honey, you scared me.
464
00:31:16,960 --> 00:31:19,394
- What are you doing?
- Well, I'm packing.
465
00:31:19,600 --> 00:31:21,477
Mommy has to go away.
466
00:31:21,640 --> 00:31:23,631
Please don't go.
467
00:31:23,800 --> 00:31:28,112
I don't want to,
but I have to go away for a long time.
468
00:31:28,480 --> 00:31:30,311
Please stay, Mommy.
469
00:31:30,480 --> 00:31:35,110
I'd like nothing better,
but everything's gone wrong.
470
00:31:35,680 --> 00:31:37,671
Don't go, Mommy.
471
00:31:38,760 --> 00:31:40,113
Danny, listen to me.
472
00:31:40,320 --> 00:31:42,197
And remember this:
473
00:31:42,880 --> 00:31:48,238
Every night, before you go to sleep,
I want you to remember that...
474
00:31:48,400 --> 00:31:51,312
That your mommy loves you
more than anyone in the whole world.
475
00:31:52,240 --> 00:31:53,832
And you tell yourself that.
476
00:31:54,000 --> 00:31:56,116
You tell yourself that
over and over again,
477
00:31:56,320 --> 00:31:58,231
because it's true.
478
00:31:59,600 --> 00:32:03,070
You're the only good thing
that's happened to me in my entire life.
479
00:32:04,680 --> 00:32:06,671
I love you, Dan.
480
00:32:07,160 --> 00:32:09,196
I'll always love you.
481
00:32:37,640 --> 00:32:39,153
I know what it's been like for you.
482
00:32:39,840 --> 00:32:42,115
Losing your mother
and moving from town to town,
483
00:32:42,280 --> 00:32:44,032
never knowing a real family.
484
00:32:44,200 --> 00:32:47,431
It's a real hard-luck story,
but I just don't have time for it now.
485
00:32:48,160 --> 00:32:49,798
I want to help.
486
00:32:49,960 --> 00:32:53,873
Not just approve cheques,
but be a part of your life.
487
00:32:54,040 --> 00:32:56,838
Why do you think Daniel made me
executrix of his estate?
488
00:32:57,000 --> 00:32:58,956
Obviously
because he didn't trust me.
489
00:32:59,160 --> 00:33:01,628
No, that's not the reason.
490
00:33:02,080 --> 00:33:04,719
Your father wanted us
to be a part of each other.
491
00:33:05,960 --> 00:33:08,520
He knew
that you'd been alone too long, and-
492
00:33:08,680 --> 00:33:12,070
And in spite of our differences,
he knew that I love you.
493
00:33:17,680 --> 00:33:19,318
Ms. Reece?
494
00:33:20,200 --> 00:33:21,952
Ms. Reece.
495
00:33:22,320 --> 00:33:23,958
The taxi you ordered is here.
496
00:33:24,160 --> 00:33:27,072
You'll have to hurry.
You're going to be late for your flight.
497
00:33:39,360 --> 00:33:42,158
It's just as I thought, Mrs. Carrington.
Here's the letter to prove it.
498
00:33:42,320 --> 00:33:44,709
- I don't believe it.
- Read for yourself.
499
00:33:50,320 --> 00:33:52,754
I'm sorry that I doubted you.
500
00:33:53,640 --> 00:33:55,119
- May I use your phone?
- Of course.
501
00:33:55,280 --> 00:33:58,033
- I'll leave you alone.
- Thank you.
502
00:34:07,400 --> 00:34:09,994
Yes, Adam Carrington, please.
503
00:34:10,160 --> 00:34:12,037
Mrs. Carrington.
504
00:34:12,200 --> 00:34:14,395
Claudia,
I was just thinking about you.
505
00:34:14,560 --> 00:34:16,118
- Yes, I was thinking
about you too, Adam.
506
00:34:16,280 --> 00:34:17,474
That's why I'm calling.
507
00:34:17,680 --> 00:34:20,274
I was thinking about
how you tried to reason with Blake.
508
00:34:21,720 --> 00:34:25,190
Of course I did. It's just that
Father doesn't always listen to reason.
509
00:34:25,400 --> 00:34:28,233
I am holding a letter in my hand.
510
00:34:28,400 --> 00:34:32,598
It states that Denver-Carrington
flatly refuses to consider my claim.
511
00:34:32,800 --> 00:34:34,518
Do you know
who signed that letter?
512
00:34:34,680 --> 00:34:36,238
Well, I had to sign it.
513
00:34:36,400 --> 00:34:39,073
As Denver-Carrington's
legal representative, I had no choice.
514
00:34:39,280 --> 00:34:40,349
You lied to me.
515
00:34:40,520 --> 00:34:43,830
Claudia, forget about the letter,
forget about the will.
516
00:34:44,040 --> 00:34:45,758
We can have it all.
517
00:34:45,920 --> 00:34:49,356
I've got his power of attorney
to transfer Denver-Carrington stock.
518
00:34:49,560 --> 00:34:50,709
Do you know what that means?
519
00:34:50,880 --> 00:34:53,633
It means that I can move now
to take control of the entire company.
520
00:34:53,800 --> 00:34:55,631
Oh, Claudia, we've done it.
521
00:34:55,800 --> 00:34:57,279
Now come home.
522
00:34:57,480 --> 00:35:00,438
Come home to what?
Your victory parade?
523
00:35:00,600 --> 00:35:04,309
So that I can be the little wife basking
in her husband's ill-begot fortune?
524
00:35:04,520 --> 00:35:05,794
Oh, Claudia, please.
525
00:35:06,000 --> 00:35:07,274
That will was left to me.
526
00:35:07,440 --> 00:35:08,919
And despite you
and Denver-Carrington,
527
00:35:09,080 --> 00:35:11,071
I am going to get
what belongs to me.
528
00:35:11,240 --> 00:35:13,959
And nothing is going to stop me.
529
00:35:32,240 --> 00:35:33,878
Amanda.
530
00:35:34,880 --> 00:35:36,313
Amanda,
please let me try and explain.
531
00:35:36,480 --> 00:35:37,754
Explain what?
532
00:35:37,920 --> 00:35:40,559
How you and Elena
can't keep your hands off each other?
533
00:35:40,720 --> 00:35:41,755
It's not what you think.
534
00:35:41,920 --> 00:35:43,433
I don't wanna hear about it.
535
00:35:43,600 --> 00:35:46,831
I don't want any more apologies,
I don't want any more explanations.
536
00:35:47,000 --> 00:35:49,514
The only thing that matters
to me right now is my father.
537
00:35:49,680 --> 00:35:51,875
Don't you think I know that?
538
00:35:52,680 --> 00:35:54,398
Amanda, look.
539
00:35:54,840 --> 00:35:57,195
When I didn't know
if my father was dead or alive,
540
00:35:57,360 --> 00:35:59,396
he was the only person
I could think about.
541
00:35:59,600 --> 00:36:02,558
Now, you held me,
and you said you wanted to help,
542
00:36:02,720 --> 00:36:05,154
to let me know
you were there for me.
543
00:36:05,480 --> 00:36:07,710
Well, that's the way I'm feeling now.
544
00:36:07,880 --> 00:36:09,711
I want to be here for you.
545
00:36:13,400 --> 00:36:16,995
Michael, how do you plan on dividing
your time between Elena and me?
546
00:36:18,240 --> 00:36:19,434
Ah.
547
00:36:19,600 --> 00:36:23,354
Look, what you think you saw
is all a mistake.
548
00:36:24,160 --> 00:36:27,914
The only mistake, Michael,
was when I married you.
549
00:36:38,040 --> 00:36:42,397
I told you, your new passports
won't be ready for two days.
550
00:36:42,560 --> 00:36:44,551
My plans have changed,
and I need them now.
551
00:36:44,720 --> 00:36:45,948
Yeah, well, mine haven't.
552
00:36:46,120 --> 00:36:47,951
Forging passports takes time.
553
00:36:48,160 --> 00:36:50,913
- I paid you well.
- To deliver passports in two days.
554
00:36:52,040 --> 00:36:54,076
Now, you can bark orders
all you want.
555
00:36:54,240 --> 00:36:57,277
But if you want these now,
you'll pay the premium price.
556
00:36:57,480 --> 00:36:59,232
Wait a minute,
I paid you a fortune already.
557
00:36:59,440 --> 00:37:00,953
Rush orders are expensive.
558
00:37:01,120 --> 00:37:03,953
You'll have to pay more, a lot more.
559
00:37:08,600 --> 00:37:10,113
All right.
560
00:37:11,360 --> 00:37:13,032
Whatever you want.
561
00:37:14,240 --> 00:37:16,151
Just hurry it up.
562
00:37:28,560 --> 00:37:31,757
I'll be back in a couple of minutes,
Mrs. Carrington.
563
00:37:48,080 --> 00:37:50,719
Blake? Darling.
564
00:37:50,880 --> 00:37:52,074
It's Krystle.
565
00:38:14,680 --> 00:38:15,908
Krystle, did you hear me?
566
00:38:18,440 --> 00:38:21,159
Please, help me.
567
00:38:22,720 --> 00:38:24,119
Please.
568
00:38:38,440 --> 00:38:39,759
You're...
569
00:38:40,120 --> 00:38:41,838
You're not- You're not Krystle.
570
00:38:45,400 --> 00:38:47,595
Blake, what are you-?
571
00:38:47,800 --> 00:38:49,597
You're not my wife.
572
00:38:51,200 --> 00:38:53,191
Oh, darling,
you don't know what you're saying.
573
00:38:53,360 --> 00:38:55,157
Who are you?
574
00:38:56,640 --> 00:38:58,437
You've been through...
575
00:38:59,400 --> 00:39:02,870
You look like her,
but you're not my wife.
576
00:39:04,640 --> 00:39:06,949
Oh, God,
what have you done with her?
577
00:39:07,120 --> 00:39:08,678
Where's Krystle?
578
00:39:08,840 --> 00:39:10,717
Where is she?
579
00:39:11,840 --> 00:39:13,637
Where is she?
580
00:39:16,760 --> 00:39:18,432
You don't know what you're saying.
581
00:39:18,640 --> 00:39:20,278
Steven.
582
00:39:20,440 --> 00:39:21,509
Steven.
583
00:39:24,240 --> 00:39:25,832
Steven.
584
00:39:26,560 --> 00:39:28,073
Where is she?
585
00:39:28,480 --> 00:39:29,515
Steven!
586
00:39:31,360 --> 00:39:32,998
Where is she?
587
00:39:33,160 --> 00:39:34,229
Steven.
588
00:39:36,160 --> 00:39:37,513
Steven.
589
00:39:37,720 --> 00:39:38,914
Steven.
590
00:39:40,960 --> 00:39:42,632
Steven.
591
00:39:42,960 --> 00:39:43,995
Steven!
592
00:39:45,040 --> 00:39:46,758
Where is she? Where is Krystle?
593
00:39:48,560 --> 00:39:49,993
Steven.
594
00:39:50,160 --> 00:39:51,912
- Steven.
- Mr. Carrington, take it easy.
595
00:39:52,080 --> 00:39:54,719
- Steven.
- It's gonna be all right. Lidocaine.
596
00:39:54,880 --> 00:39:57,917
- Steven.
- Please, take it easy.
597
00:39:59,840 --> 00:40:01,239
Everything's gonna be all right.
598
00:40:06,800 --> 00:40:08,233
Joel?
599
00:40:09,080 --> 00:40:10,308
Joel.
600
00:40:11,120 --> 00:40:13,475
Oh, where are you, Joel?
601
00:40:34,520 --> 00:40:35,669
He took her out somewhere.
602
00:40:41,400 --> 00:40:42,879
You.
603
00:41:17,880 --> 00:41:19,438
I'll kill you.
604
00:42:54,240 --> 00:42:56,071
Aunt Krystle?
605
00:42:56,960 --> 00:42:58,791
Sammy Jo, what...?
606
00:42:59,000 --> 00:43:00,797
Look out.
607
00:43:16,960 --> 00:43:19,315
We've got to get out of here. Hurry.
608
00:43:20,680 --> 00:43:23,148
Let's go. Come on.
609
00:43:24,240 --> 00:43:27,789
- Jo, please tell me-
- Later, there's no time for it now.
610
00:43:30,800 --> 00:43:32,791
Going somewhere, Sammy Jo?
45704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.