All language subtitles for Dynasty S06E13 Suspicions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 How long is this injunction going to hold us up? 2 00:02:00,920 --> 00:02:02,990 Blake, we've got to be able to do something about it. 3 00:02:03,160 --> 00:02:06,709 Now, it's not as bad as it seems. We can continue to plan the pipeline. 4 00:02:06,880 --> 00:02:10,270 We can get our geological surveys, we could- 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,273 Blake? 6 00:02:16,000 --> 00:02:17,877 Um- I'm sorry. 7 00:02:18,040 --> 00:02:19,519 We can, um... 8 00:02:19,680 --> 00:02:23,798 We can continue to get our easements, and our- Um- 9 00:02:25,760 --> 00:02:29,389 We can get our environmental impact report. 10 00:02:29,840 --> 00:02:30,955 Something wrong? 11 00:02:41,960 --> 00:02:44,076 Blake, what is it? Are you all right? 12 00:02:44,240 --> 00:02:45,514 I just... 13 00:02:45,680 --> 00:02:48,638 I just felt a bit dizzy. 14 00:02:49,440 --> 00:02:50,793 Blake. 15 00:02:50,960 --> 00:02:53,269 Did something happen with Fallon when you went to see her? 16 00:02:53,440 --> 00:02:56,398 - Something you didn't tell me about? - No, no, of course not. 17 00:02:57,840 --> 00:03:00,434 Is it Krystle? 18 00:03:00,600 --> 00:03:02,556 I've noticed she hasn't been herself recently. 19 00:03:03,560 --> 00:03:05,915 Krystle is having a difficult time. 20 00:03:06,080 --> 00:03:07,672 But she'll pull through, she always has. 21 00:03:08,200 --> 00:03:11,112 Yes, she's a real trouper. 22 00:03:12,240 --> 00:03:15,676 Do these difficult times that she's been having have anything to do 23 00:03:15,840 --> 00:03:17,956 with the illness her doctor is treating her for? 24 00:03:18,160 --> 00:03:20,879 Alexis, I would rather not discuss this with you. 25 00:03:21,080 --> 00:03:22,559 Blake, I'm not blind. 26 00:03:22,720 --> 00:03:24,438 And I don't want to pry, but I've noticed 27 00:03:24,600 --> 00:03:26,750 that you two seem to be having problems recently. 28 00:03:26,960 --> 00:03:30,396 I said that I will not discuss this with you. 29 00:03:35,960 --> 00:03:39,111 She really has hurt you, hasn't she? 30 00:03:39,280 --> 00:03:42,113 Blake, you and I know each other too well to stand on ceremony. 31 00:03:42,280 --> 00:03:43,599 Now, I want to help you. 32 00:03:43,760 --> 00:03:45,830 I remember all the times you've helped me in the past. 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,468 No, you can't help me, you can go, though, 34 00:03:48,640 --> 00:03:51,279 because we're finished with this discussion. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,908 I really hit a nerve this time, didn't l? 36 00:03:54,080 --> 00:03:55,672 All right. 37 00:03:56,640 --> 00:03:58,596 You don't look well, Blake. 38 00:03:58,760 --> 00:04:03,117 I suggest you get yourself to a doctor as soon as possible. 39 00:04:03,520 --> 00:04:08,355 And we can discuss the pipeline deal when you're feeling more civil. 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,109 Are you happy now, Steven? 41 00:04:30,600 --> 00:04:32,477 Your big noises about fairness and compromise 42 00:04:32,640 --> 00:04:34,995 have just won an eminently unfair judgement against us. 43 00:04:35,160 --> 00:04:37,151 We knew we'd probably lose the preliminary hearing. 44 00:04:37,320 --> 00:04:40,357 - All that really matters is the trial. - I didn't know we'd lose the hearing. 45 00:04:40,520 --> 00:04:42,750 And we wouldn't have if we'd done things my way. 46 00:04:42,960 --> 00:04:44,837 Maybe now you'll leave the law to the lawyers. 47 00:04:45,000 --> 00:04:47,514 No way I'm leaving this to you, Adam, because I don't trust you. 48 00:04:47,680 --> 00:04:49,238 If the Fallmonts are smart, and they are, 49 00:04:49,400 --> 00:04:51,152 they're gonna try to divide us to conquer us, 50 00:04:51,360 --> 00:04:53,351 Iet's not forget we're on the same side. 51 00:04:53,520 --> 00:04:55,909 Somebody wins, means the other guys have to lose. 52 00:04:56,080 --> 00:04:57,115 I am sorry about that. 53 00:04:57,320 --> 00:04:58,389 I'm sure you are, Fallmont. 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,312 Just remember, this was only the first round. 55 00:05:00,480 --> 00:05:03,278 And when the knockout punch comes, and it will for our side, 56 00:05:03,440 --> 00:05:05,032 it'll be thanks to Mr. Lake here. 57 00:05:05,200 --> 00:05:07,077 World-class environmental expert. 58 00:05:07,240 --> 00:05:08,832 But you both already know that, don't you? 59 00:05:09,040 --> 00:05:11,713 The last I heard, Mr. Lake was in the State Department. 60 00:05:11,880 --> 00:05:14,314 That doesn't make him an expert in the oil business. 61 00:05:14,520 --> 00:05:17,034 I think it does. I've travelled a lot. 62 00:05:17,240 --> 00:05:18,229 I've observed a lot. 63 00:05:18,400 --> 00:05:20,960 I've seen what the careless use of the world's natural resources 64 00:05:21,120 --> 00:05:22,109 can lead to. 65 00:05:22,320 --> 00:05:24,788 I read the paper you wrote for the Foreign Aff.airs Journal. 66 00:05:24,960 --> 00:05:27,190 I liked your point of view on conservation. 67 00:05:27,400 --> 00:05:29,709 - Well, thank you. - That's good. 68 00:05:29,880 --> 00:05:31,711 Then it goes without saying you'll like the way 69 00:05:31,880 --> 00:05:34,155 Jonathan is gonna hack away at your environmental report. 70 00:05:34,320 --> 00:05:35,594 I wouldn't go that far. 71 00:05:35,800 --> 00:05:37,074 Sorry, again. 72 00:05:37,240 --> 00:05:38,878 I thought you were becoming a fan of ours. 73 00:05:41,360 --> 00:05:42,349 What I'm trying to say 74 00:05:42,520 --> 00:05:45,034 is I think you'll be pleased with what you find in the report. 75 00:05:45,240 --> 00:05:48,516 Our pipeline is going to be a model for the future. 76 00:05:50,480 --> 00:05:51,469 You find that funny? 77 00:05:51,680 --> 00:05:54,433 It's an idiosyncrasy of mine, ever since I was a little kid. 78 00:05:54,600 --> 00:05:56,238 I hear a lie and I laugh. 79 00:05:56,440 --> 00:05:57,873 Are you calling me a liar? 80 00:05:58,040 --> 00:05:59,359 I want an apology. 81 00:06:06,800 --> 00:06:08,597 - I said apologise. - Steven, don't. 82 00:06:09,960 --> 00:06:10,949 We'll get him in court. 83 00:06:11,160 --> 00:06:14,197 You just did your kid brother a big favour. 84 00:06:23,080 --> 00:06:24,479 And we will get him. 85 00:06:24,640 --> 00:06:28,349 We'll hang him from the top of Capitol Hill, that smug son of a- 86 00:06:28,960 --> 00:06:30,996 That's a first, Adam. 87 00:06:31,160 --> 00:06:34,516 You and I finally agree on something. 88 00:06:37,880 --> 00:06:38,995 Good evening, Mr. Carrington. 89 00:06:39,200 --> 00:06:41,031 Thank you, Gerard. 90 00:06:45,400 --> 00:06:46,719 Krystle. 91 00:06:46,880 --> 00:06:48,438 How was your day? 92 00:06:48,600 --> 00:06:50,033 All right. 93 00:06:50,600 --> 00:06:52,079 You look tired. 94 00:06:53,040 --> 00:06:57,636 Well, I didn't feel very well, I thought l'd come home, take a nap before dinner. 95 00:07:04,120 --> 00:07:05,758 What is it? 96 00:07:06,200 --> 00:07:07,428 Uh... 97 00:07:07,600 --> 00:07:08,749 I don't know. 98 00:07:08,920 --> 00:07:12,799 - Do you want me to get you anything? - No, no, no, I'll lie down for a while. 99 00:07:12,960 --> 00:07:14,757 I'll be all right. 100 00:07:15,120 --> 00:07:17,509 Gerard, would you help me get Mr. Carrington up to our room? 101 00:07:17,680 --> 00:07:19,636 Of course, Mrs. Carrington. 102 00:07:28,360 --> 00:07:29,873 Joel. 103 00:07:30,040 --> 00:07:31,951 Do we have to do it this way? 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,430 I mean, there must be lots of ways for us to get what we want without... 105 00:07:35,600 --> 00:07:38,319 - Without doing it like this. - It's the only way. 106 00:07:38,480 --> 00:07:39,993 It's the cleanest way. 107 00:07:40,160 --> 00:07:41,149 And it's the best way. 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,911 But I kind of like the guy. 109 00:07:45,080 --> 00:07:46,433 He's really very sweet. 110 00:07:46,600 --> 00:07:48,033 You've done a very good job so far. 111 00:07:48,200 --> 00:07:51,078 Don't get cold feet, when we're so close to where we wanna be. 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,872 If he divorces you, 113 00:07:53,040 --> 00:07:54,758 we've lost everything. 114 00:07:54,920 --> 00:07:56,399 Now, just keep... 115 00:07:56,560 --> 00:08:00,712 Keep giving him a little bit at a time and before you know it, it'll be all over. 116 00:08:01,840 --> 00:08:04,035 How sick is he gonna get? 117 00:08:04,240 --> 00:08:08,631 Well, you're giving him this special heart medicine. 118 00:08:09,120 --> 00:08:13,033 And some doctors give it to patients to slow down hyperactive hearts. 119 00:08:13,200 --> 00:08:16,317 But in this case, you're giving it to a man with a normal heart. 120 00:08:17,840 --> 00:08:18,875 And? 121 00:08:19,360 --> 00:08:26,311 Well, it slows down the heart gradually, until eventually... 122 00:08:26,680 --> 00:08:28,033 Fade out. 123 00:08:28,200 --> 00:08:29,428 The end. 124 00:08:37,040 --> 00:08:38,678 When's that gonna be? 125 00:08:39,560 --> 00:08:40,595 Soon. 126 00:08:41,560 --> 00:08:43,710 Then I go to South America. 127 00:08:43,880 --> 00:08:46,394 - You mean we go to South America. - No, no, no. 128 00:08:46,600 --> 00:08:49,956 Sweetheart, you have to stay here, you can't leave. 129 00:08:50,160 --> 00:08:52,230 You've got to give the performance of your lifetime. 130 00:08:52,440 --> 00:08:55,238 The bereaved widow. Grief-stricken. 131 00:08:55,440 --> 00:08:57,158 Heartbroken. 132 00:08:57,360 --> 00:09:00,955 But that's just until probate's settled and after that, you can join me. 133 00:09:02,120 --> 00:09:03,269 What about her? 134 00:09:03,440 --> 00:09:05,158 The lady in the attic, the real Krystle? 135 00:09:05,360 --> 00:09:06,873 Oh, her? 136 00:09:07,640 --> 00:09:10,950 Don't worry about her, she's gonna... 137 00:09:11,760 --> 00:09:13,512 Disappear. 138 00:09:30,800 --> 00:09:33,268 - Yes, who is it? Jonathan. 139 00:09:35,120 --> 00:09:37,111 I have to talk to you. 140 00:09:39,240 --> 00:09:40,639 Do you realise what time it is? 141 00:09:40,800 --> 00:09:42,472 It's important. 142 00:09:44,840 --> 00:09:48,150 Dominique, I hate the idea of this court fight coming between us. 143 00:09:48,320 --> 00:09:49,753 Well, you should have thought of that 144 00:09:49,920 --> 00:09:52,309 before you took the job for the other side. 145 00:09:52,480 --> 00:09:54,550 But I had to take it, it's important to me. 146 00:09:54,720 --> 00:09:57,439 Well, you have your values and I have mine, Jonathan. 147 00:09:57,600 --> 00:09:58,749 And I have to get some sleep. 148 00:09:58,960 --> 00:10:01,918 Look, I'm not denying that our differences are serious. 149 00:10:02,120 --> 00:10:04,839 I would say our differences are terminal. 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,558 I see. 151 00:10:07,400 --> 00:10:10,597 So, what became of that woman I heard sing in Paris? 152 00:10:10,760 --> 00:10:13,911 With compassion in her voice, compassion in her soul. 153 00:10:15,160 --> 00:10:18,357 That woman has become a very successful businesswoman 154 00:10:18,520 --> 00:10:20,033 by tempering that compassion 155 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 and learning to take very good care of herself. 156 00:10:22,960 --> 00:10:25,110 So our relationship just dies. 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,355 Right? 158 00:10:26,920 --> 00:10:27,909 But it can't, Dominique. 159 00:10:28,400 --> 00:10:31,870 Oh, Jonathan, what relationship? We had dinner once. 160 00:10:32,680 --> 00:10:34,238 Jonathan, please, will you go? 161 00:10:34,400 --> 00:10:37,551 Don't deny what you feel for me. I can see it in your eyes. 162 00:10:37,760 --> 00:10:40,354 I don't need anyone to tell me what I feel. 163 00:10:42,200 --> 00:10:46,716 For an intelligent man, you certainly have misread what you see 164 00:10:46,880 --> 00:10:49,189 or what you think you see. 165 00:10:52,920 --> 00:10:56,151 Have you ever longed to see Machu Picchu in the moonlight? 166 00:10:56,320 --> 00:10:58,197 To glide down the Amazon? 167 00:10:58,360 --> 00:10:59,952 To samba in Rio? 168 00:11:00,120 --> 00:11:01,917 What are you talking about? 169 00:11:02,080 --> 00:11:03,752 South America. 170 00:11:04,720 --> 00:11:06,438 Would you like to go? 171 00:11:06,600 --> 00:11:08,875 I don't understand. 172 00:11:09,320 --> 00:11:11,914 I expect to be coming into a great deal of money very soon. 173 00:11:12,080 --> 00:11:14,833 How does a trip like this sound to you? 174 00:11:17,040 --> 00:11:20,430 - You'd let me out of here? - Of course, we'd go together. 175 00:11:20,600 --> 00:11:22,192 Would you like that? 176 00:11:22,800 --> 00:11:24,438 Did you say something? 177 00:11:24,600 --> 00:11:25,999 Yes. - I can't hear you! 178 00:11:26,160 --> 00:11:27,991 I said, yes. 179 00:11:29,520 --> 00:11:31,431 I thought I was repulsive to you. 180 00:11:31,600 --> 00:11:33,352 No. 181 00:11:33,560 --> 00:11:36,313 Well, you certainly haven't acted like you liked me very much. 182 00:11:37,680 --> 00:11:39,318 It's the circumstances. 183 00:11:39,480 --> 00:11:41,516 Maybe if we'd met another way. 184 00:11:41,720 --> 00:11:43,438 How do I know I can believe that? 185 00:11:45,600 --> 00:11:48,478 That night you took me out dancing, I knew. 186 00:11:48,640 --> 00:11:52,030 I thought, if we just could spend more time together 187 00:11:52,200 --> 00:11:55,317 out in the open, free. Well, I'd like that. 188 00:11:57,080 --> 00:11:58,149 What about your husband? 189 00:12:00,920 --> 00:12:04,435 Well, you made it clear that I'll never see him again. 190 00:12:05,480 --> 00:12:06,959 Can you live with that? 191 00:12:09,040 --> 00:12:10,359 Hmm? 192 00:12:13,120 --> 00:12:14,712 Yes. 193 00:12:15,960 --> 00:12:17,951 If I can be with you. 194 00:12:25,120 --> 00:12:30,148 Krystle, you have no idea how I've longed for you. 195 00:12:32,000 --> 00:12:33,956 How much it's hurt me to see you hurt. 196 00:12:36,400 --> 00:12:38,277 But I'll make it up to you. 197 00:12:38,880 --> 00:12:40,916 We'll start all over again. 198 00:12:41,600 --> 00:12:42,999 Just the two of us. 199 00:12:47,760 --> 00:12:49,557 Tell me that's what you want. 200 00:12:51,520 --> 00:12:53,112 That's what I want. 201 00:13:10,640 --> 00:13:13,029 Nice try, Mrs. Carrington. 202 00:13:13,480 --> 00:13:14,799 But your heart wasn't in it. 203 00:13:21,520 --> 00:13:23,476 Better luck next time. 204 00:13:29,480 --> 00:13:30,913 Better. 205 00:13:32,480 --> 00:13:34,152 Keep rehearsing. 206 00:13:47,160 --> 00:13:50,357 You do realise this damn thing could keep us in court for years? 207 00:13:50,520 --> 00:13:53,353 - Good morning, Charles. - Not if we handle things correctly. 208 00:13:53,520 --> 00:13:55,750 Well, the Fallmonts would like nothing better 209 00:13:55,920 --> 00:13:58,229 than to make a big grandstand play in court. 210 00:13:58,400 --> 00:14:01,392 Get their names in the newspapers, look like heroes. 211 00:14:01,560 --> 00:14:03,357 We'd be impotent, we'd look like fools. 212 00:14:03,520 --> 00:14:05,078 Father, I'll see this is taken care of, 213 00:14:05,240 --> 00:14:07,231 we will not lose one moment of construction time. 214 00:14:07,400 --> 00:14:08,469 Good, good, Adam. 215 00:14:08,640 --> 00:14:09,755 I'm counting on you. 216 00:14:09,920 --> 00:14:11,114 Don't let me down. 217 00:14:11,280 --> 00:14:13,510 There's one thing you could do to help. 218 00:14:14,240 --> 00:14:16,390 Steven's causing a lot of interference. 219 00:14:16,600 --> 00:14:18,670 I'd appreciate it if you can get him off my back. 220 00:14:19,840 --> 00:14:23,389 Your brother happens to have very good instincts about things like this. 221 00:14:23,560 --> 00:14:26,358 I want you to continue to work with him closely. 222 00:14:26,560 --> 00:14:30,155 Frankly, it was his "good instincts" that got us into this mess to begin with. 223 00:14:37,840 --> 00:14:39,319 Are you all right? 224 00:14:39,480 --> 00:14:40,879 Yeah. 225 00:14:41,040 --> 00:14:42,268 It's nothing. 226 00:14:42,440 --> 00:14:45,512 I had a little scare last night, I had a dizzy spell. 227 00:14:45,720 --> 00:14:48,359 I'll make an appointment with my doctor to get it checked out. 228 00:14:48,880 --> 00:14:50,871 Adam, work with your brother. 229 00:14:51,040 --> 00:14:52,792 You're both Carringtons. 230 00:14:52,960 --> 00:14:55,428 And this family pulls together, now, remember that. 231 00:14:55,640 --> 00:14:57,312 Of course. 232 00:15:20,960 --> 00:15:22,598 No, no, I think for security reasons, 233 00:15:22,760 --> 00:15:25,718 it's best that you bring me that list in person. 234 00:15:25,880 --> 00:15:27,233 Yeah. 235 00:15:28,160 --> 00:15:31,197 Look, why don't you ring my secretary, let her know what plane you'll be on. 236 00:15:31,360 --> 00:15:33,316 And I'll arrange to have you met at the airport. 237 00:15:33,480 --> 00:15:34,913 Okay? 238 00:15:36,320 --> 00:15:37,355 Yes, okay. 239 00:15:37,520 --> 00:15:39,636 All right, goodbye. See you tomorrow. 240 00:15:41,280 --> 00:15:42,759 I honestly don't know how newlyweds 241 00:15:42,920 --> 00:15:46,356 are expected to stay away from each other for even one day. 242 00:15:46,520 --> 00:15:48,954 - I find it unbearable. - Mm. 243 00:15:49,120 --> 00:15:50,997 - Can we have lunch? - Darling, I wish I could. 244 00:15:51,160 --> 00:15:52,798 I'll be right in the middle of a meeting. 245 00:15:52,960 --> 00:15:55,474 - Oh, boring. Can't you change it? - Sorry, I can't. 246 00:15:56,800 --> 00:15:57,994 Hold on. 247 00:15:59,800 --> 00:16:01,279 Hello? 248 00:16:01,800 --> 00:16:03,518 Uh- No, I'll come to you. 249 00:16:03,680 --> 00:16:05,193 Okay. 250 00:16:05,360 --> 00:16:06,713 I have to go. 251 00:16:06,880 --> 00:16:08,108 I'll be back in a minute. 252 00:16:08,280 --> 00:16:09,349 Stay here. 253 00:16:09,520 --> 00:16:11,158 Excuse me. 254 00:16:18,440 --> 00:16:21,432 Michael, I found those names you wanted in New York. 255 00:16:21,600 --> 00:16:23,431 - What are you doing here? - Oh? 256 00:16:24,400 --> 00:16:26,072 Didn't your husband tell you? 257 00:16:27,280 --> 00:16:28,918 Are you the one he's working with? 258 00:16:29,120 --> 00:16:33,272 Michael and I are meeting and working to free our homeland. 259 00:16:33,440 --> 00:16:37,228 And his trip to New York, did he go and see you about your homeland? 260 00:16:38,760 --> 00:16:40,557 What did Michael tell you? 261 00:16:40,760 --> 00:16:41,954 I'm asking you. 262 00:16:42,120 --> 00:16:44,315 Amanda, please, I do not wish to enter 263 00:16:44,480 --> 00:16:46,471 into any little quarrels you two may be having. 264 00:16:46,640 --> 00:16:48,596 - I'm only- - Darling, l- 265 00:16:51,560 --> 00:16:54,677 I can't take you to lunch, but I've made a reservation for dinner. 266 00:17:02,080 --> 00:17:04,355 Michael, how could you? 267 00:17:08,440 --> 00:17:09,953 I have to go after her. 268 00:17:15,880 --> 00:17:17,598 Amanda? 269 00:17:20,360 --> 00:17:22,157 Amanda. 270 00:17:27,400 --> 00:17:28,719 Amanda. 271 00:17:28,880 --> 00:17:30,359 - Please listen to me. - Why should l? 272 00:17:30,520 --> 00:17:31,794 - You lied to me. - No, I didn't. 273 00:17:31,960 --> 00:17:33,791 You didn't say anything about working with her. 274 00:17:33,960 --> 00:17:37,157 Look, don't you understand why I can't tell you any of my contacts? 275 00:17:37,320 --> 00:17:39,311 It's not safe, for you or for them. 276 00:17:39,480 --> 00:17:42,074 Now, for God's sake, Amanda, I've got nothing to hide from you. 277 00:17:42,240 --> 00:17:43,832 How can you work with that woman? 278 00:17:44,040 --> 00:17:45,996 How could you trust her after everything she did 279 00:17:46,160 --> 00:17:47,229 to prevent our marriage? 280 00:17:47,440 --> 00:17:49,317 Except she didn't, did she? 281 00:17:49,480 --> 00:17:51,471 Nothing, no one could have kept us apart. 282 00:17:51,680 --> 00:17:55,719 Look, Elena has the contacts necessary for our cause. 283 00:17:55,880 --> 00:17:57,757 She has risked her life. 284 00:17:57,920 --> 00:17:59,876 She's also a leader of the underground. 285 00:18:00,480 --> 00:18:01,799 Oh. 286 00:18:03,200 --> 00:18:05,395 Is that what they're calling it nowadays? 287 00:18:05,600 --> 00:18:07,477 And what is that supposed to mean? 288 00:18:07,680 --> 00:18:10,831 Michael, I know what that woman is capable of to keep us apart. 289 00:18:11,040 --> 00:18:14,874 You are my wife, Amanda. That's all that counts. 290 00:18:15,080 --> 00:18:16,832 Then stop seeing her. 291 00:18:17,000 --> 00:18:19,434 I don't want you to have anything more to do with that woman. 292 00:18:19,600 --> 00:18:21,477 Promise me, Michael, I insist. 293 00:18:21,640 --> 00:18:22,834 I refuse. 294 00:18:24,920 --> 00:18:26,592 All right. 295 00:18:27,560 --> 00:18:29,790 But you'll regret that. 296 00:18:29,960 --> 00:18:31,473 And that's a promise. 297 00:18:40,200 --> 00:18:41,349 Dex, how nice. 298 00:18:41,520 --> 00:18:42,635 You can take me to lunch. 299 00:18:42,800 --> 00:18:44,995 I'm sorry, honey, I have an appointment with Blake. 300 00:18:45,160 --> 00:18:47,720 Oh, well, doesn't matter. 301 00:18:48,120 --> 00:18:50,873 You had a phone call a few minutes ago. 302 00:18:53,440 --> 00:18:54,634 Caracas. 303 00:18:56,280 --> 00:18:58,157 Caracas? 304 00:18:58,560 --> 00:18:59,834 Who in Caracas? 305 00:19:00,480 --> 00:19:02,596 Obviously someone who hasn't been keeping up 306 00:19:02,760 --> 00:19:05,354 on the comings and goings of Mrs. Dexter. 307 00:19:05,520 --> 00:19:07,556 They asked for Alexis Carrington. 308 00:19:07,720 --> 00:19:10,154 - Did they? - Mm-hm. 309 00:19:10,320 --> 00:19:11,594 I said that you weren't in. 310 00:19:11,760 --> 00:19:13,113 Then click. 311 00:19:13,280 --> 00:19:14,633 I got a hang-up. 312 00:19:17,400 --> 00:19:19,038 Was it a woman's voice? 313 00:19:19,200 --> 00:19:22,749 No, no, it was a man's. Why? 314 00:19:23,480 --> 00:19:26,677 Were you expecting a phone call from a woman in Venezuela? 315 00:19:28,520 --> 00:19:31,592 Don't cross-examine me, darling. I just asked a question. 316 00:19:31,800 --> 00:19:34,678 Then you have no idea what any of this means. 317 00:19:35,560 --> 00:19:37,073 No. 318 00:19:37,960 --> 00:19:41,111 Alexis, who in Caracas wants you 319 00:19:41,280 --> 00:19:43,669 and who don't you want me to know anything about? 320 00:19:45,640 --> 00:19:47,471 I don't know. 321 00:19:47,640 --> 00:19:49,232 Now, aren't you late for your appointment? 322 00:19:49,400 --> 00:19:51,470 You know how Blake hates to be kept waiting. 323 00:19:53,440 --> 00:19:54,873 Uh-huh. 324 00:20:18,560 --> 00:20:22,553 We can't begin construction on that pipeline because of the injunction. 325 00:20:22,720 --> 00:20:24,790 - Is that clear? - lnjunction or no injunction. 326 00:20:24,960 --> 00:20:28,669 There's nothing to prevent you hiring a contractor and beginning to plan. 327 00:20:28,880 --> 00:20:30,757 So why this delay in answering my bid? 328 00:20:30,960 --> 00:20:33,918 Because your bid was one of a number of bids under consideration. 329 00:20:34,120 --> 00:20:37,590 Until I have time to study all of them, you won't hear from me. 330 00:20:37,760 --> 00:20:38,795 Not until then. 331 00:20:39,640 --> 00:20:41,073 I don't think that's it, Blake. 332 00:20:41,240 --> 00:20:44,516 I think you're using this injunction as an excuse to keep me out of this. 333 00:20:44,720 --> 00:20:46,711 Well, you're wrong, I don't play that kind of ball. 334 00:20:46,880 --> 00:20:50,236 Oh, don't you? You've always resented me, Blake, admit that. 335 00:20:52,320 --> 00:20:55,756 Ever since that first day when I took my father's place on your board 336 00:20:55,960 --> 00:20:58,793 and you realised that you couldn't fit me into your back pocket. 337 00:20:59,000 --> 00:21:01,309 I'm one of the few people you can't shove around 338 00:21:01,480 --> 00:21:02,913 and you've never forgiven me for that. 339 00:21:03,120 --> 00:21:04,951 - Are you finished? - No. 340 00:21:05,120 --> 00:21:07,190 Listen, Dexter lnternational can give you 341 00:21:07,360 --> 00:21:09,078 the best work at the best price. 342 00:21:09,240 --> 00:21:10,832 We're miles ahead of the competition. 343 00:21:11,040 --> 00:21:14,476 In that case, coming in here like a blowhard, acting like a- 344 00:21:33,440 --> 00:21:34,839 Damn it. 345 00:21:35,760 --> 00:21:36,749 What is it, Blake? 346 00:21:38,360 --> 00:21:39,918 Nothing. 347 00:21:40,520 --> 00:21:41,999 Nothing. 348 00:21:46,000 --> 00:21:47,479 All right. 349 00:21:48,600 --> 00:21:51,592 If you want that contract, you've got it. 350 00:21:52,360 --> 00:21:54,555 Just make sure 351 00:21:54,720 --> 00:21:58,235 when the time comes that we're permitted to break ground 352 00:21:58,400 --> 00:22:01,790 that your company is ready to go to work. 353 00:22:02,480 --> 00:22:04,072 You've got it. 354 00:22:04,400 --> 00:22:08,632 And I want you to work very closely with Adam and Steven 355 00:22:08,800 --> 00:22:11,917 on this environmental issue. 356 00:22:12,080 --> 00:22:14,958 I don't want you planning anything that'll get us into trouble. 357 00:22:15,120 --> 00:22:17,031 Got that too. 358 00:22:17,360 --> 00:22:18,873 Good. 359 00:22:19,240 --> 00:22:22,198 Now, if you'll excuse me. 360 00:22:23,840 --> 00:22:25,558 I was just leaving. 361 00:22:40,680 --> 00:22:43,148 Hah. Thank you for everything. 362 00:22:43,320 --> 00:22:44,639 I enjoyed the evening. 363 00:22:44,800 --> 00:22:46,233 Really, it was wonderful. 364 00:22:46,400 --> 00:22:47,549 It's not over yet. 365 00:22:47,720 --> 00:22:49,551 Well, it's very, very late. 366 00:22:49,720 --> 00:22:50,994 Have I tired you? 367 00:22:51,160 --> 00:22:52,149 Look- 368 00:22:52,320 --> 00:22:54,515 No, you look, we had a terrific dinner, 369 00:22:54,680 --> 00:22:58,275 a bottle of special wine, we danced very closely. 370 00:22:58,440 --> 00:23:01,034 I told you that you were the most beautiful woman I'd ever known. 371 00:23:01,200 --> 00:23:02,713 And I told you I was married. 372 00:23:03,560 --> 00:23:04,675 But your husband's away, 373 00:23:04,840 --> 00:23:06,353 - isn't he? Yes, he is- 374 00:23:06,520 --> 00:23:10,433 Steven. Steven, I wanna talk to you. 375 00:23:10,800 --> 00:23:11,949 What is it? 376 00:23:12,120 --> 00:23:14,634 I was wondering, now that L.B. has moved to California 377 00:23:14,800 --> 00:23:16,711 with Jeff and Fallon, do you think we can-? 378 00:23:19,400 --> 00:23:22,278 Do you think we could enrol Danny in a nursery school? 379 00:23:22,480 --> 00:23:24,391 He needs to be with kids his own age. 380 00:23:24,560 --> 00:23:27,677 Sure, enrol him in school so you can disappear with him again. 381 00:23:27,880 --> 00:23:29,313 Is that all you think of me? 382 00:23:30,280 --> 00:23:32,271 That's about it, yeah. 383 00:23:33,280 --> 00:23:34,998 You know, if anyone else had suggested it, 384 00:23:35,160 --> 00:23:37,628 you would have thought it was a great idea. 385 00:23:39,440 --> 00:23:42,352 Just because your playmate died, and your ex-wife married your brother 386 00:23:42,520 --> 00:23:44,112 is no reason to take it out on me. 387 00:23:46,960 --> 00:23:50,077 So why don't you go back and do some more push-ups? 388 00:23:50,240 --> 00:23:52,435 Better yet, why don't you find yourself a new boyfriend? 389 00:23:52,600 --> 00:23:54,079 Then we all can relax. 390 00:24:11,360 --> 00:24:12,349 For years, 391 00:24:12,520 --> 00:24:14,670 the Carringtons and the Colbys have made a profit 392 00:24:14,840 --> 00:24:16,910 in reckless disregard for the environment. 393 00:24:17,080 --> 00:24:20,629 This proposed pipeline would interfere with natural grazing lands. 394 00:24:20,840 --> 00:24:24,515 And increase the risk of oil spills which threatens us all with more pollution. 395 00:24:24,680 --> 00:24:26,671 I've seen parts of this land that I love 396 00:24:26,840 --> 00:24:29,274 turn into a waste land of derricks and pumps 397 00:24:29,440 --> 00:24:32,989 thanks to the greed of Blake Carrington and Alexis Dexter. 398 00:24:33,200 --> 00:24:35,794 Well, it's time those people realised they don't own this state, 399 00:24:35,960 --> 00:24:37,871 that they cannot put profits into their pockets 400 00:24:38,040 --> 00:24:39,598 at the expense of our quality of life. 401 00:24:39,800 --> 00:24:43,588 The people still have a choice about the air they breathe, 402 00:24:43,760 --> 00:24:46,797 the water they drink, and the way that their land is used. 403 00:25:00,840 --> 00:25:02,239 What are you doing here, Carrington? 404 00:25:02,400 --> 00:25:04,311 You damned liar. 405 00:27:00,000 --> 00:27:01,797 She invaded the room, 406 00:27:01,960 --> 00:27:03,996 her raven hair coifed demurely 407 00:27:04,160 --> 00:27:08,312 but her hazel eyes unable to hide the sex that smouldered within her. 408 00:27:08,480 --> 00:27:10,630 It was her 16th birthday. 409 00:27:10,800 --> 00:27:14,076 She paused, trembling on the brink of womanhood. 410 00:27:14,240 --> 00:27:15,878 Then, brazen, 411 00:27:16,040 --> 00:27:19,350 she walked up to the handsomest man in the room and said: 412 00:27:19,520 --> 00:27:22,830 '"You are my gift for the evening. " 413 00:27:32,320 --> 00:27:34,470 Get your things together, senora. Pronto. 414 00:27:35,640 --> 00:27:37,039 Where are they taking me? 415 00:27:37,600 --> 00:27:39,033 You are being released. 416 00:27:39,240 --> 00:27:41,276 Two years early. 417 00:27:41,840 --> 00:27:42,989 For good behaviour? 418 00:27:44,360 --> 00:27:46,316 To have a friend with influence. 419 00:27:49,320 --> 00:27:51,550 I never dreamed when I came to Caracas five years ago 420 00:27:51,720 --> 00:27:54,712 that I should end up rotting away in a prison. 421 00:28:02,480 --> 00:28:03,959 But I survived. 422 00:28:04,120 --> 00:28:06,315 And now I know I can make it through anything. 423 00:28:08,360 --> 00:28:09,918 We will miss you, senora. 424 00:28:10,120 --> 00:28:12,156 We don't often get people here like you. 425 00:28:12,360 --> 00:28:13,679 Of course you don't. 426 00:28:13,840 --> 00:28:16,035 Style is a rarity in this world. 427 00:28:19,440 --> 00:28:23,069 Well, I can't say I shall miss this place. 428 00:28:23,240 --> 00:28:25,117 But you've been very nice to me. 429 00:28:25,280 --> 00:28:27,236 Thank you for all you've done. 430 00:28:32,000 --> 00:28:34,753 The one you should thank is the rich Americano. 431 00:28:34,920 --> 00:28:36,956 It was he who arranged your release. 432 00:28:51,440 --> 00:28:52,759 What a book. 433 00:28:54,440 --> 00:28:56,635 The sister of one of the world's most powerful women 434 00:28:56,800 --> 00:28:59,519 reveals the truth about her sister's background. 435 00:28:59,680 --> 00:29:01,830 Where she really came from, 436 00:29:02,000 --> 00:29:06,152 how she got to be where she is today. 437 00:29:15,800 --> 00:29:18,633 My darling, you really do look captivating. 438 00:29:18,800 --> 00:29:21,394 The bestseller of the year by Cassandra Morell. 439 00:29:21,560 --> 00:29:22,675 Oh, no. 440 00:29:22,840 --> 00:29:24,592 They named me Cassandra, I hated it. 441 00:29:24,760 --> 00:29:26,079 My name is Caress. 442 00:29:27,000 --> 00:29:28,718 Now, about the title. 443 00:29:29,200 --> 00:29:33,273 How does Sister Dearest sound? 444 00:29:33,480 --> 00:29:35,550 Ha-ha-ha. I'm in heaven. 445 00:29:35,760 --> 00:29:39,469 The true story of Alexis Morell Carrington Colby Dexter, 446 00:29:39,640 --> 00:29:41,915 as told by her sister, Caress. 447 00:29:42,080 --> 00:29:43,911 Who had five endless years 448 00:29:44,080 --> 00:29:47,390 with nothing to dwell on but dear Alexis. 449 00:29:50,240 --> 00:29:53,596 Except for the final chapters, it's almost finished. 450 00:29:53,760 --> 00:29:55,239 Would you excuse me for a few minutes? 451 00:29:55,400 --> 00:29:57,755 Perhaps I could meet you in the bar downstairs. 452 00:29:57,920 --> 00:29:59,876 Anything you say, Caress. 453 00:30:00,040 --> 00:30:01,075 About a half an hour? 454 00:30:01,280 --> 00:30:02,269 Perfect. 455 00:30:10,360 --> 00:30:11,952 Hello, operator? 456 00:30:12,120 --> 00:30:16,033 I'd like to make a long-distance call to Denver, Colorado. 457 00:30:16,200 --> 00:30:18,998 Yes. Person to person. 458 00:30:19,160 --> 00:30:22,072 To Alexis Dexter. 459 00:30:22,960 --> 00:30:25,758 No, on second thought, cancel that. 460 00:30:25,920 --> 00:30:28,115 Get me the airport, will you? 461 00:30:29,960 --> 00:30:34,238 Sometimes surprise is the best form of attack. 462 00:30:42,480 --> 00:30:44,277 And then he said: 463 00:30:44,440 --> 00:30:47,512 "All right. It's yours." 464 00:30:47,680 --> 00:30:51,275 I mean, the plum contract of the year, make that the decade 465 00:30:51,440 --> 00:30:53,032 for Dexter lnternational. 466 00:30:54,880 --> 00:30:56,472 Darling, that's marvellous, I love it. 467 00:30:56,640 --> 00:30:58,995 And I love you for being such a brilliant negotiator. 468 00:30:59,160 --> 00:31:02,152 Well, he had me sweating there for a while. 469 00:31:02,320 --> 00:31:06,108 So did you ever figure out 470 00:31:06,280 --> 00:31:08,953 who that was on the phone from Caracas? 471 00:31:09,120 --> 00:31:13,989 No, probably some international operator's mistake. 472 00:31:14,160 --> 00:31:17,038 Did Blake seem sort of strange to you? 473 00:31:17,640 --> 00:31:18,789 How do you mean? 474 00:31:18,960 --> 00:31:23,556 Well, when I saw him, he seemed rather off-centre. 475 00:31:23,720 --> 00:31:25,312 Somewhat upset. 476 00:31:25,480 --> 00:31:29,268 Do you think he's suspecting anything about Krystle and that doctor? 477 00:31:29,440 --> 00:31:32,432 Well, if he is, he certainly didn't discuss it with me. 478 00:31:32,600 --> 00:31:36,639 No, he was his usual captain-at-the-helm self. 479 00:31:36,800 --> 00:31:40,634 Right up until the end and then he just seemed to cave in. 480 00:31:40,800 --> 00:31:42,153 Cave in? 481 00:31:42,320 --> 00:31:43,912 What do you mean? 482 00:31:45,080 --> 00:31:47,674 Look, Alexis. 483 00:31:47,840 --> 00:31:54,029 Are we here to celebrate my victory? 484 00:31:54,440 --> 00:31:56,476 Or to discuss your ex-husband? 485 00:31:56,640 --> 00:31:58,039 Darling, you said, "cave in." 486 00:31:58,200 --> 00:31:59,838 That doesn't sound at all like Blake. 487 00:32:00,000 --> 00:32:02,878 Well, the man was simply no match for my arguments. 488 00:32:03,040 --> 00:32:04,268 Ha-ha. Of course he wasn't. 489 00:32:04,440 --> 00:32:06,556 But I do think something strange is going on with him. 490 00:32:06,720 --> 00:32:09,234 And I mean to get to the bottom of it. 491 00:32:10,120 --> 00:32:12,588 Alexis, do yourself a favour 492 00:32:12,760 --> 00:32:15,718 and stay out of what is clearly none of your business. 493 00:32:15,920 --> 00:32:19,629 On the contrary, 25 percent of those oil leases make it my business. 494 00:32:19,800 --> 00:32:23,110 And if Blake's personal life is a threat to his good judgement, 495 00:32:23,280 --> 00:32:25,111 I've got to find out about it, Dex. 496 00:32:30,240 --> 00:32:31,958 And I shall. 497 00:32:43,520 --> 00:32:45,033 Oh. Good afternoon, Mrs. Dexter. 498 00:32:45,200 --> 00:32:47,395 Good afternoon, Gerard, is Mrs. Carrington in? 499 00:32:47,560 --> 00:32:49,869 I'm afraid she's out, but I expect her back shortly. 500 00:32:50,040 --> 00:32:52,634 Well, never mind, I really came to see Danny. 501 00:32:52,800 --> 00:32:55,030 I brought a little gift for him. 502 00:32:55,200 --> 00:32:57,919 - He's in the solarium. - Oh. 503 00:33:00,560 --> 00:33:02,551 And then, when the spaceship landed on the moon, 504 00:33:02,720 --> 00:33:05,996 the little boy astronaut got out and went bounce, bounce, bounce. 505 00:33:07,600 --> 00:33:10,239 You are my darling boy, aren't you? Hmm? 506 00:33:10,920 --> 00:33:14,276 Oh, what a touching display of maternal affection. 507 00:33:14,440 --> 00:33:15,873 Hello, Danny. 508 00:33:16,040 --> 00:33:18,474 Do you want to play with the present that Alexis brought you? 509 00:33:18,640 --> 00:33:19,709 - Yes. - Good. 510 00:33:19,880 --> 00:33:22,314 Go on upstairs then, you take him up. 511 00:33:23,320 --> 00:33:24,639 I wanna talk to you, Sammy Jo. 512 00:33:24,800 --> 00:33:27,439 - I'm really very busy now, Alexis. - Well, aren't we all? 513 00:33:27,600 --> 00:33:30,194 I just want to ask you a few questions about your Auntie Krystle 514 00:33:30,360 --> 00:33:33,272 and this new doctor of hers, Dr. Travers. 515 00:33:33,440 --> 00:33:36,113 What goes on with Krystle and her doctor is none of my business. 516 00:33:36,320 --> 00:33:38,311 Oh, but surely even you must be aware 517 00:33:38,480 --> 00:33:40,710 of how much time they spend together. 518 00:33:41,320 --> 00:33:42,753 Hmm? 519 00:33:44,280 --> 00:33:46,191 How much time do they spend together? 520 00:33:46,400 --> 00:33:49,597 I'm not a detective, Alexis. I don't keep track of these things. 521 00:33:51,280 --> 00:33:53,271 Your sudden allegiance to your Auntie Krystle 522 00:33:53,480 --> 00:33:57,109 is almost as touching as your new-found devotion to your son. 523 00:33:57,280 --> 00:33:58,998 And just as suspicious. 524 00:34:00,280 --> 00:34:02,635 I want an answer, Samantha Josephine. 525 00:34:02,800 --> 00:34:05,598 Where and how did Krystle meet this doctor? 526 00:34:05,760 --> 00:34:06,749 I don't know. 527 00:34:06,920 --> 00:34:08,672 I think one of her friends recommended him. 528 00:34:08,880 --> 00:34:10,393 Which friend? 529 00:34:10,560 --> 00:34:11,549 Anyone I know? 530 00:34:11,760 --> 00:34:14,035 Look, why don't you ask her yourself? 531 00:34:15,480 --> 00:34:16,754 You're being evasive, young lady. 532 00:34:16,920 --> 00:34:19,275 I think that you know more than you're letting on. 533 00:34:19,480 --> 00:34:22,790 Maybe Dr. Travers is a friend of yours. 534 00:34:23,000 --> 00:34:24,991 - Is he? - No. 535 00:34:25,160 --> 00:34:26,878 Now get off my case, will you, lady? 536 00:34:38,400 --> 00:34:40,311 But we can save ourselves millions 537 00:34:40,480 --> 00:34:42,789 if we can route the pipeline along the interstate. 538 00:34:42,960 --> 00:34:44,029 There. 539 00:34:44,200 --> 00:34:46,668 It will save us from cutting through the mountain by ourselves. 540 00:34:46,840 --> 00:34:48,068 Well, fine. 541 00:34:48,240 --> 00:34:50,390 All right, I'll look these over. 542 00:34:50,560 --> 00:34:51,879 How do you feel, Father? 543 00:34:52,040 --> 00:34:53,439 Did you get to the doctor? 544 00:34:53,600 --> 00:34:56,160 Yes, and he told me the same thing he's been telling me all along. 545 00:34:56,320 --> 00:34:58,515 I work too hard. 546 00:35:00,280 --> 00:35:04,831 You know something, I think just this once, I'll take his advice. 547 00:35:05,280 --> 00:35:08,352 I think I'll leave early and rest. 548 00:35:08,520 --> 00:35:10,397 I can look these over at home. 549 00:35:10,560 --> 00:35:12,391 Good idea. 550 00:35:12,560 --> 00:35:14,551 Is there anything you'd like me to do? 551 00:35:14,720 --> 00:35:17,439 Yes, you can keep an eye on things here for me 552 00:35:17,600 --> 00:35:20,558 and if anything comes up, take care of them. 553 00:35:20,720 --> 00:35:22,790 You can count on me, Father. 554 00:35:23,160 --> 00:35:24,513 Thank you, son. 555 00:35:24,680 --> 00:35:26,910 I'll see you later at home. 556 00:36:27,960 --> 00:36:28,949 What are you doing here? 557 00:36:29,120 --> 00:36:30,872 This wine is dreadful, Krystle. 558 00:36:31,040 --> 00:36:33,554 It has no body, no bouquet. 559 00:36:33,760 --> 00:36:35,876 I said, what are you doing here? 560 00:36:37,640 --> 00:36:39,039 The next time you order French wine 561 00:36:39,200 --> 00:36:41,236 and want to know about vintage, call me. 562 00:36:41,400 --> 00:36:44,119 On second thought, send me a note. 563 00:36:44,280 --> 00:36:46,669 I'm here to find out what's going on in this house. 564 00:36:47,200 --> 00:36:49,714 Whatever is going on in this house ceased to be concern to you 565 00:36:49,880 --> 00:36:52,155 the day that you were thrown out of it. 566 00:36:52,480 --> 00:36:54,550 Don't act high and mighty with me, Krystle. 567 00:36:54,720 --> 00:36:56,312 People I love live in this house. 568 00:36:56,480 --> 00:36:59,756 Now, I want to know what's transpiring between you and that doctor. 569 00:36:59,960 --> 00:37:01,712 Why? Jealous, Alexis? 570 00:37:01,960 --> 00:37:05,794 Oh. So you do admit that you're having an affair. 571 00:37:06,000 --> 00:37:08,912 I admit nothing and I'm not gonna listen to any more of your crud. 572 00:37:09,120 --> 00:37:13,159 "Crud?" You can't even manage a liaison with a modicum of class. 573 00:37:13,320 --> 00:37:16,153 Well, it just goes to show you can take the girl out of Dayton, 574 00:37:16,360 --> 00:37:19,272 but you can't take Dayton out of the girl. 575 00:37:20,320 --> 00:37:21,833 - Blake. - Alexis. 576 00:37:22,320 --> 00:37:24,595 Blake, what are you doing home? 577 00:37:25,640 --> 00:37:30,236 I didn't feel very well, I decided to take the afternoon off. 578 00:37:30,440 --> 00:37:32,476 Could you be kind enough to call the museum 579 00:37:32,680 --> 00:37:34,910 and make our apologies about that exhibition tonight? 580 00:37:38,360 --> 00:37:40,635 Strange to have so much illness in a house 581 00:37:40,800 --> 00:37:43,189 that's getting so much medical attention. 582 00:37:43,400 --> 00:37:44,992 Alexis was just leaving. 583 00:37:45,160 --> 00:37:48,709 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go up and rest. 584 00:37:50,920 --> 00:37:54,549 All right, Krystle, now, just what in the hell is going on around here? 585 00:37:55,640 --> 00:37:56,629 What do you mean? 586 00:37:56,840 --> 00:38:00,958 Your flagrant affair under his roof is obviously ruining his health. 587 00:38:01,160 --> 00:38:02,718 I mean, he's got circles under his eyes, 588 00:38:02,920 --> 00:38:05,673 he can't concentrate on his work, you're driving him crazy. 589 00:38:07,520 --> 00:38:10,876 Alexis, this is my house, and Blake is my husband. 590 00:38:11,320 --> 00:38:13,470 And I'm perfectly capable of taking care of him 591 00:38:13,680 --> 00:38:16,513 without your help, or a phoney concern. 592 00:38:16,720 --> 00:38:18,756 There's nothing phoney about my concern, Krystle. 593 00:38:18,920 --> 00:38:21,514 He's the father of my children. 594 00:38:22,120 --> 00:38:25,271 You haven't heard the last from me about this. 595 00:38:36,240 --> 00:38:38,993 Mrs. Gunnerson, is that Mr. Carrington's tray? 596 00:38:39,160 --> 00:38:41,515 Oh, it's hot soup like you wanted. 597 00:38:41,680 --> 00:38:44,240 This will make him feel much better. 598 00:38:44,400 --> 00:38:46,470 I'll take it up to him. 599 00:38:46,640 --> 00:38:48,278 Thank you. 600 00:39:15,680 --> 00:39:18,752 Let me get the door for you, Mrs. Carrington. 601 00:39:21,600 --> 00:39:23,272 Thank you. 602 00:39:24,120 --> 00:39:28,398 Well, Mrs. Gunnerson swears her soup will cure anything. 603 00:39:30,000 --> 00:39:31,274 Thank you. 604 00:39:31,440 --> 00:39:32,793 There. 605 00:39:34,160 --> 00:39:35,991 You know something, Blake? 606 00:39:36,160 --> 00:39:39,391 Maybe this bug of yours is a blessing in disguise. 607 00:39:41,760 --> 00:39:45,753 It'll give me a chance to show you how much I care for you. 608 00:39:46,400 --> 00:39:49,073 And maybe if we spend more time together, 609 00:39:50,960 --> 00:39:53,315 we could get close again. 610 00:39:55,800 --> 00:39:57,950 There's nothing I would like more than that. 611 00:39:59,560 --> 00:40:02,791 Let's just make up our minds that that's the way it's gonna be. 612 00:40:06,120 --> 00:40:08,270 You know, I'm really not very hungry. 613 00:40:11,280 --> 00:40:14,352 Well, Mrs. Gunnerson will be very angry with me 614 00:40:14,520 --> 00:40:16,636 if I don't get you to eat every last drop of this. 615 00:40:38,000 --> 00:40:39,956 Hello, Adam. 616 00:40:43,120 --> 00:40:44,189 I'm sorry I'm late, 617 00:40:44,360 --> 00:40:47,557 but I was working half the night on this injunction. 618 00:40:53,400 --> 00:40:54,833 Have you come down with something? 619 00:40:55,920 --> 00:40:59,151 No. I'm just tired. 620 00:40:59,320 --> 00:41:02,915 I'm tired of waiting for you to make good on your promises. 621 00:41:07,720 --> 00:41:09,790 Claudia, I realise that you're angry with me 622 00:41:09,960 --> 00:41:12,838 because you think I'm not on your side. 623 00:41:14,320 --> 00:41:16,151 But I am. 624 00:41:19,680 --> 00:41:21,432 And I love you very, very much. 625 00:41:22,040 --> 00:41:23,678 What is this? 626 00:41:23,840 --> 00:41:25,717 Adam, I don't want another necklace. 627 00:41:25,880 --> 00:41:27,916 - I don't want another ring- - Open it. 628 00:41:28,080 --> 00:41:30,275 Go on. Open it. 629 00:41:37,160 --> 00:41:40,470 "l.O.U. Blaisdel-Lankershim One." 630 00:41:41,360 --> 00:41:42,349 What is this? 631 00:41:44,080 --> 00:41:45,399 Blake is sick. 632 00:41:45,560 --> 00:41:48,393 He left work early, and gave me free run of the office. 633 00:41:49,200 --> 00:41:50,519 I've begun the process 634 00:41:50,720 --> 00:41:52,915 of turning your oil well back over to you. 635 00:41:53,480 --> 00:41:54,549 How? 636 00:41:57,320 --> 00:42:01,074 By laying the legal groundwork to take over the entire company. 637 00:42:01,240 --> 00:42:03,196 So that everything Blake has will be ours. 638 00:42:03,400 --> 00:42:04,674 Adam, those are your dreams. 639 00:42:04,840 --> 00:42:05,875 They're not mine. 640 00:42:06,080 --> 00:42:08,355 I wish you luck with your plans, 641 00:42:08,560 --> 00:42:11,074 but I can't leave my dreams in your hands any longer. 642 00:42:11,240 --> 00:42:12,992 I'm going to Oklahoma tomorrow. 643 00:42:13,720 --> 00:42:14,835 Oklahoma? 644 00:42:15,320 --> 00:42:16,833 To do a title search. 645 00:42:17,000 --> 00:42:20,515 It's time that I started fighting my own battles. 646 00:42:24,240 --> 00:42:25,798 Help. 647 00:42:25,960 --> 00:42:27,279 Help me. 648 00:42:32,800 --> 00:42:34,028 What's the matter? 649 00:42:34,200 --> 00:42:35,269 It hurts so much. 650 00:42:35,440 --> 00:42:37,556 - What hurts? - Here. 651 00:42:37,720 --> 00:42:39,870 It's my appendix. 652 00:42:40,680 --> 00:42:42,511 Does it hurt here? 653 00:42:42,680 --> 00:42:44,238 How about here? 654 00:42:44,640 --> 00:42:46,039 Has it ever flared up before? 655 00:42:46,200 --> 00:42:51,274 Yes, please, get me to a doctor, please. 656 00:42:51,640 --> 00:42:54,552 All right, look, I'll get the car and I'll bring it around. 657 00:42:54,720 --> 00:42:56,711 You rest, don't move. 658 00:43:08,280 --> 00:43:10,510 Right side, appendix. 659 00:43:10,680 --> 00:43:13,592 Left side, lie. 660 00:43:44,240 --> 00:43:45,309 What is this? 661 00:43:45,480 --> 00:43:47,835 Where did this bottle come from? 662 00:43:48,000 --> 00:43:49,956 How should I know? 663 00:43:50,120 --> 00:43:52,111 I'll tell you where it came from, it came from you. 664 00:43:52,280 --> 00:43:53,872 I've seen you with this bottle before. 665 00:43:54,040 --> 00:43:55,393 Now, what is it? 666 00:43:55,560 --> 00:43:57,073 I don't know what you're talking about. 667 00:43:57,240 --> 00:43:59,595 - I've never seen that bottle before. - Blake is sick. 668 00:43:59,800 --> 00:44:01,791 Did you give him something to make him sick? 669 00:44:03,000 --> 00:44:04,194 What? 670 00:44:04,360 --> 00:44:05,588 My God, Sammy Jo. 671 00:44:05,760 --> 00:44:08,035 You're getting paranoid, you know that? 672 00:44:08,200 --> 00:44:09,997 You must have a guilty conscience. 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.