All language subtitles for Dynasty S06E10 The Quarrels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,200 --> 00:02:18,474 Help me! 2 00:02:18,640 --> 00:02:21,074 Somebody, help me! 3 00:02:36,240 --> 00:02:38,595 Mrs. Carrington, there is nobody around to hear you. 4 00:02:38,760 --> 00:02:39,988 And I've told you that. 5 00:02:41,000 --> 00:02:43,639 Where's Sammy Jo? Where is she? 6 00:02:45,880 --> 00:02:49,236 - Get some sleep. - I can't sleep. 7 00:02:53,440 --> 00:02:56,034 It's 3:00 in the morning. 8 00:02:56,200 --> 00:02:57,918 Now, I have got to get my rest 9 00:02:58,080 --> 00:03:01,675 because I have a very important day tomorrow. 10 00:03:01,840 --> 00:03:04,070 Stay away from me. 11 00:03:04,240 --> 00:03:08,313 Have a heart, we're in this together. 12 00:03:08,480 --> 00:03:12,871 I'm trying everything I can to make it easy and comfortable on you. 13 00:03:13,800 --> 00:03:15,313 Comfortable? 14 00:03:15,520 --> 00:03:16,635 I'm trapped here. 15 00:03:16,800 --> 00:03:19,155 And you're concerned about my being comfortable? 16 00:03:19,760 --> 00:03:21,637 Of course I am. 17 00:03:21,800 --> 00:03:23,279 It'd be so much easier for both of us 18 00:03:23,440 --> 00:03:27,433 if you would just try to relax and sleep! 19 00:03:29,280 --> 00:03:33,273 How can I when I know that that woman 20 00:03:33,440 --> 00:03:36,830 is with my husband and my child? 21 00:03:54,360 --> 00:03:56,351 Hello, this is Blake Carrington. 22 00:03:56,520 --> 00:04:00,479 Would you be kind enough to ring me through to Dr. Tyler's home, please? 23 00:04:00,640 --> 00:04:02,232 Thank you. 24 00:04:07,400 --> 00:04:09,868 Sid? Blake. 25 00:04:10,040 --> 00:04:13,430 I'm so sorry to bother you at this hour of the night. 26 00:04:13,920 --> 00:04:15,148 Oh. 27 00:04:15,320 --> 00:04:18,278 I sound troubled because I am. 28 00:04:18,440 --> 00:04:20,670 No, it's Krystle. 29 00:04:20,840 --> 00:04:25,277 Well, she's asleep now, but something is wrong. 30 00:04:25,960 --> 00:04:28,679 No, it's got nothing to do with the symptoms. 31 00:04:28,840 --> 00:04:31,513 I just was hoping that you could see her. 32 00:04:31,680 --> 00:04:33,557 Yes, tomorrow. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,630 Tomorrow afternoon? Good. 34 00:04:36,800 --> 00:04:39,678 All right, I'll tell her that. Thank you. 35 00:04:39,840 --> 00:04:41,876 Thank you. Good night, Sid. 36 00:05:11,880 --> 00:05:13,916 Darling, aren't you hungry? 37 00:05:14,080 --> 00:05:15,479 What? 38 00:05:15,640 --> 00:05:19,269 Oh, um... No, I don't have much of an appetite this morning. 39 00:05:19,440 --> 00:05:20,919 That settles it then. 40 00:05:21,080 --> 00:05:24,152 I've made an appointment for you to see Sid Tyler. 41 00:05:24,360 --> 00:05:25,759 - Sid...? - Mm-hm. 42 00:05:25,960 --> 00:05:27,598 Dr. Tyler, I called him last night. 43 00:05:28,760 --> 00:05:30,512 Last night? 44 00:05:31,200 --> 00:05:33,919 Blake, I think you should have talked to me about it first. 45 00:05:34,120 --> 00:05:35,394 Krystle, there's something wrong. 46 00:05:35,560 --> 00:05:37,630 I don't know what it is, but we're going to find out. 47 00:05:37,800 --> 00:05:39,392 I'm not going to take no for an answer. 48 00:05:39,960 --> 00:05:41,439 But I feel much better. 49 00:05:41,600 --> 00:05:44,433 Whatever it was, I'm sure it's completely out of my system. 50 00:05:45,400 --> 00:05:46,958 I am not gonna take any chances. 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,633 Where your health is concerned, 52 00:05:48,800 --> 00:05:51,553 I am not going to second-guess and neither are you. 53 00:05:52,680 --> 00:05:54,636 But I saw Dr. Travers, 54 00:05:54,840 --> 00:05:57,434 and he told you it was a low-grade infection 55 00:05:57,640 --> 00:05:59,551 and it would take time to clear up. 56 00:05:59,760 --> 00:06:03,878 Krystle, you are too important to me and to this whole family 57 00:06:04,040 --> 00:06:06,110 for us not to get a second opinion. 58 00:06:07,040 --> 00:06:09,270 Now, you have that appointment this afternoon. 59 00:06:09,480 --> 00:06:10,629 I'm gonna go with you. 60 00:06:11,800 --> 00:06:14,678 - But, Blake- - No, no, it's settled. 61 00:06:29,200 --> 00:06:31,475 Thank you, I'll let you know. 62 00:06:32,520 --> 00:06:33,509 Who was that? 63 00:06:34,120 --> 00:06:36,111 I've been interviewing nurses. 64 00:06:36,280 --> 00:06:37,998 To take care of Galen, right? 65 00:06:38,800 --> 00:06:41,234 Yes, he's going to need someone while he's here. 66 00:06:42,480 --> 00:06:44,311 So... 67 00:06:44,880 --> 00:06:49,749 In addition to the king living with us, we'll have a staff of nurses. 68 00:06:49,920 --> 00:06:54,198 Tell me, Alexis, who else will I have to move over for? 69 00:06:54,400 --> 00:06:57,358 It's only temporary, just until he's better. 70 00:06:57,520 --> 00:06:59,988 Besides, it'll be worth the inconvenience. 71 00:07:00,160 --> 00:07:02,549 Our hospitality is going to be worth billions to us. 72 00:07:02,720 --> 00:07:05,393 That's "billions" with a B. 73 00:07:05,600 --> 00:07:07,830 Our hospitality? Heh. 74 00:07:08,000 --> 00:07:10,070 You never asked me, Alexis. 75 00:07:10,240 --> 00:07:12,834 You simply told me that Galen was moving in. 76 00:07:13,000 --> 00:07:14,991 I don't feel very hospitable, 77 00:07:15,160 --> 00:07:17,071 and I don't give a damn about the money. 78 00:07:17,280 --> 00:07:18,998 Who's talking about money? 79 00:07:19,160 --> 00:07:21,879 We are talking about billions of dollars, Dex. 80 00:07:22,040 --> 00:07:24,429 Look, once Galen regains his throne, 81 00:07:24,640 --> 00:07:29,156 he is going to make Colbyco Bank the international tax haven in Moldavia. 82 00:07:29,920 --> 00:07:34,038 So in exchange for providing him with a bed and a nurse, 83 00:07:34,200 --> 00:07:37,272 Galen is gonna deposit his country's currency in your bank? 84 00:07:37,440 --> 00:07:38,589 Yes, and what's more, 85 00:07:38,760 --> 00:07:41,558 we are going to be the only international bank in Moldavia, 86 00:07:41,720 --> 00:07:43,039 the only one. 87 00:07:43,240 --> 00:07:45,276 Well, you'll finally have what you've always wanted, 88 00:07:45,440 --> 00:07:46,555 your own kingdom. 89 00:07:48,600 --> 00:07:51,592 Why do I need a kingdom when I already have an empire? 90 00:07:56,680 --> 00:07:57,908 Darling. 91 00:07:59,640 --> 00:08:01,710 Can't you see that I'm doing this for both of us? 92 00:08:01,880 --> 00:08:03,359 Alexis, what I see is a woman 93 00:08:03,520 --> 00:08:06,717 who will stop at nothing to have everything. 94 00:08:07,160 --> 00:08:09,355 I've never deceived you. 95 00:08:10,240 --> 00:08:12,549 I've worked hard for what I've achieved. 96 00:08:12,720 --> 00:08:14,790 And even harder to hold onto it. 97 00:08:14,960 --> 00:08:19,112 And because I'm a woman, I've had to fight every step of the way. 98 00:08:20,320 --> 00:08:23,551 Now when I walk into a room, men stand. 99 00:08:23,720 --> 00:08:25,597 Not because I'm a lady, 100 00:08:25,760 --> 00:08:27,716 but because they know that the best has entered. 101 00:08:27,880 --> 00:08:29,472 And I'm not going to apologise for that. 102 00:08:29,640 --> 00:08:31,437 I'm not asking you to. 103 00:08:31,640 --> 00:08:35,076 All I'm asking is that you look at your king with both eyes open. 104 00:08:35,240 --> 00:08:36,355 He's using you. 105 00:08:36,920 --> 00:08:38,672 Using me? 106 00:08:38,840 --> 00:08:41,354 He is offering us a fortune to end all fortunes. 107 00:08:41,560 --> 00:08:43,630 But at what price? 108 00:08:43,800 --> 00:08:46,189 You've already risked your life for the man. 109 00:08:46,360 --> 00:08:48,157 How much more of you is he gonna demand? 110 00:08:49,920 --> 00:08:53,913 Alexis, we have everything we could possibly want. 111 00:08:54,120 --> 00:08:57,271 Why this hunger for more? Always more. 112 00:08:57,480 --> 00:09:00,790 Because this is a once-in-a-lifetime opportunity. 113 00:09:01,000 --> 00:09:03,673 And I have no intention of letting it slip through my fingers 114 00:09:03,840 --> 00:09:05,831 because of you or anyone else. 115 00:09:11,520 --> 00:09:13,715 - What's going on here? - I'm building a ramp for Galen. 116 00:09:13,880 --> 00:09:18,192 Oh, please be careful. That's a ninth century Ming. 117 00:09:26,960 --> 00:09:29,110 Mr. Dexter. 118 00:09:29,280 --> 00:09:33,159 I haven't yet had a chance to thank you for saving my life. 119 00:09:33,320 --> 00:09:34,514 Your Majesty. 120 00:09:34,680 --> 00:09:39,071 I only wish this were Moldavia, and I its king again. 121 00:09:39,240 --> 00:09:41,913 You would receive our highest honour, our richest reward. 122 00:09:42,080 --> 00:09:44,548 Well, I'm just glad that we all got back safely. 123 00:09:44,720 --> 00:09:47,075 Life is reward enough for me. 124 00:09:47,240 --> 00:09:50,437 You're a special man, Mr. Dexter. 125 00:09:50,600 --> 00:09:53,478 With a very special wife, Your Majesty. 126 00:09:53,640 --> 00:09:54,675 And I must tell you, 127 00:09:54,840 --> 00:09:56,910 I will protect her with my life if I have to. 128 00:09:58,240 --> 00:10:01,391 What? From me, Mr. Dexter? 129 00:10:02,080 --> 00:10:05,152 From your plans to retake your country. 130 00:10:05,320 --> 00:10:06,833 And from your offer 131 00:10:07,000 --> 00:10:10,834 to provide a safe place for the Colbyco Bank in Moldavia. 132 00:10:11,040 --> 00:10:13,270 Ah, but it is all possible. 133 00:10:13,480 --> 00:10:16,278 At what cost? How many more lives? 134 00:10:16,480 --> 00:10:17,959 Mr. Dexter, I assure you, 135 00:10:18,120 --> 00:10:20,475 I will have Moldavia under my control again. 136 00:10:21,240 --> 00:10:24,038 And when I do, my offer to your wife will stand. 137 00:10:24,200 --> 00:10:27,510 She will become one of the richest, most powerful women in the world. 138 00:10:29,560 --> 00:10:32,870 And as her husband, you will share it with her. 139 00:10:35,080 --> 00:10:37,196 Alexis and I share our love. 140 00:10:37,360 --> 00:10:39,635 And that alone makes me a rich man. 141 00:10:40,560 --> 00:10:44,030 One thing we don't share is her unswerving loyalty to you. 142 00:10:45,080 --> 00:10:47,992 Why are you so suspicious, Mr. Dexter? 143 00:10:49,760 --> 00:10:52,638 My guess is that is how you have survived 144 00:10:52,800 --> 00:10:55,030 so many close calls with death. 145 00:10:56,000 --> 00:10:58,070 And mine is that you're using Alexis and her money 146 00:10:58,240 --> 00:11:00,196 to help you regain your throne. 147 00:11:02,120 --> 00:11:05,635 I wonder what will happen when you really get what you want. 148 00:11:11,520 --> 00:11:14,876 Honestly, Blake, I really feel much better. Better every day. 149 00:11:15,040 --> 00:11:19,795 I'm glad, darling, but we do want to find out what caused these headaches. 150 00:11:19,960 --> 00:11:22,713 - But, Blake- - Relax, Mrs. Carrington. 151 00:11:22,920 --> 00:11:25,070 I'll run a whole battery of tests on you, 152 00:11:25,240 --> 00:11:28,949 and if anything is wrong, believe me, I'll find it. 153 00:11:48,160 --> 00:11:49,878 You offered Alexis what? 154 00:11:50,040 --> 00:11:52,793 The chance to make another fortune, Michael, a banking fortune. 155 00:11:52,960 --> 00:11:56,077 But, Father, once you regain the throne, what about parliament? 156 00:11:56,240 --> 00:11:59,198 You're offering a deal without consulting them or the cabinet. 157 00:11:59,360 --> 00:12:01,271 That's exactly what could lead to another revolt. 158 00:12:01,440 --> 00:12:03,556 Michael, Moldavia is in the hands of cutthroats. 159 00:12:03,720 --> 00:12:06,234 If we are to get our country back, we need money. 160 00:12:06,400 --> 00:12:07,958 Money to buy arms. Money to buy loyalty. 161 00:12:08,120 --> 00:12:10,839 But that's exactly why I've been in touch with the underground. 162 00:12:11,000 --> 00:12:13,195 Father, I promise you, Moldavia will be free again. 163 00:12:13,360 --> 00:12:16,750 Promises are not enough. We need Alexis and her fortune. 164 00:12:16,920 --> 00:12:18,478 Once I am on the throne again, 165 00:12:18,640 --> 00:12:20,870 if this banking business does not prove feasible, 166 00:12:21,040 --> 00:12:23,076 that is the price we shall have to pay. 167 00:12:23,240 --> 00:12:26,789 But we won't have to pay for it. Alexis will. 168 00:12:26,960 --> 00:12:29,758 I've made my decision, Michael. Are you questioning my authority? 169 00:12:29,920 --> 00:12:31,831 No, no, of course not. 170 00:12:32,000 --> 00:12:33,479 Good. 171 00:12:33,640 --> 00:12:37,269 Now, listen to me. Listen to me. 172 00:12:38,920 --> 00:12:41,229 You have been blessed with a very fortunate marriage. 173 00:12:42,680 --> 00:12:44,113 I know. 174 00:12:44,280 --> 00:12:46,032 I love Amanda more than my life. 175 00:12:46,560 --> 00:12:49,996 Michael, love is secondary. 176 00:12:50,200 --> 00:12:52,111 Never forget that. 177 00:12:52,280 --> 00:12:55,238 Your first priority, your only priority, is to your country. 178 00:12:55,400 --> 00:12:58,756 And your marriage was arranged to strengthen our position. 179 00:12:59,520 --> 00:13:01,476 I married Amanda because I loved her. 180 00:13:01,680 --> 00:13:04,877 You married her because I deemed it proper. 181 00:13:07,360 --> 00:13:12,275 Now, do not let anyone or anything disrupt your marriage. 182 00:13:12,440 --> 00:13:14,590 The girl and her mother can be very useful to us. 183 00:13:14,760 --> 00:13:17,479 But they are to know nothing, nothing of our plans, hmm? 184 00:13:18,240 --> 00:13:21,915 Father, that girl, as you call her, happens to be my wife. 185 00:13:22,080 --> 00:13:25,550 And her mother risked her life to save yours. 186 00:13:25,760 --> 00:13:27,557 You will follow my instructions, Michael. 187 00:13:27,720 --> 00:13:31,349 They are to know nothing. Is that clear? 188 00:13:43,000 --> 00:13:46,037 Adam, Walter Lankershim left me that oil well in his will. 189 00:13:46,200 --> 00:13:48,873 - He did not leave it to Blake. - I'm not arguing that point. 190 00:13:49,040 --> 00:13:50,393 Well, then listen to me. 191 00:13:50,600 --> 00:13:53,910 Blake is insisting that Denver-Carrington owns that well. 192 00:13:54,080 --> 00:13:56,469 But I spoke to the lawyer who drew up the will. 193 00:13:56,720 --> 00:13:59,996 He's in Oklahoma. I think you and l should fly there and talk to him. 194 00:14:00,200 --> 00:14:02,794 - About what? - Filing charges. 195 00:14:03,640 --> 00:14:07,349 Against my father? That is the last thing we should do. 196 00:14:07,560 --> 00:14:10,791 Adam, that well belongs to me, not to Blake. 197 00:14:10,960 --> 00:14:13,076 I don't understand why you're taking his side. 198 00:14:13,280 --> 00:14:15,316 I'm on our side. 199 00:14:16,200 --> 00:14:17,758 Are you willing to settle for a lawsuit 200 00:14:17,960 --> 00:14:21,157 that you might lose against Blake for control of a single well? 201 00:14:21,320 --> 00:14:22,958 We could have the whole pie. 202 00:14:23,160 --> 00:14:27,073 Oh, damn it, Adam, I am tired of begging for everything. 203 00:14:27,240 --> 00:14:28,992 This well is my chance. 204 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 Claudia, if we're going to get what we deserve, 205 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 we cannot antagonise Blake. 206 00:14:34,520 --> 00:14:36,829 If he suspects anything, we could lose it all. 207 00:14:37,040 --> 00:14:40,874 I'll get your well back for you, but my way. 208 00:14:41,040 --> 00:14:44,237 With reason, not anger. All right? 209 00:14:45,760 --> 00:14:47,512 Excuse me, Mr. Carrington, phone call for you. 210 00:14:47,680 --> 00:14:49,193 Thank you. 211 00:14:50,240 --> 00:14:52,071 - Yes? - Mr. Carrington? 212 00:14:52,240 --> 00:14:54,913 Your father would like to see you in his off.ice as soon as possible. 213 00:14:55,080 --> 00:14:56,559 I'll be there in ten minutes. 214 00:15:00,040 --> 00:15:01,189 Don't worry. 215 00:15:01,360 --> 00:15:04,158 I'll talk to Blake and you'll get your well back. 216 00:15:06,640 --> 00:15:08,551 I've been waiting for your report. 217 00:15:08,760 --> 00:15:09,909 On the pipeline? 218 00:15:10,080 --> 00:15:11,433 Yes, and what do you suggest we do 219 00:15:11,600 --> 00:15:13,556 to beat that temporary restraining order. 220 00:15:13,720 --> 00:15:15,312 I'm gathering that information now, 221 00:15:15,480 --> 00:15:17,755 but I have discovered who's behind the order. 222 00:15:17,920 --> 00:15:20,832 - Bart Fallmont. - Senator Fallmont's son? 223 00:15:23,200 --> 00:15:24,189 Oh. 224 00:15:24,360 --> 00:15:28,114 Colorado's latest boy wonder. Somehow I'm not surprised. 225 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Both he and the senator are opposed to the pipeline. 226 00:15:31,080 --> 00:15:34,470 Yeah, and they'll take advantage of that issue. 227 00:15:34,640 --> 00:15:36,631 Well, Adam, you got your work cut out for you. 228 00:15:36,840 --> 00:15:38,159 Young Bart is going to use that 229 00:15:38,320 --> 00:15:41,278 as a springboard for his own political ambitions. 230 00:15:41,440 --> 00:15:44,432 He wants to be like his daddy and his granddaddy before him. 231 00:15:44,640 --> 00:15:45,789 Well, don't worry, Father. 232 00:15:45,960 --> 00:15:48,520 Bart may have inherited the senator's ambition, 233 00:15:48,680 --> 00:15:50,557 but I've inherited your determination. 234 00:15:51,080 --> 00:15:53,833 And I've never been more determined to win a case. 235 00:15:57,480 --> 00:15:58,799 Is there anything else? 236 00:15:59,760 --> 00:16:02,593 Yes, as a matter of fact, there is. 237 00:16:02,760 --> 00:16:06,548 I had some unpleasant words with Claudia the other day. 238 00:16:06,720 --> 00:16:07,709 Oh. 239 00:16:07,880 --> 00:16:09,552 She accused me of stealing her inheritance. 240 00:16:09,720 --> 00:16:12,075 Something I assure you I did not do. 241 00:16:12,240 --> 00:16:15,437 I have spoken to her, Father. It was all a misunderstanding. 242 00:16:15,600 --> 00:16:18,876 I told her that well is legally a part of Denver-Carrington now. 243 00:16:19,080 --> 00:16:20,798 - She understood that? - Perfectly. 244 00:16:21,000 --> 00:16:23,594 She admitted she said some things she didn't mean, but- 245 00:16:23,760 --> 00:16:27,036 That was just the disappointment that she wasn't going to get the inheritance. 246 00:16:29,320 --> 00:16:32,232 Well, I understand her feelings, 247 00:16:32,400 --> 00:16:34,356 but I'm glad this is all straightened out. 248 00:16:34,560 --> 00:16:36,516 Oh, it is. Don't worry. 249 00:16:36,680 --> 00:16:38,671 She won't cause any problem. 250 00:16:51,120 --> 00:16:53,236 Good afternoon, Michael. 251 00:16:57,760 --> 00:16:59,034 Hi, darling. 252 00:17:03,240 --> 00:17:05,629 Damn it, you creep, why don't you watch where you're going? 253 00:17:05,840 --> 00:17:07,398 I'm sorry. 254 00:17:07,600 --> 00:17:11,149 You and that car. I've got a good mind to take it away from you. 255 00:17:11,360 --> 00:17:14,193 Take your hands off that child. 256 00:17:14,400 --> 00:17:15,389 Oh, I was just- 257 00:17:15,560 --> 00:17:18,996 Oh, darling, take this present that I bought you and go into the kitchen. 258 00:17:19,160 --> 00:17:22,118 Mrs. Gunnerson will fix you some milk and cookies. 259 00:17:24,040 --> 00:17:27,350 Don't you ever swear at that child or handle him like that again. 260 00:17:27,560 --> 00:17:30,154 Now, you wait a minute. This is my house. 261 00:17:30,360 --> 00:17:33,511 Your house? You're merely a temporary lodger here. 262 00:17:33,680 --> 00:17:35,238 You may have fooled Blake all this time, 263 00:17:35,400 --> 00:17:37,118 but you've never, ever fooled me. 264 00:17:38,080 --> 00:17:41,197 I don't have to stand here and listen to your- Your- 265 00:17:42,400 --> 00:17:43,389 My what? 266 00:17:43,560 --> 00:17:46,472 Oh, come, come, Krystle, you can do better than that. 267 00:17:46,640 --> 00:17:49,552 One thing I've always given you credit for is your cleverness. 268 00:17:49,720 --> 00:17:52,075 From stenographer to kept woman. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,840 I happen to be the lady of this house. 270 00:17:55,920 --> 00:17:59,310 You belong in a house, all right, but not with ladies. 271 00:18:01,840 --> 00:18:03,273 Now, you listen to me. 272 00:18:03,440 --> 00:18:05,670 You may have clawed your way into this family, 273 00:18:05,840 --> 00:18:08,673 but if you ever touch that child again, I'll see that you are declawed. 274 00:18:08,840 --> 00:18:10,034 Is that clear? 275 00:18:19,120 --> 00:18:22,078 I just can't wait for the day when I see you walking out of this house 276 00:18:22,240 --> 00:18:24,959 carrying the same two cheap plastic suitcases 277 00:18:25,120 --> 00:18:27,031 that you walked in here with. 278 00:18:38,600 --> 00:18:41,114 Blake, I've got to talk to you. 279 00:18:41,280 --> 00:18:44,829 Alexis, next time, will you please call for an appointment, or at least have-? 280 00:18:45,000 --> 00:18:48,788 I am not standing on ceremony when it comes to Little Blake's safety. 281 00:18:49,920 --> 00:18:52,115 What the devil are you talking about anyway? 282 00:18:52,680 --> 00:18:56,150 I just stopped your sainted wife from physically abusing that child. 283 00:18:56,360 --> 00:18:57,634 Are you talking about Krystle? 284 00:18:57,840 --> 00:19:01,833 You only have one wife, don't you? Now, I know that love is blind, 285 00:19:02,000 --> 00:19:05,356 but, Blake, you better open your eyes before she does serious harm to him. 286 00:19:05,560 --> 00:19:08,028 Now, Krystle would never harm anyone and you know it. 287 00:19:08,640 --> 00:19:11,473 Blake, she is capable of anything. 288 00:19:11,640 --> 00:19:14,313 Now, I know that she may have fooled you and the rest of the family, 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,755 but by God, she's never, ever fooled me. 290 00:19:16,920 --> 00:19:18,399 All right, that's enough. 291 00:19:18,560 --> 00:19:21,279 I'm not gonna sit here and allow you to talk that way about my wife. 292 00:19:21,440 --> 00:19:23,351 Then what will you allow? 293 00:19:23,520 --> 00:19:26,876 Little Blake is terrified of her. I saw the fear in his eyes. 294 00:19:27,040 --> 00:19:29,679 Alexis, you have always seen what you wanted to see. 295 00:19:29,840 --> 00:19:33,230 Now, Krystle has not been well lately. She has just not been herself. 296 00:19:33,440 --> 00:19:36,079 Of course she's herself. That's the real Krystle. 297 00:19:36,240 --> 00:19:38,674 You have no idea what she's like behind your back, Blake. 298 00:19:38,880 --> 00:19:42,077 I saw her. I was at the mansion. She swore at L.B. 299 00:19:42,240 --> 00:19:44,356 She would have hit him if I hadn't come in. 300 00:19:46,760 --> 00:19:50,036 You don't believe me, do you? You've never believed me. 301 00:19:50,200 --> 00:19:51,553 Well, one thing I'll tell you. 302 00:19:51,720 --> 00:19:53,950 Krystle is not and could never be 303 00:19:54,120 --> 00:19:56,588 the kind of woman that you think she is. 304 00:19:56,760 --> 00:20:00,230 One day you'll realise that and then you'll regret that you didn't listen to me. 305 00:20:13,280 --> 00:20:15,589 What is this? 306 00:20:16,280 --> 00:20:18,111 Michael, I thought we were going out to dinner. 307 00:20:18,280 --> 00:20:19,759 We are, darling. 308 00:20:20,240 --> 00:20:23,471 But here in the Royal Suite. 309 00:20:23,640 --> 00:20:29,078 No captain, no waiters, no wine stewards. 310 00:20:29,680 --> 00:20:33,798 Just your very own prince at your command. 311 00:20:34,600 --> 00:20:40,436 But I do feel we're a little overdressed for dinner. 312 00:20:43,560 --> 00:20:46,358 - Don't you? - Oh, yes. 313 00:21:11,840 --> 00:21:15,435 This is how it was supposed to be, how it's going to be. 314 00:21:15,600 --> 00:21:19,434 Well, as long as we're together, no matter where we are, 315 00:21:19,600 --> 00:21:23,513 all we have to do is close our eyes and remember this moment. 316 00:21:24,040 --> 00:21:27,032 When I think how close I came to losing you... 317 00:21:27,280 --> 00:21:28,679 Shh. 318 00:21:31,440 --> 00:21:34,398 Your skin is so smooth. 319 00:21:35,040 --> 00:21:37,918 No, I'm supposed to say that to you. 320 00:21:38,080 --> 00:21:40,355 Well, what's stopping you? 321 00:21:41,560 --> 00:21:43,118 This. 322 00:21:52,960 --> 00:21:56,111 The first time I saw you, I asked myself: 323 00:21:56,280 --> 00:21:59,795 "ls he real or is he just a fantasy?" 324 00:22:00,400 --> 00:22:01,389 And? 325 00:22:01,560 --> 00:22:03,391 You were both. 326 00:22:03,560 --> 00:22:05,391 Oh, Michael, I wish we could stay here forever, 327 00:22:05,560 --> 00:22:08,552 Iocked in this room in each other's arms. 328 00:22:08,720 --> 00:22:12,918 Well, as the chairman of La Mirage, 329 00:22:13,080 --> 00:22:16,356 I'll reserve this suite on a permanent basis. 330 00:22:17,400 --> 00:22:18,879 I mean, who knows? 331 00:22:19,040 --> 00:22:21,918 From this room may come the royal heir. 332 00:22:23,800 --> 00:22:26,792 - No, I'm serious, Amanda. - So soon? 333 00:22:26,960 --> 00:22:30,509 Michael, I want to spend time with you being lovers alone. 334 00:22:30,680 --> 00:22:32,910 - I want to be with you night and day. - Ha, ha. 335 00:22:33,080 --> 00:22:34,991 That would be a little difficult, don't you think? 336 00:22:35,160 --> 00:22:37,720 Well, not if we were to work here together. 337 00:22:37,880 --> 00:22:41,953 Look, you can't work here and raise a family at the same time. 338 00:22:42,480 --> 00:22:44,436 Michael, I want a family too, but not yet. 339 00:22:44,600 --> 00:22:46,830 I mean, we've spent so little time together. 340 00:22:47,000 --> 00:22:49,150 - Can't the baby wait? - We have obligations. 341 00:22:49,320 --> 00:22:50,753 To each other. 342 00:22:50,920 --> 00:22:55,755 Look, La Mirage was Fallon's dream, and she really did wonders with it. 343 00:22:55,920 --> 00:22:57,319 You and I together, 344 00:22:57,480 --> 00:23:00,358 we could turn that hotel into something the whole world would talk about. 345 00:23:00,520 --> 00:23:01,509 Amanda. 346 00:23:01,680 --> 00:23:05,992 Amanda, this hotel is not my career and it's not our future. 347 00:23:06,160 --> 00:23:09,835 - Well, then what is? - My country. 348 00:23:10,000 --> 00:23:14,039 Michael, I understand your love for your father and for your country. 349 00:23:14,240 --> 00:23:16,196 But right now, here, 350 00:23:16,400 --> 00:23:18,914 this is where we belong and this is where we have to live. 351 00:23:19,120 --> 00:23:23,318 Amanda, Moldavia must be my top priority. 352 00:23:23,480 --> 00:23:25,596 And producing an heir for it must be yours. 353 00:23:26,200 --> 00:23:28,475 An heir to a throne that's gone? 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,437 How do you expect to get it back? 355 00:23:31,720 --> 00:23:34,678 Look, I'm sorry, I just can't discuss this with you right now. 356 00:23:34,880 --> 00:23:37,189 You can't discuss your plans with your wife? 357 00:23:37,720 --> 00:23:40,632 Please, just trust me. 358 00:23:40,840 --> 00:23:42,159 Is that another order? 359 00:23:42,320 --> 00:23:44,231 "Trust me, Amanda, have my child." 360 00:23:44,400 --> 00:23:46,834 A son who can grow up and give his wife orders? 361 00:23:47,440 --> 00:23:49,078 Darling. 362 00:23:51,160 --> 00:23:54,470 - I didn't mean- - Tonight was just a fantasy, Michael. 363 00:23:54,640 --> 00:23:57,632 The real you still gives the orders. 364 00:24:30,280 --> 00:24:32,236 Kristina. 365 00:24:33,480 --> 00:24:35,789 I love you so much. 366 00:24:36,840 --> 00:24:40,753 And I'll come home, I promise. 367 00:24:40,920 --> 00:24:42,751 I'll come home. 368 00:24:54,760 --> 00:24:56,318 Good morning. 369 00:24:57,160 --> 00:24:59,276 I thought you'd still be sleeping. 370 00:25:01,120 --> 00:25:03,315 I hope you slept well. 371 00:25:03,520 --> 00:25:06,318 You're concerned with my well-being? 372 00:25:06,480 --> 00:25:08,118 I find that hard to believe. 373 00:25:08,320 --> 00:25:12,393 Mrs. Carrington, I have to keep you here. 374 00:25:12,560 --> 00:25:15,438 But how you stay is up to you. 375 00:25:15,640 --> 00:25:17,870 As long as I do exactly what you say. 376 00:25:18,080 --> 00:25:19,672 Others have followed my directions before 377 00:25:19,840 --> 00:25:22,593 and they've been better off for it. 378 00:25:22,800 --> 00:25:25,314 I don't want to be better off. 379 00:25:25,480 --> 00:25:27,755 I want to be back home with my family. 380 00:25:28,280 --> 00:25:30,510 And I'll be damned if I'll ease your conscience 381 00:25:30,720 --> 00:25:32,551 by pretending to be comfortable. 382 00:25:36,000 --> 00:25:37,319 What a shame. 383 00:25:37,480 --> 00:25:40,199 Here I thought you'd love getting out of this room for a while. 384 00:25:41,200 --> 00:25:42,679 You'd let me get out of here? 385 00:25:48,520 --> 00:25:50,238 Mrs. Carrington, 386 00:25:51,200 --> 00:25:55,830 how would you like to have a nice long bath? 387 00:25:57,040 --> 00:26:02,114 Lie back, feel the soft caress 388 00:26:04,080 --> 00:26:05,559 of the hot water 389 00:26:08,960 --> 00:26:10,552 soothe your body. 390 00:26:11,720 --> 00:26:13,153 Would you like that? 391 00:26:17,040 --> 00:26:20,794 - You'd let me do that? - No conditions. 392 00:26:21,320 --> 00:26:22,639 No demands. 393 00:26:27,840 --> 00:26:29,432 Do you want that? 394 00:26:48,480 --> 00:26:49,754 Come with me. 395 00:27:19,640 --> 00:27:22,757 You'll enjoy this much more if you forget about escaping. 396 00:27:22,960 --> 00:27:26,157 The door is locked and I'll be in here all the time. 397 00:27:26,360 --> 00:27:27,839 What? 398 00:27:28,000 --> 00:27:30,798 You don't expect me to leave you in here alone, do you? 399 00:27:31,480 --> 00:27:34,040 And you expect me to get undressed in front of you? 400 00:27:34,560 --> 00:27:35,549 A lot of beautiful women 401 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 have gotten undressed in front of me, Mrs. Carrington. 402 00:27:38,480 --> 00:27:40,755 I don't care about your other women. 403 00:27:42,560 --> 00:27:45,154 All right, if it'd make you feel better, I'll just, uh, 404 00:27:45,320 --> 00:27:47,959 turn around and face the corner. 405 00:27:54,360 --> 00:27:56,157 I can't. 406 00:27:57,000 --> 00:27:59,116 Then I'll just have to take you back to your room. 407 00:27:59,280 --> 00:28:03,319 - I don't wanna have to do that, but- - No, don't. Please. 408 00:28:06,880 --> 00:28:09,075 - But if you come near me, l- - You'll what? 409 00:28:16,960 --> 00:28:21,033 A steam is rising, it'd be a shame to let it go to waste. 410 00:29:13,520 --> 00:29:14,794 Isn't that better? 411 00:29:18,240 --> 00:29:19,753 Thank you. 412 00:29:20,640 --> 00:29:21,629 My pleasure. 413 00:29:23,920 --> 00:29:26,309 Now I'm going to turn around slowly, all right? 414 00:29:26,480 --> 00:29:28,948 - You'll stay where you are. - Promise. 415 00:29:29,760 --> 00:29:31,512 My God. 416 00:29:32,600 --> 00:29:33,715 You are a vision. 417 00:29:36,200 --> 00:29:40,193 With just your eyes, you could light up an entire screen. 418 00:29:46,400 --> 00:29:47,435 You promised. 419 00:29:49,680 --> 00:29:52,478 You're almost asking the impossible. 420 00:29:56,520 --> 00:29:59,956 But don't worry, I gave you my word. 421 00:30:03,360 --> 00:30:05,476 You know the problem with movies today 422 00:30:05,640 --> 00:30:09,519 is they've forgotten how to seduce an audience. 423 00:30:10,320 --> 00:30:14,074 To rely on shock and exploitation is the lowest common denominator. 424 00:30:14,280 --> 00:30:16,430 But with somebody like you, 425 00:30:17,600 --> 00:30:21,149 your subtlety, refinement, 426 00:30:21,320 --> 00:30:23,436 all the camera has to do 427 00:30:26,960 --> 00:30:28,837 is just linger on you. 428 00:30:29,000 --> 00:30:30,353 And you'd be a star. 429 00:30:33,560 --> 00:30:35,073 I could make you a star. 430 00:30:35,760 --> 00:30:38,991 You'd what? You would make me a star? 431 00:30:41,800 --> 00:30:44,439 It's just a figure of speech. 432 00:30:45,760 --> 00:30:47,352 You're talking about movies and cameras- 433 00:30:47,520 --> 00:30:49,875 Forget what I said, huh? You've only got a few minutes here. 434 00:30:50,040 --> 00:30:51,393 What are you doing? 435 00:30:57,520 --> 00:30:59,511 I'll be right outside. 436 00:30:59,680 --> 00:31:00,669 I've got the key. 437 00:31:03,080 --> 00:31:06,470 If you try anything, you'll be very sorry. 438 00:31:06,640 --> 00:31:08,232 Is that clear? 439 00:31:32,360 --> 00:31:33,554 Claudia, have you seen Danny? 440 00:31:33,720 --> 00:31:36,188 Yeah, he just left with Sammy Jo. She took him to the ranch. 441 00:31:36,360 --> 00:31:38,112 What? She's not allowed to take him anywhere. 442 00:31:38,280 --> 00:31:40,236 - How could you let her take him? - Steven. 443 00:31:40,400 --> 00:31:44,109 You have made it perfectly clear to me that you and I are no longer friends. 444 00:31:44,320 --> 00:31:46,231 I'm gonna drive out to Delta Rho right now. 445 00:31:55,400 --> 00:31:58,278 For God's sakes, Sammy Jo. 446 00:31:58,760 --> 00:32:01,911 Danny, why don't you play outside for a while? 447 00:32:02,080 --> 00:32:04,674 Okay, bye. 448 00:32:04,840 --> 00:32:05,829 Bye. 449 00:32:07,440 --> 00:32:10,273 Are you out of your mind, bringing that kid in here? 450 00:32:10,440 --> 00:32:12,192 These are Krystle's clothes. Where is she? 451 00:32:12,360 --> 00:32:14,316 - What have you done? - Keep your voice down. 452 00:32:14,520 --> 00:32:17,671 Is she all right? You haven't done anything, have you? 453 00:32:17,880 --> 00:32:21,111 All I've done is let her take a bath. She's in there right now. 454 00:32:21,480 --> 00:32:24,438 Joel, promise me you won't do anything to hurt her. 455 00:32:24,640 --> 00:32:26,551 - I told you that. - Well, tell me again. 456 00:32:26,720 --> 00:32:29,029 It's a little late to worry about hurting her, isn't it? 457 00:32:29,200 --> 00:32:33,751 Look, Krystle and I may have fought, but I don't want her hurt. 458 00:32:33,920 --> 00:32:35,638 Hurt? 459 00:32:35,840 --> 00:32:38,434 What kind of mother are you, 460 00:32:38,600 --> 00:32:40,955 bringing a little kid into something like this? 461 00:32:41,160 --> 00:32:42,912 I want to see my aunt. 462 00:32:43,120 --> 00:32:46,078 Oh, that's a great idea, little girl. 463 00:32:46,240 --> 00:32:48,754 Why don't you go right in there and say, "Hello." 464 00:32:48,920 --> 00:32:50,751 Let her know you're in on what's happening. 465 00:32:50,960 --> 00:32:53,315 She has no idea you're part of this. 466 00:32:53,520 --> 00:32:54,953 You wanna change her mind? 467 00:32:56,360 --> 00:32:59,670 Okay, but does she have to stay locked up in that room all the time, 468 00:32:59,840 --> 00:33:01,512 not knowing what's gonna happen to her? 469 00:33:01,680 --> 00:33:04,672 - It would drive me crazy. - Well, I'm sure it would. 470 00:33:04,840 --> 00:33:07,115 But you're not Krystle Carrington, are you? 471 00:33:50,440 --> 00:33:52,271 - Daddy. - Danny. 472 00:33:52,440 --> 00:33:55,512 Well, look at this. One big, happy family. 473 00:33:56,920 --> 00:33:58,273 Danny, would you wait on the porch? 474 00:33:58,440 --> 00:34:00,476 Just be a minute then we'll go see the horses, okay? 475 00:34:00,640 --> 00:34:01,709 - Okay. - Okay. 476 00:34:01,880 --> 00:34:03,279 Bye. 477 00:34:03,760 --> 00:34:05,239 Don't forget your truck, Danny. 478 00:34:12,320 --> 00:34:14,675 - Just be a minute. - Okay. 479 00:34:17,040 --> 00:34:18,632 Look, Steven, why don't you just turn-? 480 00:34:18,840 --> 00:34:20,876 You have no right to bring him here. 481 00:34:21,040 --> 00:34:22,712 What do you think I'm gonna do? Kidnap him? 482 00:34:22,880 --> 00:34:25,440 Like before, why not? You're a creature of habit. 483 00:34:25,600 --> 00:34:28,068 Look, Steven, I know we have an agreement, but I just thought- 484 00:34:28,240 --> 00:34:30,959 Don't think, Sammy Jo. The custody agreement settled it. 485 00:34:31,120 --> 00:34:33,839 You can see Danny any time you want at the house. 486 00:34:34,000 --> 00:34:35,672 But don't ever take him with you again. 487 00:34:35,880 --> 00:34:39,236 I'm sorry, all right? I didn't realise you'd be so upset. 488 00:34:39,760 --> 00:34:42,354 I just thought he might like to spend some time with the horses. 489 00:34:43,440 --> 00:34:45,510 But I'll play it your way. I'll do whatever you want. 490 00:34:45,680 --> 00:34:49,355 Just take Danny and leave. I don't wanna fight with you. 491 00:35:18,000 --> 00:35:19,115 - The brown one. - The brown? 492 00:35:19,280 --> 00:35:20,838 How about the white ones? You like them? 493 00:35:21,000 --> 00:35:23,355 - Yeah. - Okay, let's go see them. 494 00:35:27,080 --> 00:35:28,752 Steven! 495 00:35:30,680 --> 00:35:32,318 Quiet, Mrs. Carrington. 496 00:35:32,480 --> 00:35:35,278 I wouldn't wanna have to hurt your baby. 497 00:35:47,000 --> 00:35:49,230 Let's take a look at this brown horse. 498 00:35:49,400 --> 00:35:50,992 Remember the time Krystle took you riding? 499 00:35:51,160 --> 00:35:53,913 - Yeah, I had fun. - Yeah, you sure did. 500 00:35:54,080 --> 00:35:55,832 You remember what she said when you came back? 501 00:35:56,000 --> 00:35:59,709 - That I was a cowboy. - That's right, you're a cowboy. 502 00:35:59,880 --> 00:36:02,678 Hey, Danny, do you wanna see a really special horse? 503 00:36:02,840 --> 00:36:05,912 - Where is she, Daddy? - Right over here. 504 00:36:06,080 --> 00:36:09,311 And it's he. He's an Arabian. 505 00:36:09,520 --> 00:36:12,239 - Could I ride him, Daddy? - Sure. 506 00:36:12,440 --> 00:36:15,830 One day, you and Krystle and l, we'll all go riding together, okay? 507 00:36:16,000 --> 00:36:17,592 - When? - Soon. 508 00:36:17,800 --> 00:36:19,791 I promise. 509 00:36:20,000 --> 00:36:22,878 - Come on, let's go home. - Okay, Daddy. 510 00:36:26,120 --> 00:36:29,430 - In a few years, you'll have a horse of your own in the stable. 511 00:36:39,160 --> 00:36:41,037 - They're pretty horses, aren't they? - Yeah. 512 00:36:41,200 --> 00:36:43,316 - Wanna come back here sometime? - Yeah. 513 00:36:51,280 --> 00:36:54,989 It's too late. Don't you know that? 514 00:36:55,160 --> 00:36:56,752 Give it up. 515 00:36:57,760 --> 00:36:59,751 Remember your baby. 516 00:37:09,640 --> 00:37:13,838 Please, let go of me. You're hurting me. 517 00:37:14,720 --> 00:37:19,555 Hurt something as beautiful as you? 518 00:37:20,120 --> 00:37:22,315 So soft. 519 00:37:22,480 --> 00:37:24,550 So vulnerable. 520 00:37:31,400 --> 00:37:32,992 No. 521 00:37:33,160 --> 00:37:34,912 Not like this. 522 00:37:36,760 --> 00:37:40,912 Soon, you're gonna want me. 523 00:37:41,840 --> 00:37:44,513 And I'm a very patient man. 524 00:37:53,280 --> 00:37:57,273 Sid, do you have the results of Krystle's tests yet? 525 00:37:57,440 --> 00:37:58,429 Oh. 526 00:37:58,600 --> 00:38:01,558 Oh, good. All right, we'll be by then. Thank you. 527 00:38:02,880 --> 00:38:04,393 Barbara, will you call Mrs. Carrington? 528 00:38:04,560 --> 00:38:08,109 Tell her I'll be picking her up in about a half hour to take her to Dr. Tyler. 529 00:38:08,280 --> 00:38:10,350 Right away, Mr. Carrington. 530 00:38:10,520 --> 00:38:12,351 And Mr. Dexter is here to see you. 531 00:38:12,520 --> 00:38:14,431 Ask him to come in. 532 00:38:18,680 --> 00:38:22,229 I thought I'd stop by and save you a phone call, Blake. 533 00:38:22,400 --> 00:38:23,594 - How are you, Dex? - Fine. 534 00:38:23,760 --> 00:38:24,954 What can I do for you? 535 00:38:25,920 --> 00:38:28,878 Blake, I submitted a deal on constructing your pipeline. 536 00:38:29,040 --> 00:38:31,793 - I think you owe me a response. - Oh, there's no hurry about that. 537 00:38:31,960 --> 00:38:34,679 There's a temporary restraining order against us, our hands are tied. 538 00:38:34,840 --> 00:38:36,751 There's gonna be no construction whatsoever 539 00:38:36,920 --> 00:38:38,956 until we know the outcome of that court hearing. 540 00:38:39,160 --> 00:38:40,912 Well, that's got nothing to do with my bid. 541 00:38:41,080 --> 00:38:43,116 I was the first to present a cost breakdown. 542 00:38:43,280 --> 00:38:45,236 I know damn well it's the best bid you've got. 543 00:38:45,400 --> 00:38:47,630 I told you that Denver-Carrington would consider your bid, 544 00:38:47,800 --> 00:38:49,631 and we will at the proper time. 545 00:38:49,840 --> 00:38:51,751 Now is as good a time as any. 546 00:38:51,960 --> 00:38:53,837 No, now is not as good a time as any. 547 00:38:54,000 --> 00:38:56,833 I'm sorry, but I've got other things on my mind. Is that clear? 548 00:38:58,160 --> 00:39:00,993 I get the feeling you're trying to keep me out of this deal, Blake. 549 00:39:02,240 --> 00:39:04,834 I warn you, it won't be easy. 550 00:39:23,000 --> 00:39:25,150 And I want you to transfer $2 million 551 00:39:25,320 --> 00:39:28,312 from that account here to my account in Switzerland. 552 00:39:28,480 --> 00:39:29,833 Yes. 553 00:39:30,000 --> 00:39:32,309 Call me as soon as it's done. 554 00:39:32,800 --> 00:39:34,631 Bye. 555 00:39:34,800 --> 00:39:36,791 Well, how long have you been here? 556 00:39:36,960 --> 00:39:39,918 Long enough. What's with the $2 million? 557 00:39:40,080 --> 00:39:42,958 That, darling, is an investment for our future. 558 00:39:43,120 --> 00:39:44,553 - An investment? - Mm-hm. 559 00:39:44,720 --> 00:39:47,712 Alexis, you're throwing away $2 million 560 00:39:47,880 --> 00:39:49,472 to buy arms for the Moldavian underground. 561 00:39:49,640 --> 00:39:51,790 - You can't do it. - Oh, yes, I can. 562 00:39:51,960 --> 00:39:53,837 That's Colbyco's money. I'm Colbyco. 563 00:39:54,000 --> 00:39:56,639 I can do with it what I damn well please. 564 00:39:57,040 --> 00:40:00,589 So you'll place your king back on his throne, 565 00:40:00,760 --> 00:40:02,591 you'll open the Colbyco Bank in Moldavia, 566 00:40:02,760 --> 00:40:05,228 he'll nationalise it and you'll lose everything. 567 00:40:05,400 --> 00:40:07,038 Nope, Galen wouldn't do that, not to me. 568 00:40:07,200 --> 00:40:08,599 Why not? 569 00:40:08,800 --> 00:40:11,109 It's his country, he sets the rules. 570 00:40:11,280 --> 00:40:15,432 Life to him is one big chess game with human beings as his pawns. 571 00:40:15,640 --> 00:40:18,996 I trust him. I've known him for a very long time. 572 00:40:19,200 --> 00:40:20,679 No, you don't know him. 573 00:40:20,840 --> 00:40:22,432 You know his charms, you know his smiles, 574 00:40:22,600 --> 00:40:23,953 but you do not know the man. 575 00:40:26,280 --> 00:40:28,840 Did you ever ask yourself why there was a revolution? 576 00:40:29,040 --> 00:40:32,874 Did he govern or did he merely rule? 577 00:40:33,080 --> 00:40:35,116 I don't want you going ahead with this deal, Alexis. 578 00:40:35,280 --> 00:40:38,238 And I sure as hell don't want him moving into our home. 579 00:40:38,880 --> 00:40:40,757 Really? 580 00:40:42,520 --> 00:40:44,511 And what are you going to do if he does move in? 581 00:40:44,680 --> 00:40:45,908 Move out? 582 00:40:46,080 --> 00:40:48,116 Not this time, lady. 583 00:40:48,800 --> 00:40:52,031 - This time I'm gonna stick around. - Oh. 584 00:40:52,760 --> 00:40:59,472 To protect you from yourself, whether you like it or not. 585 00:41:21,120 --> 00:41:24,908 Well, there's good news, Mrs. Carrington. 586 00:41:25,080 --> 00:41:26,593 You're perfectly healthy. 587 00:41:28,760 --> 00:41:32,548 Well, that's wonderful news. Thank you very much, Sid. 588 00:41:33,680 --> 00:41:34,954 Oh. 589 00:41:35,120 --> 00:41:37,395 Well, that's quite a relief. 590 00:41:37,600 --> 00:41:39,477 Best news I've had in a month. 591 00:41:40,040 --> 00:41:42,190 Darling, I am gonna take you out 592 00:41:42,360 --> 00:41:44,828 and I'm gonna buy you the best dinner in the state of Colorado, 593 00:41:45,000 --> 00:41:47,309 not to mention the best bottle of wine. 594 00:41:47,480 --> 00:41:49,994 We are going to celebrate tonight. 595 00:41:50,160 --> 00:41:51,195 - Thank you again. - Yes. 596 00:41:51,360 --> 00:41:52,554 Here, let me get this for you. 597 00:42:21,440 --> 00:42:23,431 Darling, it's been a wonderful evening. 598 00:42:23,600 --> 00:42:26,068 And in a sense, it's just beginning. 599 00:42:28,720 --> 00:42:31,837 - Blake- - No, no, no, not now. 600 00:42:32,000 --> 00:42:33,991 Just let me look at you. 601 00:42:35,160 --> 00:42:39,278 I love you and I've missed you. 602 00:42:40,160 --> 00:42:43,311 I thought I'd never get a chance to hold you again. 603 00:42:55,720 --> 00:42:58,678 - Brandy? - No, no, no, I don't need a drink. 604 00:42:58,840 --> 00:43:00,796 I need you. 605 00:43:09,200 --> 00:43:11,839 I'm sorry, I just- 606 00:43:12,560 --> 00:43:14,039 I don't understand. 607 00:43:14,200 --> 00:43:17,749 If it's something that I've said or something that I've done, tell me. 608 00:43:17,920 --> 00:43:20,832 - Please, what is it? Tell me. - Just leave me alone. 609 00:43:21,000 --> 00:43:22,592 Why do you keep pushing me away that way? 610 00:43:22,760 --> 00:43:24,432 I wanna hold you. I wanna make love to you. 611 00:43:24,600 --> 00:43:26,431 You can't. 612 00:43:29,480 --> 00:43:31,311 Krystle. 613 00:43:32,840 --> 00:43:34,398 Krystle. 614 00:43:34,960 --> 00:43:36,393 Krystle. 615 00:43:37,480 --> 00:43:39,152 Krystle, let me in, please. 616 00:43:39,320 --> 00:43:40,992 Krystle. 617 00:43:41,960 --> 00:43:44,155 Krystle, for God's sakes, what is it? Talk to me. 618 00:43:49,200 --> 00:43:50,918 Krystle. 619 00:43:53,000 --> 00:43:54,592 Krystle. 48540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.