Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,560 --> 00:02:05,549
Yes?
2
00:02:05,720 --> 00:02:08,473
- Mr. Carrington, Kristina's
crying and I can't quiet her down.
3
00:02:08,640 --> 00:02:09,629
Oh, yes, I can hear her.
4
00:02:09,800 --> 00:02:12,234
Thank you, Martha. We'll be right in.
5
00:02:12,520 --> 00:02:14,112
Krystle?
6
00:02:14,560 --> 00:02:16,039
Krystle.
7
00:02:19,360 --> 00:02:20,793
Darling.
8
00:02:21,760 --> 00:02:24,354
- Darling.
- What is it?
9
00:02:24,560 --> 00:02:25,959
Martha just rang.
10
00:02:26,120 --> 00:02:28,634
Kristina's been crying
and she can't seem to quiet her.
11
00:02:28,840 --> 00:02:31,149
Oh. The baby.
12
00:02:35,160 --> 00:02:37,958
- Are you all right?
- Yes.
13
00:02:42,200 --> 00:02:43,315
You're going to be all right.
14
00:02:44,640 --> 00:02:45,789
You're gonna be all right.
15
00:02:45,960 --> 00:02:47,439
- Yes, you will.
- What is it, Martha?
16
00:02:47,600 --> 00:02:49,113
Oh, here's your mama.
17
00:02:49,280 --> 00:02:51,396
She must have had a bad dream.
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,073
I've been trying my best,
19
00:02:53,240 --> 00:02:57,199
but I think she wants
her mother's arms around her.
20
00:02:57,640 --> 00:02:59,437
There now.
21
00:02:59,600 --> 00:03:01,079
Your mama's here.
22
00:03:04,560 --> 00:03:05,993
I don't understand, Mrs. Carrington.
23
00:03:06,160 --> 00:03:08,151
She's usually so quiet
when you hold her.
24
00:03:11,240 --> 00:03:12,275
Here. Let me take her.
25
00:03:14,520 --> 00:03:16,397
All right.
26
00:03:16,560 --> 00:03:18,630
All right.
27
00:03:18,800 --> 00:03:20,119
All right.
28
00:03:22,040 --> 00:03:24,395
Well, I guess she really wanted
her daddy.
29
00:03:24,600 --> 00:03:27,194
Yes, yes, I guess so.
30
00:03:27,360 --> 00:03:29,828
Martha, I think she'll be all right now.
We'll put her to bed.
31
00:03:30,000 --> 00:03:32,389
- Thank you.
- All right. Good night.
32
00:03:32,920 --> 00:03:34,558
Good night.
33
00:03:38,080 --> 00:03:39,638
Darling, are you sure you're all right?
34
00:03:40,480 --> 00:03:41,913
Yes. Why?
35
00:03:42,120 --> 00:03:44,918
I'm just a little worried about you.
36
00:03:45,080 --> 00:03:46,991
You don't seem to be yourself
these days.
37
00:03:48,040 --> 00:03:49,359
Even- Heh.
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,432
- Even little Kristina seems to notice it.
- Heh.
39
00:03:52,600 --> 00:03:55,512
Well, it must be the antibiotics
that I'm taking.
40
00:03:55,720 --> 00:03:58,359
I'm not used to taking pills.
41
00:04:23,560 --> 00:04:24,788
Hello, Rio.
42
00:05:05,200 --> 00:05:06,872
Hello, Sam?
43
00:05:07,040 --> 00:05:08,758
Sam, it's Alexis.
44
00:05:08,920 --> 00:05:10,069
Look, I'm sorry to wake you,
45
00:05:10,240 --> 00:05:13,755
but, um, I wondered if Dex were there,
by any chance.
46
00:05:13,920 --> 00:05:16,639
He's not.
No, no, I'm not worried, it's, uh-
47
00:05:16,800 --> 00:05:19,268
It's just that your workaholic son's
been out in the field
48
00:05:19,440 --> 00:05:23,433
for a couple of days and I thought
maybe he stopped by to see you.
49
00:05:23,600 --> 00:05:24,794
Uh-huh.
50
00:05:24,960 --> 00:05:27,110
No, no.
Everything's fine with us, Sam.
51
00:05:27,280 --> 00:05:29,510
Yes. I'm sorry.
52
00:05:29,680 --> 00:05:32,194
Okay. Bye.
53
00:05:52,640 --> 00:05:56,349
Oh, wait a minute, Sammy Jo.
I'd like to talk to you.
54
00:06:01,320 --> 00:06:02,878
Have you been fighting with Krystle?
55
00:06:03,520 --> 00:06:04,873
No.
56
00:06:05,040 --> 00:06:06,598
She's been acting
very strangely lately.
57
00:06:06,760 --> 00:06:10,070
I thought if you two had had words,
it would make it understandable but-
58
00:06:10,240 --> 00:06:11,468
No, we haven't.
59
00:06:12,160 --> 00:06:13,878
Auntie Krystle's probably just tired.
60
00:06:14,040 --> 00:06:16,838
I think that big party for the Colbys
really put a strain on her.
61
00:06:17,040 --> 00:06:20,555
Oh, she's handled parties
bigger than that many times.
62
00:06:20,840 --> 00:06:22,876
Do you know this doctor
that she's been seeing?
63
00:06:23,040 --> 00:06:24,234
Dr. Travers?
64
00:06:26,680 --> 00:06:28,272
Uh, what do you mean?
65
00:06:28,440 --> 00:06:30,510
I don't think he's doing her
any good.
66
00:06:30,680 --> 00:06:32,989
Do you know which one of her friends
recommended him?
67
00:06:34,000 --> 00:06:35,319
Sorry, Blake.
68
00:06:35,920 --> 00:06:37,751
Sammy Jo, um,
69
00:06:38,480 --> 00:06:41,153
I think I'd like to go out to Delta Rho
this afternoon.
70
00:06:41,320 --> 00:06:43,595
Could you meet me out there?
71
00:06:43,840 --> 00:06:46,354
- You wanna come to the ranch?
- Yes.
72
00:06:46,520 --> 00:06:49,717
I'd like to buy Krystle that Arabian mare
that she fell in love with.
73
00:06:49,880 --> 00:06:52,758
The one that's named, uh, Pencyl-
74
00:06:52,920 --> 00:06:54,273
The one they call Selena.
75
00:06:54,480 --> 00:06:57,552
I, uh- I think we sold that horse.
76
00:06:57,760 --> 00:07:00,479
Oh, I'm sorry to hear that.
Krystle was very fond of her.
77
00:07:00,960 --> 00:07:02,473
I'm sorry too.
78
00:07:02,680 --> 00:07:04,318
Well, I'm sure I can find her
another one.
79
00:07:04,480 --> 00:07:06,391
It'll be good for Krystle
to have a new project.
80
00:07:06,560 --> 00:07:08,755
Blake,
this afternoon isn't a good idea.
81
00:07:08,920 --> 00:07:10,956
The vet's coming.
Two of our horses are sick.
82
00:07:11,400 --> 00:07:13,231
What kind of a rancher are you,
anyway?
83
00:07:13,400 --> 00:07:15,470
You sound like
you don't wanna make this sale.
84
00:07:17,040 --> 00:07:18,917
I'll be out there this afternoon.
85
00:07:19,120 --> 00:07:21,190
Now, you, uh, please,
don't say anything to Krystle.
86
00:07:21,360 --> 00:07:23,874
I'd like to keep it a secret.
See you later.
87
00:07:39,200 --> 00:07:41,794
Steven, where's your mother?
88
00:07:42,000 --> 00:07:43,672
At the hospital with the king.
89
00:07:43,880 --> 00:07:46,678
That's where she was three days ago
when I left.
90
00:07:46,840 --> 00:07:49,638
And Galen's surgery's this afternoon.
She wanted to be there.
91
00:07:49,800 --> 00:07:54,032
And to hell with her business, her
marriage and everything else, right?
92
00:07:54,200 --> 00:07:55,872
Well, I'm handling things
while she's away,
93
00:07:56,040 --> 00:07:57,473
as far as her business is concerned.
94
00:07:57,640 --> 00:07:59,471
Her marriage I leave to you.
95
00:07:59,640 --> 00:08:01,756
Thank you, thank you.
96
00:08:01,920 --> 00:08:04,115
Just let me say just one thing, Dex.
97
00:08:04,320 --> 00:08:06,550
You're the one who's supposed
to have some fine principles
98
00:08:06,720 --> 00:08:08,119
about loyalty to a friend.
99
00:08:08,280 --> 00:08:11,750
Well, my mother doesn't abandon
her friends when they're in trouble.
100
00:08:11,920 --> 00:08:13,399
I stand by my friends.
101
00:08:13,600 --> 00:08:15,352
Then why don't you try
standing by your wife?
102
00:08:16,440 --> 00:08:19,193
Did it ever occur to you
that she may need you right now?
103
00:08:25,200 --> 00:08:26,189
Dinner, hmm?
104
00:08:26,920 --> 00:08:28,831
Strictly business. Promise.
105
00:08:29,000 --> 00:08:31,992
I need to discuss this injunction that's
being brought against our pipeline.
106
00:08:32,160 --> 00:08:33,195
Oh, I see.
107
00:08:33,360 --> 00:08:35,555
So if you needed to discuss business
with Adam or Blake,
108
00:08:35,720 --> 00:08:37,438
you would insist that you do it
over dinner.
109
00:08:37,600 --> 00:08:39,670
Well, why not?
Business dinners are quite common.
110
00:08:39,840 --> 00:08:43,196
Mel, uh, Jacket A is much too harsh.
111
00:08:43,360 --> 00:08:45,999
Typeface too bold, too dense.
112
00:08:46,160 --> 00:08:47,673
Let's just scrap this one completely.
113
00:08:47,840 --> 00:08:50,035
- Are you saying business dinners-?
- Are quite common.
114
00:08:50,200 --> 00:08:51,189
I see.
115
00:08:51,360 --> 00:08:54,796
I think the key word here, Garrett,
is business.
116
00:08:54,960 --> 00:08:58,396
So perhaps if you need to discuss
business with Blake or with Adam
117
00:08:58,560 --> 00:08:59,675
that you do so.
118
00:08:59,840 --> 00:09:01,751
It is absolutely no concern of mine.
119
00:09:01,920 --> 00:09:03,069
Oh, I see. My mistake.
120
00:09:03,240 --> 00:09:05,595
I thought you were an equal partner
in Denver-Carrington.
121
00:09:05,760 --> 00:09:06,954
Yes, I am.
122
00:09:07,120 --> 00:09:09,270
Then I thought
you were a serious businesswoman.
123
00:09:09,440 --> 00:09:10,509
I see I was wrong.
124
00:09:10,680 --> 00:09:12,989
No, I'm a very serious
businesswoman.
125
00:09:13,160 --> 00:09:15,993
I am much too serious
a businesswoman
126
00:09:16,160 --> 00:09:18,799
to ever allow business
to mix with romance.
127
00:09:18,960 --> 00:09:20,552
Unfortunately, Garrett,
128
00:09:20,720 --> 00:09:22,870
I have discovered
that you are not the kind of man
129
00:09:23,040 --> 00:09:26,237
to keep our past out of this.
130
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Is that wrong?
131
00:09:27,880 --> 00:09:31,953
Mel, Jacket B is good,
but really not too good.
132
00:09:32,120 --> 00:09:35,715
It's a little old-fashioned,
it's not very exciting, it's not today.
133
00:09:35,880 --> 00:09:38,633
Let's do something else with this one,
all right?
134
00:09:39,160 --> 00:09:40,479
Is it wrong?
135
00:09:40,640 --> 00:09:42,517
Yes, Garrett, it is wrong.
136
00:09:44,040 --> 00:09:46,998
You see, Garrett, what happened to us
happened a long time ago.
137
00:09:47,560 --> 00:09:50,358
Look, what I wanna know
is why you seem so determined
138
00:09:50,520 --> 00:09:53,318
to keep pleasure out of your life.
139
00:09:54,520 --> 00:09:57,910
Garrett,
I would really like you to leave.
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,477
I see that I've hurt you very much.
141
00:10:02,640 --> 00:10:04,790
I didn't know that before. I'm sorry.
142
00:10:05,000 --> 00:10:09,437
Apology accepted.
Now would you please leave?
143
00:10:11,960 --> 00:10:13,757
If that's what you want.
144
00:10:15,960 --> 00:10:18,474
There is just one other thing.
145
00:10:19,840 --> 00:10:23,992
I haven't been able to prove it yet
but I suspect that Jason Colby
146
00:10:24,200 --> 00:10:27,795
is buying large blocks of stock
in my record company.
147
00:10:27,960 --> 00:10:31,350
Tell your lord and master
that I am coming to Los Angeles.
148
00:10:31,960 --> 00:10:35,509
And I intend to do everything
in my power to stop him.
149
00:10:35,680 --> 00:10:37,033
He'll never get away with this.
150
00:10:37,240 --> 00:10:39,151
I'll tell him that.
151
00:10:40,640 --> 00:10:44,030
There's a certain sadness
about you.
152
00:10:44,200 --> 00:10:47,078
Something has gone very wrong
in your life.
153
00:10:47,680 --> 00:10:49,557
If there is, Garrett,
154
00:10:49,720 --> 00:10:52,951
you would be the last person on earth
that I would tell.
155
00:11:38,480 --> 00:11:39,674
You wanted to see me, Father?
156
00:11:40,480 --> 00:11:41,469
Yes.
157
00:11:41,640 --> 00:11:43,710
Take a look at that newspaper.
158
00:11:44,520 --> 00:11:46,112
What is it?
159
00:11:47,480 --> 00:11:50,836
There is a coalition
of farmers and environmentalists
160
00:11:51,000 --> 00:11:54,436
that's trying to get a temporary
restraining order against our pipeline.
161
00:11:54,640 --> 00:11:56,358
We have to appear at a hearing.
162
00:11:56,560 --> 00:11:58,312
Adam, you laid the legal groundwork
for this.
163
00:11:58,480 --> 00:12:00,198
I wanna know something.
164
00:12:00,360 --> 00:12:03,193
Do they or don't they have
a legitimate claim against us?
165
00:12:04,120 --> 00:12:05,394
- No, they don't.
- You're sure?
166
00:12:05,560 --> 00:12:06,834
Yes.
167
00:12:07,760 --> 00:12:08,988
I'm warning you.
168
00:12:09,160 --> 00:12:11,037
If you took any shortcuts,
169
00:12:11,200 --> 00:12:14,954
if you left us open for anything,
you're gonna hear about it from me.
170
00:12:15,160 --> 00:12:17,515
Father, I did my job.
I cut no corners.
171
00:12:17,720 --> 00:12:18,709
All right.
172
00:12:18,880 --> 00:12:21,030
Then fight them
on this restraining order.
173
00:12:21,200 --> 00:12:24,954
I don't want construction held up
one day longer than is necessary.
174
00:12:25,160 --> 00:12:27,116
I won't disappoint you.
175
00:12:29,080 --> 00:12:30,354
If you remember, you once told me
176
00:12:30,520 --> 00:12:33,478
I'd have to work very hard
to earn back your trust.
177
00:12:33,640 --> 00:12:36,438
You'll find once I'm through with this,
I will have done just that.
178
00:12:36,640 --> 00:12:37,914
Good.
179
00:12:38,080 --> 00:12:41,675
But I want a progress report
on every step of this.
180
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
Right.
181
00:12:55,120 --> 00:12:56,519
We're in big trouble, Joel.
182
00:13:00,920 --> 00:13:02,558
Blake is coming to the ranch.
183
00:13:07,360 --> 00:13:10,193
Didn't you hear me?
Blake Carrington is coming here.
184
00:13:10,360 --> 00:13:12,430
What if he sees you?
What if he sees Krystle?
185
00:13:13,720 --> 00:13:15,119
He won't.
186
00:13:15,280 --> 00:13:17,840
What if we set up
a dummy corporation?
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,194
Cayman lslands would do.
188
00:13:19,400 --> 00:13:21,197
For God's sake, read my lips.
189
00:13:22,360 --> 00:13:23,713
Blake is coming.
190
00:13:23,880 --> 00:13:25,950
Look, if you would just let Rita
go to the damn lawyer
191
00:13:26,120 --> 00:13:28,634
and get the will changed,
we could all get out of here.
192
00:13:28,840 --> 00:13:31,274
This is getting too dangerous.
193
00:13:31,760 --> 00:13:33,716
My dear Samantha Josephine,
194
00:13:33,880 --> 00:13:36,269
if you'd do your homework,
you'd realise that Mrs. Carrington
195
00:13:36,440 --> 00:13:37,998
can't change the terms
of Daniel's will.
196
00:13:38,160 --> 00:13:40,594
Nothing would arouse more attention
than if she were to try.
197
00:13:40,800 --> 00:13:43,314
Then why did we risk our necks?
Why?
198
00:13:43,800 --> 00:13:48,476
Simply to begin a process
of transferring money, slowly, quietly,
199
00:13:48,640 --> 00:13:49,675
to our Cayman corporation.
200
00:13:49,840 --> 00:13:52,479
You'll get all the money.
It'll just take more time.
201
00:13:52,680 --> 00:13:53,954
And what do we do
in the meantime?
202
00:13:54,120 --> 00:13:56,793
Twiddle our thumbs and wait
till we get caught and thrown in jail?
203
00:13:57,000 --> 00:13:58,638
We won't.
204
00:13:58,800 --> 00:14:02,998
Mrs. Carrington is tucked away safely,
where even Blake can't find her.
205
00:14:04,800 --> 00:14:06,756
You have reached Dr. Travers.
206
00:14:06,920 --> 00:14:08,114
Nobody can take your call,
207
00:14:08,280 --> 00:14:10,510
but if you leave your name
and number after the beep,
208
00:14:10,720 --> 00:14:13,234
Dr. Travers will get back to you
as soon as he is available.
209
00:14:13,440 --> 00:14:15,476
Dr. Travers, this is Blake Carrington.
210
00:14:15,680 --> 00:14:17,477
I need to speak to you
as soon as possible.
211
00:14:17,680 --> 00:14:19,716
Will you call me, please?
212
00:14:21,440 --> 00:14:24,000
You see? I thought of everything.
213
00:14:39,680 --> 00:14:41,716
Walter Lankershim dead?
214
00:14:43,000 --> 00:14:44,956
I lost track of him
these past four or five years.
215
00:14:45,120 --> 00:14:47,759
He was an old scoundrel,
but I'm sorry to hear about it.
216
00:14:47,960 --> 00:14:51,032
Well, scoundrel or not,
he was Matthew Blaisdel's partner.
217
00:14:51,200 --> 00:14:53,668
And he's left me the well
that they developed together.
218
00:14:53,880 --> 00:14:56,269
- The Blaisdel-Lankershim well?
- Exactly.
219
00:14:56,480 --> 00:14:58,072
Except it seems as though
220
00:14:58,240 --> 00:15:01,789
it was, ahh, appropriated
by Denver-Carrington.
221
00:15:02,000 --> 00:15:02,989
Well, now, Claudia,
222
00:15:03,160 --> 00:15:05,913
I don't think "appropriated"
is quite the right word.
223
00:15:06,120 --> 00:15:08,190
Oh? What is, Blake?
224
00:15:09,280 --> 00:15:12,909
Well, some time back,
Matthew and Walter ran out of cash,
225
00:15:13,080 --> 00:15:16,550
and they came to my company
for a loan, which I agreed to,
226
00:15:16,720 --> 00:15:18,199
then they defaulted.
227
00:15:18,360 --> 00:15:21,875
And that well was, uh-
Was their collateral,
228
00:15:22,040 --> 00:15:23,632
and it became
Denver-Carrington property.
229
00:15:23,800 --> 00:15:25,438
It's as simple as that.
230
00:15:25,600 --> 00:15:27,875
- Would you like a cup of coffee?
- No, I wouldn't.
231
00:15:28,040 --> 00:15:30,076
I'd like to pay back that loan.
232
00:15:30,280 --> 00:15:31,952
I'll pay you back out of production
233
00:15:32,120 --> 00:15:34,270
as soon as the title
is transferred back to me.
234
00:15:34,480 --> 00:15:36,198
But, Claudia,
it doesn't work like that.
235
00:15:36,360 --> 00:15:38,828
That well has already been
incorporated into our company.
236
00:15:39,040 --> 00:15:40,996
I wanna make good on the loan.
237
00:15:41,160 --> 00:15:43,674
You could just as easily separate it
if you wanted to.
238
00:15:43,840 --> 00:15:45,592
You could unincorporate it.
239
00:15:45,800 --> 00:15:47,392
Well, I'm sorry, I couldn't do that.
240
00:15:47,560 --> 00:15:49,118
You see, I have stockholders.
241
00:15:49,320 --> 00:15:50,958
Stockholders I have to answer to.
242
00:15:51,120 --> 00:15:52,314
That's your answer to me?
243
00:15:52,520 --> 00:15:55,557
As difficult as it is, yes, I'm afraid so.
244
00:15:55,760 --> 00:15:58,433
You know, I remember the pressure
that you put on Matthew and Walter
245
00:15:58,600 --> 00:15:59,874
when they started out.
246
00:16:00,080 --> 00:16:02,753
You would have done anything
to get that well.
247
00:16:02,960 --> 00:16:04,154
And you got it.
248
00:16:04,320 --> 00:16:06,880
But it doesn't belong to you.
It's mine.
249
00:16:07,080 --> 00:16:10,675
Claudia, we've been through a lot
over the years, and I care about you,
250
00:16:10,880 --> 00:16:13,075
but you're accusing me right now
of something illegal,
251
00:16:13,240 --> 00:16:14,753
and I don't do things illegally.
252
00:16:14,960 --> 00:16:17,394
No, you don't have to
do things illegally.
253
00:16:17,560 --> 00:16:20,313
You've got the might
of Denver-Carrington behind you.
254
00:16:20,480 --> 00:16:22,436
You can find a way to make it legal.
255
00:16:22,640 --> 00:16:24,596
Claudia, for your own good,
256
00:16:24,760 --> 00:16:28,639
I'm gonna have to ask you to leave
before this goes any further.
257
00:16:47,760 --> 00:16:49,557
Hello, Michael.
258
00:16:52,400 --> 00:16:53,389
How is he?
259
00:16:54,000 --> 00:16:55,797
They've sedated him for surgery.
260
00:16:56,480 --> 00:16:58,072
Good.
261
00:16:58,600 --> 00:17:00,830
Oh, God, Michael,
I hope he makes it.
262
00:17:05,840 --> 00:17:09,753
Alexis, I know I've thanked you
for all you've done for my father.
263
00:17:09,920 --> 00:17:11,831
But I've only just learned
why you've done it.
264
00:17:12,800 --> 00:17:14,313
Oh?
265
00:17:15,200 --> 00:17:17,191
My father told me.
266
00:17:17,520 --> 00:17:18,873
When he was a prince,
267
00:17:19,040 --> 00:17:20,996
you were in love
and were planning to marry.
268
00:17:21,840 --> 00:17:24,479
But his father wouldn't allow it.
269
00:17:25,280 --> 00:17:27,589
Yes, that's true.
270
00:17:28,160 --> 00:17:30,674
I have such wonderful memories
of that time.
271
00:17:30,840 --> 00:17:33,308
Memories aren't the reason
that I did it.
272
00:17:33,520 --> 00:17:34,509
Then why?
273
00:17:35,160 --> 00:17:37,879
Why is everybody
making such a big deal out of it?
274
00:17:38,840 --> 00:17:40,990
You can't feel responsible
for the revolution.
275
00:17:41,800 --> 00:17:45,110
There was unrest in our country
long before you arrived.
276
00:17:45,320 --> 00:17:47,072
Surely, you don't feel guilty
about that?
277
00:17:47,240 --> 00:17:50,152
Oh, guilt is an emotion
that I don't suffer from.
278
00:17:50,360 --> 00:17:53,033
Guilt is for insecure people.
279
00:17:53,480 --> 00:17:55,038
No, I was-
280
00:17:55,200 --> 00:17:58,795
I was just trying to right a wrong
that was done to your father.
281
00:18:02,240 --> 00:18:04,754
You know, it's strange that people
think of your marriage
282
00:18:04,920 --> 00:18:08,230
as an arranged one,
because what arranged it was love.
283
00:18:08,720 --> 00:18:10,392
You and Amanda met.
284
00:18:10,600 --> 00:18:13,114
You fell in love and you married.
285
00:18:13,280 --> 00:18:15,555
And now I hope you're going to live
happily ever after.
286
00:18:25,040 --> 00:18:26,837
Don't worry.
287
00:18:27,280 --> 00:18:29,999
Dex, they're bringing Galen
into surgery.
288
00:18:30,160 --> 00:18:32,355
- Where's your mother?
- With Michael.
289
00:18:32,520 --> 00:18:33,873
And the king.
290
00:18:34,040 --> 00:18:36,395
Immediate family
doesn't seem to include me.
291
00:18:36,600 --> 00:18:38,670
But it does include Alexis.
292
00:18:38,880 --> 00:18:41,952
Dex, I don't know what to do.
I think I've made a terrible mistake.
293
00:18:43,080 --> 00:18:44,513
Don't know
what you're talking about.
294
00:18:44,680 --> 00:18:47,717
Dex, please listen to me.
You're the only one I can talk to.
295
00:18:47,880 --> 00:18:49,757
I should never
have married Michael.
296
00:18:50,320 --> 00:18:52,470
Look, I am not your psychiatrist.
297
00:18:52,640 --> 00:18:53,629
I am not your father.
298
00:18:53,800 --> 00:18:56,030
Well, then be my friend.
299
00:18:56,880 --> 00:18:58,313
Michael doesn't love me.
He couldn't.
300
00:18:58,480 --> 00:19:00,357
Not the way he treats me.
301
00:19:00,520 --> 00:19:03,159
I honestly think he only married me
for appearances.
302
00:19:04,640 --> 00:19:05,959
Dex, please help me.
303
00:19:06,160 --> 00:19:07,957
You're the only one I can turn to.
304
00:19:08,160 --> 00:19:12,676
Amanda, I can't handle your problems
right now.
305
00:19:12,840 --> 00:19:14,353
I've got too many of my own.
306
00:19:37,960 --> 00:19:39,678
We'll keep you informed,
Mrs. Dexter.
307
00:19:39,840 --> 00:19:41,558
Thank you.
308
00:19:41,960 --> 00:19:43,837
Come on, Alexis, let's go home.
309
00:19:44,000 --> 00:19:46,309
No, you go, Dex.
I'm gonna stay here.
310
00:19:46,480 --> 00:19:47,879
He's gonna be in surgery for hours.
311
00:19:48,040 --> 00:19:49,951
Yes, I know that.
But I feel better about staying.
312
00:19:50,120 --> 00:19:52,634
You go home. I'll join you later.
313
00:19:56,000 --> 00:19:58,150
You leave too, Amanda.
There's nothing you can do here.
314
00:19:58,320 --> 00:19:59,673
Michael, I want to be with you.
315
00:19:59,840 --> 00:20:01,193
What's the point?
316
00:20:01,360 --> 00:20:02,554
I'll call you if I need you.
317
00:20:02,720 --> 00:20:04,278
Michael.
318
00:20:04,440 --> 00:20:05,793
Darling, get some sleep.
319
00:20:05,960 --> 00:20:07,188
You look like you need it.
320
00:20:07,360 --> 00:20:09,555
I'm fine, Mommy.
321
00:20:20,440 --> 00:20:23,557
Michael, isn't there anything
I can do for you?
322
00:20:23,720 --> 00:20:25,870
I want to help you.
323
00:20:26,920 --> 00:20:29,992
Amanda, you told your father
you wanted a divorce.
324
00:20:31,520 --> 00:20:35,593
I don't need your pity
just because my father's sick.
325
00:20:35,760 --> 00:20:37,193
I care about you.
326
00:20:37,360 --> 00:20:39,430
And I care about your father.
327
00:20:39,600 --> 00:20:43,752
Look, I understand how difficult this
is for you and I just want to share it.
328
00:20:48,200 --> 00:20:51,636
Can't you see?
This happens every single time.
329
00:20:51,800 --> 00:20:53,950
You're shutting me out, Michael.
330
00:20:54,120 --> 00:20:57,157
You won't let me touch you,
you won't let me love you.
331
00:20:57,320 --> 00:20:59,436
Is this the way you want it?
332
00:21:04,440 --> 00:21:08,069
Michael, it isn't weakness
to admit what you're feeling.
333
00:21:11,480 --> 00:21:13,675
Oh, my God, Amanda.
334
00:21:14,680 --> 00:21:17,274
I don't want my father to die.
335
00:21:17,760 --> 00:21:19,716
I know he's gonna be all right.
336
00:21:22,960 --> 00:21:26,475
But whatever happens, we can make it
because we'll be together,
337
00:21:26,640 --> 00:21:28,756
if only you'll let me in.
338
00:21:28,920 --> 00:21:30,512
If only you'll let me love you.
339
00:21:31,560 --> 00:21:32,629
I'm so sorry.
340
00:21:32,800 --> 00:21:35,155
Oh, God, it's gonna be all right.
341
00:21:36,120 --> 00:21:38,429
Everything's gonna be all right.
342
00:21:50,360 --> 00:21:52,635
- Claudia.
- What a fool I was.
343
00:21:52,800 --> 00:21:55,314
I thought just because he helped me
once that I could trust him.
344
00:21:55,480 --> 00:21:57,516
- How could I have been so blind?
- What's happened?
345
00:21:57,680 --> 00:21:59,557
You know what really gets me?
His arrogance.
346
00:21:59,720 --> 00:22:01,551
He thinks
just because he's Blake Carrington
347
00:22:01,720 --> 00:22:03,756
that he can walk over anybody
who gets in his way.
348
00:22:03,920 --> 00:22:05,592
That's what I've been trying
to tell you.
349
00:22:05,760 --> 00:22:07,273
The money doesn't mean
anything to him.
350
00:22:07,440 --> 00:22:09,351
I mean, what difference
does one crummy well make
351
00:22:09,520 --> 00:22:10,714
with all the money he's got?
352
00:22:10,920 --> 00:22:13,150
He just can't stand
to see anybody get anything.
353
00:22:13,320 --> 00:22:14,309
He's got to have it all.
354
00:22:14,520 --> 00:22:16,954
He has to have control.
Doesn't care what he does to get it.
355
00:22:17,120 --> 00:22:18,109
Well, it's true.
356
00:22:18,280 --> 00:22:20,396
Look how he made you grovel
for lying to him,
357
00:22:20,560 --> 00:22:23,279
just because you didn't
ask his permission to marry me.
358
00:22:23,920 --> 00:22:25,558
But was he lying to me
when he told me
359
00:22:25,720 --> 00:22:29,076
that he was going to sell La Mirage
for the sake of his grandson
360
00:22:29,240 --> 00:22:30,958
and then he gave it
to his royal son-in-law?
361
00:22:31,120 --> 00:22:33,315
No.
That's because he's Blake Carrington.
362
00:22:33,480 --> 00:22:35,516
He never lies.
363
00:22:35,800 --> 00:22:38,439
I hate to say I told you so,
364
00:22:38,600 --> 00:22:42,513
but maybe now you'll appreciate
how I've been feeling all these years.
365
00:22:42,680 --> 00:22:45,592
This was my one chance
for financial independence.
366
00:22:45,760 --> 00:22:50,038
My one chance not to be the poor
relative grovelling for a handout.
367
00:22:50,200 --> 00:22:51,315
He just can't stand it.
368
00:22:51,480 --> 00:22:56,235
Claudia, Claudia,
you are not the poor relative.
369
00:22:56,400 --> 00:22:58,709
Now, I promised you
when I married you that one day,
370
00:22:58,880 --> 00:23:01,474
everything he has will be ours.
371
00:23:01,640 --> 00:23:04,916
Now, are you ready to get it?
372
00:23:05,120 --> 00:23:07,588
Oh, yes, I am ready.
373
00:23:07,760 --> 00:23:10,228
And we will play by his rules.
374
00:23:10,400 --> 00:23:12,868
The only thing that counts
is winning.
375
00:23:47,680 --> 00:23:49,318
Good afternoon.
376
00:23:54,160 --> 00:23:55,639
No.
377
00:23:55,800 --> 00:23:57,279
No, please don't.
378
00:23:59,640 --> 00:24:01,198
I'm sorry.
379
00:24:04,160 --> 00:24:05,275
Just for a little while.
380
00:24:06,320 --> 00:24:08,072
But why?
381
00:24:08,240 --> 00:24:10,231
I thought I did everything
that you asked.
382
00:24:12,880 --> 00:24:15,348
I'll undo it as soon as I can.
383
00:24:16,920 --> 00:24:18,592
Please.
384
00:24:19,120 --> 00:24:20,439
Please.
385
00:24:24,280 --> 00:24:25,998
Please.
386
00:24:32,800 --> 00:24:34,074
No.
387
00:24:38,560 --> 00:24:39,879
Why?
388
00:24:40,040 --> 00:24:43,555
Why?
Hasn't Blake paid the ransom?
389
00:24:44,200 --> 00:24:46,555
Are you trying to get more money?
Is that it?
390
00:24:46,720 --> 00:24:49,951
Don't you see? If you tell him
that I'm here, he'll pay you anything.
391
00:24:50,120 --> 00:24:51,838
Anything.
392
00:24:52,000 --> 00:24:53,228
Just tell him.
393
00:24:55,960 --> 00:24:57,234
Oh, no.
394
00:24:58,320 --> 00:25:00,356
Oh, please, not that.
395
00:25:00,520 --> 00:25:01,669
I can't breathe.
396
00:25:03,120 --> 00:25:05,190
Let me go home
to my husband and my family.
397
00:25:30,840 --> 00:25:32,319
Sorry.
398
00:25:50,960 --> 00:25:52,632
Come in.
399
00:25:58,000 --> 00:26:00,434
How are you feeling,
Mrs. Carrington?
400
00:26:01,600 --> 00:26:03,670
Oh, I'm feeling better.
401
00:26:04,080 --> 00:26:05,479
Ready to play doctor?
402
00:26:05,680 --> 00:26:07,193
Oh, honey, thank God.
403
00:26:07,360 --> 00:26:09,954
I missed you so much.
404
00:26:10,120 --> 00:26:11,519
Wait a minute. Now, wait a minute.
405
00:26:11,680 --> 00:26:15,229
Dr. Travers' prescription
is coming right up.
406
00:26:18,480 --> 00:26:20,596
Oh, baby.
407
00:26:21,480 --> 00:26:22,993
We have the whole afternoon
together.
408
00:26:23,160 --> 00:26:26,311
Your husband is at Delta Rho,
buying you a horse.
409
00:26:26,480 --> 00:26:27,708
A horse?
410
00:26:27,920 --> 00:26:30,639
That's right. Remember to be surprised
when he gives it to you.
411
00:26:30,840 --> 00:26:33,593
Well, what am I gonna do
with a horse?
412
00:26:33,760 --> 00:26:35,830
Why can't he buy me something
like expensive jewellery
413
00:26:36,000 --> 00:26:38,150
so I can take it with me
when we clear out of here?
414
00:26:38,360 --> 00:26:39,759
By the time we clear out of here,
415
00:26:39,920 --> 00:26:42,559
you'll be able to buy jewels
until they're coming out of your ears.
416
00:26:42,720 --> 00:26:44,756
Meanwhile, a prize Arabian?
That's not too shabby.
417
00:26:44,960 --> 00:26:46,234
I hate horses.
418
00:26:46,400 --> 00:26:47,435
They scare me.
419
00:26:47,600 --> 00:26:49,511
Ever since one kicked me
when I was a little girl.
420
00:26:49,680 --> 00:26:51,033
Correction, you love horses.
421
00:26:51,200 --> 00:26:53,794
You're an excellent horsewoman.
Just remember that.
422
00:26:53,960 --> 00:26:56,235
Stay in character
and the rest will fall into place.
423
00:26:56,400 --> 00:27:00,439
Now, uh, no problem slipping Blake
the sleeping pills?
424
00:27:00,640 --> 00:27:04,189
Uh-uh. He likes us to have a drink
together before we go to bed.
425
00:27:04,360 --> 00:27:06,271
You know, he really loves me.
426
00:27:06,440 --> 00:27:07,634
I mean, her.
427
00:27:07,800 --> 00:27:10,030
I just open the capsule,
pour it into the drink and, bam,
428
00:27:10,200 --> 00:27:11,997
he's out like a light
for about three hours.
429
00:27:12,200 --> 00:27:14,509
- He doesn't taste it?
- Doesn't seem to.
430
00:27:14,720 --> 00:27:18,633
Well, he probably loves you
so much,
431
00:27:18,800 --> 00:27:22,395
he can't see, hear,
432
00:27:24,000 --> 00:27:25,592
taste,
433
00:27:26,920 --> 00:27:30,151
think, anything but you.
434
00:27:32,040 --> 00:27:33,393
I'll bring you some more pills.
435
00:27:34,720 --> 00:27:37,234
Well, I don't wanna share you
with anybody.
436
00:27:48,960 --> 00:27:50,029
Dear Mother.
437
00:27:50,200 --> 00:27:52,270
She gave you something to do
to make you feel needed.
438
00:27:52,440 --> 00:27:54,112
- Well, I'm sorry-
- Damn it, Adam.
439
00:27:54,320 --> 00:27:57,039
Colbyco and Denver-Carrington
are partners in this pipeline.
440
00:27:57,240 --> 00:27:58,878
- An injunction could hurt us both.
- So?
441
00:27:59,080 --> 00:28:00,798
So Alexis put me in charge
for Colbyco.
442
00:28:00,960 --> 00:28:03,030
I'm the executive
advocating Colbyco's policy,
443
00:28:03,200 --> 00:28:04,758
meaning you and l
have to work together.
444
00:28:04,920 --> 00:28:06,194
You might as well get used to it.
445
00:28:06,360 --> 00:28:07,713
This is a legal matter, Steven.
446
00:28:07,880 --> 00:28:09,074
It calls for a lawyer.
447
00:28:09,240 --> 00:28:10,275
You'll only be in the way.
448
00:28:10,440 --> 00:28:12,829
I'll be in the way
if that's how you choose to look at it.
449
00:28:13,000 --> 00:28:13,989
Just so it's clear,
450
00:28:14,160 --> 00:28:16,390
I'm gonna see every scrap of paper
that crosses your desk,
451
00:28:16,600 --> 00:28:19,990
attend every meeting,
get a log of every phone call you take.
452
00:28:20,160 --> 00:28:21,878
Gonna have
my bedroom bugged too?
453
00:28:22,040 --> 00:28:24,759
To find out what kind of business
I'm conducting with your ex-wife?
454
00:28:28,120 --> 00:28:31,078
If that's what it takes to stay on top
of this injunction, I'll do that.
455
00:28:31,280 --> 00:28:32,508
Forget it, Steven.
456
00:28:32,680 --> 00:28:35,513
Blake put me in charge of this because
he knows I can handle it myself.
457
00:28:35,680 --> 00:28:38,717
And that's exactly
how I intend to handle it, myself.
458
00:28:38,920 --> 00:28:39,909
Wrong, Adam.
459
00:28:40,080 --> 00:28:42,514
You and I are working together
whether you like it or not.
460
00:28:53,760 --> 00:28:55,273
Hi.
461
00:28:56,520 --> 00:28:57,555
How is he?
462
00:28:58,160 --> 00:28:59,912
He's out of surgery
and in the recovery room.
463
00:29:00,080 --> 00:29:02,435
Nothing to do except wait.
464
00:29:02,880 --> 00:29:04,313
So you thought you'd come home.
465
00:29:05,120 --> 00:29:07,839
No chance of seeing him till tonight.
466
00:29:08,000 --> 00:29:10,355
Oh, darling, hold me.
467
00:29:10,520 --> 00:29:13,273
I want to feel your arms around me.
468
00:29:14,400 --> 00:29:16,072
My arms, Alexis?
469
00:29:16,240 --> 00:29:17,958
Are you sure?
470
00:29:18,120 --> 00:29:22,079
I mean, they're, uh, quite plebeian.
Not the least bit royal.
471
00:29:22,240 --> 00:29:25,038
Darling, I don't want to fight.
472
00:29:25,200 --> 00:29:27,668
I wanna make love.
473
00:29:28,720 --> 00:29:32,269
So the pendulum
has swung back to Dex.
474
00:29:32,800 --> 00:29:34,677
No, Alexis.
475
00:29:35,240 --> 00:29:37,276
I'm not your lap dog.
476
00:29:37,440 --> 00:29:41,831
There when you want me,
to be brushed off when you don't.
477
00:29:46,280 --> 00:29:50,432
Darling, your wounded masculine pride
is showing.
478
00:29:50,600 --> 00:29:53,319
It's you I love. Can't you tell?
479
00:29:54,440 --> 00:29:57,193
From the way you've been behaving
lately, no, frankly, I can't.
480
00:30:01,760 --> 00:30:03,398
Dex,
481
00:30:04,080 --> 00:30:08,835
you told me once that the only reason
that you helped me rescue the king
482
00:30:09,000 --> 00:30:12,117
was so that I'd make a choice
between the two of you.
483
00:30:12,640 --> 00:30:14,551
Well, I've made my choice, darling.
484
00:30:14,720 --> 00:30:17,314
There was never any contest.
485
00:30:17,480 --> 00:30:19,357
It's you I love.
486
00:30:19,520 --> 00:30:21,511
You're the one I want.
487
00:30:21,680 --> 00:30:23,910
You're the one I want
to share my bed with, to sleep with,
488
00:30:24,080 --> 00:30:25,559
to spend the rest of my life with.
489
00:30:25,720 --> 00:30:27,711
No one but you.
490
00:30:34,320 --> 00:30:37,835
- Oh, Alexis.
- Oh, darling, shut up.
491
00:31:00,200 --> 00:31:01,997
Honey, no.
492
00:31:02,960 --> 00:31:05,793
- Why not?
- It's too dangerous.
493
00:31:06,360 --> 00:31:08,749
I didn't mean for you
to stop kissing me.
494
00:31:17,120 --> 00:31:21,033
- Did you sign a prenuptial agreement?
- What's that?
495
00:31:21,240 --> 00:31:22,992
You know, something you sign
before marriage,
496
00:31:23,160 --> 00:31:26,232
arranging for the disposition
of your money if the marriage ends.
497
00:31:26,440 --> 00:31:28,590
Well, how should I know?
I'm Rita, remember?
498
00:31:28,800 --> 00:31:30,279
Well, find out.
499
00:31:30,480 --> 00:31:32,391
Well, how am I supposed
to do a thing like that?
500
00:31:32,560 --> 00:31:33,549
Discreetly.
501
00:31:33,720 --> 00:31:36,951
While you're at it, find out
where he keeps his family documents,
502
00:31:37,120 --> 00:31:38,189
his will.
503
00:31:38,360 --> 00:31:39,429
The will?
504
00:31:39,600 --> 00:31:40,828
What do you wanna see that for?
505
00:31:41,000 --> 00:31:42,718
It will tell us exactly
how much he's worth.
506
00:31:42,880 --> 00:31:46,031
Joel, what exactly are you up to?
507
00:31:46,200 --> 00:31:48,919
I thought you were only in this
for a cut of Sammy Jo's inheritance.
508
00:31:50,120 --> 00:31:51,269
Knowledge is power.
509
00:31:56,560 --> 00:31:59,313
Damn, Joel,
I thought you locked the door.
510
00:32:03,320 --> 00:32:05,754
Just a kid.
Nobody's gonna listen to him.
511
00:32:05,920 --> 00:32:07,717
We've gotta get out of here.
512
00:32:07,880 --> 00:32:09,757
I don't know how much longer
I can keep this up.
513
00:32:09,920 --> 00:32:12,036
I'm jumpy as a cat.
514
00:32:12,560 --> 00:32:14,391
Relax.
515
00:32:15,120 --> 00:32:16,712
The only bad part
is it's gonna be a while
516
00:32:16,880 --> 00:32:18,950
before we can make love again.
517
00:32:19,480 --> 00:32:21,948
Part of the sacrifice
we're gonna have to make for our art.
518
00:32:22,920 --> 00:32:25,036
Our art? I don't call this art.
519
00:32:25,200 --> 00:32:28,829
I call this kidnapping, assault
and illegally transferring of funds.
520
00:32:29,000 --> 00:32:30,069
None of that matters.
521
00:32:30,280 --> 00:32:32,953
A true artist only answers to himself.
522
00:32:45,040 --> 00:32:48,510
Find that will.
523
00:33:01,480 --> 00:33:03,596
She certainly is a beauty.
524
00:33:03,760 --> 00:33:05,352
That's Penny Selena.
525
00:33:05,520 --> 00:33:08,273
She's as good a brood mare
as you will find anywhere.
526
00:33:13,080 --> 00:33:15,719
Sammy Jo, didn't you tell me
that she'd been sold?
527
00:33:17,640 --> 00:33:18,709
I guess I was wrong.
528
00:33:38,480 --> 00:33:40,152
She's sound, isn't she?
529
00:33:40,320 --> 00:33:41,719
I mean, she isn't one of the horses
530
00:33:41,880 --> 00:33:43,677
that the vet came out here
to see today.
531
00:33:43,840 --> 00:33:44,875
Vet?
532
00:33:45,040 --> 00:33:46,917
Uh, it cleared up.
533
00:33:47,080 --> 00:33:48,559
We didn't need the vet after all.
534
00:33:48,760 --> 00:33:50,273
Ah.
535
00:33:50,440 --> 00:33:52,351
Well, she's got excellent
conformation.
536
00:33:52,880 --> 00:33:57,510
Flat top line,
nice, well-laid back shoulder.
537
00:33:58,280 --> 00:34:00,191
She's as close to perfection
as you'll ever see.
538
00:34:00,400 --> 00:34:02,038
She's magnificent.
539
00:35:04,760 --> 00:35:05,749
Blake.
540
00:35:05,960 --> 00:35:08,155
All right, Sammy Jo,
you've got yourself a deal.
541
00:35:08,360 --> 00:35:10,590
Great. Let's go back to the office
and write it up.
542
00:35:12,160 --> 00:35:15,277
First you didn't wanna make the sale
and now you can't wait to write it up.
543
00:35:15,440 --> 00:35:17,351
I knew you wouldn't mind
making some money.
544
00:35:17,520 --> 00:35:18,555
And you were right.
545
00:35:19,200 --> 00:35:20,713
Let's walk the horse
back to the stable
546
00:35:20,880 --> 00:35:23,440
and then we can go inside
and deal with the paperwork.
547
00:35:30,120 --> 00:35:32,031
Up here.
548
00:35:32,240 --> 00:35:33,593
I am very happy about this.
549
00:35:33,760 --> 00:35:36,149
I can't wait to see my wife's face
when she sees her.
550
00:35:36,360 --> 00:35:37,793
Blake.
551
00:35:37,960 --> 00:35:40,155
Oh, come back.
552
00:35:41,160 --> 00:35:43,230
Blake!
553
00:36:10,720 --> 00:36:12,597
You lied to me.
554
00:36:13,360 --> 00:36:15,316
I am at Delta Rho.
555
00:36:19,640 --> 00:36:21,790
- What?
- I saw Blake.
556
00:36:21,960 --> 00:36:26,750
He was here, looking at horses
as if nothing had happened.
557
00:36:28,640 --> 00:36:30,312
And Sammy Jo was with him.
558
00:36:30,880 --> 00:36:33,189
But she couldn't know that I'm here.
559
00:36:34,120 --> 00:36:35,838
Does she?
560
00:36:39,200 --> 00:36:40,872
I don't see anything out there.
561
00:36:41,480 --> 00:36:43,516
Oh, my God.
562
00:36:44,160 --> 00:36:46,276
That woman who looks like me.
563
00:36:46,440 --> 00:36:47,793
She was here that day.
564
00:36:48,360 --> 00:36:50,316
And I had on her clothes.
565
00:36:50,480 --> 00:36:52,869
That's right, Mrs. Carrington.
566
00:36:54,080 --> 00:36:58,073
That woman who looked like you
has replaced you.
567
00:37:00,880 --> 00:37:03,030
And Blake hasn't paid any ransom,
568
00:37:03,200 --> 00:37:05,873
because he doesn't even know
you're gone.
569
00:37:07,240 --> 00:37:11,438
No one's looking for you,
so no one's gonna find you.
570
00:37:13,320 --> 00:37:15,629
I guess that just leaves
571
00:37:17,520 --> 00:37:21,069
you and me,
572
00:37:21,680 --> 00:37:23,352
Krystle.
573
00:37:48,360 --> 00:37:49,429
How is he, nurse?
574
00:37:49,600 --> 00:37:50,589
Well, he's doing fine.
575
00:37:50,760 --> 00:37:53,433
I'll be outside if you need me,
Mrs. Dexter.
576
00:38:09,360 --> 00:38:11,635
Galen, thank God you're all right.
577
00:38:12,320 --> 00:38:16,029
Thank you, Alexis, for everything.
578
00:38:16,240 --> 00:38:19,038
I only did
what anybody else would do.
579
00:38:20,760 --> 00:38:24,833
Galen, do you remember
just before the operation,
580
00:38:25,000 --> 00:38:30,233
you said something about making me
the most powerful woman in the world.
581
00:38:33,400 --> 00:38:35,755
Do you feel well enough to tell me
what you meant?
582
00:38:36,880 --> 00:38:37,869
Banking.
583
00:38:38,840 --> 00:38:39,909
Banking.
584
00:38:41,480 --> 00:38:46,429
Make Moldavia
like Switzerland used to be.
585
00:38:47,000 --> 00:38:49,434
Bank secrecy laws.
586
00:38:49,600 --> 00:38:51,716
You'd get deposits
from all over the world.
587
00:38:52,200 --> 00:38:55,590
For you only.
588
00:38:57,720 --> 00:38:59,392
For me?
589
00:39:01,160 --> 00:39:05,199
You mean you'd let Colbyco
control the Bank of Moldavia?
590
00:39:06,000 --> 00:39:07,672
Yes.
591
00:39:08,640 --> 00:39:11,279
Galen,
we're talking about billions of dollars.
592
00:39:12,240 --> 00:39:13,878
Yes.
593
00:39:15,720 --> 00:39:17,233
But...
594
00:39:20,120 --> 00:39:24,671
You could only do that for me
if your country was under your rule.
595
00:39:25,240 --> 00:39:26,275
Yes.
596
00:39:30,240 --> 00:39:33,596
People in control are ruthless.
597
00:39:33,760 --> 00:39:35,159
They must be overthrown.
598
00:39:36,800 --> 00:39:38,950
It's too difficult.
599
00:39:39,120 --> 00:39:40,553
Even for you.
600
00:39:41,520 --> 00:39:43,192
To mount a coup?
601
00:39:43,360 --> 00:39:44,759
Restore your monarchy?
602
00:39:44,920 --> 00:39:46,239
Too difficult for me?
603
00:39:50,680 --> 00:39:52,750
Sounds like a challenge.
604
00:39:52,920 --> 00:39:54,911
And I adore a challenge.
605
00:39:55,440 --> 00:39:57,351
Move Galen here?
606
00:39:57,520 --> 00:40:00,318
What the hell for?
This isn't a hospital.
607
00:40:00,480 --> 00:40:01,595
That's just the point.
608
00:40:01,760 --> 00:40:03,955
He needs a home,
a comfortable place,
609
00:40:04,120 --> 00:40:06,031
not the sterile environment
of a hospital.
610
00:40:06,240 --> 00:40:08,674
Alexis,
you're no Florence Nightingale.
611
00:40:08,840 --> 00:40:10,637
Now, what the hell
is going on with you?
612
00:40:11,600 --> 00:40:12,589
All right, I'll tell you.
613
00:40:12,760 --> 00:40:14,830
He needs a base of operations
in order to mount a coup
614
00:40:15,000 --> 00:40:17,355
so that he can regain control
of his country.
615
00:40:17,560 --> 00:40:20,199
And since when do you have
a patriotic allegiance to Moldavia?
616
00:40:20,400 --> 00:40:23,153
Dex, you've seen the sort of monsters
that are running that country.
617
00:40:23,360 --> 00:40:25,715
- There are thugs running
countries all over the world.
618
00:40:25,880 --> 00:40:27,791
That's their business.
It's none of mine.
619
00:40:27,960 --> 00:40:31,191
And I am not going to have
our marriage ruined because of it.
620
00:40:31,560 --> 00:40:33,630
What does our marriage
have to do with it?
621
00:40:33,800 --> 00:40:35,472
Dex, come and sit down.
622
00:40:35,640 --> 00:40:37,392
Sit and let me tell you.
623
00:40:37,560 --> 00:40:40,358
Look,
he will have the complete downstairs.
624
00:40:40,520 --> 00:40:42,636
Now, he'll have his own
round-the-clock nurses
625
00:40:42,800 --> 00:40:44,074
and we'll be completely separate.
626
00:40:44,240 --> 00:40:45,468
We won't even know he's there.
627
00:40:45,680 --> 00:40:49,753
Alexis, how would you feel if I installed
a former lover in our home?
628
00:40:49,960 --> 00:40:51,791
Do you think
you would stand for that?
629
00:40:51,960 --> 00:40:53,188
That is completely irrelevant.
630
00:40:53,360 --> 00:40:54,395
- Is it?
- Yes.
631
00:40:54,600 --> 00:40:55,874
What does this guy have over you
632
00:40:56,040 --> 00:40:59,794
that you're so willing to throw me
and our marriage out to move him in?
633
00:41:00,000 --> 00:41:03,197
Why do you always act
as if I have to make a choice?
634
00:41:03,440 --> 00:41:06,591
Darling, the thing that's always been
so delicious about our relationship
635
00:41:06,760 --> 00:41:09,354
is that we've always allowed
each other our own space.
636
00:41:09,560 --> 00:41:11,994
Now, you knew the sort of woman
I was when you married me.
637
00:41:12,200 --> 00:41:14,509
So why are you suddenly insisting
on all these ultimatums,
638
00:41:14,680 --> 00:41:16,318
telling me what I can
and cannot do?
639
00:41:16,520 --> 00:41:17,919
You haven't answered my question.
640
00:41:20,440 --> 00:41:23,910
Galen has made me an offer
that could be worth billions.
641
00:41:24,120 --> 00:41:25,712
If it means giving him
temporary shelter,
642
00:41:25,880 --> 00:41:28,189
why should you get so upset
about that?
643
00:41:28,880 --> 00:41:33,954
I'm sorry that you can't see it, Alexis,
but I am through trying to explain it.
644
00:41:34,160 --> 00:41:36,435
Oh, God.
645
00:41:37,160 --> 00:41:38,752
Why are you so stubborn, Dex?
646
00:41:38,920 --> 00:41:42,117
Why can't you once, just once,
give in?
647
00:41:45,360 --> 00:41:47,032
You want it your own way, Alexis?
648
00:41:47,200 --> 00:41:48,838
Well, you can have it.
649
00:41:49,000 --> 00:41:52,879
And you can share it
with His Royal Highness.
650
00:42:18,720 --> 00:42:21,871
Now before you go any further,
I want you to close your eyes.
651
00:42:22,040 --> 00:42:24,270
Got a surprise for you.
652
00:42:25,440 --> 00:42:26,839
Come on.
653
00:42:27,920 --> 00:42:29,319
What is it, Blake? Why can't I see?
654
00:42:29,480 --> 00:42:32,074
You will in a minute. Come on.
655
00:42:40,920 --> 00:42:42,911
Okay. You can open them up now.
656
00:42:48,440 --> 00:42:49,429
Oh.
657
00:42:49,600 --> 00:42:51,033
A horse.
658
00:42:51,880 --> 00:42:53,472
Well, that's not just any horse.
659
00:42:53,640 --> 00:42:55,437
That's Selena, darling.
You remember?
660
00:42:56,600 --> 00:42:57,919
Oh, yes.
661
00:42:58,120 --> 00:42:59,838
Selena, this is Mrs. Carrington.
662
00:43:01,400 --> 00:43:02,674
Go on, darling. Get to know her.
663
00:43:02,840 --> 00:43:04,273
She's yours.
664
00:43:08,400 --> 00:43:09,958
Nice horsey.
665
00:43:10,120 --> 00:43:11,997
Come on, girl.
666
00:43:15,880 --> 00:43:17,552
What is it, darling? What's wrong?
667
00:43:17,720 --> 00:43:18,994
I don't know.
668
00:43:19,160 --> 00:43:20,559
Well, you're trembling.
669
00:43:20,720 --> 00:43:22,153
I'm sorry.
I don't know what happened.
670
00:43:22,320 --> 00:43:23,514
I just got scared.
671
00:43:23,680 --> 00:43:25,193
I thought you'd be pleased.
672
00:43:25,360 --> 00:43:27,112
Oh, I am, really.
673
00:43:27,280 --> 00:43:29,077
It's a lovely gift.
674
00:43:29,240 --> 00:43:31,435
It must be this illness.
675
00:43:33,680 --> 00:43:35,636
All right, Steve, put her back in.
Thank you.
676
00:43:40,280 --> 00:43:41,713
Krystle, what is it? Is it the horse?
677
00:43:41,880 --> 00:43:44,030
- Do you want me to take her back?
- No.
678
00:43:44,200 --> 00:43:46,555
It's not the horse's fault, it's mine.
679
00:43:46,720 --> 00:43:48,278
Oh, can't we just forget about it?
680
00:43:48,480 --> 00:43:51,790
No. There's something wrong,
and I wanna get to the bottom of this.
681
00:43:52,520 --> 00:43:55,318
I'm just not myself lately.
682
00:43:55,640 --> 00:43:57,790
Blake,
I have such a terrible headache.
683
00:43:57,960 --> 00:43:59,678
I have to go back to the house
and lie down.
684
00:43:59,880 --> 00:44:02,713
You know, that Dr. Travers
isn't doing you one damn bit of good.
685
00:44:03,360 --> 00:44:05,715
Blake, please, don't be angry.
686
00:44:05,920 --> 00:44:07,273
How can I help but be angry?
687
00:44:07,440 --> 00:44:09,795
I'm going to see to it
that you get to another doctor.
688
00:44:10,000 --> 00:44:11,274
You're gonna go to my doctor,
689
00:44:11,480 --> 00:44:15,029
and then we're really gonna find out
what's wrong with you once and for all.
51886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.