All language subtitles for Dynasty S06E09 The Close Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,560 --> 00:02:05,549 Yes? 2 00:02:05,720 --> 00:02:08,473 - Mr. Carrington, Kristina's crying and I can't quiet her down. 3 00:02:08,640 --> 00:02:09,629 Oh, yes, I can hear her. 4 00:02:09,800 --> 00:02:12,234 Thank you, Martha. We'll be right in. 5 00:02:12,520 --> 00:02:14,112 Krystle? 6 00:02:14,560 --> 00:02:16,039 Krystle. 7 00:02:19,360 --> 00:02:20,793 Darling. 8 00:02:21,760 --> 00:02:24,354 - Darling. - What is it? 9 00:02:24,560 --> 00:02:25,959 Martha just rang. 10 00:02:26,120 --> 00:02:28,634 Kristina's been crying and she can't seem to quiet her. 11 00:02:28,840 --> 00:02:31,149 Oh. The baby. 12 00:02:35,160 --> 00:02:37,958 - Are you all right? - Yes. 13 00:02:42,200 --> 00:02:43,315 You're going to be all right. 14 00:02:44,640 --> 00:02:45,789 You're gonna be all right. 15 00:02:45,960 --> 00:02:47,439 - Yes, you will. - What is it, Martha? 16 00:02:47,600 --> 00:02:49,113 Oh, here's your mama. 17 00:02:49,280 --> 00:02:51,396 She must have had a bad dream. 18 00:02:51,560 --> 00:02:53,073 I've been trying my best, 19 00:02:53,240 --> 00:02:57,199 but I think she wants her mother's arms around her. 20 00:02:57,640 --> 00:02:59,437 There now. 21 00:02:59,600 --> 00:03:01,079 Your mama's here. 22 00:03:04,560 --> 00:03:05,993 I don't understand, Mrs. Carrington. 23 00:03:06,160 --> 00:03:08,151 She's usually so quiet when you hold her. 24 00:03:11,240 --> 00:03:12,275 Here. Let me take her. 25 00:03:14,520 --> 00:03:16,397 All right. 26 00:03:16,560 --> 00:03:18,630 All right. 27 00:03:18,800 --> 00:03:20,119 All right. 28 00:03:22,040 --> 00:03:24,395 Well, I guess she really wanted her daddy. 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,194 Yes, yes, I guess so. 30 00:03:27,360 --> 00:03:29,828 Martha, I think she'll be all right now. We'll put her to bed. 31 00:03:30,000 --> 00:03:32,389 - Thank you. - All right. Good night. 32 00:03:32,920 --> 00:03:34,558 Good night. 33 00:03:38,080 --> 00:03:39,638 Darling, are you sure you're all right? 34 00:03:40,480 --> 00:03:41,913 Yes. Why? 35 00:03:42,120 --> 00:03:44,918 I'm just a little worried about you. 36 00:03:45,080 --> 00:03:46,991 You don't seem to be yourself these days. 37 00:03:48,040 --> 00:03:49,359 Even- Heh. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,432 - Even little Kristina seems to notice it. - Heh. 39 00:03:52,600 --> 00:03:55,512 Well, it must be the antibiotics that I'm taking. 40 00:03:55,720 --> 00:03:58,359 I'm not used to taking pills. 41 00:04:23,560 --> 00:04:24,788 Hello, Rio. 42 00:05:05,200 --> 00:05:06,872 Hello, Sam? 43 00:05:07,040 --> 00:05:08,758 Sam, it's Alexis. 44 00:05:08,920 --> 00:05:10,069 Look, I'm sorry to wake you, 45 00:05:10,240 --> 00:05:13,755 but, um, I wondered if Dex were there, by any chance. 46 00:05:13,920 --> 00:05:16,639 He's not. No, no, I'm not worried, it's, uh- 47 00:05:16,800 --> 00:05:19,268 It's just that your workaholic son's been out in the field 48 00:05:19,440 --> 00:05:23,433 for a couple of days and I thought maybe he stopped by to see you. 49 00:05:23,600 --> 00:05:24,794 Uh-huh. 50 00:05:24,960 --> 00:05:27,110 No, no. Everything's fine with us, Sam. 51 00:05:27,280 --> 00:05:29,510 Yes. I'm sorry. 52 00:05:29,680 --> 00:05:32,194 Okay. Bye. 53 00:05:52,640 --> 00:05:56,349 Oh, wait a minute, Sammy Jo. I'd like to talk to you. 54 00:06:01,320 --> 00:06:02,878 Have you been fighting with Krystle? 55 00:06:03,520 --> 00:06:04,873 No. 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,598 She's been acting very strangely lately. 57 00:06:06,760 --> 00:06:10,070 I thought if you two had had words, it would make it understandable but- 58 00:06:10,240 --> 00:06:11,468 No, we haven't. 59 00:06:12,160 --> 00:06:13,878 Auntie Krystle's probably just tired. 60 00:06:14,040 --> 00:06:16,838 I think that big party for the Colbys really put a strain on her. 61 00:06:17,040 --> 00:06:20,555 Oh, she's handled parties bigger than that many times. 62 00:06:20,840 --> 00:06:22,876 Do you know this doctor that she's been seeing? 63 00:06:23,040 --> 00:06:24,234 Dr. Travers? 64 00:06:26,680 --> 00:06:28,272 Uh, what do you mean? 65 00:06:28,440 --> 00:06:30,510 I don't think he's doing her any good. 66 00:06:30,680 --> 00:06:32,989 Do you know which one of her friends recommended him? 67 00:06:34,000 --> 00:06:35,319 Sorry, Blake. 68 00:06:35,920 --> 00:06:37,751 Sammy Jo, um, 69 00:06:38,480 --> 00:06:41,153 I think I'd like to go out to Delta Rho this afternoon. 70 00:06:41,320 --> 00:06:43,595 Could you meet me out there? 71 00:06:43,840 --> 00:06:46,354 - You wanna come to the ranch? - Yes. 72 00:06:46,520 --> 00:06:49,717 I'd like to buy Krystle that Arabian mare that she fell in love with. 73 00:06:49,880 --> 00:06:52,758 The one that's named, uh, Pencyl- 74 00:06:52,920 --> 00:06:54,273 The one they call Selena. 75 00:06:54,480 --> 00:06:57,552 I, uh- I think we sold that horse. 76 00:06:57,760 --> 00:07:00,479 Oh, I'm sorry to hear that. Krystle was very fond of her. 77 00:07:00,960 --> 00:07:02,473 I'm sorry too. 78 00:07:02,680 --> 00:07:04,318 Well, I'm sure I can find her another one. 79 00:07:04,480 --> 00:07:06,391 It'll be good for Krystle to have a new project. 80 00:07:06,560 --> 00:07:08,755 Blake, this afternoon isn't a good idea. 81 00:07:08,920 --> 00:07:10,956 The vet's coming. Two of our horses are sick. 82 00:07:11,400 --> 00:07:13,231 What kind of a rancher are you, anyway? 83 00:07:13,400 --> 00:07:15,470 You sound like you don't wanna make this sale. 84 00:07:17,040 --> 00:07:18,917 I'll be out there this afternoon. 85 00:07:19,120 --> 00:07:21,190 Now, you, uh, please, don't say anything to Krystle. 86 00:07:21,360 --> 00:07:23,874 I'd like to keep it a secret. See you later. 87 00:07:39,200 --> 00:07:41,794 Steven, where's your mother? 88 00:07:42,000 --> 00:07:43,672 At the hospital with the king. 89 00:07:43,880 --> 00:07:46,678 That's where she was three days ago when I left. 90 00:07:46,840 --> 00:07:49,638 And Galen's surgery's this afternoon. She wanted to be there. 91 00:07:49,800 --> 00:07:54,032 And to hell with her business, her marriage and everything else, right? 92 00:07:54,200 --> 00:07:55,872 Well, I'm handling things while she's away, 93 00:07:56,040 --> 00:07:57,473 as far as her business is concerned. 94 00:07:57,640 --> 00:07:59,471 Her marriage I leave to you. 95 00:07:59,640 --> 00:08:01,756 Thank you, thank you. 96 00:08:01,920 --> 00:08:04,115 Just let me say just one thing, Dex. 97 00:08:04,320 --> 00:08:06,550 You're the one who's supposed to have some fine principles 98 00:08:06,720 --> 00:08:08,119 about loyalty to a friend. 99 00:08:08,280 --> 00:08:11,750 Well, my mother doesn't abandon her friends when they're in trouble. 100 00:08:11,920 --> 00:08:13,399 I stand by my friends. 101 00:08:13,600 --> 00:08:15,352 Then why don't you try standing by your wife? 102 00:08:16,440 --> 00:08:19,193 Did it ever occur to you that she may need you right now? 103 00:08:25,200 --> 00:08:26,189 Dinner, hmm? 104 00:08:26,920 --> 00:08:28,831 Strictly business. Promise. 105 00:08:29,000 --> 00:08:31,992 I need to discuss this injunction that's being brought against our pipeline. 106 00:08:32,160 --> 00:08:33,195 Oh, I see. 107 00:08:33,360 --> 00:08:35,555 So if you needed to discuss business with Adam or Blake, 108 00:08:35,720 --> 00:08:37,438 you would insist that you do it over dinner. 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,670 Well, why not? Business dinners are quite common. 110 00:08:39,840 --> 00:08:43,196 Mel, uh, Jacket A is much too harsh. 111 00:08:43,360 --> 00:08:45,999 Typeface too bold, too dense. 112 00:08:46,160 --> 00:08:47,673 Let's just scrap this one completely. 113 00:08:47,840 --> 00:08:50,035 - Are you saying business dinners-? - Are quite common. 114 00:08:50,200 --> 00:08:51,189 I see. 115 00:08:51,360 --> 00:08:54,796 I think the key word here, Garrett, is business. 116 00:08:54,960 --> 00:08:58,396 So perhaps if you need to discuss business with Blake or with Adam 117 00:08:58,560 --> 00:08:59,675 that you do so. 118 00:08:59,840 --> 00:09:01,751 It is absolutely no concern of mine. 119 00:09:01,920 --> 00:09:03,069 Oh, I see. My mistake. 120 00:09:03,240 --> 00:09:05,595 I thought you were an equal partner in Denver-Carrington. 121 00:09:05,760 --> 00:09:06,954 Yes, I am. 122 00:09:07,120 --> 00:09:09,270 Then I thought you were a serious businesswoman. 123 00:09:09,440 --> 00:09:10,509 I see I was wrong. 124 00:09:10,680 --> 00:09:12,989 No, I'm a very serious businesswoman. 125 00:09:13,160 --> 00:09:15,993 I am much too serious a businesswoman 126 00:09:16,160 --> 00:09:18,799 to ever allow business to mix with romance. 127 00:09:18,960 --> 00:09:20,552 Unfortunately, Garrett, 128 00:09:20,720 --> 00:09:22,870 I have discovered that you are not the kind of man 129 00:09:23,040 --> 00:09:26,237 to keep our past out of this. 130 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Is that wrong? 131 00:09:27,880 --> 00:09:31,953 Mel, Jacket B is good, but really not too good. 132 00:09:32,120 --> 00:09:35,715 It's a little old-fashioned, it's not very exciting, it's not today. 133 00:09:35,880 --> 00:09:38,633 Let's do something else with this one, all right? 134 00:09:39,160 --> 00:09:40,479 Is it wrong? 135 00:09:40,640 --> 00:09:42,517 Yes, Garrett, it is wrong. 136 00:09:44,040 --> 00:09:46,998 You see, Garrett, what happened to us happened a long time ago. 137 00:09:47,560 --> 00:09:50,358 Look, what I wanna know is why you seem so determined 138 00:09:50,520 --> 00:09:53,318 to keep pleasure out of your life. 139 00:09:54,520 --> 00:09:57,910 Garrett, I would really like you to leave. 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,477 I see that I've hurt you very much. 141 00:10:02,640 --> 00:10:04,790 I didn't know that before. I'm sorry. 142 00:10:05,000 --> 00:10:09,437 Apology accepted. Now would you please leave? 143 00:10:11,960 --> 00:10:13,757 If that's what you want. 144 00:10:15,960 --> 00:10:18,474 There is just one other thing. 145 00:10:19,840 --> 00:10:23,992 I haven't been able to prove it yet but I suspect that Jason Colby 146 00:10:24,200 --> 00:10:27,795 is buying large blocks of stock in my record company. 147 00:10:27,960 --> 00:10:31,350 Tell your lord and master that I am coming to Los Angeles. 148 00:10:31,960 --> 00:10:35,509 And I intend to do everything in my power to stop him. 149 00:10:35,680 --> 00:10:37,033 He'll never get away with this. 150 00:10:37,240 --> 00:10:39,151 I'll tell him that. 151 00:10:40,640 --> 00:10:44,030 There's a certain sadness about you. 152 00:10:44,200 --> 00:10:47,078 Something has gone very wrong in your life. 153 00:10:47,680 --> 00:10:49,557 If there is, Garrett, 154 00:10:49,720 --> 00:10:52,951 you would be the last person on earth that I would tell. 155 00:11:38,480 --> 00:11:39,674 You wanted to see me, Father? 156 00:11:40,480 --> 00:11:41,469 Yes. 157 00:11:41,640 --> 00:11:43,710 Take a look at that newspaper. 158 00:11:44,520 --> 00:11:46,112 What is it? 159 00:11:47,480 --> 00:11:50,836 There is a coalition of farmers and environmentalists 160 00:11:51,000 --> 00:11:54,436 that's trying to get a temporary restraining order against our pipeline. 161 00:11:54,640 --> 00:11:56,358 We have to appear at a hearing. 162 00:11:56,560 --> 00:11:58,312 Adam, you laid the legal groundwork for this. 163 00:11:58,480 --> 00:12:00,198 I wanna know something. 164 00:12:00,360 --> 00:12:03,193 Do they or don't they have a legitimate claim against us? 165 00:12:04,120 --> 00:12:05,394 - No, they don't. - You're sure? 166 00:12:05,560 --> 00:12:06,834 Yes. 167 00:12:07,760 --> 00:12:08,988 I'm warning you. 168 00:12:09,160 --> 00:12:11,037 If you took any shortcuts, 169 00:12:11,200 --> 00:12:14,954 if you left us open for anything, you're gonna hear about it from me. 170 00:12:15,160 --> 00:12:17,515 Father, I did my job. I cut no corners. 171 00:12:17,720 --> 00:12:18,709 All right. 172 00:12:18,880 --> 00:12:21,030 Then fight them on this restraining order. 173 00:12:21,200 --> 00:12:24,954 I don't want construction held up one day longer than is necessary. 174 00:12:25,160 --> 00:12:27,116 I won't disappoint you. 175 00:12:29,080 --> 00:12:30,354 If you remember, you once told me 176 00:12:30,520 --> 00:12:33,478 I'd have to work very hard to earn back your trust. 177 00:12:33,640 --> 00:12:36,438 You'll find once I'm through with this, I will have done just that. 178 00:12:36,640 --> 00:12:37,914 Good. 179 00:12:38,080 --> 00:12:41,675 But I want a progress report on every step of this. 180 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 Right. 181 00:12:55,120 --> 00:12:56,519 We're in big trouble, Joel. 182 00:13:00,920 --> 00:13:02,558 Blake is coming to the ranch. 183 00:13:07,360 --> 00:13:10,193 Didn't you hear me? Blake Carrington is coming here. 184 00:13:10,360 --> 00:13:12,430 What if he sees you? What if he sees Krystle? 185 00:13:13,720 --> 00:13:15,119 He won't. 186 00:13:15,280 --> 00:13:17,840 What if we set up a dummy corporation? 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,194 Cayman lslands would do. 188 00:13:19,400 --> 00:13:21,197 For God's sake, read my lips. 189 00:13:22,360 --> 00:13:23,713 Blake is coming. 190 00:13:23,880 --> 00:13:25,950 Look, if you would just let Rita go to the damn lawyer 191 00:13:26,120 --> 00:13:28,634 and get the will changed, we could all get out of here. 192 00:13:28,840 --> 00:13:31,274 This is getting too dangerous. 193 00:13:31,760 --> 00:13:33,716 My dear Samantha Josephine, 194 00:13:33,880 --> 00:13:36,269 if you'd do your homework, you'd realise that Mrs. Carrington 195 00:13:36,440 --> 00:13:37,998 can't change the terms of Daniel's will. 196 00:13:38,160 --> 00:13:40,594 Nothing would arouse more attention than if she were to try. 197 00:13:40,800 --> 00:13:43,314 Then why did we risk our necks? Why? 198 00:13:43,800 --> 00:13:48,476 Simply to begin a process of transferring money, slowly, quietly, 199 00:13:48,640 --> 00:13:49,675 to our Cayman corporation. 200 00:13:49,840 --> 00:13:52,479 You'll get all the money. It'll just take more time. 201 00:13:52,680 --> 00:13:53,954 And what do we do in the meantime? 202 00:13:54,120 --> 00:13:56,793 Twiddle our thumbs and wait till we get caught and thrown in jail? 203 00:13:57,000 --> 00:13:58,638 We won't. 204 00:13:58,800 --> 00:14:02,998 Mrs. Carrington is tucked away safely, where even Blake can't find her. 205 00:14:04,800 --> 00:14:06,756 You have reached Dr. Travers. 206 00:14:06,920 --> 00:14:08,114 Nobody can take your call, 207 00:14:08,280 --> 00:14:10,510 but if you leave your name and number after the beep, 208 00:14:10,720 --> 00:14:13,234 Dr. Travers will get back to you as soon as he is available. 209 00:14:13,440 --> 00:14:15,476 Dr. Travers, this is Blake Carrington. 210 00:14:15,680 --> 00:14:17,477 I need to speak to you as soon as possible. 211 00:14:17,680 --> 00:14:19,716 Will you call me, please? 212 00:14:21,440 --> 00:14:24,000 You see? I thought of everything. 213 00:14:39,680 --> 00:14:41,716 Walter Lankershim dead? 214 00:14:43,000 --> 00:14:44,956 I lost track of him these past four or five years. 215 00:14:45,120 --> 00:14:47,759 He was an old scoundrel, but I'm sorry to hear about it. 216 00:14:47,960 --> 00:14:51,032 Well, scoundrel or not, he was Matthew Blaisdel's partner. 217 00:14:51,200 --> 00:14:53,668 And he's left me the well that they developed together. 218 00:14:53,880 --> 00:14:56,269 - The Blaisdel-Lankershim well? - Exactly. 219 00:14:56,480 --> 00:14:58,072 Except it seems as though 220 00:14:58,240 --> 00:15:01,789 it was, ahh, appropriated by Denver-Carrington. 221 00:15:02,000 --> 00:15:02,989 Well, now, Claudia, 222 00:15:03,160 --> 00:15:05,913 I don't think "appropriated" is quite the right word. 223 00:15:06,120 --> 00:15:08,190 Oh? What is, Blake? 224 00:15:09,280 --> 00:15:12,909 Well, some time back, Matthew and Walter ran out of cash, 225 00:15:13,080 --> 00:15:16,550 and they came to my company for a loan, which I agreed to, 226 00:15:16,720 --> 00:15:18,199 then they defaulted. 227 00:15:18,360 --> 00:15:21,875 And that well was, uh- Was their collateral, 228 00:15:22,040 --> 00:15:23,632 and it became Denver-Carrington property. 229 00:15:23,800 --> 00:15:25,438 It's as simple as that. 230 00:15:25,600 --> 00:15:27,875 - Would you like a cup of coffee? - No, I wouldn't. 231 00:15:28,040 --> 00:15:30,076 I'd like to pay back that loan. 232 00:15:30,280 --> 00:15:31,952 I'll pay you back out of production 233 00:15:32,120 --> 00:15:34,270 as soon as the title is transferred back to me. 234 00:15:34,480 --> 00:15:36,198 But, Claudia, it doesn't work like that. 235 00:15:36,360 --> 00:15:38,828 That well has already been incorporated into our company. 236 00:15:39,040 --> 00:15:40,996 I wanna make good on the loan. 237 00:15:41,160 --> 00:15:43,674 You could just as easily separate it if you wanted to. 238 00:15:43,840 --> 00:15:45,592 You could unincorporate it. 239 00:15:45,800 --> 00:15:47,392 Well, I'm sorry, I couldn't do that. 240 00:15:47,560 --> 00:15:49,118 You see, I have stockholders. 241 00:15:49,320 --> 00:15:50,958 Stockholders I have to answer to. 242 00:15:51,120 --> 00:15:52,314 That's your answer to me? 243 00:15:52,520 --> 00:15:55,557 As difficult as it is, yes, I'm afraid so. 244 00:15:55,760 --> 00:15:58,433 You know, I remember the pressure that you put on Matthew and Walter 245 00:15:58,600 --> 00:15:59,874 when they started out. 246 00:16:00,080 --> 00:16:02,753 You would have done anything to get that well. 247 00:16:02,960 --> 00:16:04,154 And you got it. 248 00:16:04,320 --> 00:16:06,880 But it doesn't belong to you. It's mine. 249 00:16:07,080 --> 00:16:10,675 Claudia, we've been through a lot over the years, and I care about you, 250 00:16:10,880 --> 00:16:13,075 but you're accusing me right now of something illegal, 251 00:16:13,240 --> 00:16:14,753 and I don't do things illegally. 252 00:16:14,960 --> 00:16:17,394 No, you don't have to do things illegally. 253 00:16:17,560 --> 00:16:20,313 You've got the might of Denver-Carrington behind you. 254 00:16:20,480 --> 00:16:22,436 You can find a way to make it legal. 255 00:16:22,640 --> 00:16:24,596 Claudia, for your own good, 256 00:16:24,760 --> 00:16:28,639 I'm gonna have to ask you to leave before this goes any further. 257 00:16:47,760 --> 00:16:49,557 Hello, Michael. 258 00:16:52,400 --> 00:16:53,389 How is he? 259 00:16:54,000 --> 00:16:55,797 They've sedated him for surgery. 260 00:16:56,480 --> 00:16:58,072 Good. 261 00:16:58,600 --> 00:17:00,830 Oh, God, Michael, I hope he makes it. 262 00:17:05,840 --> 00:17:09,753 Alexis, I know I've thanked you for all you've done for my father. 263 00:17:09,920 --> 00:17:11,831 But I've only just learned why you've done it. 264 00:17:12,800 --> 00:17:14,313 Oh? 265 00:17:15,200 --> 00:17:17,191 My father told me. 266 00:17:17,520 --> 00:17:18,873 When he was a prince, 267 00:17:19,040 --> 00:17:20,996 you were in love and were planning to marry. 268 00:17:21,840 --> 00:17:24,479 But his father wouldn't allow it. 269 00:17:25,280 --> 00:17:27,589 Yes, that's true. 270 00:17:28,160 --> 00:17:30,674 I have such wonderful memories of that time. 271 00:17:30,840 --> 00:17:33,308 Memories aren't the reason that I did it. 272 00:17:33,520 --> 00:17:34,509 Then why? 273 00:17:35,160 --> 00:17:37,879 Why is everybody making such a big deal out of it? 274 00:17:38,840 --> 00:17:40,990 You can't feel responsible for the revolution. 275 00:17:41,800 --> 00:17:45,110 There was unrest in our country long before you arrived. 276 00:17:45,320 --> 00:17:47,072 Surely, you don't feel guilty about that? 277 00:17:47,240 --> 00:17:50,152 Oh, guilt is an emotion that I don't suffer from. 278 00:17:50,360 --> 00:17:53,033 Guilt is for insecure people. 279 00:17:53,480 --> 00:17:55,038 No, I was- 280 00:17:55,200 --> 00:17:58,795 I was just trying to right a wrong that was done to your father. 281 00:18:02,240 --> 00:18:04,754 You know, it's strange that people think of your marriage 282 00:18:04,920 --> 00:18:08,230 as an arranged one, because what arranged it was love. 283 00:18:08,720 --> 00:18:10,392 You and Amanda met. 284 00:18:10,600 --> 00:18:13,114 You fell in love and you married. 285 00:18:13,280 --> 00:18:15,555 And now I hope you're going to live happily ever after. 286 00:18:25,040 --> 00:18:26,837 Don't worry. 287 00:18:27,280 --> 00:18:29,999 Dex, they're bringing Galen into surgery. 288 00:18:30,160 --> 00:18:32,355 - Where's your mother? - With Michael. 289 00:18:32,520 --> 00:18:33,873 And the king. 290 00:18:34,040 --> 00:18:36,395 Immediate family doesn't seem to include me. 291 00:18:36,600 --> 00:18:38,670 But it does include Alexis. 292 00:18:38,880 --> 00:18:41,952 Dex, I don't know what to do. I think I've made a terrible mistake. 293 00:18:43,080 --> 00:18:44,513 Don't know what you're talking about. 294 00:18:44,680 --> 00:18:47,717 Dex, please listen to me. You're the only one I can talk to. 295 00:18:47,880 --> 00:18:49,757 I should never have married Michael. 296 00:18:50,320 --> 00:18:52,470 Look, I am not your psychiatrist. 297 00:18:52,640 --> 00:18:53,629 I am not your father. 298 00:18:53,800 --> 00:18:56,030 Well, then be my friend. 299 00:18:56,880 --> 00:18:58,313 Michael doesn't love me. He couldn't. 300 00:18:58,480 --> 00:19:00,357 Not the way he treats me. 301 00:19:00,520 --> 00:19:03,159 I honestly think he only married me for appearances. 302 00:19:04,640 --> 00:19:05,959 Dex, please help me. 303 00:19:06,160 --> 00:19:07,957 You're the only one I can turn to. 304 00:19:08,160 --> 00:19:12,676 Amanda, I can't handle your problems right now. 305 00:19:12,840 --> 00:19:14,353 I've got too many of my own. 306 00:19:37,960 --> 00:19:39,678 We'll keep you informed, Mrs. Dexter. 307 00:19:39,840 --> 00:19:41,558 Thank you. 308 00:19:41,960 --> 00:19:43,837 Come on, Alexis, let's go home. 309 00:19:44,000 --> 00:19:46,309 No, you go, Dex. I'm gonna stay here. 310 00:19:46,480 --> 00:19:47,879 He's gonna be in surgery for hours. 311 00:19:48,040 --> 00:19:49,951 Yes, I know that. But I feel better about staying. 312 00:19:50,120 --> 00:19:52,634 You go home. I'll join you later. 313 00:19:56,000 --> 00:19:58,150 You leave too, Amanda. There's nothing you can do here. 314 00:19:58,320 --> 00:19:59,673 Michael, I want to be with you. 315 00:19:59,840 --> 00:20:01,193 What's the point? 316 00:20:01,360 --> 00:20:02,554 I'll call you if I need you. 317 00:20:02,720 --> 00:20:04,278 Michael. 318 00:20:04,440 --> 00:20:05,793 Darling, get some sleep. 319 00:20:05,960 --> 00:20:07,188 You look like you need it. 320 00:20:07,360 --> 00:20:09,555 I'm fine, Mommy. 321 00:20:20,440 --> 00:20:23,557 Michael, isn't there anything I can do for you? 322 00:20:23,720 --> 00:20:25,870 I want to help you. 323 00:20:26,920 --> 00:20:29,992 Amanda, you told your father you wanted a divorce. 324 00:20:31,520 --> 00:20:35,593 I don't need your pity just because my father's sick. 325 00:20:35,760 --> 00:20:37,193 I care about you. 326 00:20:37,360 --> 00:20:39,430 And I care about your father. 327 00:20:39,600 --> 00:20:43,752 Look, I understand how difficult this is for you and I just want to share it. 328 00:20:48,200 --> 00:20:51,636 Can't you see? This happens every single time. 329 00:20:51,800 --> 00:20:53,950 You're shutting me out, Michael. 330 00:20:54,120 --> 00:20:57,157 You won't let me touch you, you won't let me love you. 331 00:20:57,320 --> 00:20:59,436 Is this the way you want it? 332 00:21:04,440 --> 00:21:08,069 Michael, it isn't weakness to admit what you're feeling. 333 00:21:11,480 --> 00:21:13,675 Oh, my God, Amanda. 334 00:21:14,680 --> 00:21:17,274 I don't want my father to die. 335 00:21:17,760 --> 00:21:19,716 I know he's gonna be all right. 336 00:21:22,960 --> 00:21:26,475 But whatever happens, we can make it because we'll be together, 337 00:21:26,640 --> 00:21:28,756 if only you'll let me in. 338 00:21:28,920 --> 00:21:30,512 If only you'll let me love you. 339 00:21:31,560 --> 00:21:32,629 I'm so sorry. 340 00:21:32,800 --> 00:21:35,155 Oh, God, it's gonna be all right. 341 00:21:36,120 --> 00:21:38,429 Everything's gonna be all right. 342 00:21:50,360 --> 00:21:52,635 - Claudia. - What a fool I was. 343 00:21:52,800 --> 00:21:55,314 I thought just because he helped me once that I could trust him. 344 00:21:55,480 --> 00:21:57,516 - How could I have been so blind? - What's happened? 345 00:21:57,680 --> 00:21:59,557 You know what really gets me? His arrogance. 346 00:21:59,720 --> 00:22:01,551 He thinks just because he's Blake Carrington 347 00:22:01,720 --> 00:22:03,756 that he can walk over anybody who gets in his way. 348 00:22:03,920 --> 00:22:05,592 That's what I've been trying to tell you. 349 00:22:05,760 --> 00:22:07,273 The money doesn't mean anything to him. 350 00:22:07,440 --> 00:22:09,351 I mean, what difference does one crummy well make 351 00:22:09,520 --> 00:22:10,714 with all the money he's got? 352 00:22:10,920 --> 00:22:13,150 He just can't stand to see anybody get anything. 353 00:22:13,320 --> 00:22:14,309 He's got to have it all. 354 00:22:14,520 --> 00:22:16,954 He has to have control. Doesn't care what he does to get it. 355 00:22:17,120 --> 00:22:18,109 Well, it's true. 356 00:22:18,280 --> 00:22:20,396 Look how he made you grovel for lying to him, 357 00:22:20,560 --> 00:22:23,279 just because you didn't ask his permission to marry me. 358 00:22:23,920 --> 00:22:25,558 But was he lying to me when he told me 359 00:22:25,720 --> 00:22:29,076 that he was going to sell La Mirage for the sake of his grandson 360 00:22:29,240 --> 00:22:30,958 and then he gave it to his royal son-in-law? 361 00:22:31,120 --> 00:22:33,315 No. That's because he's Blake Carrington. 362 00:22:33,480 --> 00:22:35,516 He never lies. 363 00:22:35,800 --> 00:22:38,439 I hate to say I told you so, 364 00:22:38,600 --> 00:22:42,513 but maybe now you'll appreciate how I've been feeling all these years. 365 00:22:42,680 --> 00:22:45,592 This was my one chance for financial independence. 366 00:22:45,760 --> 00:22:50,038 My one chance not to be the poor relative grovelling for a handout. 367 00:22:50,200 --> 00:22:51,315 He just can't stand it. 368 00:22:51,480 --> 00:22:56,235 Claudia, Claudia, you are not the poor relative. 369 00:22:56,400 --> 00:22:58,709 Now, I promised you when I married you that one day, 370 00:22:58,880 --> 00:23:01,474 everything he has will be ours. 371 00:23:01,640 --> 00:23:04,916 Now, are you ready to get it? 372 00:23:05,120 --> 00:23:07,588 Oh, yes, I am ready. 373 00:23:07,760 --> 00:23:10,228 And we will play by his rules. 374 00:23:10,400 --> 00:23:12,868 The only thing that counts is winning. 375 00:23:47,680 --> 00:23:49,318 Good afternoon. 376 00:23:54,160 --> 00:23:55,639 No. 377 00:23:55,800 --> 00:23:57,279 No, please don't. 378 00:23:59,640 --> 00:24:01,198 I'm sorry. 379 00:24:04,160 --> 00:24:05,275 Just for a little while. 380 00:24:06,320 --> 00:24:08,072 But why? 381 00:24:08,240 --> 00:24:10,231 I thought I did everything that you asked. 382 00:24:12,880 --> 00:24:15,348 I'll undo it as soon as I can. 383 00:24:16,920 --> 00:24:18,592 Please. 384 00:24:19,120 --> 00:24:20,439 Please. 385 00:24:24,280 --> 00:24:25,998 Please. 386 00:24:32,800 --> 00:24:34,074 No. 387 00:24:38,560 --> 00:24:39,879 Why? 388 00:24:40,040 --> 00:24:43,555 Why? Hasn't Blake paid the ransom? 389 00:24:44,200 --> 00:24:46,555 Are you trying to get more money? Is that it? 390 00:24:46,720 --> 00:24:49,951 Don't you see? If you tell him that I'm here, he'll pay you anything. 391 00:24:50,120 --> 00:24:51,838 Anything. 392 00:24:52,000 --> 00:24:53,228 Just tell him. 393 00:24:55,960 --> 00:24:57,234 Oh, no. 394 00:24:58,320 --> 00:25:00,356 Oh, please, not that. 395 00:25:00,520 --> 00:25:01,669 I can't breathe. 396 00:25:03,120 --> 00:25:05,190 Let me go home to my husband and my family. 397 00:25:30,840 --> 00:25:32,319 Sorry. 398 00:25:50,960 --> 00:25:52,632 Come in. 399 00:25:58,000 --> 00:26:00,434 How are you feeling, Mrs. Carrington? 400 00:26:01,600 --> 00:26:03,670 Oh, I'm feeling better. 401 00:26:04,080 --> 00:26:05,479 Ready to play doctor? 402 00:26:05,680 --> 00:26:07,193 Oh, honey, thank God. 403 00:26:07,360 --> 00:26:09,954 I missed you so much. 404 00:26:10,120 --> 00:26:11,519 Wait a minute. Now, wait a minute. 405 00:26:11,680 --> 00:26:15,229 Dr. Travers' prescription is coming right up. 406 00:26:18,480 --> 00:26:20,596 Oh, baby. 407 00:26:21,480 --> 00:26:22,993 We have the whole afternoon together. 408 00:26:23,160 --> 00:26:26,311 Your husband is at Delta Rho, buying you a horse. 409 00:26:26,480 --> 00:26:27,708 A horse? 410 00:26:27,920 --> 00:26:30,639 That's right. Remember to be surprised when he gives it to you. 411 00:26:30,840 --> 00:26:33,593 Well, what am I gonna do with a horse? 412 00:26:33,760 --> 00:26:35,830 Why can't he buy me something like expensive jewellery 413 00:26:36,000 --> 00:26:38,150 so I can take it with me when we clear out of here? 414 00:26:38,360 --> 00:26:39,759 By the time we clear out of here, 415 00:26:39,920 --> 00:26:42,559 you'll be able to buy jewels until they're coming out of your ears. 416 00:26:42,720 --> 00:26:44,756 Meanwhile, a prize Arabian? That's not too shabby. 417 00:26:44,960 --> 00:26:46,234 I hate horses. 418 00:26:46,400 --> 00:26:47,435 They scare me. 419 00:26:47,600 --> 00:26:49,511 Ever since one kicked me when I was a little girl. 420 00:26:49,680 --> 00:26:51,033 Correction, you love horses. 421 00:26:51,200 --> 00:26:53,794 You're an excellent horsewoman. Just remember that. 422 00:26:53,960 --> 00:26:56,235 Stay in character and the rest will fall into place. 423 00:26:56,400 --> 00:27:00,439 Now, uh, no problem slipping Blake the sleeping pills? 424 00:27:00,640 --> 00:27:04,189 Uh-uh. He likes us to have a drink together before we go to bed. 425 00:27:04,360 --> 00:27:06,271 You know, he really loves me. 426 00:27:06,440 --> 00:27:07,634 I mean, her. 427 00:27:07,800 --> 00:27:10,030 I just open the capsule, pour it into the drink and, bam, 428 00:27:10,200 --> 00:27:11,997 he's out like a light for about three hours. 429 00:27:12,200 --> 00:27:14,509 - He doesn't taste it? - Doesn't seem to. 430 00:27:14,720 --> 00:27:18,633 Well, he probably loves you so much, 431 00:27:18,800 --> 00:27:22,395 he can't see, hear, 432 00:27:24,000 --> 00:27:25,592 taste, 433 00:27:26,920 --> 00:27:30,151 think, anything but you. 434 00:27:32,040 --> 00:27:33,393 I'll bring you some more pills. 435 00:27:34,720 --> 00:27:37,234 Well, I don't wanna share you with anybody. 436 00:27:48,960 --> 00:27:50,029 Dear Mother. 437 00:27:50,200 --> 00:27:52,270 She gave you something to do to make you feel needed. 438 00:27:52,440 --> 00:27:54,112 - Well, I'm sorry- - Damn it, Adam. 439 00:27:54,320 --> 00:27:57,039 Colbyco and Denver-Carrington are partners in this pipeline. 440 00:27:57,240 --> 00:27:58,878 - An injunction could hurt us both. - So? 441 00:27:59,080 --> 00:28:00,798 So Alexis put me in charge for Colbyco. 442 00:28:00,960 --> 00:28:03,030 I'm the executive advocating Colbyco's policy, 443 00:28:03,200 --> 00:28:04,758 meaning you and l have to work together. 444 00:28:04,920 --> 00:28:06,194 You might as well get used to it. 445 00:28:06,360 --> 00:28:07,713 This is a legal matter, Steven. 446 00:28:07,880 --> 00:28:09,074 It calls for a lawyer. 447 00:28:09,240 --> 00:28:10,275 You'll only be in the way. 448 00:28:10,440 --> 00:28:12,829 I'll be in the way if that's how you choose to look at it. 449 00:28:13,000 --> 00:28:13,989 Just so it's clear, 450 00:28:14,160 --> 00:28:16,390 I'm gonna see every scrap of paper that crosses your desk, 451 00:28:16,600 --> 00:28:19,990 attend every meeting, get a log of every phone call you take. 452 00:28:20,160 --> 00:28:21,878 Gonna have my bedroom bugged too? 453 00:28:22,040 --> 00:28:24,759 To find out what kind of business I'm conducting with your ex-wife? 454 00:28:28,120 --> 00:28:31,078 If that's what it takes to stay on top of this injunction, I'll do that. 455 00:28:31,280 --> 00:28:32,508 Forget it, Steven. 456 00:28:32,680 --> 00:28:35,513 Blake put me in charge of this because he knows I can handle it myself. 457 00:28:35,680 --> 00:28:38,717 And that's exactly how I intend to handle it, myself. 458 00:28:38,920 --> 00:28:39,909 Wrong, Adam. 459 00:28:40,080 --> 00:28:42,514 You and I are working together whether you like it or not. 460 00:28:53,760 --> 00:28:55,273 Hi. 461 00:28:56,520 --> 00:28:57,555 How is he? 462 00:28:58,160 --> 00:28:59,912 He's out of surgery and in the recovery room. 463 00:29:00,080 --> 00:29:02,435 Nothing to do except wait. 464 00:29:02,880 --> 00:29:04,313 So you thought you'd come home. 465 00:29:05,120 --> 00:29:07,839 No chance of seeing him till tonight. 466 00:29:08,000 --> 00:29:10,355 Oh, darling, hold me. 467 00:29:10,520 --> 00:29:13,273 I want to feel your arms around me. 468 00:29:14,400 --> 00:29:16,072 My arms, Alexis? 469 00:29:16,240 --> 00:29:17,958 Are you sure? 470 00:29:18,120 --> 00:29:22,079 I mean, they're, uh, quite plebeian. Not the least bit royal. 471 00:29:22,240 --> 00:29:25,038 Darling, I don't want to fight. 472 00:29:25,200 --> 00:29:27,668 I wanna make love. 473 00:29:28,720 --> 00:29:32,269 So the pendulum has swung back to Dex. 474 00:29:32,800 --> 00:29:34,677 No, Alexis. 475 00:29:35,240 --> 00:29:37,276 I'm not your lap dog. 476 00:29:37,440 --> 00:29:41,831 There when you want me, to be brushed off when you don't. 477 00:29:46,280 --> 00:29:50,432 Darling, your wounded masculine pride is showing. 478 00:29:50,600 --> 00:29:53,319 It's you I love. Can't you tell? 479 00:29:54,440 --> 00:29:57,193 From the way you've been behaving lately, no, frankly, I can't. 480 00:30:01,760 --> 00:30:03,398 Dex, 481 00:30:04,080 --> 00:30:08,835 you told me once that the only reason that you helped me rescue the king 482 00:30:09,000 --> 00:30:12,117 was so that I'd make a choice between the two of you. 483 00:30:12,640 --> 00:30:14,551 Well, I've made my choice, darling. 484 00:30:14,720 --> 00:30:17,314 There was never any contest. 485 00:30:17,480 --> 00:30:19,357 It's you I love. 486 00:30:19,520 --> 00:30:21,511 You're the one I want. 487 00:30:21,680 --> 00:30:23,910 You're the one I want to share my bed with, to sleep with, 488 00:30:24,080 --> 00:30:25,559 to spend the rest of my life with. 489 00:30:25,720 --> 00:30:27,711 No one but you. 490 00:30:34,320 --> 00:30:37,835 - Oh, Alexis. - Oh, darling, shut up. 491 00:31:00,200 --> 00:31:01,997 Honey, no. 492 00:31:02,960 --> 00:31:05,793 - Why not? - It's too dangerous. 493 00:31:06,360 --> 00:31:08,749 I didn't mean for you to stop kissing me. 494 00:31:17,120 --> 00:31:21,033 - Did you sign a prenuptial agreement? - What's that? 495 00:31:21,240 --> 00:31:22,992 You know, something you sign before marriage, 496 00:31:23,160 --> 00:31:26,232 arranging for the disposition of your money if the marriage ends. 497 00:31:26,440 --> 00:31:28,590 Well, how should I know? I'm Rita, remember? 498 00:31:28,800 --> 00:31:30,279 Well, find out. 499 00:31:30,480 --> 00:31:32,391 Well, how am I supposed to do a thing like that? 500 00:31:32,560 --> 00:31:33,549 Discreetly. 501 00:31:33,720 --> 00:31:36,951 While you're at it, find out where he keeps his family documents, 502 00:31:37,120 --> 00:31:38,189 his will. 503 00:31:38,360 --> 00:31:39,429 The will? 504 00:31:39,600 --> 00:31:40,828 What do you wanna see that for? 505 00:31:41,000 --> 00:31:42,718 It will tell us exactly how much he's worth. 506 00:31:42,880 --> 00:31:46,031 Joel, what exactly are you up to? 507 00:31:46,200 --> 00:31:48,919 I thought you were only in this for a cut of Sammy Jo's inheritance. 508 00:31:50,120 --> 00:31:51,269 Knowledge is power. 509 00:31:56,560 --> 00:31:59,313 Damn, Joel, I thought you locked the door. 510 00:32:03,320 --> 00:32:05,754 Just a kid. Nobody's gonna listen to him. 511 00:32:05,920 --> 00:32:07,717 We've gotta get out of here. 512 00:32:07,880 --> 00:32:09,757 I don't know how much longer I can keep this up. 513 00:32:09,920 --> 00:32:12,036 I'm jumpy as a cat. 514 00:32:12,560 --> 00:32:14,391 Relax. 515 00:32:15,120 --> 00:32:16,712 The only bad part is it's gonna be a while 516 00:32:16,880 --> 00:32:18,950 before we can make love again. 517 00:32:19,480 --> 00:32:21,948 Part of the sacrifice we're gonna have to make for our art. 518 00:32:22,920 --> 00:32:25,036 Our art? I don't call this art. 519 00:32:25,200 --> 00:32:28,829 I call this kidnapping, assault and illegally transferring of funds. 520 00:32:29,000 --> 00:32:30,069 None of that matters. 521 00:32:30,280 --> 00:32:32,953 A true artist only answers to himself. 522 00:32:45,040 --> 00:32:48,510 Find that will. 523 00:33:01,480 --> 00:33:03,596 She certainly is a beauty. 524 00:33:03,760 --> 00:33:05,352 That's Penny Selena. 525 00:33:05,520 --> 00:33:08,273 She's as good a brood mare as you will find anywhere. 526 00:33:13,080 --> 00:33:15,719 Sammy Jo, didn't you tell me that she'd been sold? 527 00:33:17,640 --> 00:33:18,709 I guess I was wrong. 528 00:33:38,480 --> 00:33:40,152 She's sound, isn't she? 529 00:33:40,320 --> 00:33:41,719 I mean, she isn't one of the horses 530 00:33:41,880 --> 00:33:43,677 that the vet came out here to see today. 531 00:33:43,840 --> 00:33:44,875 Vet? 532 00:33:45,040 --> 00:33:46,917 Uh, it cleared up. 533 00:33:47,080 --> 00:33:48,559 We didn't need the vet after all. 534 00:33:48,760 --> 00:33:50,273 Ah. 535 00:33:50,440 --> 00:33:52,351 Well, she's got excellent conformation. 536 00:33:52,880 --> 00:33:57,510 Flat top line, nice, well-laid back shoulder. 537 00:33:58,280 --> 00:34:00,191 She's as close to perfection as you'll ever see. 538 00:34:00,400 --> 00:34:02,038 She's magnificent. 539 00:35:04,760 --> 00:35:05,749 Blake. 540 00:35:05,960 --> 00:35:08,155 All right, Sammy Jo, you've got yourself a deal. 541 00:35:08,360 --> 00:35:10,590 Great. Let's go back to the office and write it up. 542 00:35:12,160 --> 00:35:15,277 First you didn't wanna make the sale and now you can't wait to write it up. 543 00:35:15,440 --> 00:35:17,351 I knew you wouldn't mind making some money. 544 00:35:17,520 --> 00:35:18,555 And you were right. 545 00:35:19,200 --> 00:35:20,713 Let's walk the horse back to the stable 546 00:35:20,880 --> 00:35:23,440 and then we can go inside and deal with the paperwork. 547 00:35:30,120 --> 00:35:32,031 Up here. 548 00:35:32,240 --> 00:35:33,593 I am very happy about this. 549 00:35:33,760 --> 00:35:36,149 I can't wait to see my wife's face when she sees her. 550 00:35:36,360 --> 00:35:37,793 Blake. 551 00:35:37,960 --> 00:35:40,155 Oh, come back. 552 00:35:41,160 --> 00:35:43,230 Blake! 553 00:36:10,720 --> 00:36:12,597 You lied to me. 554 00:36:13,360 --> 00:36:15,316 I am at Delta Rho. 555 00:36:19,640 --> 00:36:21,790 - What? - I saw Blake. 556 00:36:21,960 --> 00:36:26,750 He was here, looking at horses as if nothing had happened. 557 00:36:28,640 --> 00:36:30,312 And Sammy Jo was with him. 558 00:36:30,880 --> 00:36:33,189 But she couldn't know that I'm here. 559 00:36:34,120 --> 00:36:35,838 Does she? 560 00:36:39,200 --> 00:36:40,872 I don't see anything out there. 561 00:36:41,480 --> 00:36:43,516 Oh, my God. 562 00:36:44,160 --> 00:36:46,276 That woman who looks like me. 563 00:36:46,440 --> 00:36:47,793 She was here that day. 564 00:36:48,360 --> 00:36:50,316 And I had on her clothes. 565 00:36:50,480 --> 00:36:52,869 That's right, Mrs. Carrington. 566 00:36:54,080 --> 00:36:58,073 That woman who looked like you has replaced you. 567 00:37:00,880 --> 00:37:03,030 And Blake hasn't paid any ransom, 568 00:37:03,200 --> 00:37:05,873 because he doesn't even know you're gone. 569 00:37:07,240 --> 00:37:11,438 No one's looking for you, so no one's gonna find you. 570 00:37:13,320 --> 00:37:15,629 I guess that just leaves 571 00:37:17,520 --> 00:37:21,069 you and me, 572 00:37:21,680 --> 00:37:23,352 Krystle. 573 00:37:48,360 --> 00:37:49,429 How is he, nurse? 574 00:37:49,600 --> 00:37:50,589 Well, he's doing fine. 575 00:37:50,760 --> 00:37:53,433 I'll be outside if you need me, Mrs. Dexter. 576 00:38:09,360 --> 00:38:11,635 Galen, thank God you're all right. 577 00:38:12,320 --> 00:38:16,029 Thank you, Alexis, for everything. 578 00:38:16,240 --> 00:38:19,038 I only did what anybody else would do. 579 00:38:20,760 --> 00:38:24,833 Galen, do you remember just before the operation, 580 00:38:25,000 --> 00:38:30,233 you said something about making me the most powerful woman in the world. 581 00:38:33,400 --> 00:38:35,755 Do you feel well enough to tell me what you meant? 582 00:38:36,880 --> 00:38:37,869 Banking. 583 00:38:38,840 --> 00:38:39,909 Banking. 584 00:38:41,480 --> 00:38:46,429 Make Moldavia like Switzerland used to be. 585 00:38:47,000 --> 00:38:49,434 Bank secrecy laws. 586 00:38:49,600 --> 00:38:51,716 You'd get deposits from all over the world. 587 00:38:52,200 --> 00:38:55,590 For you only. 588 00:38:57,720 --> 00:38:59,392 For me? 589 00:39:01,160 --> 00:39:05,199 You mean you'd let Colbyco control the Bank of Moldavia? 590 00:39:06,000 --> 00:39:07,672 Yes. 591 00:39:08,640 --> 00:39:11,279 Galen, we're talking about billions of dollars. 592 00:39:12,240 --> 00:39:13,878 Yes. 593 00:39:15,720 --> 00:39:17,233 But... 594 00:39:20,120 --> 00:39:24,671 You could only do that for me if your country was under your rule. 595 00:39:25,240 --> 00:39:26,275 Yes. 596 00:39:30,240 --> 00:39:33,596 People in control are ruthless. 597 00:39:33,760 --> 00:39:35,159 They must be overthrown. 598 00:39:36,800 --> 00:39:38,950 It's too difficult. 599 00:39:39,120 --> 00:39:40,553 Even for you. 600 00:39:41,520 --> 00:39:43,192 To mount a coup? 601 00:39:43,360 --> 00:39:44,759 Restore your monarchy? 602 00:39:44,920 --> 00:39:46,239 Too difficult for me? 603 00:39:50,680 --> 00:39:52,750 Sounds like a challenge. 604 00:39:52,920 --> 00:39:54,911 And I adore a challenge. 605 00:39:55,440 --> 00:39:57,351 Move Galen here? 606 00:39:57,520 --> 00:40:00,318 What the hell for? This isn't a hospital. 607 00:40:00,480 --> 00:40:01,595 That's just the point. 608 00:40:01,760 --> 00:40:03,955 He needs a home, a comfortable place, 609 00:40:04,120 --> 00:40:06,031 not the sterile environment of a hospital. 610 00:40:06,240 --> 00:40:08,674 Alexis, you're no Florence Nightingale. 611 00:40:08,840 --> 00:40:10,637 Now, what the hell is going on with you? 612 00:40:11,600 --> 00:40:12,589 All right, I'll tell you. 613 00:40:12,760 --> 00:40:14,830 He needs a base of operations in order to mount a coup 614 00:40:15,000 --> 00:40:17,355 so that he can regain control of his country. 615 00:40:17,560 --> 00:40:20,199 And since when do you have a patriotic allegiance to Moldavia? 616 00:40:20,400 --> 00:40:23,153 Dex, you've seen the sort of monsters that are running that country. 617 00:40:23,360 --> 00:40:25,715 - There are thugs running countries all over the world. 618 00:40:25,880 --> 00:40:27,791 That's their business. It's none of mine. 619 00:40:27,960 --> 00:40:31,191 And I am not going to have our marriage ruined because of it. 620 00:40:31,560 --> 00:40:33,630 What does our marriage have to do with it? 621 00:40:33,800 --> 00:40:35,472 Dex, come and sit down. 622 00:40:35,640 --> 00:40:37,392 Sit and let me tell you. 623 00:40:37,560 --> 00:40:40,358 Look, he will have the complete downstairs. 624 00:40:40,520 --> 00:40:42,636 Now, he'll have his own round-the-clock nurses 625 00:40:42,800 --> 00:40:44,074 and we'll be completely separate. 626 00:40:44,240 --> 00:40:45,468 We won't even know he's there. 627 00:40:45,680 --> 00:40:49,753 Alexis, how would you feel if I installed a former lover in our home? 628 00:40:49,960 --> 00:40:51,791 Do you think you would stand for that? 629 00:40:51,960 --> 00:40:53,188 That is completely irrelevant. 630 00:40:53,360 --> 00:40:54,395 - Is it? - Yes. 631 00:40:54,600 --> 00:40:55,874 What does this guy have over you 632 00:40:56,040 --> 00:40:59,794 that you're so willing to throw me and our marriage out to move him in? 633 00:41:00,000 --> 00:41:03,197 Why do you always act as if I have to make a choice? 634 00:41:03,440 --> 00:41:06,591 Darling, the thing that's always been so delicious about our relationship 635 00:41:06,760 --> 00:41:09,354 is that we've always allowed each other our own space. 636 00:41:09,560 --> 00:41:11,994 Now, you knew the sort of woman I was when you married me. 637 00:41:12,200 --> 00:41:14,509 So why are you suddenly insisting on all these ultimatums, 638 00:41:14,680 --> 00:41:16,318 telling me what I can and cannot do? 639 00:41:16,520 --> 00:41:17,919 You haven't answered my question. 640 00:41:20,440 --> 00:41:23,910 Galen has made me an offer that could be worth billions. 641 00:41:24,120 --> 00:41:25,712 If it means giving him temporary shelter, 642 00:41:25,880 --> 00:41:28,189 why should you get so upset about that? 643 00:41:28,880 --> 00:41:33,954 I'm sorry that you can't see it, Alexis, but I am through trying to explain it. 644 00:41:34,160 --> 00:41:36,435 Oh, God. 645 00:41:37,160 --> 00:41:38,752 Why are you so stubborn, Dex? 646 00:41:38,920 --> 00:41:42,117 Why can't you once, just once, give in? 647 00:41:45,360 --> 00:41:47,032 You want it your own way, Alexis? 648 00:41:47,200 --> 00:41:48,838 Well, you can have it. 649 00:41:49,000 --> 00:41:52,879 And you can share it with His Royal Highness. 650 00:42:18,720 --> 00:42:21,871 Now before you go any further, I want you to close your eyes. 651 00:42:22,040 --> 00:42:24,270 Got a surprise for you. 652 00:42:25,440 --> 00:42:26,839 Come on. 653 00:42:27,920 --> 00:42:29,319 What is it, Blake? Why can't I see? 654 00:42:29,480 --> 00:42:32,074 You will in a minute. Come on. 655 00:42:40,920 --> 00:42:42,911 Okay. You can open them up now. 656 00:42:48,440 --> 00:42:49,429 Oh. 657 00:42:49,600 --> 00:42:51,033 A horse. 658 00:42:51,880 --> 00:42:53,472 Well, that's not just any horse. 659 00:42:53,640 --> 00:42:55,437 That's Selena, darling. You remember? 660 00:42:56,600 --> 00:42:57,919 Oh, yes. 661 00:42:58,120 --> 00:42:59,838 Selena, this is Mrs. Carrington. 662 00:43:01,400 --> 00:43:02,674 Go on, darling. Get to know her. 663 00:43:02,840 --> 00:43:04,273 She's yours. 664 00:43:08,400 --> 00:43:09,958 Nice horsey. 665 00:43:10,120 --> 00:43:11,997 Come on, girl. 666 00:43:15,880 --> 00:43:17,552 What is it, darling? What's wrong? 667 00:43:17,720 --> 00:43:18,994 I don't know. 668 00:43:19,160 --> 00:43:20,559 Well, you're trembling. 669 00:43:20,720 --> 00:43:22,153 I'm sorry. I don't know what happened. 670 00:43:22,320 --> 00:43:23,514 I just got scared. 671 00:43:23,680 --> 00:43:25,193 I thought you'd be pleased. 672 00:43:25,360 --> 00:43:27,112 Oh, I am, really. 673 00:43:27,280 --> 00:43:29,077 It's a lovely gift. 674 00:43:29,240 --> 00:43:31,435 It must be this illness. 675 00:43:33,680 --> 00:43:35,636 All right, Steve, put her back in. Thank you. 676 00:43:40,280 --> 00:43:41,713 Krystle, what is it? Is it the horse? 677 00:43:41,880 --> 00:43:44,030 - Do you want me to take her back? - No. 678 00:43:44,200 --> 00:43:46,555 It's not the horse's fault, it's mine. 679 00:43:46,720 --> 00:43:48,278 Oh, can't we just forget about it? 680 00:43:48,480 --> 00:43:51,790 No. There's something wrong, and I wanna get to the bottom of this. 681 00:43:52,520 --> 00:43:55,318 I'm just not myself lately. 682 00:43:55,640 --> 00:43:57,790 Blake, I have such a terrible headache. 683 00:43:57,960 --> 00:43:59,678 I have to go back to the house and lie down. 684 00:43:59,880 --> 00:44:02,713 You know, that Dr. Travers isn't doing you one damn bit of good. 685 00:44:03,360 --> 00:44:05,715 Blake, please, don't be angry. 686 00:44:05,920 --> 00:44:07,273 How can I help but be angry? 687 00:44:07,440 --> 00:44:09,795 I'm going to see to it that you get to another doctor. 688 00:44:10,000 --> 00:44:11,274 You're gonna go to my doctor, 689 00:44:11,480 --> 00:44:15,029 and then we're really gonna find out what's wrong with you once and for all. 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.