Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,395 --> 00:00:20,155
We got an anaphylaxis?
2
00:00:23,465 --> 00:00:25,863
Welcome to St Francis, Mr...?
3
00:00:25,865 --> 00:00:27,263
Parker.
4
00:00:27,265 --> 00:00:28,743
Neville Parker.
5
00:00:28,745 --> 00:00:31,425
Good to meet you, Mr Parker.
My name's Taylor.
6
00:00:32,945 --> 00:00:36,943
So, you were playing
beach volleyball when it happened?
7
00:00:36,945 --> 00:00:39,303
We hadn't actually started playing.
8
00:00:39,305 --> 00:00:41,743
I was just limbering up
and then boom, out of nowhere.
9
00:00:41,745 --> 00:00:43,343
His face swelled up,
10
00:00:43,345 --> 00:00:46,263
and those hives appeared
on his skin.
11
00:00:46,265 --> 00:00:48,343
Well, Mr Parker, I have to say,
12
00:00:48,345 --> 00:00:51,183
it is an unusually serious reaction
to a sandfly bite.
13
00:00:53,025 --> 00:00:55,063
I've never seen one
quite like it before.
14
00:00:55,065 --> 00:00:57,543
I am a little concerned
about the swelling.
15
00:00:57,545 --> 00:01:00,183
I'd like to see it reduced
before we let you go.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,023
That sounds like I'm being kept in.
17
00:01:02,025 --> 00:01:03,785
Should just be overnight.
18
00:01:08,345 --> 00:01:09,943
I'm sorry, sir.
19
00:01:09,945 --> 00:01:11,663
I feel I'm to blame.
20
00:01:11,665 --> 00:01:13,743
Don't be silly, Florence.
It wasn't you that bit me.
21
00:01:13,745 --> 00:01:17,423
I know. I know, but beach volleyball
was my idea.
22
00:01:17,425 --> 00:01:20,103
Yeah, but only cos I wanted to tick
another thing off the to-do list.
23
00:01:20,105 --> 00:01:21,783
Listen, don't worry about it,
honestly.
24
00:01:21,785 --> 00:01:23,423
I'll be out of here by the morning.
25
00:01:23,425 --> 00:01:24,663
Good evening, Mr Parker.
26
00:01:24,665 --> 00:01:26,783
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
27
00:01:26,785 --> 00:01:29,023
I'm afraid you have...Dena.
28
00:01:29,025 --> 00:01:32,503
Put this on for me, please, and I'll
come back and take a blood sample.
29
00:01:32,505 --> 00:01:33,625
Thank you.
30
00:01:34,985 --> 00:01:37,783
I should go. And I'd better let
the Commissioner know you're here.
31
00:01:37,785 --> 00:01:38,823
Yeah.
32
00:01:38,825 --> 00:01:42,023
Tell him it's something
less embarrassing, would you?
33
00:01:42,025 --> 00:01:43,305
Like a tarantula bite.
34
00:01:47,665 --> 00:01:48,785
Psst!
35
00:01:49,945 --> 00:01:51,983
Frederick Archer at your service.
36
00:01:51,985 --> 00:01:54,063
Neville Parker.
37
00:01:54,065 --> 00:01:57,743
Is that a Manc accent
I detect there, Nev?
38
00:01:57,745 --> 00:02:00,743
Yeah, born and bred.
I'm a Staffs lad myself.
39
00:02:00,745 --> 00:02:03,263
I guess we're kind of neighbours
back home as well as abroad?
40
00:02:03,265 --> 00:02:06,065
Yeah. Yeah, yeah. I guess, yeah.
41
00:02:08,385 --> 00:02:11,063
Of all
the gin joints in all of the world,
42
00:02:11,065 --> 00:02:13,225
Neville Parker walks into mine.
43
00:02:14,545 --> 00:02:15,743
I'm just going to...
44
00:02:15,745 --> 00:02:18,463
Yeah, I'm...I'm just going to...
45
00:02:18,465 --> 00:02:19,825
Yeah, yeah, go on. Yeah.
46
00:02:35,425 --> 00:02:37,505
Well, that's me off for the night.
47
00:02:38,505 --> 00:02:42,303
I'll see you back home, sis,
and I'll see you tomorrow, Lulu.
48
00:02:42,305 --> 00:02:44,145
You sleep well.
49
00:02:46,625 --> 00:02:48,343
OK. Four down.
50
00:02:48,345 --> 00:02:51,303
Triangle in the Greek alphabet?
51
00:02:51,305 --> 00:02:53,265
Delta. Delta.
52
00:02:54,185 --> 00:02:56,503
I'm getting them all tonight!
53
00:02:56,505 --> 00:02:58,383
Not like you, Dena.
54
00:02:58,385 --> 00:03:01,463
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
55
00:03:01,465 --> 00:03:02,983
There you go.
56
00:03:05,745 --> 00:03:07,343
Mr Parker,
57
00:03:07,345 --> 00:03:12,263
I will bring you your next
antihistamine at, say, 2am.
58
00:03:12,265 --> 00:03:15,023
If you feel any breathlessness
at any time,
59
00:03:15,025 --> 00:03:17,183
press that button,
and I'll be in my office.
60
00:03:17,185 --> 00:03:18,545
Thank you.
61
00:03:21,345 --> 00:03:22,505
Was there something else?
62
00:03:23,545 --> 00:03:25,465
No, nothing else.
63
00:03:26,545 --> 00:03:29,505
Sorry! You try and get some sleep.
64
00:04:08,425 --> 00:04:09,505
Nurse.
65
00:04:13,905 --> 00:04:15,545
Nurse.
66
00:04:17,025 --> 00:04:18,945
Nurse?
67
00:04:20,305 --> 00:04:21,983
Everything all right, Mr Parker?
68
00:04:21,985 --> 00:04:24,383
Yeah, I couldn't sleep,
I can hear a frog croaking,
69
00:04:24,385 --> 00:04:26,145
but something's wrong -
she's not moving.
70
00:04:27,585 --> 00:04:28,825
Dena?
71
00:04:33,025 --> 00:04:34,185
Dena?
72
00:05:20,545 --> 00:05:23,383
It's nearly 2:00 in the morning.
73
00:05:23,385 --> 00:05:25,943
I'm usually getting in about now,
not going out.
74
00:05:25,945 --> 00:05:28,023
Count yourself lucky, Marlon.
75
00:05:28,025 --> 00:05:31,985
Me and Rosey have not slept a wink
for two whole days.
76
00:05:33,025 --> 00:05:37,023
Honestly, those babies
just want feeding all the time.
77
00:05:37,025 --> 00:05:39,983
Does Rosey feed them both
at the same time, you know,
78
00:05:39,985 --> 00:05:41,503
one on each...?
79
00:05:41,505 --> 00:05:44,223
Marlon, that is not a conversation
I'm prepared to have with you, OK?
80
00:05:44,225 --> 00:05:45,903
Sorry. Morning.
81
00:05:45,905 --> 00:05:47,305
Sarge.
82
00:05:50,065 --> 00:05:51,383
Sir...
83
00:05:51,385 --> 00:05:54,343
Hi, team. We have
a suspected suicide on our hands.
84
00:05:54,345 --> 00:05:58,863
Dena Johnson, 30 years old,
duty nurse here at the hospital.
85
00:05:58,865 --> 00:06:00,303
It's looking like an overdose -
86
00:06:00,305 --> 00:06:03,143
a glass of water here
with traces of white residue,
87
00:06:03,145 --> 00:06:05,703
presumably from this - oxycodone -
88
00:06:05,705 --> 00:06:08,143
an opiate, according to Dr Dreyfuss,
89
00:06:08,145 --> 00:06:11,583
which she could have accessed
from the drugs cupboard here.
90
00:06:11,585 --> 00:06:14,103
It was only a few hours ago
we were both talking to her.
91
00:06:14,105 --> 00:06:16,585
Yeah. Yeah, a bit of a strange one,
this one.
92
00:06:17,665 --> 00:06:20,583
After you left, she did seem...off,
93
00:06:20,585 --> 00:06:22,863
distracted.
94
00:06:22,865 --> 00:06:24,065
Was there something else?
95
00:06:25,185 --> 00:06:27,703
No, nothing else.
96
00:06:27,705 --> 00:06:30,263
Marlon, can you have a chat
with the other patients
97
00:06:30,265 --> 00:06:32,863
and see what they made
of Miss Johnson's mood today?
98
00:06:32,865 --> 00:06:34,543
I'm on it, sir. Thank you.
99
00:06:34,545 --> 00:06:35,983
Sir, what exactly was the time
100
00:06:35,985 --> 00:06:37,785
that you saw her
come into her office?
101
00:06:40,225 --> 00:06:41,623
Just after 11.
102
00:06:43,265 --> 00:06:46,463
Me and Dr Dreyfuss found the body
an hour later.
103
00:06:46,465 --> 00:06:49,705
She was holding this.
104
00:06:51,025 --> 00:06:54,063
"My dearest brother,
I'm so sorry, Taylor,
105
00:06:54,065 --> 00:06:56,663
"but I don't want to be like this
any more,
106
00:06:56,665 --> 00:06:59,143
"and I know you will be better off
without me. Dena."
107
00:06:59,145 --> 00:07:02,343
Taylor's a porter here. Finished
his shift a couple of hours ago.
108
00:07:02,345 --> 00:07:05,865
The hospital's getting
in contact now.
PHONE RINGS
109
00:07:13,585 --> 00:07:15,425
She set an alarm for 2am.
110
00:07:17,985 --> 00:07:22,263
I'll bring you your antihistamines
at, let's say, 2am.
111
00:07:22,265 --> 00:07:26,383
She wrote it up there,
then set an alarm as a reminder,
112
00:07:26,385 --> 00:07:28,463
all after she came into this office,
113
00:07:28,465 --> 00:07:30,463
which means, you would think,
114
00:07:30,465 --> 00:07:32,663
she had every intention
of giving me those meds.
115
00:07:32,665 --> 00:07:34,343
And not of taking her own life.
116
00:07:34,345 --> 00:07:35,663
Yeah.
117
00:07:35,665 --> 00:07:38,265
So if she never intended to kill
herself, how did she wind up dead?
118
00:07:39,385 --> 00:07:40,865
Exactly.
119
00:07:44,505 --> 00:07:47,983
JP, I'd like you to dust the spoon,
the glass and the pill packet
120
00:07:47,985 --> 00:07:49,423
for fingerprints, please,
121
00:07:49,425 --> 00:07:51,143
and see if you can find
a sample of Dena's handwriting
122
00:07:51,145 --> 00:07:52,343
so I can compare it to that note.
123
00:07:52,345 --> 00:07:53,743
Yes, sir. Thank you.
124
00:07:53,745 --> 00:07:57,383
So, are we saying this is...?
125
00:07:57,385 --> 00:07:58,663
I'm saying it's suspicious.
126
00:07:58,665 --> 00:08:02,145
And until we can prove otherwise,
I think we have to treat it as such.
127
00:08:04,585 --> 00:08:08,543
Seriously, sir,
you need to put some trousers on.
128
00:08:13,745 --> 00:08:15,823
I can't believe she'd do
this.
129
00:08:15,825 --> 00:08:19,985
She was my big sister, you know,
just always there for me.
130
00:08:22,585 --> 00:08:24,263
The note we found said,
131
00:08:24,265 --> 00:08:27,143
"I don't want to be like this
any more."
132
00:08:27,145 --> 00:08:29,783
Had Dena been unhappy recently?
133
00:08:29,785 --> 00:08:31,143
No.
134
00:08:31,145 --> 00:08:33,663
I mean, we all have our good
and bad days,
135
00:08:33,665 --> 00:08:36,343
but not like she'd do
something like this.
136
00:08:36,345 --> 00:08:38,463
What about you, Dr Dreyfuss?
137
00:08:38,465 --> 00:08:41,143
You must have spent time with Dena
the last few days?
138
00:08:41,145 --> 00:08:42,585
I mean...
139
00:08:43,585 --> 00:08:46,343
She just seemed like
her normal self,
140
00:08:46,345 --> 00:08:48,143
getting on with the job.
141
00:08:48,145 --> 00:08:51,823
Just to ask, can either of you
think of any reason
142
00:08:51,825 --> 00:08:53,983
why someone might want Dena dead?
143
00:08:53,985 --> 00:08:56,703
That's a bit of a leap, isn't it,
Inspector,
144
00:08:56,705 --> 00:08:58,743
considering how we found Dena?
145
00:08:58,745 --> 00:08:59,983
I know, but there were
146
00:08:59,985 --> 00:09:02,383
some inconsistencies
at the crime scene
147
00:09:02,385 --> 00:09:05,103
and we wouldn't be doing our jobs
if we didn't cover all bases.
148
00:09:05,105 --> 00:09:06,223
No, that can't be right.
149
00:09:06,225 --> 00:09:09,903
There is no-one
who would want to hurt my sister.
150
00:09:09,905 --> 00:09:12,423
She was a good person,
151
00:09:12,425 --> 00:09:13,985
gave her life helping people.
152
00:09:15,225 --> 00:09:16,343
Right, Doctor?
153
00:09:16,345 --> 00:09:18,623
Dena was well loved
at this hospital.
154
00:09:18,625 --> 00:09:20,825
She made friends, not enemies.
155
00:09:23,225 --> 00:09:25,663
So neither of them
can believe
156
00:09:25,665 --> 00:09:27,983
that Dena would kill herself,
but at the same time,
157
00:09:27,985 --> 00:09:30,583
neither of them think it's possible
she was murdered.
158
00:09:30,585 --> 00:09:31,943
I guess either way's a shock.
159
00:09:31,945 --> 00:09:33,583
Sir?
160
00:09:33,585 --> 00:09:35,743
So, I've been chatting
to all the patients,
161
00:09:35,745 --> 00:09:38,903
and they both agreed that Dena
wasn't quite herself this evening.
162
00:09:38,905 --> 00:09:40,143
A bit distracted.
163
00:09:40,145 --> 00:09:41,783
Thanks, Marlon.
164
00:09:41,785 --> 00:09:44,383
OK, so I've photographed the scene,
bagged the evidence.
165
00:09:44,385 --> 00:09:46,585
Are you OK for me to release
the body? Yeah, sure.
166
00:09:49,185 --> 00:09:51,103
The thing is, sir,
if this was a murder
167
00:09:51,105 --> 00:09:52,783
staged to look like suicide...
168
00:09:52,785 --> 00:09:54,263
How did the killer do it?
169
00:09:54,265 --> 00:09:57,783
Well, if it was an overdose,
did someone make Dena take it?
170
00:09:57,785 --> 00:10:00,543
And if so, how, exactly? Yeah.
171
00:10:00,545 --> 00:10:03,985
And secondly,
Dena locked herself inside here.
172
00:10:06,145 --> 00:10:07,663
So how did the killer stage
the scene
173
00:10:07,665 --> 00:10:09,783
and then manage to get themselves
out again?
174
00:10:09,785 --> 00:10:11,385
You were here, sir.
175
00:10:12,505 --> 00:10:15,143
You said it was an hour
between the victim entering here
176
00:10:15,145 --> 00:10:16,663
and her dead body being found.
177
00:10:16,665 --> 00:10:19,943
Did you see anyone
approach the office?
178
00:10:19,945 --> 00:10:23,223
Hand on heart, I can't say I had
my eye on this door the whole hour,
179
00:10:23,225 --> 00:10:24,703
but at the same time,
180
00:10:24,705 --> 00:10:27,343
if someone was sneaking around
or acting suspiciously,
181
00:10:27,345 --> 00:10:28,785
I would have noticed.
182
00:10:49,825 --> 00:10:51,705
So you're a detective, then,
are you?
183
00:10:52,905 --> 00:10:54,143
I am, Freddie, yeah.
184
00:10:55,865 --> 00:10:58,623
Something tells me
it's got your nose twitching,
185
00:10:58,625 --> 00:11:01,743
that young nurse's demise.
Would I be right?
186
00:11:01,745 --> 00:11:03,783
I can't comment on the case.
187
00:11:03,785 --> 00:11:06,743
Yeah, course. Yep, yep, yep, yep.
188
00:11:06,745 --> 00:11:08,585
Keep it on the downlow. Gotcha.
189
00:11:10,825 --> 00:11:12,305
That said...
190
00:11:13,305 --> 00:11:15,263
if there's anything
I can do to help,
191
00:11:15,265 --> 00:11:16,945
more than happy to oblige, yeah?
192
00:11:17,985 --> 00:11:19,223
I'll bear it in mind.
193
00:11:19,225 --> 00:11:20,503
Right. OK.
194
00:11:20,505 --> 00:11:23,825
Yeah. Right, night, then, Nev.
Night, Freddie.
195
00:11:39,985 --> 00:11:41,423
Yeah. It's me.
196
00:11:42,785 --> 00:11:45,983
Can you, um, call me
when you get this?
197
00:11:45,985 --> 00:11:48,623
The police may want to speak
with you,
198
00:11:48,625 --> 00:11:52,185
and I think we need to talk first.
199
00:12:09,905 --> 00:12:11,383
Are you feeling all right, sir?
200
00:12:11,385 --> 00:12:14,183
Yeah, you look a bit pale, sir,
and you're a pretty pale kind of guy
201
00:12:14,185 --> 00:12:16,823
to start out with.
Thank you, Marlon,
202
00:12:16,825 --> 00:12:19,463
but, no, I'm absolutely fine.
203
00:12:19,465 --> 00:12:21,063
I'm just tired from last night.
204
00:12:21,065 --> 00:12:24,303
So, to work. Where are we at?
205
00:12:24,305 --> 00:12:27,423
Well, the postmortem
confirms cause of death
206
00:12:27,425 --> 00:12:31,103
as a large overdose of oxycodone
ingested shortly before she died.
207
00:12:31,105 --> 00:12:32,823
Right. And the lab says there were
208
00:12:32,825 --> 00:12:35,263
significant traces of the opiate
found in the bottom of her glass.
209
00:12:35,265 --> 00:12:36,703
Any fingerprints on the glass?
210
00:12:36,705 --> 00:12:39,703
The victim's. Same with the spoon
and the packet of pills.
211
00:12:39,705 --> 00:12:41,623
All of them were handled
212
00:12:41,625 --> 00:12:43,383
only by Dena Johnson.
Which means
213
00:12:43,385 --> 00:12:46,023
it's got to be her that crushed up
the pills and put them in the water.
214
00:12:46,025 --> 00:12:48,503
And took the overdose.
What about phone records?
215
00:12:48,505 --> 00:12:52,103
Did she speak to anyone
in that hour she was in the office?
216
00:12:52,105 --> 00:12:54,223
According to the phone records,
217
00:12:54,225 --> 00:12:57,863
Dena didn't speak to anyone
after 11pm,
218
00:12:57,865 --> 00:12:59,863
either on her mobile
219
00:12:59,865 --> 00:13:01,423
or the desk phone.
220
00:13:01,425 --> 00:13:03,543
And I checked her computer.
221
00:13:03,545 --> 00:13:05,343
There's no emails received either.
222
00:13:05,345 --> 00:13:06,863
OK. What about the note?
223
00:13:06,865 --> 00:13:08,583
Did you take a closer look?
224
00:13:08,585 --> 00:13:10,423
Equal pressure on
the downward strokes.
225
00:13:10,425 --> 00:13:11,623
She uses non-cursive capitals,
226
00:13:11,625 --> 00:13:13,343
and everything slants
slightly to the left.
227
00:13:13,345 --> 00:13:14,743
And your point is...?
228
00:13:14,745 --> 00:13:17,745
All told, Dena wrote
the suicide note.
229
00:13:20,065 --> 00:13:22,663
So, if she wrote the letter...
And the fact that
230
00:13:22,665 --> 00:13:24,343
she crushed the pills
and ingested them herself...
231
00:13:24,345 --> 00:13:25,985
It's a suicide.
232
00:13:26,985 --> 00:13:29,503
Crushed-up pills, the note,
her seemingly distracted...
233
00:13:29,505 --> 00:13:31,783
It's a suicide, right?
234
00:13:41,985 --> 00:13:43,543
Commissioner.
235
00:13:43,545 --> 00:13:45,903
DS Cassell informed me
you were admitted to hospital
236
00:13:45,905 --> 00:13:47,863
due to some form of...fleabite.
237
00:13:47,865 --> 00:13:51,143
Actually, it was a sandfly bite,
sir. It's nothing, really.
238
00:13:51,145 --> 00:13:52,943
I just checked with your doctor.
239
00:13:52,945 --> 00:13:55,663
You have a potentially serious
blood infection.
240
00:13:55,665 --> 00:13:57,663
What?! They need to start you
241
00:13:57,665 --> 00:13:59,583
on a new course of treatment
immediately.
242
00:13:59,585 --> 00:14:01,383
But... This is not a matter
for discussion.
243
00:14:01,385 --> 00:14:05,783
Until you're well enough to leave,
I shall take over the investigation.
244
00:14:05,785 --> 00:14:07,583
Back to the station.
245
00:14:07,585 --> 00:14:08,945
Bring that.
246
00:14:25,625 --> 00:14:29,663
Right. DS Cassell, you may begin.
247
00:14:29,665 --> 00:14:33,063
But, sir, aren't you
leading the investigation?
248
00:14:33,065 --> 00:14:34,783
Why do I need to, when I have
249
00:14:34,785 --> 00:14:37,703
a highly competent
detective sergeant here
250
00:14:37,705 --> 00:14:40,223
in whom I have total confidence?
251
00:14:40,225 --> 00:14:44,985
I will, however, remain here
to lend a hand...
252
00:14:46,145 --> 00:14:47,665
given you're a man down.
253
00:14:52,305 --> 00:14:53,423
DS Cassell?
254
00:14:53,425 --> 00:14:54,705
Yes, sir.
255
00:14:55,705 --> 00:14:58,143
So let's start with the victim
and try and find a reason
256
00:14:58,145 --> 00:15:00,743
for why someone might want her dead.
257
00:15:00,745 --> 00:15:04,903
OK, Dena Johnson. So, she's been
a nurse all her working life.
258
00:15:04,905 --> 00:15:06,543
Well thought of around the hospital
259
00:15:06,545 --> 00:15:08,423
and not in a relationship,
260
00:15:08,425 --> 00:15:12,063
according to her brother Taylor,
who she shares a house with.
261
00:15:12,065 --> 00:15:14,183
And what do we know about him?
He left school at 16,
262
00:15:14,185 --> 00:15:17,583
didn't settle into a job until he
became the porter of the hospital
263
00:15:17,585 --> 00:15:18,703
a couple of years back.
264
00:15:18,705 --> 00:15:20,263
And the doctor -
265
00:15:20,265 --> 00:15:22,183
he worked closely with the victim.
266
00:15:22,185 --> 00:15:23,463
He's the chief medic at St Francis,
267
00:15:23,465 --> 00:15:26,383
but he also does some work
at a private clinic elsewhere,
268
00:15:26,385 --> 00:15:27,503
married with two children.
269
00:15:27,505 --> 00:15:28,623
And there's our three patients,
270
00:15:28,625 --> 00:15:30,903
who were all present
when the murder happened.
271
00:15:30,905 --> 00:15:34,303
But all of whom
are unlikely suspects.
272
00:15:34,305 --> 00:15:39,303
According to Dr Dreyfuss,
Lulu Deloitte is bedbound,
273
00:15:39,305 --> 00:15:41,543
and Frederick Archer only arrived
the night before
274
00:15:41,545 --> 00:15:44,023
with a burst appendix,
so he hardly even knew the victim.
275
00:15:44,025 --> 00:15:46,065
And Neville Parker is our own DI.
276
00:15:47,905 --> 00:15:49,623
What do you think he's listening to?
277
00:15:49,625 --> 00:15:51,903
Hey, he'll hear you.
He can't. Look.
278
00:15:51,905 --> 00:15:53,343
Hey, Commissioner!
279
00:15:53,345 --> 00:15:55,425
What tunes you got playing there?
280
00:15:56,865 --> 00:15:58,423
See? Stop it.
281
00:15:58,425 --> 00:16:00,663
I'm going to work through
the victim's email
282
00:16:00,665 --> 00:16:01,863
and phone correspondence.
283
00:16:01,865 --> 00:16:03,503
How about you head over
to her house,
284
00:16:03,505 --> 00:16:04,943
go through her possessions
285
00:16:04,945 --> 00:16:06,423
and see what you can dig up?
Sure thing, Sarge.
286
00:16:06,425 --> 00:16:08,263
You take it easy there,
Commissioner!
287
00:16:08,265 --> 00:16:11,743
Bach's violin concertos...
288
00:16:11,745 --> 00:16:13,823
since you're asking.
289
00:16:13,825 --> 00:16:15,345
Stirring stuff.
290
00:16:27,785 --> 00:16:31,543
Hey, love, it's me!
I just thought I'd call, say hi.
291
00:16:31,545 --> 00:16:33,423
See how you're getting on.
292
00:16:33,425 --> 00:16:35,543
missing you. Bye!
293
00:16:35,545 --> 00:16:37,505
Bye-bye-bye-bye.
294
00:16:39,385 --> 00:16:40,663
The fiancee.
295
00:16:40,665 --> 00:16:42,503
She's on a cruise.
296
00:16:42,505 --> 00:16:45,663
Right.
Basically, long story short,
297
00:16:45,665 --> 00:16:47,863
and it'll tickle you, this,
she was supposed to...
298
00:16:47,865 --> 00:16:49,663
Sorry, Freddie.
Will you excuse me a sec?
299
00:16:49,665 --> 00:16:51,265
Yeah. Yeah, yeah. Don't mind me.
300
00:17:57,545 --> 00:18:00,423
Taylor Johnson!
301
00:18:00,425 --> 00:18:03,223
We found an envelope
with your address on it
302
00:18:03,225 --> 00:18:05,983
inside the bin in Dena's office.
303
00:18:05,985 --> 00:18:07,823
Do you happen to know
what it contained?
304
00:18:07,825 --> 00:18:11,223
I haven't received any letters
in the last few days.
305
00:18:11,225 --> 00:18:12,985
You sure about that?
306
00:18:13,985 --> 00:18:17,305
He knew nothing of it?
All right. Good to know. Thanks, JP.
307
00:18:22,265 --> 00:18:23,865
So where's the letter?
308
00:18:44,585 --> 00:18:47,183
Sir, I think we've got
a possible motive.
309
00:18:47,185 --> 00:18:51,065
Three days ago, the victim sent
this text to Dr Dreyfuss.
310
00:18:52,585 --> 00:18:54,143
Wouldn't it be a shame
311
00:18:54,145 --> 00:18:56,903
if your wife found out
about Brigitte?
312
00:18:56,905 --> 00:18:59,783
That sounds rather like a threat.
313
00:18:59,785 --> 00:19:01,103
I did some trolling through
314
00:19:01,105 --> 00:19:03,303
both Dena's and Dr Dreyfuss's
social media,
315
00:19:03,305 --> 00:19:06,903
and there was a student nurse
on a placement at St Francis
316
00:19:06,905 --> 00:19:08,823
named Brigitte King.
317
00:19:08,825 --> 00:19:10,343
Let me guess.
318
00:19:10,345 --> 00:19:13,943
Dr Dreyfuss and Brigitte
were enjoying each other's company
319
00:19:13,945 --> 00:19:16,063
a little too much.
320
00:19:16,065 --> 00:19:17,943
Exactly, sir.
321
00:19:17,945 --> 00:19:20,783
And if Dena was threatening
to expose that, then...
322
00:19:20,785 --> 00:19:22,665
We do indeed have a motive.
323
00:19:28,945 --> 00:19:31,703
Look, I work long hours
doing a tough job.
324
00:19:31,705 --> 00:19:34,383
Brigitte was just a bit of fun,
you know?
325
00:19:34,385 --> 00:19:35,823
No-one was meant to find out.
326
00:19:35,825 --> 00:19:37,263
Brigitte knew that was the deal.
327
00:19:37,265 --> 00:19:39,425
But then Dena cottoned on
and used it as a threat.
328
00:19:41,345 --> 00:19:43,623
What did she want in return? Money?
329
00:19:43,625 --> 00:19:45,303
She wanted to keep her job.
330
00:19:45,305 --> 00:19:49,903
Dena was a good nurse,
but over the past few months,
331
00:19:49,905 --> 00:19:51,143
something had changed in her.
332
00:19:51,145 --> 00:19:54,343
In what way?
It's like she stopped caring
333
00:19:54,345 --> 00:19:55,943
about her work, the patients.
334
00:19:55,945 --> 00:19:58,543
She started getting irritable,
losing her temper.
335
00:19:58,545 --> 00:20:02,103
I'd already given her two warnings,
but then, earlier this week,
336
00:20:02,105 --> 00:20:04,463
an incident happened
with Miss Deloitte.
337
00:20:04,465 --> 00:20:07,503
I don't know why, but Dena got angry
338
00:20:07,505 --> 00:20:09,303
and ended up not giving
Lulu Deloitte
339
00:20:09,305 --> 00:20:10,545
her dinner that evening.
340
00:20:12,025 --> 00:20:14,223
You can't treat a patient like that.
341
00:20:14,225 --> 00:20:17,303
The next day,
Dena apologised profusely.
342
00:20:17,305 --> 00:20:21,063
Miss Deloitte was incredibly
gracious and forgiving,
343
00:20:21,065 --> 00:20:23,623
but the incident left me no choice.
344
00:20:23,625 --> 00:20:25,863
I had to let Dena go.
345
00:20:25,865 --> 00:20:29,183
Whereupon she blackmailed you
to keep her job.
346
00:20:29,185 --> 00:20:32,663
It didn't worry you that
Miss Johnson might use what she knew
347
00:20:32,665 --> 00:20:34,343
to blackmail you again?
348
00:20:34,345 --> 00:20:36,743
Not so much I'd go and kill her...
349
00:20:36,745 --> 00:20:38,545
if that's what you mean.
350
00:20:50,705 --> 00:20:52,705
You were very close, weren't you?
351
00:20:57,625 --> 00:20:59,943
Your parents weren't around much
when you were growing up?
352
00:20:59,945 --> 00:21:02,103
You don't seem to have
any photos of them.
353
00:21:02,105 --> 00:21:07,023
Our mum raised us
until Dena was 15, I was six.
354
00:21:07,025 --> 00:21:09,103
She met this guy,
355
00:21:09,105 --> 00:21:10,743
washed her hands of us.
356
00:21:10,745 --> 00:21:12,865
Left Dena to raise me.
357
00:21:14,545 --> 00:21:16,143
Excuse me.
358
00:21:16,145 --> 00:21:18,463
Mr Johnson, I...
359
00:21:18,465 --> 00:21:20,943
I found these
in your sister's bedroom.
360
00:21:20,945 --> 00:21:23,183
They're properties for sale
on Saint Lucia.
361
00:21:23,185 --> 00:21:24,983
Was she thinking of moving there?
362
00:21:24,985 --> 00:21:27,543
It was her dream, you know,
363
00:21:27,545 --> 00:21:31,543
for us both to leave
our lives here and...
364
00:21:31,545 --> 00:21:33,505
start anew somewhere else.
365
00:21:35,385 --> 00:21:38,223
They're quite expensive properties.
Could you afford any of these?
366
00:21:38,225 --> 00:21:41,145
Like I said, it was just a dream.
367
00:21:42,145 --> 00:21:43,345
Excuse me.
368
00:21:49,105 --> 00:21:52,223
I can't imagine what it would be
like to have my sister bring me up.
369
00:21:52,225 --> 00:21:53,463
How old is she?
370
00:21:53,465 --> 00:21:55,345
Six.
371
00:22:00,985 --> 00:22:04,503
You really should have let me help,
Nev. I'm a dab hand
372
00:22:04,505 --> 00:22:06,143
with the old sticky-backed tape.
373
00:22:06,145 --> 00:22:09,623
Leave the poor boy alone, Freddie.
He's got important work to do.
374
00:22:09,625 --> 00:22:10,943
Yeah.
375
00:22:10,945 --> 00:22:14,023
So, are you going
to read it out to us?
376
00:22:14,025 --> 00:22:16,143
What do you think, Freddie?
377
00:22:17,865 --> 00:22:21,543
I'll tell you what,
if my fiancee could see me now!
378
00:22:21,545 --> 00:22:24,663
Caught up in a real-life
murder investigation.
379
00:22:24,665 --> 00:22:28,023
She goes mad for all this kind of
stuff, you know, true crime.
380
00:22:28,025 --> 00:22:30,425
Watches all the documentaries.
Podcasts.
381
00:22:32,385 --> 00:22:34,183
Yeah, she'd absolutely love
all this.
382
00:22:35,585 --> 00:22:38,303
Oi-oi! Sergeant Pepper's
entered the building.
383
00:22:38,305 --> 00:22:41,183
He's top brass, I take it,
with all the...
384
00:22:41,185 --> 00:22:42,463
Inspector.
385
00:22:42,465 --> 00:22:45,143
What on earth is going on?
386
00:22:45,145 --> 00:22:46,543
I thought I made it clear.
387
00:22:46,545 --> 00:22:48,343
You're stood down
from the investigation
388
00:22:48,345 --> 00:22:49,823
until you're back to full health.
389
00:22:49,825 --> 00:22:52,023
Yes, sir, I know.
But I couldn't help myself,
390
00:22:52,025 --> 00:22:53,583
and I think I might have a lead.
391
00:22:53,585 --> 00:22:56,663
A woman called Aneesha
wrote this letter to Taylor.
392
00:22:56,665 --> 00:22:59,903
She was his girlfriend
up until a few weeks ago.
393
00:22:59,905 --> 00:23:02,063
She blames Dena
for breaking off their relationship.
394
00:23:02,065 --> 00:23:04,423
Now, this Aneesha's got pretty
worked up about our victim,
395
00:23:04,425 --> 00:23:07,063
which I'd say gives her a motive.
396
00:23:07,065 --> 00:23:09,263
I think we need to speak to her.
397
00:23:09,265 --> 00:23:10,943
Yes.
398
00:23:10,945 --> 00:23:12,665
We do.
399
00:23:13,745 --> 00:23:15,143
Thank you for your contribution.
400
00:23:15,145 --> 00:23:18,385
Now please go back to bed.
401
00:23:30,185 --> 00:23:33,983
Dena must have got to the letter
first and recognised my handwriting.
402
00:23:33,985 --> 00:23:37,423
I sense that doesn't surprise you,
that she'd do that.
403
00:23:37,425 --> 00:23:39,343
She's a very controlling
kind of person, you know?
404
00:23:39,345 --> 00:23:42,703
In this letter, you blamed Dena
for Taylor ending your relationship.
405
00:23:42,705 --> 00:23:45,263
"Dena says she wants
what's best for you,
406
00:23:45,265 --> 00:23:48,743
"but the truth is,
she just doesn't want to lose you.
407
00:23:48,745 --> 00:23:50,263
"She's scared of being lonely."
408
00:23:50,265 --> 00:23:53,663
I knew he was lying when he said
he wanted to end things with me,
409
00:23:53,665 --> 00:23:56,583
but that boy will always do
what his sister wants him to do.
410
00:23:56,585 --> 00:23:58,623
And so you wrote him this letter?
411
00:23:58,625 --> 00:24:00,783
I wanted him to understand
how I felt,
412
00:24:00,785 --> 00:24:03,063
and how messed up his life was
with her,
413
00:24:03,065 --> 00:24:05,223
that he should just break free
and live his own life.
414
00:24:05,225 --> 00:24:08,985
And now Dena's not around, you can.
415
00:24:11,265 --> 00:24:13,505
I suppose so, yes.
416
00:24:19,505 --> 00:24:23,143
On first impression, Aneesha Cole
didn't seem much like a killer.
417
00:24:23,145 --> 00:24:25,943
But she definitely had issues
with our victim.
418
00:24:25,945 --> 00:24:28,663
And she claims she was at home
on the night of the murder.
419
00:24:28,665 --> 00:24:30,223
You know what? Me and Marlon will go
420
00:24:30,225 --> 00:24:32,183
do some digging up on her,
see what turns up.
421
00:24:32,185 --> 00:24:34,743
And how did you get on
at the victim's house?
422
00:24:34,745 --> 00:24:38,023
Well, it seems like Dena
was very close with her brother.
423
00:24:38,025 --> 00:24:40,343
She had a desire to leave the island
with him,
424
00:24:40,345 --> 00:24:41,783
go and live on Saint Lucia.
425
00:24:41,785 --> 00:24:44,183
Also, once we searched the property,
426
00:24:44,185 --> 00:24:46,663
I suggested to Sergeant Hooper
that we see what we can find out
427
00:24:46,665 --> 00:24:50,063
from the victim's neighbours.
Isn't that right, Sergeant Hooper?
428
00:24:50,065 --> 00:24:51,463
Yes.
429
00:24:51,465 --> 00:24:53,105
Marlon did suggest that.
430
00:24:54,585 --> 00:24:56,063
And...?
431
00:24:56,065 --> 00:25:00,423
Well, you see, most of the residents
were out at work,
432
00:25:00,425 --> 00:25:02,423
so I then suggested
to Sergeant Hooper
433
00:25:02,425 --> 00:25:04,343
that I returned again this evening
when they're all home.
434
00:25:04,345 --> 00:25:06,263
Isn't that right, Sergeant Hooper?
435
00:25:06,265 --> 00:25:09,823
Yes, Marlon did
also suggest that, sir.
436
00:25:09,825 --> 00:25:12,223
Glad to hear
you're going the extra mile,
437
00:25:12,225 --> 00:25:13,983
Trainee Officer Pryce.
Thank you, Commissioner.
438
00:25:13,985 --> 00:25:16,623
Although we are yet to still work
out how her death
439
00:25:16,625 --> 00:25:18,863
could have been
anything other than suicide.
440
00:25:18,865 --> 00:25:21,583
No, I know.
It still doesn't make any sense.
441
00:25:21,585 --> 00:25:24,903
Dena appeared to lock herself
in her office. Alone.
442
00:25:24,905 --> 00:25:26,503
Where she wrote a suicide note.
443
00:25:26,505 --> 00:25:28,983
And then ingested an overdose
of her own free will.
444
00:25:28,985 --> 00:25:32,465
It does indeed seem very much
like suicide.
445
00:25:41,465 --> 00:25:43,143
I had a feeling you'd call.
446
00:25:43,145 --> 00:25:45,103
You want to know what's going on
with the case, don't you?
447
00:25:45,105 --> 00:25:47,823
No! No, Florence, not at all.
448
00:25:47,825 --> 00:25:49,223
But, um...
449
00:25:49,225 --> 00:25:51,223
if you are offering...
450
00:25:51,225 --> 00:25:53,585
All right, sir. Thanks, Sarge.
But very quickly.
451
00:25:55,105 --> 00:25:57,863
"Glad to hear you're going
the extra mile, Officer Pryce."
452
00:25:57,865 --> 00:26:00,503
That's what the Commissioner said,
Sarge.
453
00:26:00,505 --> 00:26:02,223
The extra mile.
454
00:26:02,225 --> 00:26:05,103
I am so winning
that guy back around.
455
00:26:05,105 --> 00:26:07,223
That's good for you, Marlon.
456
00:26:07,225 --> 00:26:08,943
You look exhausted, Sarge.
457
00:26:12,545 --> 00:26:14,943
They're just not seeming to sleep,
the twins.
458
00:26:14,945 --> 00:26:17,665
And it's going to happen again
tonight, isn't it?
459
00:26:20,545 --> 00:26:21,985
You know what you should do?
460
00:26:23,065 --> 00:26:26,343
Sing Tiny Winey,
Byron Lee & the Dragonaires.
461
00:26:26,345 --> 00:26:27,423
What?
462
00:26:27,425 --> 00:26:28,623
Seriously.
463
00:26:28,625 --> 00:26:30,103
It worked for me, my mum says,
464
00:26:30,105 --> 00:26:32,183
and I know that it worked
for my little sis.
465
00:26:32,185 --> 00:26:33,743
Does the business every time.
466
00:26:33,745 --> 00:26:35,543
If you say so, Marlon.
467
00:26:35,545 --> 00:26:37,545
If you say so.
468
00:26:52,065 --> 00:26:53,503
Catherine! How lovely to see you.
469
00:26:53,505 --> 00:26:54,983
Neville.
470
00:26:54,985 --> 00:26:56,503
You don't look well.
471
00:26:56,505 --> 00:26:59,703
Serves me right for trying to play
sport on a beach, doesn't it?
472
00:26:59,705 --> 00:27:01,583
Now, hospital food is horrible.
473
00:27:01,585 --> 00:27:02,903
Let me guess.
474
00:27:02,905 --> 00:27:04,783
You have the hunger of a wolf.
475
00:27:04,785 --> 00:27:07,583
Normally, I would make you
my special chicken soup
476
00:27:07,585 --> 00:27:09,543
to get you feeling better,
477
00:27:09,545 --> 00:27:11,463
but I know how picky you are,
Neville,
478
00:27:11,465 --> 00:27:15,703
so I thought I would bring you
a taste of home.
479
00:27:15,705 --> 00:27:17,583
'Otpot!
480
00:27:17,585 --> 00:27:19,543
Hotpot?
481
00:27:19,545 --> 00:27:20,823
You like?
482
00:27:20,825 --> 00:27:21,943
Like?!
483
00:27:21,945 --> 00:27:23,703
Catherine, it's my favourite dish
in the world.
484
00:27:23,705 --> 00:27:26,063
You've not put anything funny in it,
have you?
485
00:27:26,065 --> 00:27:27,665
Only a few tiny chillies.
486
00:27:28,745 --> 00:27:30,743
I'm joking, Neville.
487
00:27:30,745 --> 00:27:34,145
I followed the recipe exactly.
488
00:27:44,785 --> 00:27:46,385
Still no word from your fiancee,
Freddie?
489
00:27:47,665 --> 00:27:49,383
Radio silence,
490
00:27:49,385 --> 00:27:53,905
but she's probably struggling to get
a signal in the middle of the sea.
491
00:27:57,305 --> 00:27:59,143
How come you're not
on this cruise with her?
492
00:27:59,145 --> 00:28:03,303
I was, but I got brought back
ashore when I was taken sick.
493
00:28:03,305 --> 00:28:04,743
Damn you, pesky appendix!
494
00:28:04,745 --> 00:28:07,265
She didn't want to come with you?
495
00:28:09,705 --> 00:28:11,903
Yeah. I mean,
we talked about it,
496
00:28:11,905 --> 00:28:15,303
but it was...it was all paid for
and everything, so...
497
00:28:15,305 --> 00:28:16,625
Right.
498
00:28:20,825 --> 00:28:23,383
I mean, to be honest with you, Nev,
499
00:28:23,385 --> 00:28:26,503
we're going through
a bit of a rough patch, so...
500
00:28:26,505 --> 00:28:29,823
maybe a bit of time apart
might be for the best?
501
00:28:29,825 --> 00:28:31,943
I'm sorry to hear that, Freddie.
502
00:28:39,825 --> 00:28:42,503
That blasted frog again.
503
00:28:42,505 --> 00:28:46,745
You need to get some earplugs,
like me.
504
00:28:57,225 --> 00:28:59,823
So, you manage to get any sleep
last night, Sarge?
505
00:28:59,825 --> 00:29:02,223
I got about an hour's worth.
506
00:29:02,225 --> 00:29:04,503
I mean, admittedly,
it was all in five-minute bursts,
507
00:29:04,505 --> 00:29:07,183
but it all counts, right?
508
00:29:07,185 --> 00:29:09,543
It all adds up, every last second.
509
00:29:09,545 --> 00:29:11,183
So you didn't sing to them?
510
00:29:11,185 --> 00:29:13,423
No, Marlon, I did not.
511
00:29:13,425 --> 00:29:14,783
Anyway, how did you get on,
512
00:29:14,785 --> 00:29:16,863
speaking with
the victim's neighbours?
513
00:29:16,865 --> 00:29:19,865
It's funny you should ask.
514
00:29:23,825 --> 00:29:25,865
Morning...Pastor.
515
00:29:28,345 --> 00:29:29,505
Marlon!
516
00:29:31,145 --> 00:29:33,423
Why is there a priest in our cells?
517
00:29:33,425 --> 00:29:34,663
Because I arrested him.
518
00:29:34,665 --> 00:29:37,263
And why on earth would you do that?
Cos he was evading my questions,
519
00:29:37,265 --> 00:29:39,183
when I know he knows
something about our victim.
520
00:29:39,185 --> 00:29:43,703
So I thought a night in our cells
might loosen his tongue.
521
00:29:43,705 --> 00:29:47,905
I'm just going the extra mile,
Sarge, like the Commissioner said.
522
00:29:52,265 --> 00:29:54,583
Well, Mr Parker, the good news is
523
00:29:54,585 --> 00:29:56,663
the infection
is starting to stabilise.
524
00:29:56,665 --> 00:29:58,783
And what's the bad news?
525
00:29:58,785 --> 00:30:02,383
I'm afraid your body still needs
more antibiotics and more rest.
526
00:30:02,385 --> 00:30:04,905
Let's give it one more day
and see how it go?
527
00:30:09,505 --> 00:30:11,265
Back on the subs' bench,
then, is it?
528
00:30:13,825 --> 00:30:16,183
Actually, Freddie, it isn't.
529
00:30:16,185 --> 00:30:18,903
There's a murder
that needs to be solved,
530
00:30:18,905 --> 00:30:21,383
and it's not going to happen
while I'm stuck in bed.
531
00:30:21,385 --> 00:30:24,785
I'm officially discharging myself.
532
00:30:29,545 --> 00:30:31,985
I understand,
I understand...
533
00:30:40,625 --> 00:30:43,145
Yes, I'm so... I'm so...
534
00:30:46,785 --> 00:30:48,663
Sir? You've been discharged?
535
00:30:48,665 --> 00:30:49,863
Yes.
536
00:30:49,865 --> 00:30:52,063
Dr Dreyfuss gave me the all clear,
537
00:30:52,065 --> 00:30:53,543
much as I predicted.
538
00:30:53,545 --> 00:30:55,943
You don't look that much better.
539
00:30:55,945 --> 00:30:57,023
Anyway, can anyone tell me
540
00:30:57,025 --> 00:30:58,663
why the Commissioner
is being accosted
541
00:30:58,665 --> 00:30:59,903
by a priest in the car park?
542
00:30:59,905 --> 00:31:01,303
Cos Marlon arrested the poor guy.
543
00:31:01,305 --> 00:31:02,703
He was evading my questions.
544
00:31:02,705 --> 00:31:05,223
Because he was running late
to his church choir practice.
545
00:31:05,225 --> 00:31:06,903
Did we get anything out of him
in the end?
546
00:31:06,905 --> 00:31:08,623
Actually, yes, we did.
547
00:31:08,625 --> 00:31:09,743
You're welcome.
548
00:31:09,745 --> 00:31:11,903
The pastor lives in the house
next door to the victim.
549
00:31:11,905 --> 00:31:14,343
Yeah. He had heard a pretty big
argument between Dena
550
00:31:14,345 --> 00:31:16,583
and her brother
in their garden the day she died.
551
00:31:16,585 --> 00:31:19,663
Did he say what it was about?
Money, apparently.
552
00:31:19,665 --> 00:31:22,423
Sounds like Lulu Deloitte was
leaving a substantial bequest
553
00:31:22,425 --> 00:31:23,503
to Taylor in her will.
554
00:31:23,505 --> 00:31:26,223
And Dena wanted him
to give it to her.
555
00:31:26,225 --> 00:31:28,063
But it's mine!
556
00:31:28,065 --> 00:31:29,625
She's leaving it to me!
557
00:31:30,665 --> 00:31:33,623
You have to stop controlling
my life like this.
558
00:31:33,625 --> 00:31:36,783
According to Pastor Mateo,
Taylor was pretty worked up,
559
00:31:36,785 --> 00:31:38,303
like he'd had enough of her.
560
00:31:38,305 --> 00:31:40,063
Well, we already know
that she interfered
561
00:31:40,065 --> 00:31:41,783
in his relationship
with Aneesha Cole,
562
00:31:41,785 --> 00:31:43,903
so maybe that was the straw
that broke the camel's back,
563
00:31:43,905 --> 00:31:47,503
tipped Taylor into lashing out,
killing his sister.
564
00:31:47,505 --> 00:31:48,545
Inspector!
565
00:31:49,585 --> 00:31:51,343
You're back?
566
00:31:51,345 --> 00:31:53,383
Looking no better
than you did yesterday.
567
00:31:53,385 --> 00:31:56,503
Feeling on top of the world inside,
though, sir.
568
00:31:56,505 --> 00:31:59,903
Trainee Officer Pryce
will be relieved to hear
569
00:31:59,905 --> 00:32:03,663
that Pastor Mateo has agreed
not to file a complaint against you.
570
00:32:03,665 --> 00:32:05,863
Thank you, sir.
I will leave Sergeant Hooper
571
00:32:05,865 --> 00:32:09,223
to decide on a suitable response
to your transgression.
572
00:32:09,225 --> 00:32:12,503
As for your investigation,
Inspector,
573
00:32:12,505 --> 00:32:14,343
as we still have no evidence
574
00:32:14,345 --> 00:32:17,303
to prove it was anything
other than suicide,
575
00:32:17,305 --> 00:32:20,063
you have until the end of the day
to prove otherwise.
576
00:32:20,065 --> 00:32:24,183
If you do not, we will draw a line
under the whole affair.
577
00:32:24,185 --> 00:32:26,263
Is that clear?
578
00:32:26,265 --> 00:32:27,983
Crystal, sir.
579
00:32:27,985 --> 00:32:30,585
Report back to me tonight.
580
00:32:36,865 --> 00:32:39,665
Well, I suppose we'd better get on
with it, then, hadn't we?
581
00:32:47,065 --> 00:32:49,383
Yes, it's true. I changed my will
582
00:32:49,385 --> 00:32:51,863
so that Taylor will get
most of everything I own.
583
00:32:51,865 --> 00:32:53,903
Why Taylor?
584
00:32:53,905 --> 00:32:57,263
Six months ago, the doctor said
I only had a few weeks left.
585
00:32:57,265 --> 00:32:59,183
I have no children of my own,
586
00:32:59,185 --> 00:33:01,823
and Taylor and I have become
very close.
587
00:33:01,825 --> 00:33:03,623
Six months?
588
00:33:03,625 --> 00:33:05,183
But you're still here?
589
00:33:05,185 --> 00:33:07,703
Got a bit more fight in me
than they anticipated?
590
00:33:07,705 --> 00:33:12,143
Taylor brought me that, you know?
It's a desert rose.
591
00:33:12,145 --> 00:33:15,263
I mentioned I had one
in my garden at home.
592
00:33:15,265 --> 00:33:17,823
Next day, that appeared.
SHE LAUGHS
593
00:33:17,825 --> 00:33:20,343
There's a good soul in that boy.
594
00:33:20,345 --> 00:33:23,543
Did he ever talk to you about
his sister, their relationship?
595
00:33:23,545 --> 00:33:24,783
No.
596
00:33:24,785 --> 00:33:27,623
But I was aware of some faults
between them.
597
00:33:27,625 --> 00:33:31,223
Faults?
Taylor just needs his independence
598
00:33:31,225 --> 00:33:32,503
and he'll flourish in this world.
599
00:33:32,505 --> 00:33:34,623
Independence from his sister,
you mean?
600
00:33:34,625 --> 00:33:36,263
Dena was troubled.
601
00:33:36,265 --> 00:33:39,143
It took me a while to see it,
602
00:33:39,145 --> 00:33:41,103
but she wasn't good for the boy.
603
00:33:41,105 --> 00:33:43,063
That's why I wanted him
to have the money,
604
00:33:43,065 --> 00:33:45,063
to give him a chance
of breaking free.
605
00:33:45,065 --> 00:33:46,383
So how did you feel about the fact
606
00:33:46,385 --> 00:33:47,905
that she wanted
to get her hands on it?
607
00:33:49,225 --> 00:33:53,063
Her and Taylor were arguing about it
the day she was murdered.
608
00:33:53,065 --> 00:33:55,103
I didn't know.
609
00:33:55,105 --> 00:33:56,505
He never said.
610
00:34:02,345 --> 00:34:04,303
That argument was nothing.
611
00:34:04,305 --> 00:34:06,463
It didn't sound like nothing,
Taylor.
612
00:34:06,465 --> 00:34:07,703
It sounded like a release
613
00:34:07,705 --> 00:34:09,623
of pent-up anger
towards your sister.
614
00:34:09,625 --> 00:34:13,303
No, that's not how I felt
towards her! Isn't it?
615
00:34:13,305 --> 00:34:16,823
Because it's become clear to us
she was very controlling of you.
616
00:34:16,825 --> 00:34:20,343
Look, when we lost our mum,
Dena as good as became mine.
617
00:34:20,345 --> 00:34:23,983
She never asked for that
responsibility, but she took it on.
618
00:34:23,985 --> 00:34:25,863
She made that sacrifice.
619
00:34:25,865 --> 00:34:29,463
So if the money Lulu was going
to leave me could pay for us
620
00:34:29,465 --> 00:34:30,943
to get away from here,
621
00:34:30,945 --> 00:34:35,023
just like my sister dreamed of...
PHONE RINGS
622
00:34:35,025 --> 00:34:37,183
Then in the end,
I wasn't going to deny her that.
623
00:34:37,185 --> 00:34:40,663
It's the station. I'd better.
624
00:34:40,665 --> 00:34:42,023
JP?
625
00:34:42,025 --> 00:34:43,863
Sarge. So we've been doing
626
00:34:43,865 --> 00:34:45,263
some digging into Aneesha Cole,
627
00:34:45,265 --> 00:34:47,703
and we were checking her council
records
628
00:34:47,705 --> 00:34:50,143
and we found that she had been
issued a parking ticket
629
00:34:50,145 --> 00:34:51,383
on the night of the murder.
630
00:34:51,385 --> 00:34:54,583
Right. Now, this parking ticket
was issued
631
00:34:54,585 --> 00:34:57,703
at 10.26 on the Rue Saint Francois.
632
00:34:57,705 --> 00:35:00,543
That's the street
the hospital is on.
633
00:35:00,545 --> 00:35:02,823
Aneesha was parked up there?
634
00:35:02,825 --> 00:35:04,543
At around the same time
Dena was killed.
635
00:35:04,545 --> 00:35:06,145
Thanks, JP.
636
00:35:16,905 --> 00:35:18,865
Taylor isn't the killer.
637
00:35:19,905 --> 00:35:23,583
Aneesha,
I told you to stay in the bedroom.
638
00:35:23,585 --> 00:35:26,143
This is Aneesha Cole, sir.
639
00:35:26,145 --> 00:35:28,823
And according to JP, turns out
her car was parked outside
640
00:35:28,825 --> 00:35:31,945
St Francis Hospital
shortly before Dena's murder.
641
00:35:33,345 --> 00:35:35,543
I went to see Dena.
642
00:35:35,545 --> 00:35:36,943
I knew you didn't get the letter
643
00:35:36,945 --> 00:35:38,863
that I sent for you,
and I knew it was cos of her.
644
00:35:38,865 --> 00:35:42,545
I wanted to confront her
about how she was ruining your life.
645
00:35:43,545 --> 00:35:45,745
I waited for her to go on a break.
646
00:35:48,785 --> 00:35:49,863
What do you want?
647
00:35:49,865 --> 00:35:50,943
To talk to you.
648
00:35:50,945 --> 00:35:53,423
All the anger I had
bottled up inside of me
649
00:35:53,425 --> 00:35:56,543
just came out, about how she used
to treat Taylor like a pet dog
650
00:35:56,545 --> 00:36:00,345
and how bitter and sad she was
in her own life.
651
00:36:01,665 --> 00:36:06,625
She just stood there and took it.
Accepted it.
652
00:36:07,945 --> 00:36:10,903
It was as if she knew
what I was saying was the truth.
653
00:36:10,905 --> 00:36:14,383
After I was finished,
she just said...
654
00:36:14,385 --> 00:36:17,583
I know exactly what I am.
655
00:36:17,585 --> 00:36:18,783
What happened next?
656
00:36:18,785 --> 00:36:22,863
She went back inside and I got
into my car and I drove home.
657
00:36:22,865 --> 00:36:24,583
You didn't follow her in?
658
00:36:24,585 --> 00:36:26,423
You're saying you didn't kill her?
659
00:36:26,425 --> 00:36:28,183
No.
660
00:36:28,185 --> 00:36:30,583
Can't you see what I'm telling you?
661
00:36:30,585 --> 00:36:34,423
That night,
I held a mirror up to her.
662
00:36:34,425 --> 00:36:35,743
She looked so broken
663
00:36:35,745 --> 00:36:38,303
as she walked back
into that hospital.
664
00:36:38,305 --> 00:36:41,063
You're saying you think
Dena Johnson took her own life?
665
00:36:41,065 --> 00:36:42,825
I'm sure of it.
666
00:36:55,025 --> 00:36:56,743
It can't be suicide, can it?
667
00:36:56,745 --> 00:37:00,383
I still don't understand
why Dena would write up my meds,
668
00:37:00,385 --> 00:37:03,023
then set an alarm to remind herself
to administer them
669
00:37:03,025 --> 00:37:04,503
if she was planning to kill herself.
670
00:37:04,505 --> 00:37:06,463
Sir, be honest with me.
671
00:37:06,465 --> 00:37:09,383
Dr Dreyfuss didn't really
discharge you, did he?
672
00:37:09,385 --> 00:37:11,585
Of course he did.
673
00:37:15,425 --> 00:37:18,303
All right.
Maybe we should stop for a minute.
674
00:37:22,465 --> 00:37:23,863
Why would you do that?
675
00:37:23,865 --> 00:37:26,823
Why leave hospital
when you're clearly still not well?
676
00:37:26,825 --> 00:37:28,343
Because I didn't want
the Commissioner
677
00:37:28,345 --> 00:37:30,023
to think any less of me
than he already does.
678
00:37:30,025 --> 00:37:33,065
I thought solving the case
might win some brownie points.
679
00:37:34,985 --> 00:37:38,743
Sir, I know the Commissioner
maybe isn't your biggest fan,
680
00:37:38,745 --> 00:37:40,943
but he understands that you are ill.
681
00:37:40,945 --> 00:37:44,103
I guess the truth is
682
00:37:44,105 --> 00:37:47,945
I sort of have a deep-seated fear
of missing out.
683
00:37:49,665 --> 00:37:52,183
I've spent my whole life getting ill
at the wrong time,
684
00:37:52,185 --> 00:37:53,943
watching others take my place.
685
00:37:53,945 --> 00:37:56,825
It gets boring, Florence,
watching life from the touchline.
686
00:37:58,865 --> 00:38:00,543
I discharged myself from hospital
687
00:38:00,545 --> 00:38:02,863
because I wanted to be with you
and JP and Marlon
688
00:38:02,865 --> 00:38:04,625
solving the case.
689
00:38:05,785 --> 00:38:07,025
Part of the action.
690
00:38:09,185 --> 00:38:11,823
But that was a really stupid thing
to do.
691
00:38:11,825 --> 00:38:14,823
I know. I know.
692
00:38:14,825 --> 00:38:17,303
Once I've updated
the Commissioner on the case,
693
00:38:17,305 --> 00:38:20,425
I'll take myself back to hospital,
OK?
694
00:38:22,185 --> 00:38:24,385
Come on, let's go.
695
00:38:29,585 --> 00:38:33,025
Maybe they'll stop crying
if you just leave them for a bit.
696
00:38:34,385 --> 00:38:35,783
You tried that already?
697
00:38:35,785 --> 00:38:38,223
Look, then I don't know, Rosey.
698
00:38:38,225 --> 00:38:41,263
If they're not sleeping,
they're just not sleeping.
699
00:38:49,505 --> 00:38:53,023
Rosey, we could try something.
700
00:38:53,025 --> 00:38:56,543
If you just put the phone
in the cot with them.
701
00:38:56,545 --> 00:38:57,625
Yeah.
702
00:39:00,785 --> 00:39:02,783
Tiny Winey
703
00:39:02,785 --> 00:39:05,623
This chick from country
704
00:39:05,625 --> 00:39:07,543
Come home this season
705
00:39:07,545 --> 00:39:08,823
Looking for fun...
706
00:39:08,825 --> 00:39:10,143
That's it, Sarge. Keep going.
707
00:39:10,145 --> 00:39:12,303
Tiny Winey
708
00:39:12,305 --> 00:39:14,023
Come way so long
709
00:39:14,025 --> 00:39:15,663
Now she's back home
710
00:39:15,665 --> 00:39:17,863
Railing down the town...
711
00:39:17,865 --> 00:39:19,863
I told you.
I come to rump
712
00:39:19,865 --> 00:39:21,543
I come to jump
713
00:39:21,545 --> 00:39:24,345
I want to
714
00:39:25,545 --> 00:39:27,103
I wanna rumba
715
00:39:27,105 --> 00:39:28,663
Up to the soca
716
00:39:28,665 --> 00:39:30,143
I wanna
717
00:39:30,145 --> 00:39:31,943
Ba-ba-de-bum-bum
718
00:39:31,945 --> 00:39:32,983
Bum-bum-bum
719
00:39:32,985 --> 00:39:34,343
Tiny Winey...
720
00:39:54,665 --> 00:39:56,343
Winey
721
00:39:56,345 --> 00:39:58,103
Wine...
722
00:39:58,105 --> 00:39:59,383
Inspector.
723
00:39:59,385 --> 00:40:00,823
Sarge.
724
00:40:00,825 --> 00:40:03,863
Well, that was lovely, JP.
725
00:40:03,865 --> 00:40:05,625
Quite a duo you both make.
726
00:40:08,665 --> 00:40:11,383
So, anything to report back?
727
00:40:11,385 --> 00:40:12,865
Yes, actually.
728
00:40:15,625 --> 00:40:17,343
JP?
I'll call you back later.
729
00:40:17,345 --> 00:40:20,345
I hate to say it, but it looks like
Aneesha Cole could be right.
730
00:40:21,585 --> 00:40:23,303
That what actually happened
was that Dena Johnson
731
00:40:23,305 --> 00:40:25,503
did walk into that office
two nights ago.
732
00:40:25,505 --> 00:40:26,863
She wrote the note.
733
00:40:26,865 --> 00:40:30,823
She crushed those pills
and she took an overdose.
734
00:40:30,825 --> 00:40:34,023
Well, I guess we have
no other explanation
735
00:40:34,025 --> 00:40:36,583
as to how someone
could have made her do those things.
736
00:40:36,585 --> 00:40:39,103
Especially as the door was locked
from the inside.
737
00:40:39,105 --> 00:40:41,985
Sir, are you saying now
you actually think it was a suicide?
738
00:40:47,425 --> 00:40:48,625
Yeah.
739
00:40:52,225 --> 00:40:54,465
I'd better give the Commissioner
his update.
740
00:41:49,465 --> 00:41:50,985
Sir?
741
00:41:52,225 --> 00:41:53,545
Sir, are you all right?
742
00:42:00,945 --> 00:42:06,063
Sir, the good news is
there's not really too much damage.
743
00:42:06,065 --> 00:42:07,583
My neck...
744
00:42:07,585 --> 00:42:11,143
Inspector, what have you done
to my neck?
745
00:42:19,425 --> 00:42:21,863
Fortunately, there's no concussion,
Commissioner,
746
00:42:21,865 --> 00:42:25,143
but we'll hold on to you overnight,
just to make sure.
747
00:42:25,145 --> 00:42:26,583
Doctor... Doctor, tell me,
748
00:42:26,585 --> 00:42:29,183
did you discharge Inspector Parker
this morning?
749
00:42:29,185 --> 00:42:33,865
No, he discharged himself,
against my advice, I might add.
750
00:42:50,425 --> 00:42:51,703
Nev!
751
00:42:51,705 --> 00:42:54,825
What's the story
with the neck brace?
752
00:42:56,025 --> 00:42:57,903
If it's all the same to you,
Freddie,
753
00:42:57,905 --> 00:42:59,423
I'd rather not talk about it.
754
00:42:59,425 --> 00:43:01,463
Say no more.
755
00:43:01,465 --> 00:43:03,825
Je suis comprendez,
as they say, yeah.
756
00:43:06,105 --> 00:43:09,183
Just waiting for the moment
that frog starts ribbiting away.
757
00:43:09,185 --> 00:43:11,263
He's not going to be happy.
758
00:43:23,785 --> 00:43:26,903
Is that a frog I can hear?
759
00:43:26,905 --> 00:43:29,343
I told your inspector...
760
00:43:29,345 --> 00:43:31,343
you need to get a pair of these.
761
00:43:31,345 --> 00:43:35,503
Right, come on, Freddie.
It may not be a murder case,
762
00:43:35,505 --> 00:43:37,343
but you fancy helping me
track down that frog?
763
00:43:37,345 --> 00:43:39,423
Yes.
764
00:43:46,665 --> 00:43:49,903
So, the security guard reckons
the other end of that air vent
765
00:43:49,905 --> 00:43:51,783
is on this side of the building.
766
00:43:51,785 --> 00:43:53,105
All right.
767
00:43:55,225 --> 00:43:57,223
Any word from your fiancee, Freddie?
768
00:43:57,225 --> 00:43:58,543
Amy? Yeah.
769
00:43:58,545 --> 00:43:59,865
No. Nothing.
770
00:44:01,065 --> 00:44:02,783
I think the writing's on the wall.
771
00:44:02,785 --> 00:44:07,543
I wave a fond farewell as she, well,
literally sails into the sunset.
772
00:44:08,705 --> 00:44:10,383
Well, looky here.
773
00:44:10,385 --> 00:44:12,543
I think we might have found
our culprit.
774
00:44:14,305 --> 00:44:16,425
Come on, you. Hop off. Go on.
775
00:44:37,305 --> 00:44:38,745
Morning, sir.
776
00:44:39,745 --> 00:44:43,743
Now, I know what you're thinking.
I doubt that very much, Inspector.
777
00:44:43,745 --> 00:44:47,503
Up until now, your success
as a detective has allowed me
778
00:44:47,505 --> 00:44:51,183
to forgive the considerable
inconveniences you've cost us all.
779
00:44:51,185 --> 00:44:54,783
And I'm very grateful for that, sir.
However, in the past two days,
780
00:44:54,785 --> 00:44:58,183
you've lied to me, injured me,
damaged my car
781
00:44:58,185 --> 00:45:00,223
and forced me to stand in for you,
782
00:45:00,225 --> 00:45:04,143
and all because of a misguided
investigation into what turns out
783
00:45:04,145 --> 00:45:07,183
to be a simple suicide.
784
00:45:07,185 --> 00:45:09,503
And I'm very sorry
about all of that, sir.
785
00:45:09,505 --> 00:45:12,103
Things can't go on like this,
Inspector.
786
00:45:12,105 --> 00:45:15,105
I suggest you think about
what changes can be made.
787
00:45:18,185 --> 00:45:19,385
Yes, sir.
788
00:45:29,585 --> 00:45:30,825
Wow.
789
00:45:43,145 --> 00:45:46,385
Don't worry, sir.
They just mixed up our breakfasts.
790
00:45:47,865 --> 00:45:50,985
Thank goodness for that.
791
00:46:01,825 --> 00:46:03,145
You sleep well.
792
00:46:04,505 --> 00:46:08,585
And four down -
triangle in the Greek alphabet.
793
00:46:15,065 --> 00:46:18,103
Sounds like Lulu Deloitte
was leaving a substantial bequest
794
00:46:18,105 --> 00:46:19,223
to Taylor in her will.
795
00:46:19,225 --> 00:46:21,583
And Dena wanted him
to give it to her.
796
00:46:21,585 --> 00:46:24,703
It was her dream, you know.
797
00:46:24,705 --> 00:46:27,783
I wanted to confront her about
how she was ruining your life.
798
00:46:27,785 --> 00:46:29,665
I know exactly what I am.
799
00:46:38,905 --> 00:46:40,225
Well, that's interesting.
800
00:46:41,265 --> 00:46:42,543
Don't tell me.
801
00:46:42,545 --> 00:46:44,505
Yes, sir, I think I have.
802
00:46:45,585 --> 00:46:47,863
And it was...? Murder.
803
00:46:47,865 --> 00:46:49,903
Very much so.
804
00:46:53,105 --> 00:46:57,143
All along, I didn't think
Dena Johnson took her own life,
805
00:46:57,145 --> 00:46:59,783
and it turns out I was right.
806
00:46:59,785 --> 00:47:03,025
She was murdered,
and by somebody in this room.
807
00:47:05,505 --> 00:47:08,263
Nothing about this case
made any sense
808
00:47:08,265 --> 00:47:11,903
until a mix-up at breakfast
helped me to understand the truth
809
00:47:11,905 --> 00:47:13,903
of what happened on this ward
three nights ago.
810
00:47:13,905 --> 00:47:15,783
And that truth is...
811
00:47:15,785 --> 00:47:18,183
Dena wasn't the intended victim
of murder,
812
00:47:18,185 --> 00:47:22,065
because she was already planning
to murder somebody else.
813
00:47:25,145 --> 00:47:27,863
What? To most patients,
814
00:47:27,865 --> 00:47:30,023
Dena seemed a competent nurse,
815
00:47:30,025 --> 00:47:33,463
but underneath it all,
she'd had a tough, lonely life,
816
00:47:33,465 --> 00:47:36,783
spent caring for Taylor
after being abandoned by her mother,
817
00:47:36,785 --> 00:47:38,825
and that took its toll.
818
00:47:40,745 --> 00:47:42,783
Deep down,
Dena dreamed of starting a new life
819
00:47:42,785 --> 00:47:44,503
away from the bad memories
of Saint Marie,
820
00:47:44,505 --> 00:47:47,823
but there was very little prospect
of that happening
821
00:47:47,825 --> 00:47:50,503
until the day
when Taylor told her the news
822
00:47:50,505 --> 00:47:52,343
that Lulu Deloitte was planning
to leave him
823
00:47:52,345 --> 00:47:53,863
a significant bequest in her will.
824
00:47:53,865 --> 00:47:55,623
But it's mine.
825
00:47:55,625 --> 00:47:57,343
She's leaving it to me!
826
00:47:57,345 --> 00:48:01,983
Suddenly, unexpectedly,
this new life seemed within reach.
827
00:48:01,985 --> 00:48:04,703
We know for a fact
it got Dena dreaming.
828
00:48:04,705 --> 00:48:07,383
Now, when Lulu added Taylor
to her will,
829
00:48:07,385 --> 00:48:09,823
she'd only been given weeks to live.
830
00:48:09,825 --> 00:48:13,743
But then she surprised everyone
by gaining a new lease of life.
831
00:48:13,745 --> 00:48:17,023
Got a bit more fight in me
than they anticipated?
832
00:48:17,025 --> 00:48:18,903
However, by that time,
833
00:48:18,905 --> 00:48:21,023
Dena's dreams of moving
to Saint Lucia
834
00:48:21,025 --> 00:48:24,463
and starting a new life
had started to feel like a reality.
835
00:48:24,465 --> 00:48:27,023
So Lulu going into remission
was a devastating blow.
836
00:48:27,025 --> 00:48:32,063
The frustration of having her plans
delayed for who knows how long
837
00:48:32,065 --> 00:48:35,103
spilled out into the way
she treated her patients.
838
00:48:35,105 --> 00:48:36,263
She lost focus.
839
00:48:36,265 --> 00:48:38,503
She became resentful, angry.
840
00:48:38,505 --> 00:48:42,903
It was like she stopped caring
about the work, the patients.
841
00:48:42,905 --> 00:48:45,623
So Dena decided to take matters
into her own hands
842
00:48:45,625 --> 00:48:48,303
and to acquire for herself
what she wanted.
843
00:48:48,305 --> 00:48:53,105
And she would do this
by putting Lulu Deloitte to sleep.
844
00:48:55,425 --> 00:48:58,463
Sorry, what? Well, to put it
845
00:48:58,465 --> 00:49:00,343
in more blunt terms, Dr Dreyfuss,
846
00:49:00,345 --> 00:49:01,865
she planned to murder her...
847
00:49:03,545 --> 00:49:05,903
more than likely convincing
herself
848
00:49:05,905 --> 00:49:08,143
that she was simply hastening
a death
849
00:49:08,145 --> 00:49:10,343
that was not that far off anyway.
850
00:49:10,345 --> 00:49:12,543
So, on the morning of the murder,
851
00:49:12,545 --> 00:49:14,503
Dena was outside on the terrace
with Taylor
852
00:49:14,505 --> 00:49:17,383
when she revealed her secret plan
to him.
853
00:49:17,385 --> 00:49:19,503
Now, we can't know for sure
what was said,
854
00:49:19,505 --> 00:49:21,383
but I strongly suspect that Taylor
855
00:49:21,385 --> 00:49:23,983
was absolutely horrified
by the idea.
856
00:49:23,985 --> 00:49:26,263
a little something in
her hot chocolate this evening.
857
00:49:26,265 --> 00:49:28,985
She won't feel a thing.
You can't do that.
858
00:49:30,345 --> 00:49:32,665
Dena, please. Don't.
859
00:49:35,545 --> 00:49:37,263
I tried to talk her out of it,
860
00:49:37,265 --> 00:49:39,823
said I'd tell the police
what she'd done,
861
00:49:39,825 --> 00:49:41,903
that I'd warn Miss Deloitte,
862
00:49:41,905 --> 00:49:43,545
but...
863
00:49:45,465 --> 00:49:47,703
She said I owed her this
864
00:49:47,705 --> 00:49:50,625
for every single thing
she's ever done for me.
865
00:49:51,785 --> 00:49:55,105
That was my way of paying her back
after all these years.
866
00:49:56,105 --> 00:49:59,383
And so, Dena went ahead
with her plan.
867
00:49:59,385 --> 00:50:03,303
She crushed and dissolved
the pills into a glass of water.
868
00:50:03,305 --> 00:50:05,663
More than enough to kill Lulu.
869
00:50:05,665 --> 00:50:10,145
And then she spooned that mixture
into a cup of hot chocolate.
870
00:50:11,825 --> 00:50:15,423
Then she came out
and she sat next to Lulu as usual
871
00:50:15,425 --> 00:50:17,383
and helped her finish the crossword,
872
00:50:17,385 --> 00:50:19,983
all the while making absolutely sure
873
00:50:19,985 --> 00:50:22,183
that Lulu drank the poisoned drink.
874
00:50:22,185 --> 00:50:26,263
As expected, the cleaner
took the mugs away to be washed.
875
00:50:26,265 --> 00:50:27,583
And four down...
876
00:50:27,585 --> 00:50:30,903
In doing so, Dena knew
the evidence of the poisoning
877
00:50:30,905 --> 00:50:32,623
would be unwittingly destroyed.
878
00:50:32,625 --> 00:50:36,223
Then she bade Lulu what she knew
would be her final goodnight
879
00:50:36,225 --> 00:50:38,143
and returned to her office,
880
00:50:38,145 --> 00:50:40,783
knowing all she had to do
was sit and wait for an hour
881
00:50:40,785 --> 00:50:43,425
or two for Lulu to die.
882
00:50:44,665 --> 00:50:48,103
But, of course,
Lulu didn't die and Dena did.
883
00:50:48,105 --> 00:50:49,665
Why?
884
00:50:52,705 --> 00:50:56,903
Because Lulu knew about Dena's plan.
885
00:50:56,905 --> 00:50:59,703
How do I know this? Well, actually,
886
00:50:59,705 --> 00:51:01,905
it's thanks
to my good friend Freddie here.
887
00:51:02,985 --> 00:51:07,183
He helped me track down that frog.
888
00:51:07,185 --> 00:51:09,223
That frog that I could hear
all night
889
00:51:09,225 --> 00:51:11,303
through the vent next to Lulu's bed.
890
00:51:11,305 --> 00:51:13,663
It turns out he was actually sitting
by an exterior vent
891
00:51:13,665 --> 00:51:14,703
just outside that wall,
892
00:51:14,705 --> 00:51:16,943
and the sound of his ribbiting
was being carried
893
00:51:16,945 --> 00:51:19,703
through the vent shaft
and into this room.
894
00:51:19,705 --> 00:51:21,743
little something in her hot
chocolate this evening.
895
00:51:21,745 --> 00:51:25,023
She won't feel a thing.
You can't do that.
896
00:51:25,025 --> 00:51:26,505
Please, Dena. Don't.
897
00:51:27,745 --> 00:51:30,863
So Lulu knew
that Dena was going to murder her
898
00:51:30,865 --> 00:51:34,303
because she overheard her
telling Taylor that was the plan.
899
00:51:34,305 --> 00:51:37,823
And that Taylor
wouldn't be able to stop her.
900
00:51:37,825 --> 00:51:40,783
Now, Lulu loves Taylor.
You could see first hand
901
00:51:40,785 --> 00:51:43,023
the grip that Dena had on his life,
couldn't you?
902
00:51:43,025 --> 00:51:46,303
And you believed that,
while Dena was around,
903
00:51:46,305 --> 00:51:48,545
he'd never be free
to go and live his life.
904
00:51:50,425 --> 00:51:53,663
So she came up with a plan
to save her own life
905
00:51:53,665 --> 00:51:55,385
and set Taylor free in the process.
906
00:51:56,905 --> 00:51:58,625
She planned to turn the tables
on Dena.
907
00:52:00,025 --> 00:52:01,825
And in doing so,
the intended victim...
908
00:52:03,065 --> 00:52:04,945
became the murderer.
909
00:52:08,025 --> 00:52:10,343
First, she crafted
Dena's suicide note
910
00:52:10,345 --> 00:52:12,703
by copying individual letters
from the crosswords
911
00:52:12,705 --> 00:52:14,905
that Dena had completed
in the previous evenings.
912
00:52:16,225 --> 00:52:19,223
Then, when Dena brought out
the two cups of hot chocolate,
913
00:52:19,225 --> 00:52:21,785
I imagine you created
some sort of distraction...
914
00:52:25,985 --> 00:52:28,705
giving you time
to switch the two mugs.
915
00:52:37,665 --> 00:52:40,305
Land of the pharaohs. Egypt.
916
00:52:41,625 --> 00:52:44,703
Then all you had to do was slip Dena
the suicide note...
917
00:52:44,705 --> 00:52:47,823
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
918
00:52:47,825 --> 00:52:50,103
Mr Parker?
919
00:52:50,105 --> 00:52:52,703
leaving Dena to complete
the set-up
920
00:52:52,705 --> 00:52:55,105
of the impossible murder herself.
921
00:53:21,465 --> 00:53:24,943
She would have kept you a prisoner
your whole life, Taylor.
922
00:53:24,945 --> 00:53:26,825
I couldn't allow that to happen.
923
00:53:50,625 --> 00:53:51,863
Here.
924
00:53:51,865 --> 00:53:54,623
Right, Freddie, well,
I guess that's me.
925
00:53:54,625 --> 00:53:57,343
Well, it's been emotional, Nev.
Yeah.
926
00:53:58,705 --> 00:54:00,983
Hey, Nev! It's from the missus.
927
00:54:00,985 --> 00:54:03,103
She said she dropped her phone
in the sea
928
00:54:03,105 --> 00:54:05,063
when she was trying
to take a selfie.
929
00:54:05,065 --> 00:54:07,063
That's why she's not phoned. Yeah.
930
00:54:07,065 --> 00:54:09,583
Says she's missing me
and as soon as she docks in Jamaica,
931
00:54:09,585 --> 00:54:12,303
she's going to get a flight over.
I'm made up for you, Freddie.
932
00:54:12,305 --> 00:54:14,503
I guess the wedding's back on,
then?
933
00:54:14,505 --> 00:54:15,583
Hey, and don't you worry.
934
00:54:15,585 --> 00:54:17,863
You're going to be the first name
on that guest list.
935
00:54:17,865 --> 00:54:19,225
Take care, Freddie.
936
00:54:26,385 --> 00:54:28,823
I'm glad to see you're on the mend,
sir.
937
00:54:28,825 --> 00:54:31,663
And once again, I am very sorry.
938
00:54:31,665 --> 00:54:34,063
We seem to spend a lot of time
939
00:54:34,065 --> 00:54:37,185
with you apologising to me,
don't we, Inspector?
940
00:54:38,865 --> 00:54:42,223
I suppose, in some respects, we do.
941
00:54:42,225 --> 00:54:45,343
I know you solved
a particularly intricate murder.
942
00:54:45,345 --> 00:54:51,105
But does your process
have to be quite so...chaotic?
943
00:54:53,105 --> 00:54:57,343
I will try harder
for that not to be the case, sir.
944
00:54:57,345 --> 00:54:58,585
Moving forward.
945
00:54:59,905 --> 00:55:01,985
Please do, Inspector...
946
00:55:03,545 --> 00:55:06,545
for the sake
of both our wellbeings.
947
00:55:07,985 --> 00:55:09,183
Ready, sir?
948
00:55:09,185 --> 00:55:10,585
Ready.
949
00:55:20,105 --> 00:55:23,703
So, have you decided
what my punishment is going to be?
950
00:55:23,705 --> 00:55:25,463
Your punishment?
951
00:55:25,465 --> 00:55:27,703
You know,
for arresting Pastor Mateo.
952
00:55:27,705 --> 00:55:29,545
That.
953
00:55:31,065 --> 00:55:33,823
Well...you know what?
954
00:55:33,825 --> 00:55:35,663
You got results from it.
955
00:55:35,665 --> 00:55:37,343
So that counts for something.
956
00:55:37,345 --> 00:55:40,745
And I guess the end result
doesn't justify the means...
957
00:55:41,785 --> 00:55:45,825
but it's good to see you
starting to try a bit harder.
958
00:55:47,785 --> 00:55:48,903
Just promise me this.
959
00:55:48,905 --> 00:55:51,183
Next time you feel the need
to arrest someone,
960
00:55:51,185 --> 00:55:53,665
ask me first. Gotcha, Sarge.
961
00:55:56,585 --> 00:55:58,623
Happy to be out of hospital, sir?
962
00:55:58,625 --> 00:56:01,505
Just glad to be part of the action
again, Florence.
963
00:56:05,465 --> 00:56:08,223
Wait. Can anyone else hear
that buzzing?
964
00:56:08,225 --> 00:56:10,945
Like a whining...buzzing noise.
965
00:56:12,025 --> 00:56:15,145
I think there's a mosquito in here.
Stop the car!
966
00:56:16,705 --> 00:56:19,383
With great sadness,
Pasha Verdinikov,
967
00:56:19,385 --> 00:56:21,943
the concert pianist,
was discovered dead at his villa,
968
00:56:21,945 --> 00:56:23,943
here on Saint Marie.
969
00:56:23,945 --> 00:56:25,343
You really think it might have been
970
00:56:25,345 --> 00:56:26,943
one of us that killed Pasha,
don't you?
971
00:56:26,945 --> 00:56:29,743
The gun's here, Florence.
It has to be.
972
00:56:29,745 --> 00:56:32,943
Something I know
might be of interest for the case.
973
00:56:32,945 --> 00:56:34,183
I think we need to review
974
00:56:34,185 --> 00:56:36,463
the original road traffic
accident report.
975
00:56:36,465 --> 00:56:39,383
Review my investigation, you mean?
976
00:56:41,505 --> 00:56:42,945
Catherine?
977
00:56:43,985 --> 00:56:45,145
No.
75275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.