All language subtitles for Crying.Out.Love.In.The.Center.Of.The.World.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,892 --> 00:00:29,841 A Yukisada Isao Film 4 00:00:40,774 --> 00:00:42,720 It's getting closer 5 00:00:44,745 --> 00:00:46,418 What is? 6 00:00:47,981 --> 00:00:49,517 The typhoon 7 00:00:54,154 --> 00:00:56,100 Typhoon? 8 00:00:59,760 --> 00:01:02,331 Typhoon #29 9 00:01:14,274 --> 00:01:15,719 Sweetie 10 00:01:20,981 --> 00:01:23,086 Will we make it? 11 00:01:25,485 --> 00:01:27,089 We'll make it 12 00:01:30,691 --> 00:01:33,171 I promise I'll take you there 13 00:01:44,705 --> 00:01:46,742 - Saku! - Sorry 14 00:01:48,408 --> 00:01:49,785 Morning 15 00:01:50,043 --> 00:01:51,545 Good morning 16 00:01:52,546 --> 00:01:54,321 Another all-nighter? 17 00:01:55,549 --> 00:01:57,051 You're part-time, right? 18 00:01:57,818 --> 00:01:59,593 Do full-timers work Saturdays, too? 19 00:02:01,121 --> 00:02:02,930 Listen, 20 00:02:04,758 --> 00:02:08,365 Sakutaro is an odd name, no? 21 00:02:09,329 --> 00:02:12,105 Dad was a fan of the poet, Hagiwara Sakutaro 22 00:02:12,199 --> 00:02:14,509 He wrote Chiekosho? 23 00:02:14,601 --> 00:02:16,274 No, not that 24 00:02:16,903 --> 00:02:17,904 What, then? 25 00:02:25,012 --> 00:02:26,457 What was it... 26 00:02:26,546 --> 00:02:27,786 You don't even know 27 00:02:31,785 --> 00:02:36,325 Wow, some ugly weather 28 00:02:37,391 --> 00:02:40,929 The typhoon's getting close 29 00:02:41,695 --> 00:02:44,266 Typhoon #29 is currently 30 00:02:44,431 --> 00:02:46,433 at sea, southwest of Kagoshima, 31 00:02:46,533 --> 00:02:51,312 moving north slowly, at about 20 kilometers per hour 32 00:02:51,805 --> 00:02:54,718 We aren't seeing any rain yet, 33 00:02:54,808 --> 00:02:58,654 but thick storm clouds are moving in from the west, 34 00:02:58,745 --> 00:03:00,918 promising a torrent to come... 35 00:03:01,014 --> 00:03:04,461 Don't you have a girlfriend? 36 00:03:05,318 --> 00:03:06,661 I do 37 00:03:08,088 --> 00:03:09,726 So, go home, then 38 00:03:13,393 --> 00:03:14,497 What? 39 00:03:15,796 --> 00:03:16,934 The move 40 00:03:21,134 --> 00:03:23,478 I said, I'm fine 41 00:03:23,870 --> 00:03:26,874 You're the one I'm worried about 42 00:03:27,574 --> 00:03:30,487 It's lonely living alone in the city 43 00:03:35,115 --> 00:03:38,995 Listen, Dad, don't you have anyone special? 44 00:03:42,122 --> 00:03:45,331 Haven't you been lonely since I left? 45 00:03:52,065 --> 00:03:54,978 I'm not making fun of you, I'm worried 46 00:03:58,972 --> 00:04:03,079 It's not like I'm leaving the country 47 00:04:04,111 --> 00:04:06,682 I'll come back and visit 48 00:04:38,678 --> 00:04:40,919 I still had this 49 00:05:26,426 --> 00:05:29,805 Excuse me, do you have any Walkmen? 50 00:05:33,466 --> 00:05:35,104 If you wanted MD players, 51 00:05:35,202 --> 00:05:37,682 they're really compact now 52 00:05:37,771 --> 00:05:39,614 These here all take CDs... 53 00:05:39,706 --> 00:05:41,151 Excuse me, 54 00:05:41,241 --> 00:05:44,120 do you have a Walkman for playing cassette tapes? 55 00:05:45,846 --> 00:05:47,189 Cassettes? 56 00:06:40,800 --> 00:06:44,145 October 28th... 57 00:06:45,672 --> 00:06:48,152 I don't know why... 58 00:06:50,377 --> 00:06:52,414 I can't get to sleep 59 00:06:56,883 --> 00:07:00,854 I'm so afraid of tomorrow that I can't fall asleep 60 00:07:06,493 --> 00:07:08,439 I think... 61 00:07:12,032 --> 00:07:14,876 I'm going to die soon 62 00:08:04,651 --> 00:08:12,651 CRYING OUT LOVE, IN THE CENTER OF THE WORLD 63 00:08:44,024 --> 00:08:47,028 I'm going away for a while Don't worry about me - Ritsuko 64 00:08:53,199 --> 00:08:56,476 ...the super typhoon, #29, which struck Kagoshima, 65 00:08:56,569 --> 00:08:59,106 has maintained its ferocious strength, 66 00:08:59,205 --> 00:09:02,618 traveling north at approximately 15 kilometers per hour 67 00:09:03,343 --> 00:09:06,324 The atmospheric pressure at the center is 950hPa, 68 00:09:06,413 --> 00:09:09,155 the maximum wind speed near the center is 40 meters, 69 00:09:09,249 --> 00:09:14,597 and within the parameters 110 kilometers southeast and... 70 00:09:15,789 --> 00:09:17,325 Welcome 71 00:09:17,724 --> 00:09:19,533 Oh, it's you 72 00:09:19,626 --> 00:09:21,503 Helluva welcome 73 00:09:22,729 --> 00:09:24,402 I'm starving, Ryu 74 00:09:24,497 --> 00:09:26,909 Eat at home You've got a cute fiancée 75 00:09:27,000 --> 00:09:28,536 Whatever 76 00:09:30,637 --> 00:09:32,082 Shit 77 00:09:32,572 --> 00:09:35,917 I never should've introduced you to Ritsuko 78 00:09:36,743 --> 00:09:41,214 You're marrying her Better treat her right 79 00:09:45,385 --> 00:09:46,921 What? 80 00:09:49,622 --> 00:09:51,295 Ritsuko's gone 81 00:09:51,958 --> 00:09:53,631 Gone? 82 00:09:54,194 --> 00:09:57,198 She left a note, "I'm going away for a while" 83 00:09:57,297 --> 00:09:58,935 A note? That's bad, man 84 00:09:59,265 --> 00:10:02,212 You write a note if you're going to elope, man, 85 00:10:02,302 --> 00:10:04,475 or for a double suicide 86 00:10:04,571 --> 00:10:06,312 Double suicide? Suicide? 87 00:10:06,406 --> 00:10:07,942 No way 88 00:10:08,041 --> 00:10:09,042 You call her? 89 00:10:09,142 --> 00:10:09,813 No 90 00:10:09,909 --> 00:10:11,445 Call her 91 00:10:11,544 --> 00:10:13,888 Hurry up and call, her life's at stake 92 00:10:13,980 --> 00:10:14,981 Oh, all right 93 00:10:15,081 --> 00:10:16,651 Hurry 94 00:10:17,117 --> 00:10:20,963 ...this afternoon, many Kyushu-bound flights have been canceled, 95 00:10:21,054 --> 00:10:23,762 stranding more than 50,000 passengers 96 00:10:24,190 --> 00:10:28,002 If Typhoon #29 continues its northerly course, 97 00:10:28,094 --> 00:10:31,200 it should hit Shikoku tomorrow afternoon... 98 00:10:31,664 --> 00:10:33,803 Hey, Saku 99 00:10:37,604 --> 00:10:38,776 That's... 100 00:10:39,305 --> 00:10:40,409 Ritsuko, isn't it? 101 00:10:45,712 --> 00:10:47,623 Why'd you hang up? 102 00:10:47,847 --> 00:10:49,292 But... 103 00:10:49,549 --> 00:10:51,859 ...we can anticipate many more canceled flights, 104 00:10:51,951 --> 00:10:55,398 and disruption of travel plans That's all... 105 00:11:04,464 --> 00:11:07,308 That's all, from Takamatsu Airport 106 00:11:08,902 --> 00:11:12,816 What's Ritsuko doing in Takamatsu? 107 00:11:24,484 --> 00:11:25,792 Hey 108 00:11:27,520 --> 00:11:29,022 Hey, Saku! 109 00:12:38,891 --> 00:12:43,670 1986 110 00:13:06,119 --> 00:13:10,590 June 24, 1986 111 00:13:11,224 --> 00:13:14,296 Mayor, Onuki Shozaburo... 112 00:13:14,394 --> 00:13:16,897 Saku! Over here 113 00:13:18,965 --> 00:13:20,171 You're late 114 00:13:20,266 --> 00:13:21,802 Sorry 115 00:13:22,368 --> 00:13:26,680 Next, a eulogy from a Kobane High School student, who she taught 116 00:13:27,240 --> 00:13:30,084 Hirose Aki, 11th grade 117 00:13:30,910 --> 00:13:31,911 Yes 118 00:13:59,572 --> 00:14:01,483 To Principal Kunimura, 119 00:14:02,175 --> 00:14:05,588 I offer my heartfelt condolences on your passing, 120 00:14:05,845 --> 00:14:10,817 and would like to take this opportunity to thank you for teaching me 121 00:14:13,886 --> 00:14:15,422 Teacher, 122 00:14:19,192 --> 00:14:22,605 I wish I had no need to say these things 123 00:14:23,563 --> 00:14:28,512 I really feel great sorrow, at the sudden news of your death, 124 00:14:28,868 --> 00:14:32,008 and I can hardly believe that I have to stand here 125 00:14:32,405 --> 00:14:36,547 and speak these words, 126 00:14:37,076 --> 00:14:39,420 to a photograph 127 00:14:40,413 --> 00:14:42,450 I think of what you always said, 128 00:14:42,882 --> 00:14:45,726 "Beginnings are just continuations of other things," 129 00:14:45,818 --> 00:14:48,628 about the real meaning of those words 130 00:14:50,289 --> 00:14:53,463 Our memories of you... 131 00:15:09,575 --> 00:15:12,317 Hirose's amazing 132 00:15:12,445 --> 00:15:16,325 The other girls were just crying their eyes out 133 00:15:16,949 --> 00:15:19,657 She's like totally mature or something 134 00:15:55,054 --> 00:15:56,829 Sakutaro! 135 00:16:07,400 --> 00:16:10,244 Uncle Shige, you knew our principal? 136 00:16:16,275 --> 00:16:18,551 She was my first love 137 00:16:22,548 --> 00:16:25,256 I wanted a memorial photograph of her, 138 00:16:26,419 --> 00:16:28,695 but I couldn't even see her face 139 00:16:57,617 --> 00:17:00,359 No way, this was our principal? 140 00:17:01,888 --> 00:17:05,529 The war was over and we'd survived 141 00:17:08,961 --> 00:17:11,601 But I was starting over from scratch, 142 00:17:11,697 --> 00:17:15,304 lost my whole family, totally broke 143 00:17:16,302 --> 00:17:17,610 So, 144 00:17:19,305 --> 00:17:23,651 I worked like a dog to win her 145 00:17:27,046 --> 00:17:29,390 I did everything but commit murder 146 00:17:29,482 --> 00:17:30,722 Like what? 147 00:17:30,816 --> 00:17:32,625 I can't tell you 148 00:17:33,953 --> 00:17:37,833 So I got things together 149 00:17:39,191 --> 00:17:40,795 But then... 150 00:17:45,131 --> 00:17:46,872 But then what? 151 00:17:47,400 --> 00:17:52,782 But then, she'd already married a man her parents had chosen 152 00:17:56,776 --> 00:17:58,278 But that's... 153 00:18:01,781 --> 00:18:03,454 Back then, 154 00:18:04,917 --> 00:18:07,488 that's how it was done 155 00:18:12,425 --> 00:18:17,397 Hey, Saku, there aren't any cute girls 156 00:18:18,531 --> 00:18:20,238 I like, 157 00:18:21,000 --> 00:18:25,278 like a girl who reads books on the train 158 00:18:25,371 --> 00:18:28,409 Who's like... 159 00:18:33,112 --> 00:18:35,456 What are you staring at, you lech 160 00:18:41,754 --> 00:18:43,097 What's that? 161 00:18:47,593 --> 00:18:52,872 Hey, hey, listen, listen! It's Tachi, the movie star! 162 00:18:52,999 --> 00:18:55,843 - Tachi? - Tachi Hiroshi 163 00:18:56,235 --> 00:18:59,216 It's a movie shoot, he's playing some cop 164 00:18:59,305 --> 00:19:00,784 Where? Where? 165 00:19:00,873 --> 00:19:01,943 Over there? 166 00:19:04,176 --> 00:19:08,124 Can you call that girl over? 167 00:19:08,781 --> 00:19:10,089 Hirose! 168 00:19:10,182 --> 00:19:11,320 Come here! 169 00:19:11,917 --> 00:19:13,328 Yes 170 00:19:16,956 --> 00:19:19,562 It's just a pick-up shot 171 00:19:19,659 --> 00:19:22,196 May we take your picture? 172 00:19:22,294 --> 00:19:23,796 Do you mind? 173 00:19:23,896 --> 00:19:25,898 I'll take your photo 174 00:19:27,266 --> 00:19:29,837 Hey, Tachi's gone 175 00:19:29,935 --> 00:19:31,972 Hey, isn't that Aki? 176 00:19:32,838 --> 00:19:34,681 Hey, that's Aki 177 00:19:34,774 --> 00:19:37,983 It's Aki, Aki! Why? Why? 178 00:19:38,310 --> 00:19:42,281 What? Her debut? 179 00:19:42,748 --> 00:19:44,591 Debut? 180 00:19:47,653 --> 00:19:49,098 Very nice 181 00:20:02,435 --> 00:20:03,413 Ouch 182 00:20:03,502 --> 00:20:05,573 I caught a fool 183 00:20:07,306 --> 00:20:09,445 Ouch, ouch, ouch... 184 00:20:10,476 --> 00:20:12,217 I caught a fool 185 00:20:30,096 --> 00:20:32,633 I knew you came to school on your motorbike 186 00:20:39,638 --> 00:20:42,175 I've seen you riding it before 187 00:20:43,442 --> 00:20:45,149 Are you going to rat on me? 188 00:20:52,985 --> 00:20:54,726 Hey, what's this? 189 00:20:54,920 --> 00:20:56,126 Here 190 00:20:57,890 --> 00:20:58,800 What? 191 00:20:58,891 --> 00:21:00,165 Hurry 192 00:21:00,860 --> 00:21:02,567 Hurry up 193 00:21:06,365 --> 00:21:08,003 Oh, well 194 00:21:14,774 --> 00:21:16,845 Don't hold on so tight 195 00:21:16,942 --> 00:21:18,615 Feel my breasts? 196 00:21:37,830 --> 00:21:39,571 Listen, Saku 197 00:21:40,332 --> 00:21:42,005 Please don't 198 00:21:42,768 --> 00:21:44,372 Don't what? 199 00:21:46,105 --> 00:21:47,812 Call me Saku 200 00:21:48,174 --> 00:21:50,154 Everybody calls you that 201 00:21:50,242 --> 00:21:52,313 Just the guys 202 00:21:52,878 --> 00:21:55,381 Well, Nakagawa's a girl 203 00:21:55,781 --> 00:21:58,887 She's not really like that, so it's okay for her, too 204 00:22:01,320 --> 00:22:03,891 Why not me, too, then? 205 00:22:06,692 --> 00:22:10,799 When you do it, I feel like you're teasing me 206 00:22:11,230 --> 00:22:13,176 I'm not teasing 207 00:22:14,700 --> 00:22:18,739 You're different from the other girls, Hirose 208 00:22:18,838 --> 00:22:20,340 I'm different? 209 00:22:23,375 --> 00:22:27,289 You're smart and you're a great athlete, 210 00:22:27,379 --> 00:22:29,325 and you're popular... 211 00:22:31,951 --> 00:22:34,363 You're going into show business, right? 212 00:22:42,294 --> 00:22:45,104 You're like, 213 00:22:45,231 --> 00:22:46,869 a little classier... 214 00:22:48,367 --> 00:22:50,438 It's like you're here 215 00:22:55,941 --> 00:22:57,181 - What? - Going home 216 00:22:57,276 --> 00:22:59,586 Aren't you riding with me? 217 00:22:59,678 --> 00:23:02,989 We live in opposite directions 218 00:23:03,182 --> 00:23:05,822 Then why'd you ask for that ride? 219 00:23:06,986 --> 00:23:09,057 That's a no-brainer 220 00:23:13,158 --> 00:23:15,502 How else could I talk to you'? 221 00:24:01,907 --> 00:24:03,614 A score of 82, what a laugh 222 00:24:03,709 --> 00:24:05,780 If I get serious, I can do a lot better... 223 00:24:05,878 --> 00:24:07,585 Wait a second 224 00:24:10,516 --> 00:24:11,893 What? 225 00:24:33,739 --> 00:24:36,447 32,000 Yen, huh 226 00:24:37,209 --> 00:24:39,120 Expensive 227 00:24:40,579 --> 00:24:42,217 You win the same thing, 228 00:24:42,314 --> 00:24:46,785 if they read your postcard on Midnight Wave 229 00:24:46,986 --> 00:24:49,193 Midnight Wave? 230 00:24:49,388 --> 00:24:51,197 A late night radio show 231 00:24:54,493 --> 00:24:56,905 Hey, I'll race you! 232 00:24:57,196 --> 00:24:58,300 What? 233 00:24:58,397 --> 00:25:02,368 Let's both send postcards and see who gets the Walkman first 234 00:25:17,016 --> 00:25:18,324 I'm home 235 00:25:18,450 --> 00:25:20,760 Welcome home, Sakutaro 236 00:25:21,487 --> 00:25:24,434 You're late, was it a girl, Sakutaro? 237 00:25:25,391 --> 00:25:27,064 Shut up. ugly 238 00:25:27,259 --> 00:25:28,738 Shut up! 239 00:25:42,541 --> 00:25:46,683 Whether you're cramming, working or broken-hearted... 240 00:25:46,779 --> 00:25:48,122 This is it 241 00:25:49,782 --> 00:25:53,161 We're coming to you from FMKB 242 00:25:53,252 --> 00:25:56,825 So, another round of Midnight Wave, all night long 243 00:25:58,023 --> 00:26:02,494 Our first request comes from a listener by the pen name, Banana Boat 244 00:26:02,594 --> 00:26:05,165 "SOMEDAY" by Sano Motoharu 245 00:26:35,394 --> 00:26:37,101 "The passage year..." 246 00:26:37,196 --> 00:26:40,336 "The passing year“ 247 00:26:40,466 --> 00:26:45,313 "The passing year is yet another traveling" 248 00:26:48,407 --> 00:26:51,183 So even amnesiacs can laugh at memories 249 00:26:51,276 --> 00:26:52,846 Hey, Saku! 250 00:27:27,246 --> 00:27:28,919 Hirose-san 251 00:27:29,414 --> 00:27:31,121 Hirose-san 252 00:27:34,253 --> 00:27:35,789 We've tallied up votes and 253 00:27:36,455 --> 00:27:40,767 Hirose Aki has been elected to play Juliet 254 00:27:51,403 --> 00:27:54,976 I wonder how Juliet felt when she woke up 255 00:27:56,975 --> 00:27:59,854 How it feels to have your lover die first 256 00:28:04,349 --> 00:28:06,625 Ask Uncle Shige 257 00:28:08,487 --> 00:28:09,761 Why? 258 00:28:09,922 --> 00:28:11,629 Between you and me, 259 00:28:11,723 --> 00:28:15,967 Uncle Shige, who runs the photo studio, his first love was our principal 260 00:28:18,130 --> 00:28:19,268 No way 261 00:28:19,364 --> 00:28:21,469 They were planning to marry, 262 00:28:21,733 --> 00:28:25,704 but war came and prevented their union 263 00:28:26,905 --> 00:28:29,852 But it was all in his mind, really 264 00:28:33,545 --> 00:28:35,616 And he still loves her 265 00:28:36,615 --> 00:28:38,652 Fifty years is half a century 266 00:28:38,750 --> 00:28:42,857 I can't imagine dreaming of the same person for half a century 267 00:28:48,327 --> 00:28:50,068 It's lovely 268 00:28:55,901 --> 00:28:58,939 I'd like to hear Uncle Shige's story 269 00:29:04,743 --> 00:29:06,586 Are you nervous? 270 00:29:07,179 --> 00:29:10,251 With that face, you'll never get in anywhere 271 00:29:10,349 --> 00:29:12,090 Brighten up 272 00:29:14,586 --> 00:29:16,691 What kind of face should I make? 273 00:29:16,788 --> 00:29:19,997 I don't know how to smile 274 00:29:38,477 --> 00:29:40,354 OK, don't laugh 275 00:29:41,413 --> 00:29:42,824 All right 276 00:29:44,683 --> 00:29:46,060 Done 277 00:29:47,419 --> 00:29:49,160 Thank you 278 00:29:50,155 --> 00:29:51,828 Thanks again 279 00:30:05,837 --> 00:30:08,113 I don't mind telling you... 280 00:30:18,317 --> 00:30:20,092 But not for free 281 00:30:29,127 --> 00:30:31,471 I still say this is nuts 282 00:30:31,563 --> 00:30:33,133 You think? 283 00:30:33,298 --> 00:30:35,300 We could get arrested 284 00:30:36,368 --> 00:30:37,813 For what? 285 00:30:38,337 --> 00:30:40,943 I think it's romantic and lovely 286 00:30:41,740 --> 00:30:43,549 You think? 287 00:30:46,745 --> 00:30:49,624 It'll be so much nicer with Uncle Shige, 288 00:30:49,715 --> 00:30:53,094 than stuck in this desolate place 289 00:30:57,422 --> 00:30:59,026 Isn't that it? 290 00:31:03,261 --> 00:31:06,538 What's he going to do with her bones? 291 00:31:07,499 --> 00:31:10,070 Carry them to his grave 292 00:31:11,803 --> 00:31:13,282 Oh, right 293 00:31:15,040 --> 00:31:18,419 Uncle Shige can't share her grave 294 00:31:21,246 --> 00:31:22,623 Light up the inside 295 00:31:22,714 --> 00:31:24,193 Oh, sorry 296 00:32:02,554 --> 00:32:05,091 In a way, this is like 297 00:32:05,223 --> 00:32:08,227 finding eternal love 298 00:32:16,668 --> 00:32:19,547 But it's all over if you die 299 00:32:32,317 --> 00:32:33,990 Shall we ask? 300 00:32:34,553 --> 00:32:35,896 What? 301 00:32:40,392 --> 00:32:43,862 When you die, does love die, too? 302 00:33:01,880 --> 00:33:03,325 - Does love die, too? - Does love die, too? 303 00:33:03,415 --> 00:33:05,224 Over here, here! 304 00:33:05,317 --> 00:33:06,227 Someone's coming 305 00:33:06,318 --> 00:33:08,730 Watch your step, watch your step 306 00:33:10,689 --> 00:33:11,759 Listen, 307 00:33:12,757 --> 00:33:15,135 I'm covered with bites 308 00:33:15,227 --> 00:33:16,501 Sit down 309 00:33:16,595 --> 00:33:20,771 This is the most beautiful place I know, so it's all for you 310 00:33:21,867 --> 00:33:23,107 It's a grave 311 00:33:23,902 --> 00:33:25,882 That's Johnny and Nakagawa 312 00:33:26,104 --> 00:33:26,980 No way 313 00:33:30,542 --> 00:33:32,488 So many mosquitoes 314 00:33:34,045 --> 00:33:36,525 They're dating? 315 00:33:43,822 --> 00:33:45,699 Who's there! 316 00:33:45,790 --> 00:33:47,497 Run! Run! 317 00:33:48,026 --> 00:33:49,232 Who's there! 318 00:34:16,555 --> 00:34:18,057 Saku? 319 00:34:20,725 --> 00:34:23,501 Saku! Hey 320 00:34:24,896 --> 00:34:27,069 Hey, Saku, man 321 00:34:28,567 --> 00:34:30,410 It's me, me 322 00:34:30,502 --> 00:34:31,310 Johnny? 323 00:34:35,774 --> 00:34:37,913 It's been so long, man 324 00:34:38,009 --> 00:34:39,886 How you been, man? 325 00:34:39,978 --> 00:34:42,686 So, you wound up taking over the temple? 326 00:34:43,014 --> 00:34:44,584 Yeah, well 327 00:34:46,184 --> 00:34:49,165 And what the hell are you doing here? 328 00:34:49,487 --> 00:34:50,557 Oh, nothing 329 00:34:50,655 --> 00:34:52,191 Not nothing... 330 00:34:57,696 --> 00:34:58,868 Is that Hirose'? 331 00:35:00,732 --> 00:35:01,904 Yeah, well 332 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 Right 333 00:35:08,840 --> 00:35:10,877 Hirose, huh 334 00:35:17,449 --> 00:35:20,555 She was amazing, Hirose was 335 00:35:21,720 --> 00:35:23,996 A great athlete, 336 00:35:24,089 --> 00:35:27,332 super smart, good at anything 337 00:35:29,094 --> 00:35:32,507 To someone like me, riddled with inferiority, 338 00:35:32,597 --> 00:35:34,076 Hirose Family Grave 339 00:35:34,165 --> 00:35:37,442 she was like a stab to the heart 340 00:35:39,604 --> 00:35:42,517 She was so cool 341 00:35:46,378 --> 00:35:50,258 About twice a day, no more than an hour 342 00:35:51,516 --> 00:35:53,291 No more than an hour 343 00:35:53,385 --> 00:35:55,092 Oh, really? 344 00:35:57,088 --> 00:35:58,362 Hey 345 00:35:59,190 --> 00:36:00,897 Sakutaro! 346 00:36:01,259 --> 00:36:03,102 What, Sakutaro? 347 00:36:15,206 --> 00:36:17,152 Sakutaro? 348 00:36:23,515 --> 00:36:26,223 What are you doing back home? 349 00:36:26,484 --> 00:36:28,157 What about your job? 350 00:36:28,253 --> 00:36:29,755 Well... 351 00:36:30,121 --> 00:36:33,864 You must be busy with the wedding coming up 352 00:36:36,061 --> 00:36:38,337 Oh, this is perfect 353 00:36:38,430 --> 00:36:42,401 I want you lo see the kimono I'll be wearing 354 00:36:42,500 --> 00:36:45,447 I can't outshine what Ritsuko wearing, right? 355 00:36:45,537 --> 00:36:48,814 I'll lay it out downstairs, so take a look, OK? 356 00:37:30,782 --> 00:37:32,819 Found it 357 00:37:33,785 --> 00:37:37,164 This is Midnight Wave, coming at you all night long 358 00:37:37,255 --> 00:37:40,634 So, let's move on to our next postcard 359 00:37:40,725 --> 00:37:42,932 Pen name, Fried Noodle Bread... 360 00:37:43,328 --> 00:37:44,568 What! 361 00:37:45,797 --> 00:37:50,041 I'm writing today about a tragedy that befell my classmate, 362 00:37:50,135 --> 00:37:54,106 a quiet girl, with long hair 363 00:37:54,305 --> 00:37:59,152 Our class decided to stage Romeo and Juliet for the cultural festival 364 00:37:59,244 --> 00:38:03,124 She was going to play Juliet 365 00:38:03,448 --> 00:38:07,487 But she never made it onstage 366 00:38:08,052 --> 00:38:10,225 She had leukemia 367 00:38:10,822 --> 00:38:14,031 All her long hair fell out, 368 00:38:14,125 --> 00:38:18,335 and she grew unrecognizably gaunt 369 00:38:26,037 --> 00:38:27,948 I won, right? 370 00:38:29,407 --> 00:38:32,183 Hey? Were you asleep? 371 00:38:33,077 --> 00:38:37,048 I know, you're jealous 372 00:38:56,000 --> 00:38:57,479 Hey 373 00:39:17,856 --> 00:39:18,698 Yes 374 00:40:11,876 --> 00:40:15,653 The principal's bones... 375 00:41:31,389 --> 00:41:33,494 Hey, Aki! 376 00:42:04,856 --> 00:42:06,494 This is Aki 377 00:42:08,693 --> 00:42:11,139 If I see you in person, 378 00:42:11,429 --> 00:42:16,037 I'm afraid I'll either snub you or slap you, 379 00:42:16,534 --> 00:42:19,242 so I decided to record this for you 380 00:42:21,506 --> 00:42:25,955 Please listen to this on the Walkman you won with your terrible lie 381 00:42:29,013 --> 00:42:31,015 Listen, Saku... 382 00:42:32,316 --> 00:42:35,695 The reason I was so furious with you today, 383 00:42:37,055 --> 00:42:40,901 was that I couldn't forgive the heartless lie you told 384 00:42:43,027 --> 00:42:45,974 I don't think you should tell lies like that 385 00:42:47,298 --> 00:42:50,336 Have you considered how sick people feel? 386 00:42:52,370 --> 00:42:55,078 What will you do if I die? 387 00:42:58,776 --> 00:43:02,986 Uncle Shige's love lasted this long, 388 00:43:03,081 --> 00:43:05,994 because it was never fulfilled 389 00:43:07,085 --> 00:43:10,294 When you're together, you see the other's faults 390 00:43:12,123 --> 00:43:15,332 That may even push you apart 391 00:43:16,961 --> 00:43:22,104 But I like to believe it only deepens love 392 00:43:30,641 --> 00:43:34,020 Um, I'm sorry 393 00:43:36,781 --> 00:43:38,556 I regret what I did 394 00:43:45,756 --> 00:43:48,669 You've got piece of rice stuck, there 395 00:43:49,460 --> 00:43:51,098 Oh! Disgusting! 396 00:43:54,832 --> 00:43:56,311 It's your turn next 397 00:43:57,935 --> 00:43:58,936 What? 398 00:44:00,271 --> 00:44:03,946 Record whatever you have to say on tape 399 00:44:04,041 --> 00:44:06,112 Then I'll answer you again 400 00:44:14,118 --> 00:44:17,122 It's 8 o'clock at night 401 00:44:21,325 --> 00:44:25,569 I just had dinner 402 00:44:25,796 --> 00:44:27,571 We had croquettes 403 00:44:31,269 --> 00:44:34,739 I like soy sauce with my croquettes 404 00:44:34,839 --> 00:44:38,912 Do you prefer soy sauce or regular sauce with your croquettes? 405 00:44:41,179 --> 00:44:43,455 What a ridiculous question 406 00:44:47,985 --> 00:44:49,430 Aki... 407 00:44:51,722 --> 00:44:54,566 I really don't know what to say, 408 00:44:55,059 --> 00:44:58,734 so I'll just tell you how I feel 409 00:45:00,798 --> 00:45:03,108 Being with you is fun, 410 00:45:04,769 --> 00:45:08,182 and time passes so quickly when we're together 411 00:45:11,342 --> 00:45:13,288 I know ifs a little late, but... 412 00:45:15,947 --> 00:45:18,223 Will you go out with me? 413 00:45:25,089 --> 00:45:26,796 Don't laugh 414 00:45:36,701 --> 00:45:38,180 Sure 415 00:45:40,371 --> 00:45:42,544 July 14th 416 00:45:43,608 --> 00:45:46,646 And that's how, I, Hirose Aki, 417 00:45:46,744 --> 00:45:52,456 and Matsumoto Sakutaro, started going out together, but... 418 00:45:52,917 --> 00:45:55,921 Because you still know so little about me, 419 00:45:56,020 --> 00:45:59,263 I thought I'd introduce myself 420 00:45:59,824 --> 00:46:04,398 Let's see, my birthday, 421 00:46:04,495 --> 00:46:09,843 is October 28th, 1969 422 00:46:09,967 --> 00:46:11,503 A Scorpio 423 00:46:12,036 --> 00:46:14,448 1969, 424 00:46:14,538 --> 00:46:17,109 November 3rd 425 00:46:17,208 --> 00:46:18,710 Scorpio 426 00:46:21,078 --> 00:46:23,080 My favorite color, 427 00:46:23,247 --> 00:46:26,626 olive green, forest green 428 00:46:29,053 --> 00:46:30,760 My favorite color? 429 00:46:33,424 --> 00:46:34,664 Blue 430 00:46:35,226 --> 00:46:37,137 My favorite food 431 00:46:38,396 --> 00:46:40,205 Simmered tofu, 432 00:46:40,531 --> 00:46:43,239 maple syrup, 433 00:46:43,868 --> 00:46:47,247 white rice with seaweed dipped in soy sauce 434 00:46:49,807 --> 00:46:51,514 Fried dumplings, 435 00:46:52,209 --> 00:46:54,246 shaved ice with green tea syrup, 436 00:46:54,478 --> 00:46:56,185 rice omelets 437 00:46:58,316 --> 00:47:00,296 My favorite things 438 00:47:01,085 --> 00:47:03,065 Cooking class, 439 00:47:03,421 --> 00:47:05,628 iced wheat tea in summer, 440 00:47:05,956 --> 00:47:08,368 white dresses, 441 00:47:09,393 --> 00:47:11,464 smell of the beauty salon 442 00:47:16,967 --> 00:47:19,004 Swimming class, 443 00:47:19,503 --> 00:47:22,040 beetles in winter, 444 00:47:22,139 --> 00:47:24,483 milk bottle tops, 445 00:47:25,476 --> 00:47:27,615 the end of school bells 446 00:47:35,219 --> 00:47:37,165 My favorite movies 447 00:47:38,689 --> 00:47:41,226 Melody, 448 00:47:42,693 --> 00:47:44,934 Roman Holiday, 449 00:47:46,464 --> 00:47:48,102 Ben Hur, 450 00:47:51,502 --> 00:47:54,244 Fist of Fury 451 00:47:55,172 --> 00:47:57,118 The Right Staff 452 00:47:58,242 --> 00:48:00,483 Butch Cassidy and the Sundance Kid 453 00:48:12,223 --> 00:48:14,464 I'm getting sleepy 454 00:48:15,426 --> 00:48:17,667 I'm calling it a night 455 00:48:18,162 --> 00:48:19,937 Good night 456 00:48:39,450 --> 00:48:41,794 August 25th 457 00:48:42,787 --> 00:48:46,234 Going to Yume Island with Oki and the others, 458 00:48:46,824 --> 00:48:48,735 sounds OK to me 459 00:48:48,993 --> 00:48:52,440 I hope it'll be the perfect end-of-summer-vacation trip 460 00:49:07,912 --> 00:49:09,414 Say, Ryu 461 00:49:12,316 --> 00:49:14,796 You sure this is really OK? 462 00:49:14,885 --> 00:49:17,593 Sure, it's fine, leave it to me 463 00:49:18,088 --> 00:49:21,331 Hey, what about your girlfriend? 464 00:49:21,525 --> 00:49:24,301 She's off shopping right now, 465 00:49:24,395 --> 00:49:26,841 she'll come later with my brother 466 00:49:26,931 --> 00:49:28,410 Oh, I get it 467 00:49:32,303 --> 00:49:36,911 If summer ends with you this way, you'll stay platonic forever 468 00:49:37,074 --> 00:49:39,315 Is that what you want? 469 00:49:52,523 --> 00:49:53,399 What are you doing? 470 00:49:53,491 --> 00:49:55,129 What? Nothing 471 00:49:55,226 --> 00:49:56,466 Oh, look, a flying fish! 472 00:49:56,560 --> 00:49:59,166 They fly so high, beautiful! 473 00:50:09,340 --> 00:50:12,150 So, we're here 474 00:50:12,543 --> 00:50:14,614 After you 475 00:50:16,080 --> 00:50:19,926 Wow, smells like summer 476 00:50:26,690 --> 00:50:27,828 Oki! 477 00:50:29,260 --> 00:50:31,171 Happy memories! 478 00:51:07,264 --> 00:51:08,106 Saku! 479 00:51:08,198 --> 00:51:09,643 Oh, I'm sorry, sorry 480 00:51:52,710 --> 00:51:55,350 Wow, incredible 481 00:51:57,915 --> 00:51:59,917 What a wreck 482 00:52:04,521 --> 00:52:06,797 A total wreck 483 00:52:12,763 --> 00:52:14,071 Your bag 484 00:52:14,999 --> 00:52:17,878 Are we really staying here? 485 00:52:18,002 --> 00:52:19,310 What? 486 00:52:20,037 --> 00:52:21,710 Where else is there? 487 00:52:42,860 --> 00:52:44,533 Saku! 488 00:52:44,862 --> 00:52:46,273 What? 489 00:52:50,134 --> 00:52:51,772 Hey, hey, Aki, look 490 00:52:51,869 --> 00:52:53,075 At this 491 00:52:57,341 --> 00:52:58,581 What? 492 00:53:00,944 --> 00:53:02,287 Think it still works? 493 00:53:02,379 --> 00:53:05,155 Amazing camera 494 00:53:09,019 --> 00:53:10,054 What is this? 495 00:53:10,154 --> 00:53:11,326 Cut it out 496 00:53:11,422 --> 00:53:13,493 Get up there a second 497 00:53:17,961 --> 00:53:20,100 OK, Cheese 498 00:53:24,868 --> 00:53:27,314 No good, it's broken 499 00:53:36,847 --> 00:53:39,418 There's film in there, but... 500 00:53:42,986 --> 00:53:45,364 I feel like we've come very far, 501 00:53:46,123 --> 00:53:49,593 from our usual world 502 00:53:50,761 --> 00:53:52,001 Yeah 503 00:53:54,798 --> 00:53:58,109 There are just tons of places we've never been 504 00:54:03,307 --> 00:54:07,153 Ever since I was born, 505 00:54:08,412 --> 00:54:11,188 I haven't been anywhere 506 00:54:11,749 --> 00:54:14,525 No, really? 507 00:54:15,452 --> 00:54:16,522 Don't make fun of me 508 00:54:19,123 --> 00:54:20,693 I'm sorry, sorry 509 00:54:26,063 --> 00:54:27,872 Actually, neither have I 510 00:54:30,734 --> 00:54:32,509 This may be 511 00:54:33,370 --> 00:54:37,113 the farthest I've ever gone 512 00:54:40,944 --> 00:54:43,788 So today, 513 00:54:45,315 --> 00:54:49,627 I feel a little guilty lying to my parents 514 00:55:10,574 --> 00:55:12,247 You tried 515 00:55:12,743 --> 00:55:14,780 Were you trying to kiss me? 516 00:55:17,414 --> 00:55:18,984 I can't? 517 00:55:21,051 --> 00:55:23,031 Listen, Saku 518 00:55:23,921 --> 00:55:25,832 Kissing is what you do, 519 00:55:25,923 --> 00:55:29,564 when you talk about your dreams 520 00:55:29,860 --> 00:55:31,237 Dreams? 521 00:55:32,763 --> 00:55:34,674 I mean dreams... 522 00:55:40,504 --> 00:55:42,313 What are dreams? 523 00:55:46,543 --> 00:55:48,147 I won't tell 524 00:55:48,545 --> 00:55:50,183 No fair 525 00:55:55,953 --> 00:56:01,266 If we develop this, we might find amazing pictures 526 00:56:08,365 --> 00:56:11,369 It suddenly struck me, summer's almost over 527 00:56:13,604 --> 00:56:14,912 Yeah 528 00:56:19,276 --> 00:56:21,722 Who named you Aki, after the fall? 529 00:56:24,615 --> 00:56:26,060 My father 530 00:56:29,253 --> 00:56:30,994 Fall... 531 00:56:34,224 --> 00:56:36,431 Reading in fall, 532 00:56:36,526 --> 00:56:38,836 sports in fall, 533 00:56:39,963 --> 00:56:42,307 fall appetites... 534 00:56:43,667 --> 00:56:44,577 Saku 535 00:56:47,504 --> 00:56:50,974 You think they named me after a season? 536 00:56:53,010 --> 00:56:54,216 They didn't? 537 00:56:56,046 --> 00:56:58,287 They called me Aki after, 538 00:57:01,285 --> 00:57:03,196 Hakuaki 539 00:57:04,988 --> 00:57:05,932 Hakuaki? 540 00:57:13,964 --> 00:57:16,308 Aki 541 00:57:16,400 --> 00:57:18,004 It's the geologic era, 542 00:57:18,101 --> 00:57:22,072 when the most new plants and animals emerged and flourished 543 00:57:22,272 --> 00:57:26,186 They named me Aki, hoping I would flourish, too, 544 00:57:26,276 --> 00:57:28,517 the way dinosaurs and ferns did 545 00:57:29,313 --> 00:57:30,849 Like a dinosaur? 546 00:57:30,948 --> 00:57:32,291 That's right 547 00:57:35,619 --> 00:57:37,030 Say, Saku 548 00:57:38,689 --> 00:57:41,329 Why did they name you Sakutaro? 549 00:57:43,894 --> 00:57:47,307 Because my Dad's a big Hagiwara Sakutaro fan 550 00:57:49,599 --> 00:57:53,570 Hagiwara Sakutaro... 551 00:57:57,007 --> 00:57:59,283 He wrote Chiekosho? 552 00:57:59,409 --> 00:58:01,286 No, not that 553 00:58:01,378 --> 00:58:02,857 What, then? 554 00:58:07,050 --> 00:58:08,552 What was it? 555 00:58:08,719 --> 00:58:10,858 You don't even know 556 00:58:16,293 --> 00:58:18,330 I'm wide awake, now 557 00:58:58,568 --> 00:59:00,309 You're late! 558 00:59:00,504 --> 00:59:02,381 Did you do it? 559 00:59:02,939 --> 00:59:04,543 I couldn't 560 00:59:05,642 --> 00:59:07,713 What a fucking moron 561 00:59:07,811 --> 00:59:10,621 After all the trouble I went to 562 00:59:15,619 --> 00:59:17,690 Saku! Oki! 563 00:59:41,411 --> 00:59:42,890 Aki! 564 01:00:04,935 --> 01:00:09,941 Sakutaro / Aki 565 01:00:19,015 --> 01:00:21,359 Hey, Saku! 566 01:00:21,852 --> 01:00:23,126 Saku! 567 01:00:30,927 --> 01:00:31,962 Aki! 568 01:00:32,062 --> 01:00:36,408 Hey, open the door! 569 01:00:39,402 --> 01:00:40,904 Are you OK? 570 01:00:43,940 --> 01:00:46,580 I'm so sorry 571 01:00:47,677 --> 01:00:49,179 Jerk! 572 01:00:57,053 --> 01:00:58,726 You OK, Saku? 573 01:01:13,069 --> 01:01:14,377 Aki 574 01:01:20,377 --> 01:01:21,788 Aki 575 01:01:22,045 --> 01:01:23,547 Aki! 576 01:01:42,933 --> 01:01:47,177 Ever since the day we went to Yume Island, 577 01:01:47,304 --> 01:01:50,046 my parents have been kind of upset 578 01:01:51,608 --> 01:01:53,519 But don't worry about it 579 01:01:54,177 --> 01:01:57,852 It's fun, isn't it? Like we're Romeo and Juliet 580 01:02:04,187 --> 01:02:08,533 It's 8 o'clock in the morning 581 01:02:09,092 --> 01:02:12,869 Usually, I'd have left the house long ago, 582 01:02:12,963 --> 01:02:16,274 but my uniforms still hanging up, 583 01:02:16,366 --> 01:02:18,505 and I haven't even had breakfast 584 01:02:19,869 --> 01:02:24,978 Actually, I'm going into the hospital today 585 01:02:29,512 --> 01:02:31,992 But please don't worry 586 01:02:33,583 --> 01:02:36,723 My feelings for you are the same 587 01:02:40,624 --> 01:02:43,798 I've left you proof at school 588 01:02:45,829 --> 01:02:49,140 How'd you like a little treasure hunt? 589 01:02:52,369 --> 01:02:56,579 Start outside the science lab, 590 01:03:03,747 --> 01:03:06,819 at the end of the long, hushed hallway 591 01:03:13,089 --> 01:03:15,069 Go inside it 592 01:03:26,636 --> 01:03:30,778 Isn't there something exciting about a lab? 593 01:03:31,408 --> 01:03:34,651 As if there's some secret 594 01:03:37,380 --> 01:03:41,123 Beakers, flasks, 595 01:03:41,651 --> 01:03:43,255 microscopes, 596 01:03:43,753 --> 01:03:46,097 the smell of spirit lamps 597 01:03:49,159 --> 01:03:53,335 Look at the desk at the back, by the window 598 01:04:26,463 --> 01:04:31,469 Hirose Aki spent a drowsy lecture here - 1986 599 01:05:16,446 --> 01:05:18,050 Saku 600 01:05:40,303 --> 01:05:42,442 I love the gym 601 01:05:43,873 --> 01:05:45,875 The high ceiling, 602 01:05:46,776 --> 01:05:49,655 the light pouring through those big windows, 603 01:05:50,713 --> 01:05:54,684 the waxed hardwood floor 604 01:05:55,952 --> 01:06:01,664 You can hear shoes squeaking 605 01:06:03,927 --> 01:06:06,032 Get up on the stage 606 01:06:07,764 --> 01:06:09,744 Graduation Ceremony 607 01:06:10,633 --> 01:06:16,311 "Farewell for today 608 01:06:16,406 --> 01:06:22,084 "Until we meet again" 609 01:06:23,513 --> 01:06:25,550 I like this song 610 01:06:29,752 --> 01:06:31,959 Stand in front of the piano 611 01:06:39,262 --> 01:06:41,173 Close your eyes 612 01:06:44,400 --> 01:06:45,936 Are they closed? 613 01:06:46,836 --> 01:06:48,179 Ready? 614 01:06:48,271 --> 01:06:51,548 You can't open them until I tell you to 615 01:06:54,978 --> 01:06:56,548 Don't open them 616 01:06:59,315 --> 01:07:00,794 Aki 617 01:07:04,487 --> 01:07:06,467 Keep your eyes closed, OK? 618 01:07:07,824 --> 01:07:12,364 I haven't played since I was little, so I'm not sure how well I'll do 619 01:07:13,396 --> 01:07:16,104 I've never played for anyone 620 01:07:17,133 --> 01:07:19,113 This is a very big deal 621 01:10:24,654 --> 01:10:26,395 I love you 622 01:10:35,865 --> 01:10:37,902 I love you, Saku 623 01:11:07,530 --> 01:11:08,770 Say 624 01:11:09,766 --> 01:11:11,006 Yeah? 625 01:11:12,769 --> 01:11:14,976 How do you meet, 626 01:11:17,073 --> 01:11:19,781 when you meet by chance? 627 01:11:26,549 --> 01:11:28,392 Leukemia 628 01:11:33,089 --> 01:11:35,296 The name of my disease 629 01:11:43,132 --> 01:11:44,372 Leukemia 630 01:11:54,343 --> 01:11:59,622 You got it because of that awful postcard I sent to the radio show 631 01:11:59,715 --> 01:12:00,750 That's not true 632 01:12:00,850 --> 01:12:02,329 But no! 633 01:12:11,227 --> 01:12:13,002 It's my destiny 634 01:12:19,869 --> 01:12:23,840 But I swear not to die 635 01:12:25,441 --> 01:12:27,751 I need you to believe it, too 636 01:12:36,319 --> 01:12:38,060 Believe it 637 01:12:47,029 --> 01:12:48,667 Thank you 638 01:13:56,299 --> 01:13:59,007 Oh, hello, it's me 639 01:14:00,202 --> 01:14:02,239 Did you find Ritsuko? 640 01:14:02,371 --> 01:14:04,282 Not... yet 641 01:14:04,974 --> 01:14:06,419 I see 642 01:14:06,909 --> 01:14:08,149 Listen, Ryu 643 01:14:11,547 --> 01:14:14,528 Do you remember much from high school? 644 01:14:15,217 --> 01:14:17,288 That's kind of sudden 645 01:14:19,422 --> 01:14:21,766 I can't believe I've forgotten 646 01:14:23,259 --> 01:14:25,865 So full of precious experiences 647 01:14:26,862 --> 01:14:28,671 What's up with you? 648 01:14:35,204 --> 01:14:36,706 I just... 649 01:14:44,947 --> 01:14:46,949 I saw Aki 650 01:14:48,918 --> 01:14:51,455 What are you talking about? Get it together 651 01:14:51,554 --> 01:14:54,125 What'd you go there for? 652 01:14:55,424 --> 01:14:58,268 You went to find Ritsuko, right? 653 01:14:59,061 --> 01:15:01,200 Remembering Aki won't help 654 01:15:01,297 --> 01:15:03,277 She's not a memory! 655 01:15:03,966 --> 01:15:05,604 That day, 17 years ago, 656 01:15:05,701 --> 01:15:09,046 after Typhoon #29 passed, Aki died alone 657 01:15:10,873 --> 01:15:12,250 Aki didn't... 658 01:15:18,247 --> 01:15:21,194 Aki didn't want to see me at the end 659 01:15:25,921 --> 01:15:27,161 That's why, 660 01:15:27,823 --> 01:15:30,861 being here, I feel like Aki's still alive 661 01:17:06,522 --> 01:17:08,092 Have some coffee 662 01:17:08,190 --> 01:17:09,760 Warm you right up 663 01:17:10,926 --> 01:17:12,872 Thank you so much 664 01:17:17,800 --> 01:17:19,404 You know them'? 665 01:17:24,573 --> 01:17:27,281 I owe so much to those kids 666 01:17:29,845 --> 01:17:33,622 The girl died right after I took that picture 667 01:17:36,385 --> 01:17:39,264 Said she was afraid of being forgotten 668 01:17:40,055 --> 01:17:41,659 So I took their picture 669 01:17:52,801 --> 01:17:54,371 I... 670 01:17:56,372 --> 01:17:58,648 Stole it away 671 01:18:05,614 --> 01:18:07,651 The promise they'd made... 672 01:18:10,186 --> 01:18:12,427 I stole it away 673 01:19:03,105 --> 01:19:04,812 They're ready 674 01:19:06,208 --> 01:19:10,418 The film was pretty old, but the pictures were fine 675 01:19:15,184 --> 01:19:17,061 Where is this? 676 01:19:18,387 --> 01:19:20,389 Probably Australia 677 01:19:20,956 --> 01:19:22,697 Ever been there? 678 01:19:23,659 --> 01:19:24,865 Nope 679 01:19:30,366 --> 01:19:31,811 Thank you 680 01:19:38,073 --> 01:19:40,849 Hey there, Ritsuko, don't run 681 01:19:45,314 --> 01:19:48,227 Aki, sister, the pictures are ready 682 01:19:48,384 --> 01:19:52,059 Really! Thanks 683 01:20:05,801 --> 01:20:07,371 Amazing, right? 684 01:20:08,671 --> 01:20:10,844 Amazing 685 01:20:14,043 --> 01:20:15,249 Amazing! 686 01:20:22,718 --> 01:20:23,992 Ritsuko 687 01:20:24,420 --> 01:20:26,093 Oh, Mommy 688 01:20:27,523 --> 01:20:30,003 I'm sorry she's always pestering you 689 01:20:30,192 --> 01:20:33,173 Oh, no, she's been doing my errands 690 01:20:33,495 --> 01:20:34,701 Right? 691 01:20:34,797 --> 01:20:36,003 Right 692 01:20:36,932 --> 01:20:39,811 Another whole night long with Midnight Wave 693 01:20:39,902 --> 01:20:41,882 Let's move on to the next postcard 694 01:20:41,970 --> 01:20:45,782 It's from Kobane-cho, pen name, Fried Noodle Bread 695 01:20:46,642 --> 01:20:49,088 I wrote once before, 696 01:20:49,178 --> 01:20:52,853 about a classmate who had leukemia 697 01:20:52,948 --> 01:20:57,590 I'm sending this postcard today to give you the latest news 698 01:20:57,686 --> 01:21:01,259 Would you believe, she's completely recovered 699 01:21:01,357 --> 01:21:02,893 She's got all her strength back, 700 01:21:02,991 --> 01:21:08,441 and flies around the track at double, no triple her former speed 701 01:21:08,530 --> 01:21:13,104 She runs in the evening glow, after school is over, 702 01:21:13,202 --> 01:21:15,409 just like the first time I saw her 703 01:21:15,504 --> 01:21:19,714 And she says, with that slightly triumphant smile of hers 704 01:21:19,808 --> 01:21:21,719 "I'm home..." 705 01:21:21,810 --> 01:21:25,553 I'm so glad to hear this 706 01:21:25,647 --> 01:21:29,652 So, here's a gift to your friend from me 707 01:21:29,752 --> 01:21:33,131 Watanabe Misato's "Meeting You" 708 01:21:42,765 --> 01:21:44,039 Romeo appears 709 01:21:53,876 --> 01:21:55,048 What? 710 01:21:56,145 --> 01:21:57,852 Weren't you asleep? 711 01:22:06,121 --> 01:22:07,429 What's wrong? 712 01:22:13,796 --> 01:22:16,242 I can't even get any sleep, 713 01:22:16,999 --> 01:22:19,343 with you showing up at the crack of dawn 714 01:22:21,036 --> 01:22:22,640 I'm sorry, sorry 715 01:22:33,949 --> 01:22:35,189 Say 716 01:22:36,218 --> 01:22:38,721 Who delivers your tapes? 717 01:22:41,423 --> 01:22:42,697 Who knows 718 01:22:42,791 --> 01:22:46,500 No fair. It bugs me 719 01:22:46,829 --> 01:22:49,309 Say, how's school? 720 01:22:49,932 --> 01:22:51,570 The culture festival's over 721 01:22:51,667 --> 01:22:54,910 The play was horrific 722 01:22:55,003 --> 01:22:56,744 Besides, you weren't there 723 01:22:56,872 --> 01:22:59,910 Huh, I see 724 01:23:03,278 --> 01:23:07,226 In here, you lose all sense of time 725 01:23:08,484 --> 01:23:11,294 I feel like I'm being left behind 726 01:23:11,553 --> 01:23:13,260 Don't talk like that 727 01:23:15,557 --> 01:23:19,369 Once you get better, you'll catch right up 728 01:23:21,497 --> 01:23:22,737 Sure 729 01:23:27,135 --> 01:23:28,705 Look at these 730 01:23:29,605 --> 01:23:32,745 Pictures from the undeveloped film on Yume Island 731 01:23:33,442 --> 01:23:35,285 Look at what was there 732 01:23:36,111 --> 01:23:37,146 Where is this? 733 01:23:37,246 --> 01:23:39,021 Australia, they say 734 01:23:41,083 --> 01:23:43,586 This is called Uluru 735 01:23:45,721 --> 01:23:47,428 Uluru is a place, 736 01:23:48,290 --> 01:23:49,963 that's sacred 737 01:23:50,058 --> 01:23:54,973 among the Aborigines, Australian tribal people 738 01:23:55,063 --> 01:23:56,701 They consider it holy 739 01:24:00,335 --> 01:24:01,905 So sacred, 740 01:24:02,538 --> 01:24:06,145 that even for me, it's the center of the world 741 01:24:09,711 --> 01:24:11,691 The center of the world? 742 01:24:12,848 --> 01:24:14,088 That's right 743 01:24:17,052 --> 01:24:19,328 I'd like to go there 744 01:24:21,290 --> 01:24:22,667 Let's go 745 01:24:25,594 --> 01:24:26,800 Let's go 746 01:24:29,298 --> 01:24:30,606 Sure 747 01:24:47,182 --> 01:24:48,855 Thanks a lot 748 01:25:03,632 --> 01:25:07,239 You know, Saku, I realized something 749 01:25:08,270 --> 01:25:11,410 At this rate, I'll never make it to Australia 750 01:25:12,307 --> 01:25:17,279 The thing is... . I don't have a passport 751 01:25:21,183 --> 01:25:22,787 Neither do I 752 01:25:23,685 --> 01:25:28,395 You take these balls and put them all in your left hand 753 01:25:28,490 --> 01:25:33,200 You mash them together, with both hands... 754 01:25:35,430 --> 01:25:39,173 Hey, Saku Don't scare me 755 01:25:40,002 --> 01:25:41,447 What's all this? 756 01:25:41,536 --> 01:25:46,042 I'm so bored, I decided to learn magic tricks 757 01:25:46,141 --> 01:25:47,620 Show me 758 01:25:48,076 --> 01:25:49,316 No 759 01:25:50,045 --> 01:25:51,683 Cheapskate 760 01:25:55,584 --> 01:25:59,532 Listen, you need a picture to get a passport 761 01:26:00,489 --> 01:26:03,834 Can you come have your picture taken? 762 01:26:04,326 --> 01:26:05,168 What? 763 01:26:05,260 --> 01:26:07,740 Don't worry, Uncle Shige's place is close 764 01:26:09,031 --> 01:26:10,305 Sure 765 01:26:12,167 --> 01:26:13,475 Aki 766 01:26:15,203 --> 01:26:16,910 Kawano 767 01:26:20,008 --> 01:26:21,282 Here 768 01:26:22,077 --> 01:26:24,057 You could see the trick 769 01:26:28,917 --> 01:26:30,191 Hello 770 01:26:34,089 --> 01:26:35,193 Hello 771 01:26:36,191 --> 01:26:38,262 Dr. Sudo was looking for you 772 01:26:39,428 --> 01:26:41,305 Oh, shoot 773 01:26:41,396 --> 01:26:43,637 I forgot I had afternoon tests 774 01:26:44,599 --> 01:26:47,808 Saku, can you wait? 775 01:26:50,772 --> 01:26:52,945 You're not getting any better at that 776 01:26:53,341 --> 01:26:56,049 I practice a lot, you know 777 01:26:57,579 --> 01:26:59,559 Sorry I made you wait 778 01:26:59,648 --> 01:27:00,490 Everything OK? 779 01:27:00,582 --> 01:27:04,553 Yeah, if they find out, Kawano will cover for me 780 01:27:07,322 --> 01:27:10,701 What's with this "Kawano this" and "Kawano that"? 781 01:27:15,263 --> 01:27:16,742 What? 782 01:27:18,366 --> 01:27:20,505 Don't tell me you're jealous 783 01:27:23,805 --> 01:27:26,012 I'm jealous of him 784 01:27:33,014 --> 01:27:34,425 I'm sorry 785 01:27:38,854 --> 01:27:40,094 Let's go 786 01:27:58,740 --> 01:28:00,242 All right 787 01:28:02,410 --> 01:28:04,321 Will the pictures be ready tomorrow? 788 01:28:04,412 --> 01:28:05,618 Yeah 789 01:28:05,981 --> 01:28:08,359 They're for our passports, you know 790 01:28:08,450 --> 01:28:09,793 Yeah 791 01:28:13,121 --> 01:28:14,657 All right 792 01:28:16,024 --> 01:28:18,698 Did you take all these? 793 01:28:18,860 --> 01:28:20,134 Yup 794 01:28:21,129 --> 01:28:22,767 Beautiful 795 01:28:27,869 --> 01:28:32,943 I'm afraid I'll be forgotten 796 01:28:39,481 --> 01:28:43,258 Uncle Shige, would you take a picture of me, now? 797 01:28:43,919 --> 01:28:46,991 A photograph lasts forever, right? 798 01:28:48,123 --> 01:28:49,431 Sure 799 01:28:49,791 --> 01:28:51,099 Really? 800 01:28:51,526 --> 01:28:53,767 I owe you guys 801 01:29:16,384 --> 01:29:17,556 So? 802 01:29:23,358 --> 01:29:25,599 What's that supposed to mean? 803 01:29:32,767 --> 01:29:35,680 I'm going to the bathroom... 804 01:29:53,455 --> 01:29:55,025 Uncle Shige 805 01:29:56,391 --> 01:29:57,699 How do I look? 806 01:30:03,064 --> 01:30:07,376 Very beautiful 807 01:30:10,138 --> 01:30:11,811 Thank you 808 01:30:13,208 --> 01:30:14,983 Hey! Sakutaro! 809 01:30:15,610 --> 01:30:17,521 What the hell are you doing! 810 01:30:17,812 --> 01:30:20,452 I'll be right there 811 01:31:07,829 --> 01:31:11,504 I'll shoot, now 812 01:31:28,650 --> 01:31:30,095 This is fine 813 01:31:30,785 --> 01:31:31,991 Yeah? 814 01:31:33,088 --> 01:31:34,533 Thank you 815 01:31:36,825 --> 01:31:38,168 See you 816 01:32:32,747 --> 01:32:34,090 Saku! 817 01:32:43,825 --> 01:32:45,031 What's wrong? 818 01:32:49,697 --> 01:32:51,404 He's dead... 819 01:32:56,704 --> 01:32:59,150 Kawano's dead 820 01:33:03,578 --> 01:33:06,855 Kawano had leukemia, like me 821 01:33:10,485 --> 01:33:14,058 Am I going to die suddenly, like him? 822 01:33:20,261 --> 01:33:22,207 I'm scared of dying 823 01:33:24,666 --> 01:33:27,647 Parting here means parting forever 824 01:33:31,639 --> 01:33:34,950 I know you're going to forget all about me 825 01:33:56,164 --> 01:34:01,307 Sterile Area 826 01:34:50,218 --> 01:34:51,492 Mother 827 01:34:52,453 --> 01:34:54,660 You should go home, get some sleep 828 01:34:55,190 --> 01:34:58,171 Otherwise, you'll get sick, too 829 01:34:58,259 --> 01:34:59,465 I know that 830 01:34:59,561 --> 01:35:01,802 No, you don't 831 01:35:03,131 --> 01:35:06,271 Oh, I'm fine I'm going to sleep 832 01:35:06,367 --> 01:35:08,404 Good night 833 01:37:33,247 --> 01:37:35,193 Look at me now 834 01:37:51,566 --> 01:37:53,637 But don't you worry 835 01:37:55,470 --> 01:37:57,279 I'm fine 836 01:38:22,397 --> 01:38:23,933 What is it? 837 01:38:36,177 --> 01:38:41,183 Marriage License Application 838 01:39:19,487 --> 01:39:20,431 Let's get married 839 01:40:27,955 --> 01:40:29,730 I can't... 840 01:40:31,759 --> 01:40:33,864 do anything for her 841 01:40:39,100 --> 01:40:41,580 I can't do anything for her 842 01:40:47,508 --> 01:40:49,044 Nothing... 843 01:40:54,615 --> 01:40:56,617 Not a single thing... 844 01:41:05,426 --> 01:41:09,067 How are you feeling, Aki? 845 01:41:10,531 --> 01:41:13,740 Your first birthday since we started going out 846 01:41:14,201 --> 01:41:16,477 You're almost 17 now 847 01:41:17,972 --> 01:41:21,249 I know ifs last minute, 848 01:41:22,009 --> 01:41:25,115 but I want to take you to that place I promised you 849 01:41:26,747 --> 01:41:31,719 I'll pick you up tomorrow, at midnight 850 01:42:17,398 --> 01:42:20,538 You really came to get me 851 01:42:23,971 --> 01:42:25,882 Of course I did 852 01:42:36,884 --> 01:42:39,524 Listen to the wind 853 01:42:51,265 --> 01:42:53,176 It's gelling closer 854 01:42:57,304 --> 01:42:59,079 What is? 855 01:43:00,508 --> 01:43:01,987 The typhoon 856 01:43:07,682 --> 01:43:09,593 The typhoon? 857 01:43:13,320 --> 01:43:15,891 Typhoon #29 858 01:43:22,596 --> 01:43:24,371 The super Typhoon #29, 859 01:43:24,465 --> 01:43:27,071 which already hit Kyushu, 860 01:43:27,168 --> 01:43:29,170 wreaking havoc and paralyzing traffic, 861 01:43:29,270 --> 01:43:31,147 is moving over the water 862 01:43:31,238 --> 01:43:34,811 south of Shikoku, at 20 kilometers an hour 863 01:43:35,209 --> 01:43:37,155 The typhoon 864 01:43:37,244 --> 01:43:39,349 is expected to hit Shikoku, with increased ferocity 865 01:43:39,447 --> 01:43:41,222 The rain will grow heavier this afternoon, 866 01:43:41,315 --> 01:43:44,319 and we are predicting as much as 200mm total precipitation, 867 01:43:44,418 --> 01:43:46,694 for some areas 868 01:43:47,254 --> 01:43:49,359 In Kyushu, especially in Oita, 869 01:43:49,457 --> 01:43:53,530 we've had many reports of flooding and landslides 870 01:43:54,095 --> 01:43:56,041 The islands around Okinawa 871 01:43:56,130 --> 01:43:58,906 are already reportedly clear of the Typhoon... 872 01:44:30,498 --> 01:44:31,875 Say 873 01:44:39,507 --> 01:44:42,147 Your birthday... 874 01:44:46,247 --> 01:44:48,921 is November 3rd, right? 875 01:44:52,419 --> 01:44:53,796 That's right 876 01:44:58,359 --> 01:45:01,135 My birthday... 877 01:45:04,532 --> 01:45:07,877 is October 28th, so... 878 01:45:15,409 --> 01:45:18,583 You haven't had even one second 879 01:45:20,915 --> 01:45:24,920 since your birth, when I wasn't here, too 880 01:45:33,627 --> 01:45:36,369 Even after I go... 881 01:45:40,534 --> 01:45:43,845 your world will go on 882 01:45:48,409 --> 01:45:52,880 Don't act so frail Hang in there 883 01:45:55,850 --> 01:45:59,161 I never thought you'd nag me 884 01:46:04,758 --> 01:46:06,237 Shut up 885 01:46:08,229 --> 01:46:12,143 This is an announcement from All Nippon Airways 886 01:46:12,233 --> 01:46:17,774 Flight #327, scheduled to depart for Tokyo at 6:55AM, 887 01:46:17,872 --> 01:46:21,513 has been canceled due to inclement weather 888 01:46:21,642 --> 01:46:24,953 We will handle flight re-assignments at Counter 3 889 01:46:32,453 --> 01:46:33,659 What do you mean canceled? 890 01:46:33,754 --> 01:46:35,961 We have to get to Australia! 891 01:46:36,056 --> 01:46:39,162 We don't expect any flights to take off today 892 01:46:39,293 --> 01:46:41,102 Don't give me that! 893 01:46:41,195 --> 01:46:42,833 We absolutely have to get there! 894 01:46:42,930 --> 01:46:46,139 It's got to be today! Please! C'mon! 895 01:46:46,233 --> 01:46:47,143 That's enough 896 01:47:01,315 --> 01:47:02,385 Aki! 897 01:47:06,787 --> 01:47:08,027 Aki 898 01:47:08,989 --> 01:47:10,400 Are you OK? 899 01:47:16,330 --> 01:47:18,435 Shall we go back? 900 01:47:21,902 --> 01:47:23,882 Can't we go? 901 01:47:29,910 --> 01:47:33,983 Sure we can Next time 902 01:47:38,152 --> 01:47:40,496 There won't... 903 01:47:42,790 --> 01:47:45,430 Won't be any next lime 904 01:47:52,032 --> 01:47:54,308 I'm still fine 905 01:47:59,206 --> 01:48:01,777 I'm still fine 906 01:48:10,217 --> 01:48:12,163 I'm still alive 907 01:48:15,255 --> 01:48:18,099 I'm still alive 908 01:48:40,214 --> 01:48:41,488 Aki 909 01:48:43,450 --> 01:48:45,123 Aki! 910 01:48:56,730 --> 01:48:58,835 Please help 911 01:49:01,468 --> 01:49:03,744 Please help! 912 01:49:05,672 --> 01:49:08,084 Please help! 913 01:50:09,403 --> 01:50:12,612 October 28th 914 01:50:22,249 --> 01:50:24,627 I don't know why... 915 01:50:30,157 --> 01:50:32,262 I can't get to sleep 916 01:50:43,704 --> 01:50:47,652 I'm so afraid of tomorrow that I can't fall asleep 917 01:50:56,717 --> 01:50:58,628 I think... 918 01:51:05,659 --> 01:51:08,435 I'm going to die soon 919 01:51:17,704 --> 01:51:19,081 Ritsuko 920 01:51:39,426 --> 01:51:41,167 Wow 921 01:51:53,140 --> 01:51:54,744 You see, 922 01:51:56,176 --> 01:52:01,216 I don't think we should see each other anymore 923 01:52:04,384 --> 01:52:08,730 The tiny bit of eternity 924 01:52:08,822 --> 01:52:11,598 I spent with you 925 01:52:12,125 --> 01:52:14,969 is the greatest treasure of my life 926 01:52:19,533 --> 01:52:22,810 I've been so happy with you 927 01:52:33,180 --> 01:52:34,989 That's OK, right? 928 01:52:37,784 --> 01:52:40,697 As of today, let's say goodbye 929 01:52:42,723 --> 01:52:44,862 You'll grow up, 930 01:52:46,193 --> 01:52:48,264 get married, 931 01:52:49,296 --> 01:52:51,367 do your work, 932 01:52:52,933 --> 01:52:56,904 and live into the future That's what I'm imagining, 933 01:53:00,140 --> 01:53:02,518 as I fall asleep tonight 934 01:53:47,821 --> 01:53:49,425 Hello 935 01:53:51,992 --> 01:53:53,471 Ritsuko 936 01:53:57,197 --> 01:53:59,404 It was you, Saku 937 01:54:05,405 --> 01:54:08,011 I knew I should've given you, 938 01:54:10,477 --> 01:54:13,014 Aki's final cassette 939 01:54:14,214 --> 01:54:16,455 But I never could 940 01:54:22,522 --> 01:54:27,267 I never even knew she'd... 941 01:54:28,495 --> 01:54:30,099 died... 942 01:54:36,603 --> 01:54:38,776 I'm so sorry, Saku 943 01:54:42,642 --> 01:54:44,121 Ritsuko 944 01:54:45,812 --> 01:54:47,553 What's happened? 945 01:54:49,850 --> 01:54:53,059 Where are you, now? 946 01:55:05,899 --> 01:55:07,640 The Photo Studio 947 01:55:54,581 --> 01:55:56,083 Sakutaro 948 01:56:03,056 --> 01:56:04,558 Ritsuko? 949 01:56:05,358 --> 01:56:06,462 She went out 950 01:57:00,981 --> 01:57:02,688 Uncle Shige, 951 01:57:05,719 --> 01:57:09,030 I'm a terrible person 952 01:57:12,425 --> 01:57:13,961 I've... 953 01:57:18,798 --> 01:57:21,779 been running away from Aki's death 954 01:57:31,244 --> 01:57:33,383 I can't get over it 955 01:57:35,015 --> 01:57:36,722 Uncle Shige, 956 01:57:38,485 --> 01:57:41,830 I don't know what I should do 957 01:58:06,580 --> 01:58:08,890 It's a big deal, 958 01:58:10,884 --> 01:58:12,795 when someone dies 959 01:58:15,689 --> 01:58:17,327 Memories, 960 01:58:17,924 --> 01:58:19,631 images, 961 01:58:20,660 --> 01:58:24,130 of the happy times, linger like a stain 962 01:58:33,039 --> 01:58:35,019 Heaven's just something 963 01:58:35,108 --> 01:58:38,419 invented by survivors 964 01:58:41,181 --> 01:58:43,491 My beloved is there 965 01:58:44,651 --> 01:58:47,029 Someday we'll be reunited 966 01:58:50,824 --> 01:58:52,963 We want to believe that 967 01:58:59,532 --> 01:59:03,480 She asked me to give this to you 968 01:59:19,686 --> 01:59:24,032 I still can't let go of this world 969 01:59:25,025 --> 01:59:28,029 A survivor who keeps clinging to this world 970 01:59:36,269 --> 01:59:39,079 All anyone left behind can do, 971 01:59:43,643 --> 01:59:46,249 is tie up loose ends, Sakutaro 972 02:00:31,024 --> 02:00:34,130 Flight Cancellations 973 02:00:36,996 --> 02:00:40,307 The super typhoon, #29, which landed 974 02:00:40,400 --> 02:00:42,539 on Kyushu last night, 975 02:00:42,635 --> 02:00:44,808 causing significant damage, 976 02:00:44,904 --> 02:00:48,579 hit Shikoku shortly after 2PM 977 02:00:48,675 --> 02:00:51,212 The typhoon is moving from Ehime to Kagawa... 978 02:01:40,426 --> 02:01:41,461 Excuse me 979 02:01:41,795 --> 02:01:42,569 The Tokyo flight? 980 02:01:42,662 --> 02:01:43,697 I'm terribly sorry, 981 02:01:43,797 --> 02:01:46,209 we don't have an estimated departure time 982 02:01:46,299 --> 02:01:48,677 This is an announcement from ANA 983 02:01:48,768 --> 02:01:53,114 Flight #153, scheduled to depart for Tokyo at 18:00, 984 02:01:53,206 --> 02:01:56,483 has been canceled due to inclement weather 985 02:02:44,524 --> 02:02:48,870 That day... it was just the same 986 02:02:52,665 --> 02:02:58,172 They predicted Typhoon #29 would hit Shikoku 987 02:03:02,775 --> 02:03:04,254 My... 988 02:03:05,678 --> 02:03:07,954 school was closed, 989 02:03:10,817 --> 02:03:13,423 and I went to visit my mom in the hospital 990 02:03:19,993 --> 02:03:22,098 Staring out the window, 991 02:03:25,732 --> 02:03:28,713 my heart raced at the typhoon's approach 992 02:03:34,607 --> 02:03:36,951 And that day, as usual, 993 02:03:40,280 --> 02:03:43,853 I stopped to see the older girl who was always so nice to me 994 02:04:09,108 --> 02:04:10,678 I never, 995 02:04:13,546 --> 02:04:15,992 never believed, 996 02:04:17,183 --> 02:04:21,154 Aki's final tape would turn up 997 02:04:26,693 --> 02:04:28,331 And that's why... 998 02:04:32,699 --> 02:04:34,975 That's why I had to... 999 02:04:37,403 --> 02:04:40,543 give it to the man Aki loved 1000 02:04:45,878 --> 02:04:47,789 I'm sorry, Saku 1001 02:04:51,584 --> 02:04:54,497 It took me so long I'm so sorry 1002 02:05:38,931 --> 02:05:40,604 Aki... 1003 02:05:44,270 --> 02:05:46,409 wouldn't hold it against you 1004 02:05:50,843 --> 02:05:52,151 Because... 1005 02:05:53,179 --> 02:05:57,218 it was because of you that Aki and I discovered each other 1006 02:06:12,465 --> 02:06:13,967 That day... 1007 02:06:17,537 --> 02:06:22,043 she only made it this far 1008 02:06:28,114 --> 02:06:29,559 Someday... 1009 02:06:32,351 --> 02:06:35,025 I promised her we'd get there 1010 02:06:50,236 --> 02:06:52,341 Time to tie up loose ends 1011 02:07:48,127 --> 02:07:49,401 Uluru 1012 02:09:57,757 --> 02:09:59,828 When I close my eyes, 1013 02:10:00,993 --> 02:10:04,463 I only see your face 1014 02:10:07,566 --> 02:10:09,739 What I remember, 1015 02:10:10,703 --> 02:10:14,378 is your big mouth full of fried noodle bread, 1016 02:10:15,241 --> 02:10:18,779 and your face, crumpled up with laughter 1017 02:10:20,946 --> 02:10:23,620 You puffed it up earnestly, 1018 02:10:23,916 --> 02:10:28,058 then suddenly shifted and softened with a kind smile 1019 02:10:32,325 --> 02:10:35,272 Your sleeping face on Yume Island 1020 02:10:38,164 --> 02:10:42,169 I wish it was near enough to touch, now 1021 02:10:46,772 --> 02:10:49,480 When you gave me a ride on your bike, 1022 02:10:49,575 --> 02:10:52,647 the warmth of your back, 1023 02:10:52,912 --> 02:10:55,620 meant the world to me 1024 02:10:59,585 --> 02:11:02,896 All the memories of time I spent with you, 1025 02:11:03,756 --> 02:11:07,363 made my life sparkle 1026 02:11:11,964 --> 02:11:15,468 Thank you so much for being with me 1027 02:11:18,371 --> 02:11:20,282 I'll never forget 1028 02:11:23,876 --> 02:11:27,187 the precious time I spent with you 1029 02:11:33,652 --> 02:11:37,065 I just have one last request 1030 02:11:39,258 --> 02:11:41,602 Please scatter my ashes 1031 02:11:42,395 --> 02:11:45,899 on the winds of Uluru 1032 02:11:47,199 --> 02:11:48,872 And then, 1033 02:11:49,368 --> 02:11:53,646 go on and live your life 1034 02:11:57,877 --> 02:12:00,585 I'm so glad I met you 1035 02:12:04,083 --> 02:12:05,687 Bye bye 1036 02:12:58,070 --> 02:12:59,743 Coming here, 1037 02:13:03,142 --> 02:13:06,589 I feel like I've found the center of the world 1038 02:14:12,845 --> 02:14:14,825 Like magic 1039 02:14:16,549 --> 02:14:18,756 Just like Aki... 1040 02:14:37,903 --> 02:14:42,147 Osawa Takao 1041 02:14:44,376 --> 02:14:48,688 Shibasaki Kou 1042 02:14:50,783 --> 02:14:55,198 Nagasawa Masami 1043 02:14:57,323 --> 02:15:01,703 Moriyama Mirai 1044 02:15:04,563 --> 02:15:09,672 Yamazaki Tsutomu 1045 02:15:56,482 --> 02:16:00,692 Executive Producer: Honma Hideyuki 1046 02:16:00,819 --> 02:16:05,029 Producers: Ichikawa Minami Haruna Kei 1047 02:16:05,157 --> 02:16:09,367 Based on the novel by Katayama Kyoichi 1048 02:16:09,495 --> 02:16:13,705 Screenplay by Sakamoto Yuji Ito Chihiro, Yukisada Isao 1049 02:16:13,832 --> 02:16:18,042 Cinematographer: Shinoda Noboru 1050 02:16:18,170 --> 02:16:22,380 Production designer: Yamaguchi Syu 1051 02:16:22,508 --> 02:16:26,718 Recording: Ito Hironori 1052 02:16:26,845 --> 02:16:31,055 Lighting: Nakamura Yuki 1053 02:16:31,183 --> 02:16:35,393 Editor: Imai Tsuyoshi 1054 02:16:35,521 --> 02:16:39,731 Score: Meina & Co. 1055 02:18:16,088 --> 02:18:21,595 Directed by Yukisada Isao 1056 02:18:23,595 --> 02:18:28,840 English subtitles: Linda Hoaglund 63813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.