Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,117 --> 00:01:26,585
" Enter a name or an address here"
2
00:01:27,320 --> 00:01:30,153
" blanche.loiseau@WarmMail.con"
3
00:04:14,721 --> 00:04:21,991
All angels are terrifying
- Rainer Maria Rilke
4
00:04:24,264 --> 00:04:28,001
Hello, Blanche. l got your name
and electronic address from a person
5
00:04:28,001 --> 00:04:31,334
who prefers
to remain anonymous.
6
00:04:33,973 --> 00:04:36,976
You may not remember me,
7
00:04:36,976 --> 00:04:41,714
but we met Saturday night,
the first day of February holidays,
8
00:04:41,714 --> 00:04:43,875
at the Martian Rockers' Ball.
9
00:04:44,784 --> 00:04:48,988
We danced together once,
without speaking.
10
00:04:48,988 --> 00:04:51,824
l've been thinking about you
ever since.
11
00:04:51,824 --> 00:04:56,496
lf you agree to reply to me,
you'll make me very happy.
12
00:04:56,496 --> 00:04:58,487
lt'll be a good deed.
13
00:04:59,165 --> 00:05:00,099
My name is Virgile.
14
00:05:00,099 --> 00:05:01,066
My name is Virgile.
15
00:05:03,503 --> 00:05:04,737
P.S.
16
00:05:04,737 --> 00:05:07,206
lf you're having trouble
picturing me,
17
00:05:07,206 --> 00:05:09,834
here's a hint:
l was wearing a woolly hat.
18
00:05:15,682 --> 00:05:18,583
l see you haven't replied
to my note.
19
00:05:20,553 --> 00:05:23,886
l'm hoping your silence
will not be eternal.
20
00:05:26,492 --> 00:05:28,892
Words call for words.
21
00:05:35,702 --> 00:05:42,039
" manoftheseas@ColdMail.fr"
22
00:05:46,312 --> 00:05:48,448
l did receive your message,
23
00:05:48,448 --> 00:05:50,507
but l don't know what to reply.
24
00:05:51,217 --> 00:05:54,482
To be honest,
l don't remember you at all.
25
00:05:58,391 --> 00:06:00,526
What neighbourhood do you live in?
26
00:06:00,526 --> 00:06:02,619
Perhaps we could see each other?
27
00:06:03,996 --> 00:06:08,296
Usually, during February holidays,
l leave.
28
00:06:10,837 --> 00:06:12,862
But are you leaving this year?
29
00:06:13,506 --> 00:06:15,497
My mother will decide.
30
00:06:19,078 --> 00:06:21,447
What's your family like?
31
00:06:21,447 --> 00:06:23,210
l live with Mom.
32
00:06:23,850 --> 00:06:25,977
Do you have brothers or sisters?
33
00:06:26,519 --> 00:06:28,111
l have a cat.
34
00:06:28,921 --> 00:06:30,684
A cat doesn't count.
35
00:06:31,624 --> 00:06:32,818
Yes, it does.
36
00:06:35,428 --> 00:06:38,297
For the time being,
you haven't left.
37
00:06:38,297 --> 00:06:41,323
We could see each other,
tomorrow for example.
38
00:06:42,001 --> 00:06:44,196
Why do you want to see me?
39
00:06:44,737 --> 00:06:47,399
We live on two different planets.
40
00:06:50,743 --> 00:06:54,113
Then l'm a Martian
who dreams of Earth.
41
00:06:54,113 --> 00:06:55,915
The other night,
42
00:06:55,915 --> 00:06:58,884
you came to
the Martian Rockers' Ball.
43
00:06:59,719 --> 00:07:02,153
You must find us
somewhat interesting.
44
00:07:04,190 --> 00:07:06,420
l hadn't thought of that.
45
00:07:10,329 --> 00:07:14,434
l think about you so much
that you are present beside me,
46
00:07:14,434 --> 00:07:17,597
like a ghost l can see,
but who has no body.
47
00:07:19,605 --> 00:07:22,742
To me you're like a ghost
l can hear,
48
00:07:22,742 --> 00:07:25,802
because l don't know
what your face looks like.
49
00:07:31,117 --> 00:07:34,654
lf you search for it,
you'll find my face,
50
00:07:34,654 --> 00:07:36,451
which is in your memory.
51
00:07:39,258 --> 00:07:42,750
l'm sorry.
l see nothing.
52
00:07:45,665 --> 00:07:49,533
The face you have forgotten
sees yours.
53
00:07:50,036 --> 00:07:53,272
You'll remember it
if you think of my hat,
54
00:07:53,272 --> 00:07:55,263
which you must have noticed.
55
00:07:56,576 --> 00:07:58,601
Everyone notices it.
56
00:08:02,482 --> 00:08:04,473
l still see nothing.
57
00:08:10,323 --> 00:08:14,193
l'm sorry l answered you
so bluntly yesterday,
58
00:08:14,193 --> 00:08:16,991
but l don't remember much
about that ball.
59
00:08:17,897 --> 00:08:20,923
lt was so crowded
and so noisy.
60
00:08:21,701 --> 00:08:23,760
What's your family like?
61
00:08:27,173 --> 00:08:30,836
Since it's school holidays,
l got up late.
62
00:08:31,344 --> 00:08:34,280
Then l met up
with some friends.
63
00:08:34,280 --> 00:08:37,306
Now l have a moment
to reply to you.
64
00:08:41,654 --> 00:08:44,991
There's nothing extraordinary
about my tribal environment.
65
00:08:44,991 --> 00:08:47,827
Though l live
in the 6th arrondissement,
66
00:08:47,827 --> 00:08:50,229
my family is not recomposed.
67
00:08:50,229 --> 00:08:53,766
l live with what are now called
my biological parents,
68
00:08:53,766 --> 00:08:57,463
who are actually even married,
and l have two brothers.
69
00:08:58,371 --> 00:09:00,464
Everyone gets on quite well.
70
00:09:04,277 --> 00:09:06,746
l'm mainly interested in cinema.
71
00:09:06,746 --> 00:09:10,477
Up until three days ago,
it was my only passion.
72
00:09:13,319 --> 00:09:17,085
l have no passions,
but l read a lot.
73
00:09:17,657 --> 00:09:22,287
l live in the 7th arrondissement,
perhaps not far from you.
74
00:09:23,195 --> 00:09:26,599
My family is decomposed.
75
00:09:26,599 --> 00:09:30,136
Aside from Mom and l,
there's no one,
76
00:09:30,136 --> 00:09:32,161
not even any grandparents.
77
00:09:37,443 --> 00:09:39,434
l love my mother very much.
78
00:10:14,947 --> 00:10:17,316
What l'm feeling now,
79
00:10:17,316 --> 00:10:20,717
l could never have imagined
a week ago.
80
00:10:21,187 --> 00:10:23,589
" The Princess of Cleves"
81
00:10:23,589 --> 00:10:25,658
l love you, Blanche.
82
00:10:25,658 --> 00:10:27,057
l love you.
83
00:10:32,598 --> 00:10:34,400
" You have no new messages."
84
00:10:34,400 --> 00:10:36,502
lt took me a while to reply to you
85
00:10:36,502 --> 00:10:39,266
because l spent
the whole afternoon with Mom.
86
00:10:40,006 --> 00:10:43,840
We went for a walk,
and we talked a lot.
87
00:10:47,013 --> 00:10:50,107
Tonight she invited me
to go to the theatre with her.
88
00:10:50,816 --> 00:10:52,374
lt's in the suburbs.
89
00:10:53,519 --> 00:10:57,423
Mom likes innovative plays
that are highly philosophical.
90
00:10:57,423 --> 00:11:00,085
They're always in the suburbs.
91
00:11:01,193 --> 00:11:05,755
When l go to them with her,
l always feel intimidated.
92
00:11:07,867 --> 00:11:10,269
l will reply to your last message,
93
00:11:10,269 --> 00:11:12,328
but l don't have time right now.
94
00:11:21,480 --> 00:11:24,684
lf l'm too tired tonight
after the theatre,
95
00:11:24,684 --> 00:11:26,584
l'll write you tomorrow morning.
96
00:11:30,956 --> 00:11:32,591
l'm sick.
97
00:11:32,591 --> 00:11:35,127
lt came on last night
at the theatre.
98
00:11:35,127 --> 00:11:39,165
The play may have triggered it,
it was very difficult.
99
00:11:39,165 --> 00:11:41,634
The actors were in the dark,
100
00:11:41,634 --> 00:11:44,870
all we could see on stage
was a metal curtain,
101
00:11:44,870 --> 00:11:46,929
like shop fronts have.
102
00:11:48,307 --> 00:11:50,476
The audience was feverish.
103
00:11:50,476 --> 00:11:52,740
lt must have been contagious.
104
00:11:57,783 --> 00:12:00,086
Mom's looking after me.
105
00:12:00,086 --> 00:12:02,188
She says it's not serious,
106
00:12:02,188 --> 00:12:04,713
but that l must rest today.
107
00:12:14,233 --> 00:12:17,896
l'm happy that your mother
is there to look after you.
108
00:12:20,940 --> 00:12:25,570
lt's encouraging that you had
the strength to write me today.
109
00:12:28,981 --> 00:12:30,850
l feel better today.
110
00:12:30,850 --> 00:12:34,653
Mom suggested getting me out
of Paris for some air.
111
00:12:34,653 --> 00:12:36,450
We're leaving in a little while.
112
00:12:37,256 --> 00:12:41,215
But we'll be back tonight,
so l'll write more then.
113
00:12:43,295 --> 00:12:45,564
l'm glad you're feeling better,
114
00:12:45,564 --> 00:12:48,727
and that you get on so well
with your mother.
115
00:12:49,602 --> 00:12:52,002
But l'm still awaiting your reply.
116
00:12:55,207 --> 00:12:58,540
Mom has decided to leave tomorrow
for a few days.
117
00:13:02,047 --> 00:13:04,038
l'm going to stay here.
118
00:13:04,617 --> 00:13:08,178
So Mom and l have
much to talk about.
119
00:13:14,660 --> 00:13:18,494
Now l'm the one who's surprised
not to have received a reply.
120
00:13:20,833 --> 00:13:25,070
But this is my last night
with my mother before she leaves,
121
00:13:25,070 --> 00:13:27,061
and she's waiting for me.
122
00:13:41,620 --> 00:13:45,784
This morning,
l almost told Mom about you.
123
00:13:52,097 --> 00:13:54,531
But in the end, l didn't .
124
00:14:05,010 --> 00:14:07,570
People who love each other
always part.
125
00:14:22,528 --> 00:14:25,361
And now, Mom is gone.
126
00:14:26,198 --> 00:14:29,326
Now you're on your own.
127
00:14:30,169 --> 00:14:32,569
Maybe it's just as well.
128
00:14:43,883 --> 00:14:45,908
l told you l loved you.
129
00:14:46,485 --> 00:14:48,783
That's not a trivial thing.
130
00:14:50,756 --> 00:14:52,925
How can you love me?
131
00:14:52,925 --> 00:14:55,189
We've never spoken.
132
00:14:56,962 --> 00:15:00,199
We saw each other,
and everything was expressed.
133
00:15:00,199 --> 00:15:00,528
We saw each other,
and everything was expressed.
134
00:15:01,233 --> 00:15:03,565
What you say is absurd.
135
00:15:04,136 --> 00:15:06,661
l've never said anything
more rational.
136
00:15:08,440 --> 00:15:12,211
Don't you look at every girl
you dance with?
137
00:15:12,211 --> 00:15:15,305
l don't see in their eyes
what l saw in yours.
138
00:15:16,081 --> 00:15:18,384
What did you see in mine?
139
00:15:18,384 --> 00:15:21,376
My reflection,
and your road.
140
00:15:22,554 --> 00:15:24,123
My road?
141
00:15:24,123 --> 00:15:26,717
The road you must follow.
142
00:15:32,197 --> 00:15:35,291
l also glimpsed what we can see
with our ears.
143
00:15:36,435 --> 00:15:38,926
How can we see
with our ears?
144
00:15:39,672 --> 00:15:42,308
When we become a correspondence.
145
00:15:42,308 --> 00:15:43,943
A correspondence?
146
00:15:43,943 --> 00:15:47,379
When we sense we're becoming a link
between two pieces of the world.
147
00:15:48,314 --> 00:15:49,815
What do you mean?
148
00:15:49,815 --> 00:15:53,052
lt makes something visible resonate.
149
00:15:53,052 --> 00:15:54,644
Like a word.
150
00:15:58,724 --> 00:16:01,454
What you're saying
is not very rational.
151
00:16:02,194 --> 00:16:05,129
What l'm talking about
has nothing to do with reason.
152
00:16:06,465 --> 00:16:07,989
What is it then?
153
00:16:09,168 --> 00:16:11,329
Something natural.
154
00:20:33,732 --> 00:20:36,166
l believe you truly love me.
155
00:20:37,803 --> 00:20:40,363
What you've written me
fills me with joy.
156
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
You want me to tell you
l love you, too,
157
00:20:45,077 --> 00:20:46,738
and that l'm happy.
158
00:20:48,413 --> 00:20:52,110
lf it were true,
it wouldn't be bad news.
159
00:20:55,187 --> 00:20:57,522
Because you love me
without reason,
160
00:20:57,522 --> 00:21:01,560
or by the grace of something that
is beyond your reason and mine,
161
00:21:01,560 --> 00:21:03,289
l feel swept up.
162
00:21:04,229 --> 00:21:08,267
Maybe in anothertime
l'd have told you l love you
163
00:21:08,267 --> 00:21:10,167
and that l'd found happiness.
164
00:21:12,904 --> 00:21:16,840
But l cannot accept your love,
and l cannot be happy.
165
00:21:25,851 --> 00:21:29,254
Are you distraught
because your mother has left?
166
00:21:29,254 --> 00:21:31,984
Her absence gives you back
your freedom.
167
00:21:35,427 --> 00:21:37,195
On the contrary,
168
00:21:37,195 --> 00:21:41,400
her absence puts me before
a presence l cannot escape,
169
00:21:41,400 --> 00:21:44,392
a presence which means
l shall never be free.
170
00:21:45,103 --> 00:21:46,695
Explain.
171
00:21:51,410 --> 00:21:53,742
There is another boy
between us.
172
00:21:54,846 --> 00:21:56,711
His name is Eustache.
173
00:21:57,115 --> 00:22:01,119
Now l understand.
lt's very simple.
174
00:22:01,119 --> 00:22:04,850
You don't understand.
lt's very complicated.
175
00:22:06,625 --> 00:22:10,652
He's a boy who observed me,
a boy l never saw.
176
00:22:11,830 --> 00:22:13,632
Like me.
177
00:22:13,632 --> 00:22:14,724
Yes.
178
00:22:15,534 --> 00:22:18,503
But one of my classmates knew him
179
00:22:18,503 --> 00:22:20,232
and told me about him.
180
00:22:20,972 --> 00:22:24,567
Eustache was older than us,
he was doing his studies.
181
00:22:25,243 --> 00:22:29,509
But my classmate also said
he was doing nothing.
182
00:22:31,216 --> 00:22:35,778
Maybe for Eustache,
his studies were nothing.
183
00:22:36,655 --> 00:22:38,623
That's probably it.
184
00:22:40,425 --> 00:22:43,829
- You never saw him?
- No.
185
00:22:43,829 --> 00:22:45,664
But he has seen you?
186
00:22:45,664 --> 00:22:48,758
According to my classmate, yes.
187
00:22:51,770 --> 00:22:53,105
Where?
188
00:22:53,105 --> 00:22:55,596
ln a square
where l sometimes go to read.
189
00:23:06,518 --> 00:23:09,009
Why is he so important?
190
00:23:10,889 --> 00:23:12,880
One day l received a package.
191
00:23:13,558 --> 00:23:15,927
lnside there was a blue woolly hat
192
00:23:15,927 --> 00:23:19,731
and a scrap of paper
with a single word scribbled on it:
193
00:23:19,731 --> 00:23:21,164
" Eustache"
194
00:23:22,167 --> 00:23:23,464
That's all?
195
00:23:24,836 --> 00:23:26,565
l didn't understand.
196
00:23:27,172 --> 00:23:29,708
lf we hadn't had
that mutual friend,
197
00:23:29,708 --> 00:23:31,869
l'd never have known anything
about Eustache.
198
00:23:33,345 --> 00:23:35,108
What did you learn?
199
00:23:36,081 --> 00:23:38,550
The night before
l received the package,
200
00:23:38,550 --> 00:23:41,353
Eustache hung himself,
with his scarf,
201
00:23:41,353 --> 00:23:43,446
from a beam in his room.
202
00:23:45,757 --> 00:23:47,156
Why?
203
00:23:47,826 --> 00:23:50,962
The only sign he made
to explain his action
204
00:23:50,962 --> 00:23:53,055
was sending me his hat.
205
00:23:56,568 --> 00:23:58,559
lt's difficult to imagine.
206
00:24:01,406 --> 00:24:02,607
Taking a scarf,
207
00:24:02,607 --> 00:24:06,270
something we use everyday
to keep away the cold,
208
00:24:07,846 --> 00:24:10,816
and using it to end one's life,
209
00:24:10,816 --> 00:24:13,585
by cutting off one's breathing
210
00:24:13,585 --> 00:24:16,520
and breaking one's body
under its own weight.
211
00:24:24,696 --> 00:24:28,154
But why is this poor soul
an obstacle for us?
212
00:24:32,237 --> 00:24:34,467
His presence won't leave me.
213
00:24:35,273 --> 00:24:37,503
He cannot blame you
for anything.
214
00:24:38,410 --> 00:24:40,935
l am responsible
for his death.
215
00:24:42,080 --> 00:24:43,172
No.
216
00:24:44,115 --> 00:24:48,552
He's the one who chose to make
his living body inanimate matter.
217
00:24:49,955 --> 00:24:52,981
lt was a decision
he made freely.
218
00:24:54,159 --> 00:24:56,495
But he bound me
to his choice.
219
00:24:56,495 --> 00:24:59,998
No. You have, like me,
a living body
220
00:24:59,998 --> 00:25:00,298
and a name which is yours alone.
221
00:25:00,298 --> 00:25:02,095
and a name which is yours alone.
222
00:26:27,586 --> 00:26:30,817
The presence stays close to me,
like a living body.
223
00:26:32,724 --> 00:26:35,994
lf part of him stays close to you,
224
00:26:35,994 --> 00:26:38,296
it's because
he wants you to help him.
225
00:26:38,296 --> 00:26:40,821
- To do what?
- To go.
226
00:26:41,533 --> 00:26:42,734
Where?
227
00:26:42,734 --> 00:26:44,998
Down the road he must follow.
228
00:26:46,771 --> 00:26:50,208
To heaven?
l don't believe in it.
229
00:26:50,208 --> 00:26:53,612
No. He must return to life.
230
00:26:53,612 --> 00:26:56,012
The dead do not return to life.
231
00:26:57,115 --> 00:26:59,217
Nothing ever ends.
232
00:26:59,217 --> 00:27:03,321
Life emerged from the sea,
which will swallow everything up.
233
00:27:03,321 --> 00:27:05,687
Then life will emerge
from it again.
234
00:27:07,659 --> 00:27:11,254
Free Eustache.
Send him into the sea.
235
00:27:12,197 --> 00:27:13,357
How?
236
00:27:14,399 --> 00:27:16,267
Through our love.
237
00:27:16,267 --> 00:27:18,503
Our love excludes him.
238
00:27:18,503 --> 00:27:22,030
No. He is part of our love.
239
00:27:22,841 --> 00:27:26,504
Between him and us there
is an impenetrable border.
240
00:27:28,313 --> 00:27:32,613
There will be no more border
if you make our love real.
241
00:27:34,519 --> 00:27:38,890
You've told me this love
exists in you: Virgile.
242
00:27:38,890 --> 00:27:42,291
You've made it exist
in me: Blanche.
243
00:27:42,894 --> 00:27:44,691
So it is real.
244
00:27:46,865 --> 00:27:50,392
lt will be real when we
come together in the world.
245
00:27:51,636 --> 00:27:54,873
No. ln the world
it will dissolve,
246
00:27:54,873 --> 00:27:56,807
like Eustache's life.
247
00:27:58,176 --> 00:28:02,747
What we've experienced since
l began writing you is real.
248
00:28:02,747 --> 00:28:06,649
What we could experience
in the world would be real, too.
249
00:28:08,253 --> 00:28:10,813
They are different realities.
250
00:28:11,589 --> 00:28:13,318
They would destroy
one another.
251
00:28:13,892 --> 00:28:17,692
No. They cannot exist
without one another.
252
00:28:19,631 --> 00:28:23,668
lf you don't expose our love
to the light of day,
253
00:28:23,668 --> 00:28:25,829
you will be like Eustache,
254
00:28:26,438 --> 00:28:30,465
a presence without a body,
a name without a path.
255
00:28:31,443 --> 00:28:33,070
You're religious.
256
00:28:33,611 --> 00:28:36,603
l've always been warned
about religion.
257
00:28:39,784 --> 00:28:43,354
l believe
in many things.
258
00:28:43,354 --> 00:28:46,380
l see all around me images
that have meaning.
259
00:28:47,826 --> 00:28:50,659
ln my bedroom
l have a religious image.
260
00:28:52,597 --> 00:28:55,896
l don't even know
what this image corresponds to.
261
00:28:56,735 --> 00:28:59,465
lt frightens me, but l keep it.
262
00:29:01,473 --> 00:29:04,465
We mustn't be afraid
of things we can see.
263
00:29:05,744 --> 00:29:09,147
Even if they are
incomprehensible things?
264
00:29:09,147 --> 00:29:11,741
All images announce the word.
265
00:29:13,218 --> 00:29:16,588
Eustache is a void,
and a silence.
266
00:29:16,588 --> 00:29:19,524
But didn't you call
him a presence?
267
00:29:19,524 --> 00:29:20,892
Yes.
268
00:29:20,892 --> 00:29:25,226
That presence has seen
the empty void. lt seeks the full void.
269
00:29:25,864 --> 00:29:28,094
What do you mean
by the full void?
270
00:29:28,767 --> 00:29:33,568
lt brings us to the light of words,
and to freedom.
271
00:29:34,906 --> 00:29:37,431
But l myself am not free.
272
00:29:37,909 --> 00:29:40,503
Eustache's presence possesses me.
273
00:29:41,146 --> 00:29:45,750
ln the light of words
is his freedom, and yours.
274
00:29:45,750 --> 00:29:48,514
His love, and ours.
275
00:30:29,494 --> 00:30:31,396
Do you believe in God?
276
00:30:31,396 --> 00:30:36,134
l believe all the images we can see
form one greater image,
277
00:30:36,134 --> 00:30:38,500
which will always
be invisible.
278
00:30:39,270 --> 00:30:42,296
l can't imagine
what it looks like,
279
00:30:43,141 --> 00:30:46,076
but l can't imagine
that it doesn't exist.
280
00:32:02,320 --> 00:32:05,778
Don't close your eyes, Blanche.
Don't close your eyes.
281
00:32:06,824 --> 00:32:09,452
You will see the sign
of our love.
282
00:33:28,239 --> 00:33:31,003
l have seen the word
you announced to me.
283
00:33:33,611 --> 00:33:35,704
The time has come
for us to meet.
284
00:33:37,281 --> 00:33:40,739
l'm still afraid of losing
what we've made real.
285
00:33:42,253 --> 00:33:44,856
What is real has
nothing to fear.
286
00:33:44,856 --> 00:33:47,416
Especially not another reality.
287
00:33:50,628 --> 00:33:52,830
Tomorrow morning, at eleven,
288
00:33:52,830 --> 00:33:56,534
l'll wait for you in the square
where you sometimes read.
289
00:33:56,534 --> 00:33:59,503
l nevertold you
the name of the square.
290
00:34:00,405 --> 00:34:02,607
When we have seen
certain images,
291
00:34:02,607 --> 00:34:04,575
we can guess the others.
292
00:34:05,243 --> 00:34:09,407
That's true.
l remember your hat now.
293
00:34:10,481 --> 00:34:13,017
- Really?
- Yes.
294
00:34:13,017 --> 00:34:14,619
What does it look like?
295
00:34:14,619 --> 00:34:18,919
Exactly like Eustache's ,
except it's bright red.
296
00:34:24,695 --> 00:34:27,425
l'm leaving for the square now.
297
00:34:28,066 --> 00:34:29,465
Are you coming?
298
00:34:39,210 --> 00:34:41,440
Yes, l'm coming.
22025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.