All language subtitles for Compulsion.2016.720p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,981 --> 00:00:23,981 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:04,557 --> 00:01:06,192 Tighter. 3 00:01:15,834 --> 00:01:17,603 Alex. 4 00:01:29,981 --> 00:01:32,618 Alex! 5 00:02:07,353 --> 00:02:09,522 I'm going to be late, Thierry. 6 00:03:43,115 --> 00:03:46,653 Grazie, Signora, you are on in just a second. 7 00:03:53,057 --> 00:03:56,927 "I gave myself to the strangers with complete abandon. 8 00:03:56,929 --> 00:04:01,465 Every restraint, every coercion, every breath, 9 00:04:01,467 --> 00:04:03,767 more challenged than the last. 10 00:04:03,769 --> 00:04:08,672 When I opened my eyes, I saw my ghost sharing space with the living. 11 00:04:08,674 --> 00:04:13,109 I measured my lover's gaze both dangerous and exciting. 12 00:04:13,111 --> 00:04:15,178 The allure to be pulled into the depths 13 00:04:15,180 --> 00:04:18,817 to dwell in that illusion forever was... 14 00:04:29,028 --> 00:04:32,562 was at once, overwhelming. 15 00:04:32,564 --> 00:04:35,865 I discovered that pain and pleasure 16 00:04:35,867 --> 00:04:37,668 can only be found on the surface. 17 00:04:37,670 --> 00:04:41,074 But love breaks through. 18 00:04:43,975 --> 00:04:46,012 He did not know love. 19 00:04:49,113 --> 00:04:51,817 And I was determined to find it." 20 00:05:01,726 --> 00:05:03,195 Grazie. 21 00:05:34,225 --> 00:05:35,995 Grazie. 22 00:05:39,999 --> 00:05:42,666 Oh. Grazie. Scusi. 23 00:05:42,668 --> 00:05:44,700 It was a wonderful book. 24 00:05:44,702 --> 00:05:46,738 Thank you. Thank you. 25 00:05:54,879 --> 00:05:59,015 It is you. I was hoping it was my imagination. 26 00:05:59,017 --> 00:06:01,218 Like a ghost from your book. 27 00:06:01,220 --> 00:06:03,490 Why are you in Italy? 28 00:06:04,622 --> 00:06:06,058 I thought you invited me. 29 00:06:07,593 --> 00:06:10,159 I read your book. 30 00:06:10,161 --> 00:06:12,228 It was excellent. 31 00:06:12,230 --> 00:06:14,163 Of course, you remember much of it differently. 32 00:06:14,165 --> 00:06:17,199 Oh, you didn't like how you were portrayed. 33 00:06:17,201 --> 00:06:19,605 I don't know. I don't mind playing the villain. 34 00:06:20,639 --> 00:06:22,641 To say I didn't love you. 35 00:06:30,281 --> 00:06:32,615 What do you want? 36 00:06:32,617 --> 00:06:33,987 I needed to see you. 37 00:06:34,720 --> 00:06:36,122 Now you have. 38 00:06:37,288 --> 00:06:39,057 Did you miss me? 39 00:06:41,259 --> 00:06:43,260 We were pathetic together. 40 00:06:43,262 --> 00:06:45,697 We were perfect together. 41 00:06:46,899 --> 00:06:48,668 Maybe a little fucked up. 42 00:06:51,637 --> 00:06:55,141 I'm on my way to a villa. I want you to join me. 43 00:06:56,175 --> 00:07:00,142 A villa? Really? Absolutely not. 44 00:07:00,144 --> 00:07:03,615 There's some people you should meet. 45 00:07:05,350 --> 00:07:07,683 I have to be in Rome by Tuesday. 46 00:07:07,685 --> 00:07:10,954 That's not a problem. 47 00:07:10,956 --> 00:07:13,824 Thierry and I are going to Paris for the weekend to meet his parents. 48 00:07:13,826 --> 00:07:16,296 My idea's more fun, I promise. 49 00:07:19,163 --> 00:07:20,897 A gift for tonight. 50 00:07:20,899 --> 00:07:23,036 I know you love the theater. 51 00:07:25,036 --> 00:07:27,336 I'll have a car standing by, 52 00:07:27,338 --> 00:07:29,341 just in case. 53 00:07:39,718 --> 00:07:42,722 Cherie, what are you doing out here all alone? 54 00:07:52,697 --> 00:07:54,930 Let me ask you a question. 55 00:07:54,932 --> 00:07:58,605 Will you love me more if I treat you like he did? 56 00:08:00,673 --> 00:08:02,641 Just like a whore. 57 00:08:37,109 --> 00:08:40,142 Oh, so you're leaving? 58 00:08:40,144 --> 00:08:41,913 Sadie, wait. 59 00:08:49,053 --> 00:08:52,824 Sadie, you don't have to torture yourself anymore. 60 00:08:55,259 --> 00:08:58,328 - Let me fix you. - I'm not broken! 61 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 Without me, you're completely alone! 62 00:11:13,465 --> 00:11:16,936 So, when was it exactly you had to be in Paris? 63 00:11:17,936 --> 00:11:19,471 Don't start. 64 00:13:17,054 --> 00:13:18,621 Let's go say hi. 65 00:13:28,265 --> 00:13:31,734 - That was a brilliant performance. - Thank you, Mr. Zarr. 66 00:13:31,736 --> 00:13:35,271 I'd like to introduce my friend, Sadie Glass. Sadie, Francesca. 67 00:13:35,273 --> 00:13:39,074 She's on a book tour and I'm trying to convince her to join me in a country villa. 68 00:13:39,076 --> 00:13:41,143 You have better plans? 69 00:13:41,145 --> 00:13:43,278 Honestly, it's a little complicated. 70 00:13:43,280 --> 00:13:45,248 And my things are at the hotel 71 00:13:45,250 --> 00:13:47,483 so I can't go back there at this moment. 72 00:13:47,485 --> 00:13:50,052 I can have a driver pick them up. 73 00:13:50,054 --> 00:13:52,957 - You have an answer for everything, don't you? - You're running out of excuses. 74 00:13:57,028 --> 00:13:59,264 I'll go if you go. 75 00:14:00,731 --> 00:14:03,269 There's room for everybody. 76 00:14:08,173 --> 00:14:11,744 Thank you. I'll get my things. 77 00:14:13,077 --> 00:14:15,280 I knew you would hit it off. 78 00:14:16,347 --> 00:14:19,050 Did I ruin your romantic plans? 79 00:14:21,352 --> 00:14:23,655 I'm not gonna fuck you. 80 00:14:26,658 --> 00:14:29,028 Well, here's to new beginnings. 81 00:14:30,562 --> 00:14:33,365 Here's to material for my next book. 82 00:15:19,443 --> 00:15:20,678 Friendly place. 83 00:15:24,548 --> 00:15:28,584 Not really. People here believe the whole region is cursed by black magic. 84 00:15:28,586 --> 00:15:33,123 Not to mention their excessive Catholic guilt. It's really a lethal combination. 85 00:15:33,125 --> 00:15:34,791 Sounds exhausting. 86 00:15:34,793 --> 00:15:36,792 I've seen a series of tunnels running below the town. 87 00:15:36,794 --> 00:15:39,228 Means of escape for the innocent. 88 00:15:39,230 --> 00:15:41,567 Well, that rules us out, doesn't it? 89 00:15:43,467 --> 00:15:46,768 Well, we can still use them to get away from you. 90 00:15:46,770 --> 00:15:49,442 Some say it leads to the doorway to hell. 91 00:15:53,611 --> 00:15:55,346 Ah, mios dio. 92 00:16:52,236 --> 00:16:54,506 It's beautiful. 93 00:16:59,344 --> 00:17:01,310 Whose place is this? 94 00:17:01,312 --> 00:17:03,148 Business associate's. 95 00:17:04,816 --> 00:17:07,717 I didn't know you could sell your soul twice. 96 00:17:07,719 --> 00:17:09,889 Well, they're German. They're not so picky. 97 00:17:13,357 --> 00:17:16,528 Congratulations. You finally got what you wanted. 98 00:17:17,596 --> 00:17:19,397 Not everything. 99 00:17:41,586 --> 00:17:43,288 Wow! 100 00:17:50,694 --> 00:17:54,396 Why don't the two of you explore and Minos will take your bags to your room. 101 00:17:54,398 --> 00:17:55,600 Oh. 102 00:17:59,703 --> 00:18:01,272 Sadie. 103 00:19:16,980 --> 00:19:18,547 Sadie! 104 00:19:18,549 --> 00:19:23,452 Have you confessed your sins? 105 00:19:23,454 --> 00:19:25,323 This way. 106 00:19:50,013 --> 00:19:53,484 Hey. Follow. 107 00:20:19,144 --> 00:20:21,643 You want to be an actress. 108 00:20:21,645 --> 00:20:22,944 No. 109 00:20:22,946 --> 00:20:25,581 I want to be a star in America. 110 00:20:27,786 --> 00:20:32,524 I have sent my audition reel to a few places, but you have to know people. 111 00:20:33,525 --> 00:20:35,091 What's on your reel? 112 00:20:35,093 --> 00:20:37,062 Monologues I taped myself. 113 00:20:38,896 --> 00:20:40,765 Can you show me one? 114 00:20:43,934 --> 00:20:46,504 Yes. Okay. 115 00:20:49,941 --> 00:20:51,943 Wait. Wait. 116 00:21:11,496 --> 00:21:13,565 Last night, I wept. 117 00:21:16,134 --> 00:21:19,568 I wept because the process 118 00:21:19,570 --> 00:21:23,775 by which I have become a woman was painful. 119 00:21:25,910 --> 00:21:32,017 I wept because my eyes were opened to reality. 120 00:21:33,550 --> 00:21:36,621 I wept because I could not believe anymore. 121 00:21:37,255 --> 00:21:40,189 And I love to believe. 122 00:21:40,191 --> 00:21:44,160 I see that you understand me and... 123 00:21:44,162 --> 00:21:47,263 and I am afraid. 124 00:21:47,265 --> 00:21:51,937 I have such a fear of finding another like myself. 125 00:21:54,571 --> 00:21:57,708 And such a desire to find one. 126 00:22:00,178 --> 00:22:02,944 I am neurotic, 127 00:22:02,946 --> 00:22:06,584 perverted, destructive, fiery... 128 00:22:07,085 --> 00:22:08,886 dangerous. 129 00:22:12,289 --> 00:22:16,595 Pain is something to master, not to wallow in. 130 00:22:24,903 --> 00:22:27,239 Thank you for showing me that. 131 00:22:44,188 --> 00:22:46,822 - The planetarium's a bit much. - Yes. 132 00:22:46,824 --> 00:22:49,725 You see the turtles? 133 00:22:49,727 --> 00:22:52,096 - Ah. - Mm. 134 00:22:57,234 --> 00:22:59,170 Thank you. 135 00:23:05,910 --> 00:23:07,642 Aspirin? 136 00:23:07,644 --> 00:23:09,580 - A touch stronger. - Hm. 137 00:23:19,691 --> 00:23:21,259 Salute. 138 00:23:39,743 --> 00:23:43,345 It's so beautiful. 139 00:23:43,347 --> 00:23:48,249 I remember taking trips to our family villa when I was young. 140 00:23:48,251 --> 00:23:52,557 But ours was... a little bigger. 141 00:23:55,859 --> 00:23:56,992 What? 142 00:23:56,994 --> 00:23:58,193 Yeah. 143 00:23:59,963 --> 00:24:03,298 No. No. Don't worry. 144 00:24:03,300 --> 00:24:05,971 I have never even seen anything like this. 145 00:24:12,343 --> 00:24:15,581 Do you remember that villa we visited in Provence? 146 00:24:16,980 --> 00:24:18,948 That was beautiful. 147 00:24:18,950 --> 00:24:21,651 Yeah, it was. 148 00:24:21,653 --> 00:24:23,622 Then we went back to Paris. 149 00:24:24,655 --> 00:24:26,021 Yeah. 150 00:24:26,023 --> 00:24:29,124 Ooh, what's happening? 151 00:24:29,426 --> 00:24:31,227 This room... 152 00:24:31,229 --> 00:24:33,395 ...is wrong. 153 00:24:33,397 --> 00:24:36,665 There is something wrong with this room. 154 00:24:36,667 --> 00:24:38,769 Alex? 155 00:24:46,778 --> 00:24:49,010 What was that? 156 00:24:49,012 --> 00:24:51,713 Well, I thought she'd handle it better. 157 00:24:51,715 --> 00:24:54,182 Do you have any orange juice or anything to bring her down? 158 00:24:54,184 --> 00:24:57,987 Yeah. In the kitchen in the basement. 159 00:24:57,989 --> 00:25:01,293 - Can you watch her for me? - You need to relax. 160 00:25:06,130 --> 00:25:08,967 All right. Let's get you out of that chair. 161 00:26:07,491 --> 00:26:09,827 Let me help you. 162 00:26:11,796 --> 00:26:12,995 What are you doing here? 163 00:26:12,997 --> 00:26:15,467 You need help, no? 164 00:26:28,913 --> 00:26:31,249 Help me! 165 00:27:10,188 --> 00:27:12,991 Get off me! 166 00:29:45,742 --> 00:29:47,378 Tighter. 167 00:29:57,020 --> 00:29:59,257 As dangerous as ever. 168 00:30:05,663 --> 00:30:07,999 Sadie? 169 00:30:10,034 --> 00:30:12,270 Where are you? 170 00:30:21,746 --> 00:30:24,278 There you are. 171 00:30:24,280 --> 00:30:25,713 Are you okay? 172 00:30:25,715 --> 00:30:28,352 No. You took too long. 173 00:30:33,656 --> 00:30:35,592 I got lost. 174 00:30:36,426 --> 00:30:40,030 Come, piccola. Join me. 175 00:31:15,499 --> 00:31:17,402 Uh-uh. 176 00:31:54,270 --> 00:31:56,771 I see you're both feeling better. 177 00:31:56,773 --> 00:32:00,177 You two have fun. 178 00:32:19,829 --> 00:32:21,398 Sadie? 179 00:32:24,501 --> 00:32:26,671 There is something wrong? 180 00:32:29,673 --> 00:32:33,211 I left someone back in Turin and I think it was pretty cruel. 181 00:32:37,882 --> 00:32:40,185 You don't want to be here? 182 00:32:41,885 --> 00:32:43,418 No, I do. 183 00:32:45,855 --> 00:32:48,425 What happened in Paris? 184 00:32:56,267 --> 00:32:58,603 Alex likes to play games... 185 00:33:01,438 --> 00:33:03,842 and I... I took it too far. 186 00:33:24,827 --> 00:33:26,431 Are you okay? 187 00:33:27,830 --> 00:33:31,799 Yeah. Just strange to be around Alex again. 188 00:33:31,801 --> 00:33:33,834 How'd you sleep? 189 00:33:33,836 --> 00:33:37,608 I had a very vivid dream. 190 00:33:39,876 --> 00:33:41,479 I bet. 191 00:33:50,287 --> 00:33:51,519 Et voila. 192 00:33:51,521 --> 00:33:53,157 Thank you. 193 00:33:55,659 --> 00:33:57,992 I was on a beautiful stage, 194 00:33:57,994 --> 00:34:02,564 performing a play written just for me. 195 00:34:02,566 --> 00:34:05,670 It felt like the whole world was watching. 196 00:34:07,972 --> 00:34:10,408 - Was I there? - Of course. 197 00:34:11,375 --> 00:34:13,577 You wrote the play. 198 00:34:16,480 --> 00:34:17,782 That sounds nice. 199 00:34:20,284 --> 00:34:22,753 Perhaps we can achieve great things together. 200 00:34:29,659 --> 00:34:31,895 Can I still kiss you? 201 00:36:00,451 --> 00:36:02,920 Shh. Shh. Shh. 202 00:36:05,588 --> 00:36:07,891 Let's try slower. 203 00:37:22,032 --> 00:37:25,566 Your performance has been wonderful. 204 00:37:25,568 --> 00:37:28,038 There's some people I'd like you to meet. 205 00:37:30,106 --> 00:37:32,610 Don't worry about her. 206 00:38:19,655 --> 00:38:20,924 Follow. 207 00:40:36,226 --> 00:40:38,159 Did Alex tell you about tonight? 208 00:40:38,161 --> 00:40:39,961 Good afternoon, ladies. 209 00:40:39,963 --> 00:40:43,398 Recovering well? 210 00:40:43,400 --> 00:40:46,700 So just to inform you that the guests will be here in a few hours. 211 00:40:46,702 --> 00:40:49,237 Oh, mi dio! I need to sleep. 212 00:40:49,239 --> 00:40:52,076 And I have preparations to make for the party. 213 00:40:53,677 --> 00:40:55,179 Alex. 214 00:40:59,983 --> 00:41:02,316 What kind of party are we talking about exactly? 215 00:41:02,318 --> 00:41:05,322 Come on, Sadie. You know which kind. 216 00:41:07,824 --> 00:41:09,391 Does she? 217 00:41:09,393 --> 00:41:12,260 Relax. I have everything under control. 218 00:41:12,262 --> 00:41:14,231 Do you? 219 00:41:17,067 --> 00:41:21,202 Still trying to figure out if this is the place I should be right now. 220 00:41:21,204 --> 00:41:23,807 - It's just a party. - Yeah. 221 00:41:25,108 --> 00:41:26,911 If you want to leave... 222 00:41:27,744 --> 00:41:29,680 now's the time to do it. 223 00:42:31,974 --> 00:42:34,310 Have you done this before? 224 00:42:36,880 --> 00:42:38,313 Once or twice. 225 00:42:38,315 --> 00:42:43,083 Dear friends, I'd like to toast 226 00:42:43,085 --> 00:42:45,889 to my friend, Sadie Glass. 227 00:42:52,195 --> 00:42:56,801 To the success of her new memoir and much more in the future. 228 00:43:08,378 --> 00:43:10,411 I'd like to welcome you all to this private affair. 229 00:43:10,413 --> 00:43:15,115 This weekend the villa is a slave, if you like. 230 00:43:15,117 --> 00:43:16,453 Use it as you see fit. 231 00:43:18,855 --> 00:43:21,021 Very good. You know the rules. 232 00:43:21,023 --> 00:43:24,228 There are none. Salute. 233 00:43:30,266 --> 00:43:32,001 Aren't you glad you stayed? 234 00:43:32,969 --> 00:43:35,336 You gonna make me regret it? 235 00:43:35,338 --> 00:43:37,041 Likely. 236 00:43:39,041 --> 00:43:42,142 Our new friend has really come into her own. 237 00:43:42,144 --> 00:43:44,215 What are you talking about? 238 00:44:53,983 --> 00:44:55,920 Help me! 239 00:48:46,516 --> 00:48:49,452 Alex! 240 00:49:24,753 --> 00:49:27,523 Good morning. 241 00:49:28,423 --> 00:49:30,193 Join me for a game? 242 00:49:53,615 --> 00:49:55,650 It's customary for you to hit your ball now. 243 00:49:55,652 --> 00:49:58,318 What was that? Alex, I swear... 244 00:49:58,320 --> 00:50:01,557 If you're not gonna cooperate, I'm gonna take an extra turn. 245 00:50:07,197 --> 00:50:10,867 - Last night... - It was just a party like the ones you used to enjoy. 246 00:50:12,635 --> 00:50:14,605 That woman... 247 00:50:15,972 --> 00:50:18,838 There were so many women. 248 00:50:18,840 --> 00:50:20,840 You have to think of it as a theater, Sadie. 249 00:50:26,583 --> 00:50:28,751 Are you gonna take your turn? 250 00:50:35,992 --> 00:50:37,561 Tell me the truth. 251 00:50:40,663 --> 00:50:43,432 The party this weekend... 252 00:50:44,266 --> 00:50:45,465 it's all for you. 253 00:50:45,467 --> 00:50:47,568 I didn't ask for any of this. 254 00:50:47,570 --> 00:50:50,972 - You lied to me. You tricked me into coming... - Tricked? No, Sadie. 255 00:50:50,974 --> 00:50:52,974 Coming here was your decision. 256 00:50:52,976 --> 00:50:55,943 I gave you a chance to leave but you stayed. 257 00:50:55,945 --> 00:50:58,012 And if I try to leave now? 258 00:50:58,014 --> 00:50:59,483 Don't. 259 00:51:04,554 --> 00:51:06,256 It's all right. Let her through. 260 00:51:11,327 --> 00:51:14,932 Francesca, wake up. I'm leaving and you need to come with me. 261 00:51:17,800 --> 00:51:20,537 Hey, what's wrong with you? 262 00:51:21,938 --> 00:51:25,639 Maybe the other pill Alex gave me. 263 00:51:25,641 --> 00:51:28,309 I couldn't sleep. 264 00:51:28,311 --> 00:51:31,280 I had the most beautiful dream. 265 00:51:32,882 --> 00:51:35,749 Mm. Like being reborn. 266 00:51:35,751 --> 00:51:38,619 We're not safe here. 267 00:51:38,621 --> 00:51:40,824 Just don't leave this room. 268 00:52:06,516 --> 00:52:08,382 I need a ride to the nearest town. 269 00:52:08,384 --> 00:52:10,650 I'm sorry. I'm not supposed to let anyone leave. 270 00:52:10,652 --> 00:52:12,989 Well, you can't help me then. 271 00:52:48,891 --> 00:52:51,425 - Can you give me a ride? - Sure. Where do you want to go? 272 00:52:51,427 --> 00:52:53,561 Anywhere. It doesn't matter. Lontano. 273 00:54:10,907 --> 00:54:13,541 Alex! 274 00:54:16,077 --> 00:54:18,382 Basta! 275 00:55:10,833 --> 00:55:12,199 It's all right. 276 00:55:12,201 --> 00:55:15,905 It's all right. You're safe. You're safe. 277 00:55:16,739 --> 00:55:18,639 What the fuck was that? 278 00:55:18,641 --> 00:55:21,978 You're fine, Sadie. It's just games. 279 00:55:23,813 --> 00:55:25,949 Don't try to leave again. 280 00:55:28,583 --> 00:55:32,121 Come on, let's get you cleaned up. Come on. 281 00:56:35,318 --> 00:56:36,786 There. 282 00:56:38,086 --> 00:56:40,090 That's better. 283 00:56:47,730 --> 00:56:49,796 I'm losing my mind. 284 00:56:49,798 --> 00:56:52,333 Just a few days ago there was the book tour 285 00:56:52,335 --> 00:56:55,269 and there was Thierry, now I'm here. 286 00:56:55,271 --> 00:56:59,809 I always feel like I was supposed to be here, but I don't understand. 287 00:57:03,612 --> 00:57:06,248 That woman last night, you saw her too, didn't you? 288 00:57:07,016 --> 00:57:08,617 Which one? 289 00:57:11,987 --> 00:57:14,089 What are you afraid of? 290 00:57:15,891 --> 00:57:18,891 Last time you played games with Alex. 291 00:57:18,893 --> 00:57:20,796 You became this... 292 00:57:22,764 --> 00:57:26,300 Why can't I just let it go? 293 00:57:26,302 --> 00:57:30,173 What am I trying to let go of? 294 00:57:45,721 --> 00:57:48,157 Maybe you really want to be here. 295 00:57:51,226 --> 00:57:54,163 And that truth can be frightening. 296 00:57:57,766 --> 00:58:00,669 Whatever happens we'll get through it... 297 00:58:02,237 --> 00:58:03,973 together. 298 00:58:46,715 --> 00:58:48,018 Tighter. 299 00:59:42,070 --> 00:59:43,773 Are you okay? 300 01:00:10,431 --> 01:00:12,167 Hey. 301 01:00:14,469 --> 01:00:16,138 Hello, Sadie. 302 01:00:17,273 --> 01:00:20,039 You... Why are...? 303 01:00:20,041 --> 01:00:21,974 How are you...? 304 01:00:21,976 --> 01:00:23,110 Are you okay? 305 01:00:23,112 --> 01:00:25,347 Your room is ready. 306 01:00:26,481 --> 01:00:28,817 Thank you very much. 307 01:00:29,885 --> 01:00:31,988 We can still speak soon, yes? 308 01:00:33,021 --> 01:00:34,456 Okay. 309 01:00:38,059 --> 01:00:40,063 Right this way. 310 01:00:41,597 --> 01:00:43,466 What the hell is he doing here? 311 01:00:45,067 --> 01:00:47,036 For tonight. 312 01:01:30,246 --> 01:01:34,284 Means of escape, for the innocent. 313 01:01:40,989 --> 01:01:45,391 Sadie, there you are. 314 01:01:45,393 --> 01:01:48,161 I've been angry at myself the whole weekend, okay? 315 01:01:48,163 --> 01:01:50,900 I shouldn't have said that. I'm sorry. 316 01:01:51,567 --> 01:01:53,068 Let's leave this place. 317 01:01:54,068 --> 01:01:56,369 I can't. 318 01:01:56,371 --> 01:01:57,604 But you should go. 319 01:01:57,606 --> 01:01:59,438 Not unless you come with me. 320 01:01:59,440 --> 01:02:01,844 Thierry, this isn't a place for you. 321 01:02:03,244 --> 01:02:06,146 I love you, Sadie. 322 01:02:06,148 --> 01:02:08,916 - I don't want to be with you. - What is wrong with you?! 323 01:02:08,918 --> 01:02:12,418 Nothing! Everything! It doesn't matter. I don't wanna be with you! 324 01:02:12,420 --> 01:02:15,554 I don't wanna meet your fucking parents and I don't wanna hear you say that you love me 325 01:02:15,556 --> 01:02:17,657 because it is a lie. 326 01:02:17,659 --> 01:02:20,961 And it doesn't mean anything to me anymore. 327 01:02:20,963 --> 01:02:22,231 Ciao. 328 01:02:26,434 --> 01:02:28,200 Bonsoir. 329 01:02:28,202 --> 01:02:29,336 Francesca. Piacere. 330 01:02:29,338 --> 01:02:31,307 Thierry. Enchante. 331 01:02:33,442 --> 01:02:36,043 So, you are Thierry? 332 01:02:36,045 --> 01:02:37,144 Yeah. 333 01:02:37,146 --> 01:02:39,249 You are here for the party? 334 01:02:44,286 --> 01:02:49,222 It was nice of you to come after Sadie ran away from you like that. 335 01:02:49,224 --> 01:02:52,592 - It's complicated. - Of course. 336 01:02:52,594 --> 01:02:55,298 We all do insane things we regret. 337 01:02:57,166 --> 01:02:59,302 I'm gonna go to my room now. 338 01:03:00,702 --> 01:03:03,206 Are you coming with me? 339 01:03:08,677 --> 01:03:10,980 It was nice to meet you. 340 01:03:15,317 --> 01:03:18,050 Hey, piccola. 341 01:03:18,052 --> 01:03:20,155 You're so tense. 342 01:03:21,757 --> 01:03:24,427 Try to relax, okay? 343 01:03:26,061 --> 01:03:27,530 Okay. 344 01:03:50,152 --> 01:03:52,188 It's almost time. 345 01:03:55,423 --> 01:03:57,326 What if I say no? 346 01:03:59,661 --> 01:04:01,697 Please don't. 347 01:04:02,563 --> 01:04:04,567 It'll only hurt more. 348 01:04:16,445 --> 01:04:18,047 There. 349 01:04:21,083 --> 01:04:23,050 Why? 350 01:04:23,052 --> 01:04:26,556 You can't keep running and not accept what happened. 351 01:04:28,423 --> 01:04:31,259 I'm here to help you make a choice. 352 01:04:40,735 --> 01:04:43,306 Thierry doesn't belong here. 353 01:04:46,275 --> 01:04:49,746 Let him go and I will do whatever you want. 354 01:04:51,146 --> 01:04:52,548 And the dancer? 355 01:04:54,315 --> 01:04:57,052 You know you can't save them both. 356 01:05:18,606 --> 01:05:20,509 Hey. 357 01:05:22,744 --> 01:05:25,181 I have a small gift for you. 358 01:05:28,250 --> 01:05:30,353 I stole them from Alex. 359 01:05:33,288 --> 01:05:35,755 One more night... 360 01:05:35,757 --> 01:05:39,128 and tomorrow we begin a new chapter together. 361 01:05:56,512 --> 01:06:00,249 I need to get ready. I'll see you very soon. 362 01:06:35,550 --> 01:06:37,519 Are you ready? 363 01:07:02,911 --> 01:07:06,615 After tonight, no more games and no more lies. 364 01:07:08,684 --> 01:07:11,354 That's for you to decide. 365 01:08:55,724 --> 01:08:58,793 It's him or us, piccola. 366 01:10:00,122 --> 01:10:05,728 Shh. 367 01:10:27,047 --> 01:10:30,183 You can't run away from this, from yourself. 368 01:10:30,185 --> 01:10:31,750 You have to do it. 369 01:10:31,752 --> 01:10:34,187 Sadie, you have to do it. 370 01:10:34,189 --> 01:10:35,988 Do it! 371 01:10:35,990 --> 01:10:37,790 Do it! 372 01:12:54,595 --> 01:12:56,231 Signora... 373 01:12:57,599 --> 01:12:58,565 come. 374 01:13:08,676 --> 01:13:10,278 Run. 375 01:13:43,912 --> 01:13:48,851 Sadie? Have you confessed your sins? 376 01:13:52,354 --> 01:13:56,592 Sadie, you don't have to torture yourself anymore. 377 01:14:06,067 --> 01:14:09,203 Maybe you really want to be here. 378 01:14:10,738 --> 01:14:13,274 And that truth can be frightening. 379 01:14:21,783 --> 01:14:24,987 You can't keep running and not accept what happened. 380 01:15:02,690 --> 01:15:04,760 "She gripped tighter. 381 01:15:07,228 --> 01:15:12,264 Lost in her own pleasure, she didn't feel his heartbeat cease, 382 01:15:12,266 --> 01:15:13,935 not at first. 383 01:15:16,003 --> 01:15:17,840 But he was gone. 384 01:15:22,143 --> 01:15:25,113 That night in Paris she had lost control. 385 01:15:43,931 --> 01:15:47,969 And it had cost her... her greatest love. 386 01:16:03,851 --> 01:16:06,921 Not a day would pass that she wouldn't feel that pain. 387 01:16:09,457 --> 01:16:12,825 It was now her identity. 388 01:16:12,827 --> 01:16:15,264 She was still afraid to let go... 389 01:16:16,797 --> 01:16:18,867 so she gripped tighter. 390 01:16:23,137 --> 01:16:26,171 Although even in death, 391 01:16:26,173 --> 01:16:28,176 he found a way to haunt her." 392 01:16:40,921 --> 01:16:44,959 Pain is something to master. 393 01:16:46,394 --> 01:16:49,064 Not to wallow in. 394 01:16:54,969 --> 01:16:57,405 You will come back to us soon enough. 395 01:17:04,412 --> 01:17:06,414 It's inescapable. 396 01:17:57,300 --> 01:18:02,300 Subtitles by explosiveskull 27058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.