Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,701 --> 00:00:26,821
December och folk njuter av stränderna.
2
00:00:26,901 --> 00:00:33,781
-45 grader...
-Issmältningen avslöjar prehistoriska...
3
00:00:33,861 --> 00:00:35,741
Protester mot klimatförändringarna...
4
00:00:35,821 --> 00:00:40,061
Den stigande vattennivån
för med sig miljontals klimatflyktingar.
5
00:00:40,141 --> 00:00:42,061
...forskarteam till Antarktis.
6
00:00:42,141 --> 00:00:45,061
Issmältningen avslöjar prehistoriska
och välbevarade...
7
00:00:45,141 --> 00:00:50,381
-...nån sorts viralt utbrott.
-Kaos sprider sig i städerna.
8
00:00:50,461 --> 00:00:54,101
Experterna har gett det okända
coronaviruset namnet covid-21.
9
00:00:54,181 --> 00:00:56,101
Det sprids över hela landet.
10
00:00:56,181 --> 00:01:01,021
...med symtom som förvirring,
anfall, sår och raseriutbrott.
11
00:01:01,101 --> 00:01:05,701
-Landet har utlyst undantagstillstånd.
-Tre sjukhus är satta i karantän.
12
00:01:05,781 --> 00:01:10,181
Myndigheterna har spärrat av området
utan några förklaringar.
13
00:01:10,261 --> 00:01:12,100
Det är covid-21.
14
00:01:12,180 --> 00:01:14,061
Befolkningen kräver lösningar.
15
00:01:14,141 --> 00:01:15,341
En global pandemi.
16
00:01:15,421 --> 00:01:18,381
Flyktingarna strömmar in och regeringen
försöker hålla tillbaka...
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,861
Läkarna som hjälper till vet inte...
18
00:01:20,941 --> 00:01:23,981
-De försöker fly städerna...
-Kaoset sprider sig.
19
00:01:24,061 --> 00:01:26,821
Myndigheterna har spärrat av området
utan några...
20
00:01:26,901 --> 00:01:30,661
Märkliga följder av coronavirus
sprider sig över landet.
21
00:01:30,741 --> 00:01:32,741
Tre sjukhus är satta i karantän.
22
00:01:32,821 --> 00:01:36,981
Världshälsoorganisationen förordar
isolering. Fysisk kontakt är förbjuden.
23
00:01:37,061 --> 00:01:39,101
...symtomen kan vara förvirring...
24
00:01:39,181 --> 00:01:42,501
Spridningen av nya coronaviruset
oroar Världshälsoorganisationen.
25
00:01:42,581 --> 00:01:46,901
-...för att säkra våra rättigheter...
-Undantagstillstånd är utlyst.
26
00:01:46,981 --> 00:01:48,821
Överlevarnas vittnesmål är skrämmande.
27
00:01:48,901 --> 00:01:51,061
Våldet sprids okontrollerat.
28
00:01:51,141 --> 00:01:53,541
Regeringen utlyser undantagstillstånd.
29
00:01:53,621 --> 00:01:57,061
-Det är vår tids största pandemi.
-En global pandemi.
30
00:01:57,141 --> 00:01:58,781
De manar till olydnad i sociala medier.
31
00:01:58,861 --> 00:02:01,821
Vi vet inte vad som pågår
med de smittade.
32
00:02:01,901 --> 00:02:05,581
-De har spridits i alla städer.
-Våldet sprider sig.
33
00:02:05,661 --> 00:02:08,941
Regeringen rekommenderar
att hushålla med vattnet.
34
00:02:09,021 --> 00:02:12,461
Polisen kan inte stoppa dem.
Armén rycker in.
35
00:02:12,541 --> 00:02:15,101
-...hushålla vattnet.
-Stäng dörrar och fönster.
36
00:02:15,181 --> 00:02:17,900
-Må Gud välsigna oss.
-Viruset sprider sig snabbt.
37
00:02:17,981 --> 00:02:19,861
Kommunikationssystemen har kollapsat.
38
00:02:19,941 --> 00:02:23,181
Undvik sjukhus
och platser där smittan finns.
39
00:02:23,261 --> 00:02:27,501
-Händelserna upprepas i huvudstäderna.
-Vi är i krig mot viruset.
40
00:02:27,581 --> 00:02:32,461
...i karantän. Myndigheterna har spärrat
av området utan några förklaringar.
41
00:02:32,541 --> 00:02:34,541
Det är världens största pandemi.
42
00:02:34,621 --> 00:02:37,781
Vi måste göra uppoffringar
för mänsklighetens skull.
43
00:02:37,861 --> 00:02:40,101
Vad pågår?
44
00:02:41,781 --> 00:02:44,381
Okej, okej. Hej då.
45
00:02:48,701 --> 00:02:50,901
Charlie! Kom.
46
00:02:58,981 --> 00:03:03,821
...och aktivister barrikaderar sig framför
byggnaden och kräver att få svar.
47
00:03:03,901 --> 00:03:06,941
De protesterar mot undantagstillståndet.
48
00:03:08,461 --> 00:03:12,421
Spridningen av nya coronaviruset
oroar Världshälsoorganisationen
49
00:03:12,501 --> 00:03:14,421
som sammankallats akut.
50
00:03:15,821 --> 00:03:18,381
Vi står inför en global pandemi.
51
00:03:18,461 --> 00:03:20,581
Det här är ett officiellt meddelande.
52
00:03:20,661 --> 00:03:24,381
Det är förbjudet
att vistas på allmän plats.
53
00:03:25,141 --> 00:03:27,501
Det är undantagstillstånd i hela landet.
54
00:03:27,581 --> 00:03:29,861
Inskränkningen av människors friheter
för att garantera säkerheten...
55
00:03:29,941 --> 00:03:33,341
...att vistas ute gäller än.
56
00:03:34,901 --> 00:03:39,541
Regeringen rekommenderar att hushålla
med vatten och hamstra mat.
57
00:03:54,421 --> 00:04:00,061
Dr Allyson, epidemiolog
och coronavirus-expert landade nyss.
58
00:06:01,901 --> 00:06:04,341
Vad i helvete...
59
00:06:34,701 --> 00:06:37,341
Vad i helvete är det som händer?
60
00:06:39,381 --> 00:06:41,301
Vad i helvete?
61
00:07:16,701 --> 00:07:18,181
Fan!
62
00:07:36,421 --> 00:07:38,101
Fan!
63
00:08:03,421 --> 00:08:05,181
Ja.
64
00:08:06,781 --> 00:08:08,901
Ja, sir. Jag kommer.
65
00:08:12,981 --> 00:08:14,461
Ja.
66
00:08:15,941 --> 00:08:19,621
Ja, det är uppfattat.
Ja, sir, jag kommer.
67
00:08:33,941 --> 00:08:36,821
Har du bytt hennes blöja än?
68
00:08:39,421 --> 00:08:42,341
-När? Vad har hänt?
-Jag måste åka.
69
00:08:42,420 --> 00:08:47,020
-Nej, Canum. Du lovade.
-Det är ett globalt larm.
70
00:08:47,101 --> 00:08:49,540
Låt dem ringa nån annan.
71
00:08:50,821 --> 00:08:53,061
Min mamma kommer
och hjälper till med bebisen.
72
00:09:10,021 --> 00:09:11,421
Kom igen.
73
00:09:11,501 --> 00:09:14,421
Fan! Det funkar alltid på film.
74
00:09:18,741 --> 00:09:20,941
Jösses.
75
00:09:26,221 --> 00:09:28,781
Okej.
76
00:09:28,861 --> 00:09:34,221
Åh, cigg. Rökning dödar.
Bra att veta.
77
00:09:35,821 --> 00:09:39,061
Jag älskar de där. De luktar så gott.
78
00:12:17,061 --> 00:12:20,781
-Fas ett avslutat, sir.
-Du och ditt team ska eskortera...
79
00:12:20,861 --> 00:12:22,821
...forskarlaget till labbet
snarast möjligt.
80
00:12:22,901 --> 00:12:26,261
På vår kant
blir det snabbt allt mer komplicerat.
81
00:12:26,341 --> 00:12:27,941
Ja, sir.
82
00:12:29,101 --> 00:12:33,541
-Sänk den där skiten.
-Kom igen, det här är inte armén.
83
00:12:33,621 --> 00:12:37,701
Det här är inte Afghanistan.
Slappna av tills vi är framme.
84
00:12:45,941 --> 00:12:49,541
-Vad fan är det där?
-En bilolycka.
85
00:12:49,621 --> 00:12:53,741
Jag ringer in det. Stanna inte.
Vi stannar inte. Fortsätt.
86
00:12:53,821 --> 00:12:58,261
-Okej, chefen. Det låter bra.
-Lovecraft till Eco-base.
87
00:13:00,861 --> 00:13:03,621
-Hör ni oss, sir?
-Vad är det?
88
00:13:04,661 --> 00:13:08,021
Vi tappade kontakten. Vad i helvete!
89
00:13:08,101 --> 00:13:11,461
-Fan! Jag såg inte att det rörde sig.
-Vad?
90
00:13:13,381 --> 00:13:16,861
-En flicka?
-Kanske från bilolyckan.
91
00:13:16,941 --> 00:13:18,781
Jag antar det.
92
00:13:21,941 --> 00:13:25,021
Vi kör bredvid och fortsätter, eller hur?
93
00:13:26,461 --> 00:13:31,181
-Inte en chans.
-Lägg av. Vi har våra order.
94
00:13:32,221 --> 00:13:37,461
Inga stopp under några omständigheter
och tjejen är några omständigheter.
95
00:13:37,541 --> 00:13:40,261
Vi ringer in det när vi får radiotäckning.
96
00:13:40,341 --> 00:13:43,661
-Du vet att jag inte kan.
-Kom igen.
97
00:13:43,741 --> 00:13:46,141
Vi plockar upp henne
och släpper av henne i säkerhet.
98
00:13:48,541 --> 00:13:51,421
Vi stannar för att plocka upp
en som överlevt bilolyckan.
99
00:13:51,501 --> 00:13:54,021
-Vad händer?
-Hon åker med...
100
00:13:54,101 --> 00:13:57,421
...till vi kan lämna henne i säkerhet.
Det är en flicka mitt på vägen.
101
00:13:58,421 --> 00:14:00,421
Sa han att det var en flicka?
102
00:14:13,741 --> 00:14:16,861
-Hej, sötis.
-Du.
103
00:14:31,781 --> 00:14:33,781
Mår du bra?
104
00:15:10,381 --> 00:15:12,701
Stanna där!
105
00:15:17,261 --> 00:15:21,781
Det här är en militärkonvoj!
Kom inte närmare! Vi öppnar eld!
106
00:15:21,861 --> 00:15:23,141
Stanna!
107
00:15:29,541 --> 00:15:32,181
-Eld!
-Det är helsjukt.
108
00:15:36,101 --> 00:15:39,701
-Stanna där!
-Bakhåll!
109
00:15:48,901 --> 00:15:52,381
Bakhåll! Tillbaka till bilarna!
110
00:15:52,461 --> 00:15:54,301
Varför angriper de oss?
111
00:15:54,381 --> 00:15:57,141
Vad fan är de för variant?
112
00:16:31,061 --> 00:16:33,621
Vad är det som händer? Vad händer?
113
00:16:35,821 --> 00:16:38,301
Kan vi hjälpa dig?
114
00:17:30,541 --> 00:17:33,180
Tillbaka till bilen! Sätt fart!
115
00:18:33,341 --> 00:18:36,181
Vad fan var det som just hände?
116
00:18:36,261 --> 00:18:41,261
-Vad är de för nåt? Såg du deras ögon?
-Vi tar frågorna sen, Johnson.
117
00:18:41,341 --> 00:18:46,341
Hela jävla enheten. Vi miste alla på
grund av dig och den där jävla flickan.
118
00:18:46,421 --> 00:18:51,621
-Käften, soldat. Vi har ett uppdrag.
-Det du precis ödelade?
119
00:18:51,701 --> 00:18:56,181
Inget hade hänt om du inte skickat dem
för att kolla den där jävla flickan.
120
00:18:56,261 --> 00:18:59,181
-Sluta.
-Vad gör vi nu, kapten.
121
00:18:59,261 --> 00:19:05,261
Nu håller du käften och är alert.
Vi måste ta oss härifrån.
122
00:19:05,341 --> 00:19:08,061
Jag försöker nå dem via satellit.
123
00:19:10,221 --> 00:19:13,701
Lovecraft till Eco-base, kom.
124
00:19:20,061 --> 00:19:24,621
Vår situation är kritisk, sir.
Vår konvoj har blivit angripen.
125
00:19:24,701 --> 00:19:27,621
Vi har mist hela enheten.
Vi behöver förstärkning.
126
00:19:29,101 --> 00:19:32,981
Vi är i högsta beredskap.
Det är ett globalt biologiskt nödläge...
127
00:19:33,061 --> 00:19:36,061
Slutför uppdraget.
Ni får inga förstärkningar.
128
00:19:38,301 --> 00:19:42,301
Uppdraget har misslyckats, sir.
Vi har mist alla.
129
00:19:42,381 --> 00:19:45,461
-Inklusive forskardelegationen.
-Nej.
130
00:19:45,541 --> 00:19:50,901
Dr Allysons biologiska sensor är aktiv.
Ungefär 15 km väster om er position.
131
00:19:50,981 --> 00:19:54,741
Lokalisera henne.
Det är er främsta prioritet.
132
00:19:54,821 --> 00:19:57,701
Hon är den enda
som kan stoppa viruset.
133
00:19:57,781 --> 00:20:01,341
-Det bryts.
-Skydda och eskortera henne till labbet.
134
00:20:01,421 --> 00:20:03,221
Det bryts.
135
00:20:04,421 --> 00:20:09,581
-Slutför ert uppdrag.
-Sir? Sir?
136
00:20:11,141 --> 00:20:14,621
-Inget.
-Vad gör vi nu?
137
00:20:14,701 --> 00:20:17,021
Vi har ett uppdrag.
138
00:22:31,581 --> 00:22:33,021
Fan!
139
00:24:40,341 --> 00:24:44,581
-Har du blivit biten?
-Nej, snälla. Skjut inte.
140
00:24:44,661 --> 00:24:47,621
Du leder de där blodsugarna
in mot mitt området.
141
00:24:50,781 --> 00:24:52,941
Kom igen, vi måste ta oss härifrån.
142
00:24:55,461 --> 00:24:57,781
Kom igen!
143
00:25:26,541 --> 00:25:29,141
Jag tror att vi har skakat dem av oss.
144
00:25:31,981 --> 00:25:34,101
Vem fan är du?
145
00:25:35,781 --> 00:25:39,381
Jag heter Allyson och är biokemist.
146
00:25:40,581 --> 00:25:43,701
Precis vad vi behöver,
ännu en jävla forskare.
147
00:25:43,781 --> 00:25:49,541
-Vad fan lekte du zombibete här för?
-Jag är på väg västerut.
148
00:25:49,621 --> 00:25:55,021
Jag har ett uppdrag. Har du en
mobil? Jag måste ringa ett samtal.
149
00:25:56,061 --> 00:26:00,621
Menar du regeringens favoritspionpryl?
Aldrig i livet.
150
00:26:00,701 --> 00:26:06,221
-Allvarligt? Vem fan har inte en mobil?
-Ja och håll käften nu.
151
00:26:06,301 --> 00:26:08,581
Okej? Du blir vår död annars.
152
00:26:10,101 --> 00:26:13,021
Nu drar vi härifrån. Kom igen.
153
00:27:04,741 --> 00:27:09,821
-Det här bådar inte gott.
-Vem dödade honom då?
154
00:27:09,901 --> 00:27:11,901
Vår lilla klyftiga subba?
155
00:27:12,941 --> 00:27:17,021
Inte en chans. Och var är resterna?
156
00:27:34,541 --> 00:27:36,661
Det var nån mer här.
157
00:27:46,141 --> 00:27:50,461
-Vart ska vi?
-Jag har en säker stuga...
158
00:27:50,541 --> 00:27:56,621
...där jag kan vänta ut det här.
Jag har mat och vapen så det räcker.
159
00:27:56,701 --> 00:28:01,541
Det är dit jag ska.
Jag vet inte vart du ska.
160
00:28:01,621 --> 00:28:05,581
Just det, västerut. Vad finns det där?
161
00:28:06,621 --> 00:28:09,541
Jag måste ta mig till Baxton. Okej?
162
00:28:09,621 --> 00:28:14,501
-Baxton? Du kan inte ta dig dit härifrån.
-Varför inte?
163
00:28:14,581 --> 00:28:21,581
För du måste gå till Oats och genom
Oats, och det kan du aldrig göra.
164
00:28:22,301 --> 00:28:25,821
Det är fullt med hjärnsugare där.
165
00:28:25,901 --> 00:28:33,301
Precis som alla andra städer. De är som
kuvöser för de jävla hjärnsugarna.
166
00:28:35,141 --> 00:28:37,381
Jag kanske kan gå runt.
167
00:28:40,421 --> 00:28:45,021
Det går inte att ta sig runt.
Varken söderut eller norrut.
168
00:28:47,181 --> 00:28:49,061
Det går bara inte.
169
00:28:50,621 --> 00:28:56,341
Är du säker? Jag måste ta mig dit.
Jag måste försöka.
170
00:28:57,581 --> 00:29:02,141
Du lyssnar tydligen inte på mig.
Jag trodde att du var forskare.
171
00:29:03,261 --> 00:29:07,741
Du kan inte ta dig dit. Det är
för långt bort och för många städer.
172
00:29:12,341 --> 00:29:18,421
Jag måste. Du förstår inte. Jag har
studerat viruset de senaste veckorna.
173
00:29:18,501 --> 00:29:21,981
Det är möjligt
att man kan backa effekterna.
174
00:29:22,061 --> 00:29:25,221
Backa viruset? Vad snackar du om?
175
00:29:25,301 --> 00:29:28,581
Vi hade första fallet för två månader sen.
176
00:29:28,661 --> 00:29:32,141
Du vet väl att isen håller på att smälta?
177
00:29:32,221 --> 00:29:35,061
Man upptäckte prehistoriska lämningar
i Antarktis
178
00:29:35,141 --> 00:29:37,421
och forskarna undersökte dem.
179
00:29:37,501 --> 00:29:42,221
Några av världens bästa forskare
åkte för att studera lämningarna
180
00:29:42,301 --> 00:29:46,021
och de måste
ha kommit i kontakt med nåt.
181
00:29:46,101 --> 00:29:49,701
Nåt dolt virus
som klarar av extrem kall temperatur.
182
00:29:49,781 --> 00:29:55,101
Så dina forskare bär ansvaret
för att vi får våra hjärnor utsugna?
183
00:29:55,181 --> 00:29:59,301
Är det vad du säger?
Varför blir jag förvånad?
184
00:30:01,181 --> 00:30:06,501
Jag sa att viruset upptäcktes
för att isen smälter.
185
00:30:06,581 --> 00:30:12,061
Vad du måste känna till är
att den sprids genom kroppsvätskor
186
00:30:12,141 --> 00:30:15,621
och att den kan kontrollera
allt som har ett centralt nervsystem
187
00:30:15,701 --> 00:30:20,101
även om hjärtat slutar att slå. Ja...
188
00:30:20,181 --> 00:30:24,261
Och det börjar med blödandet,
från ögon, mun och näsa.
189
00:30:24,341 --> 00:30:27,981
Kroppen kokar och de blir aggressiva
och okontrollerbara...
190
00:30:28,061 --> 00:30:30,781
Även om hjärtat stannar? Det är sjukt.
191
00:30:33,221 --> 00:30:37,221
Jag vet hur det låter,
men du har sett det med egna ögon.
192
00:30:37,301 --> 00:30:41,981
Jag är utled på den här skiten
och på dig om jag ska vara ärlig.
193
00:30:43,421 --> 00:30:46,701
Du lyssnar inte.
Jag måste ta mig till Baxton.
194
00:30:46,781 --> 00:30:50,061
-Proverna på original...
-För farligt.
195
00:30:50,141 --> 00:30:53,941
De är i labbet i Baxton.
Jag kan bota de här monstren. Snälla.
196
00:30:54,021 --> 00:30:55,581
Håll käften.
197
00:31:02,661 --> 00:31:08,221
Så här kan vi göra...
Min stuga är på andra sidan berget.
198
00:31:08,301 --> 00:31:14,981
Jag kan ta med dig dit.
Därifrån är det en dags färd till Baxton.
199
00:31:15,061 --> 00:31:17,181
Jag kan visa dig några stigar.
200
00:31:19,101 --> 00:31:21,381
Men det är rena självmordet.
201
00:31:23,741 --> 00:31:28,261
Men du måste
hålla dig borta från städer. Okej?
202
00:31:28,341 --> 00:31:32,581
Städer blir vår död, baby.
De blir vår död.
203
00:31:36,301 --> 00:31:39,861
Var det allt? Varför lyssnar du inte?
204
00:31:39,941 --> 00:31:46,261
-Jag kan sätta stopp på det här.
-Lycka till, miss. Jag följer inte med.
205
00:31:48,981 --> 00:31:55,261
-Jag heter Allyson.
-Jag följer inte med dig, Allyson.
206
00:32:01,621 --> 00:32:05,861
Du är visst en jobbig jäkel. Okej.
207
00:32:07,301 --> 00:32:10,821
Om du ska följa med
finns det två regler.
208
00:32:13,981 --> 00:32:17,901
Regel nummer ett
gör mig inte förbannad.
209
00:32:21,101 --> 00:32:25,421
Regel nummer två
se upp med de smala.
210
00:32:25,501 --> 00:32:27,621
De jävlarna är lömska.
211
00:32:28,621 --> 00:32:31,261
De är jättekänsliga för alla sorters...
212
00:32:32,421 --> 00:32:35,741
...visuell eller ljudlig stimulus.
213
00:32:35,821 --> 00:32:40,221
Med andra ord om du gör nåt ljud
så ger de sig på dig.
214
00:32:41,261 --> 00:32:42,781
Är det uppfattat?
215
00:32:48,341 --> 00:32:50,021
Bra.
216
00:33:16,021 --> 00:33:20,021
-Vad är det?
-Vad fan gör de?
217
00:33:20,101 --> 00:33:22,581
De äter upp ett levande djur.
218
00:33:29,101 --> 00:33:31,101
Är de mänskliga?
219
00:33:33,821 --> 00:33:37,181
-Känner de vår vittring?
-Som vilda vargar.
220
00:33:53,661 --> 00:33:55,541
Vi drar!
221
00:33:56,301 --> 00:33:59,061
Struntar du i att det här sker överallt?
222
00:33:59,141 --> 00:34:02,541
Det är hela mänskligheten
som utplånas.
223
00:34:02,621 --> 00:34:07,501
Varför skulle vi bry oss? Bryr sig nån du
möter på gatan om du lever eller dör?
224
00:34:07,581 --> 00:34:12,821
Anpassa dig och överlev, det är mitt
motto. Men jag är ingen jävla scout.
225
00:34:12,901 --> 00:34:19,301
Och det bekymrar dig inte
att det finns levande döda överallt?
226
00:34:19,381 --> 00:34:21,100
Vad spelar det för roll?
227
00:34:21,181 --> 00:34:25,500
De sprider inte dynga på sociala medier
och tar selfies i alla fall.
228
00:34:25,580 --> 00:34:29,381
Mänskligheten har varit dömd länge
men vi var för upptagna för att se det.
229
00:34:30,941 --> 00:34:33,941
Snälla. Du måste hjälpa mig.
230
00:34:36,981 --> 00:34:38,821
Inte en chans.
231
00:34:42,020 --> 00:34:46,261
Om du hjälper mig kan vi förändra allt.
232
00:34:46,341 --> 00:34:51,181
-Kanske, men till vilken nytta?
-Vad menar du?
233
00:34:52,181 --> 00:34:56,261
Ett samhälle som inte tar hand
om de sina är dömt att försvinna.
234
00:34:56,341 --> 00:34:59,060
Utan värderingar
finns det ingen framtid.
235
00:35:03,100 --> 00:35:07,061
Du har visst ingen tilltro
till mänskligheten, eller hur?
236
00:35:07,141 --> 00:35:10,341
Det måste väl finnas nåt
som är värt att rädda? Nån?
237
00:35:10,421 --> 00:35:15,301
Jaså? Vem vill du rädda? Låt höra.
238
00:35:16,461 --> 00:35:23,061
Vem då? Folk som klankar ner
på dig utan anledning?
239
00:35:23,141 --> 00:35:28,261
Idioter som tror att de är bättre än du
för att de har en utbildning?
240
00:35:28,341 --> 00:35:33,941
Rika jävlar som slösar pengar på skit
medan halva världen svälter ihjäl?
241
00:35:35,541 --> 00:35:38,981
I vilken jävla rostäckt planet
har du levt i?
242
00:35:39,061 --> 00:35:41,541
Vi ställer bara till med skit.
243
00:35:42,701 --> 00:35:46,301
Det finns människor
som är värda att leva för.
244
00:35:46,381 --> 00:35:48,941
Människor som är värda att kämpa för.
245
00:35:50,301 --> 00:35:55,781
-Har du ingen familj.
-En exfru och ett underhåll att betala.
246
00:35:56,901 --> 00:35:59,821
Så du bryr dig inte om nån?
247
00:36:04,181 --> 00:36:06,501
Bryr de sig om mig?
248
00:36:07,501 --> 00:36:11,781
Jag vet inte, men jag gör
vad som helst för att skydda min familj.
249
00:36:14,981 --> 00:36:17,741
Låt mig ge dig ett sista råd.
250
00:36:18,741 --> 00:36:20,941
Hoppas inte för mycket
av mänskligheten.
251
00:36:21,981 --> 00:36:24,981
Då kanske du slipper en rejäl besvikelse.
252
00:36:58,621 --> 00:37:00,981
-Titta.
-En gammal gruvstad.
253
00:37:05,501 --> 00:37:09,421
Det kanske finns en telefon,
vatten, en bil eller nåt.
254
00:37:09,501 --> 00:37:12,381
Ja, en fontän med champagne.
255
00:37:14,261 --> 00:37:18,421
Varför tänkte jag inte på det?
Jag är glad att du följde med.
256
00:37:19,421 --> 00:37:22,181
Det är nog därför du tjänar storkovan.
257
00:37:49,261 --> 00:37:51,181
Det verkar säkert.
258
00:37:59,501 --> 00:38:04,221
Det verkar så ödsligt.
Vad tror du hände här?
259
00:38:06,341 --> 00:38:09,421
Jag vet inte
men det är helt klart dött nu.
260
00:38:11,261 --> 00:38:14,701
-Okej. Vi drar.
-Vänta.
261
00:38:14,781 --> 00:38:17,421
-Vadå?
-Kan vi vila? Snälla.
262
00:38:17,501 --> 00:38:19,541
Du sa att det var säkert.
263
00:38:21,101 --> 00:38:23,821
Vi är nästan där. Det är inte långt kvar.
264
00:38:29,541 --> 00:38:32,781
Okej. Vi slår läger här ikväll...
265
00:38:36,741 --> 00:38:38,541
...och fortsätter imorgon.
266
00:38:40,821 --> 00:38:43,981
Du kan sova där borta. Du kan vila.
267
00:38:46,141 --> 00:38:48,141
Jag tar första vaktpasset.
268
00:41:07,061 --> 00:41:10,261
Sluta! Sluta!
269
00:41:23,821 --> 00:41:25,621
Ledsen.
270
00:41:27,341 --> 00:41:30,301
Jag sparade på kulorna.
271
00:41:30,381 --> 00:41:34,221
Jag tänkte göra det tyst men...
272
00:41:37,101 --> 00:41:41,781
Det är uppenbart att
med ditt skrikande så har du redan
273
00:41:41,861 --> 00:41:45,061
sagt att det är dags för frukost.
274
00:41:46,621 --> 00:41:50,261
Ledsen, jag sov. Jag väntade mig inte...
275
00:41:52,581 --> 00:41:54,461
Gå, gå, gå!
276
00:41:56,661 --> 00:41:59,781
Fan, fan, fan!
277
00:42:00,781 --> 00:42:03,781
Släpp in dem. Gör det bara!
278
00:42:08,021 --> 00:42:11,261
-Snabbt!
-Fan!
279
00:42:17,741 --> 00:42:19,221
Fan!
280
00:42:19,301 --> 00:42:24,061
Vad är det för ställe?
En jävla fälla! Tackar!
281
00:42:24,141 --> 00:42:26,101
-Jävla skit!
-Ledsen.
282
00:42:26,181 --> 00:42:29,141
Jävla skit.
283
00:42:31,141 --> 00:42:33,741
Vi kommer ingenstans med din ursäkt.
284
00:42:34,741 --> 00:42:36,741
Jävla skit!
285
00:42:36,821 --> 00:42:41,101
-Om vi väntar så kanske de...
-Ja, kanske.
286
00:42:41,181 --> 00:42:45,301
Vi kanske ger dem Big Macs
så att de dör av matförgiftning.
287
00:42:45,381 --> 00:42:49,101
Jävla skit!
Du skriker som en liten jävla flicka.
288
00:42:50,021 --> 00:42:52,861
-Jävla skit.
-Det måste finnas nåt vi kan använda.
289
00:42:52,941 --> 00:42:57,101
Du vet väl att det är en tidsfråga
tills dörren ger vika.
290
00:42:57,181 --> 00:43:00,021
Vi är körda. Jävla skit.
291
00:43:03,581 --> 00:43:08,341
-Det här är allt jag hittade.
-En jävla vattenflaska.
292
00:43:08,421 --> 00:43:14,501
Vatten? Jag antar att vi är
i säkerhet nu. Jävla skit!
293
00:43:18,821 --> 00:43:21,621
Ja, du skrek.
294
00:43:25,101 --> 00:43:27,541
Ja, jävla skit.
295
00:43:31,021 --> 00:43:33,541
Vänta.... Vänta!
296
00:43:33,621 --> 00:43:38,221
Vadå? Har du fått en till lysande idé?
297
00:43:38,301 --> 00:43:42,141
Vadå? En dörr. Såg du en dörr? Vad?
298
00:43:43,581 --> 00:43:45,581
Vad fan är det där?
299
00:43:50,741 --> 00:43:52,341
Det är avloppet.
300
00:43:54,021 --> 00:43:55,821
Vi har inget val.
301
00:44:07,221 --> 00:44:11,141
-Det är fullt med råttor.
-Det är nåt annat härnere.
302
00:44:14,901 --> 00:44:17,981
-Jag hoppas det där var en råtta.
-Det var det inte.
303
00:44:28,301 --> 00:44:30,221
Ta vapnet!
304
00:44:31,061 --> 00:44:34,421
Kom igen! Skjut! Kom igen!
305
00:44:37,101 --> 00:44:40,061
Skjut! Kom igen!
306
00:44:44,101 --> 00:44:48,541
Kom igen! Spring! Kom igen! Spring!
307
00:44:57,741 --> 00:45:01,981
Kom igen! Kom igen!
308
00:46:03,701 --> 00:46:05,461
Kommer du?
309
00:46:08,741 --> 00:46:13,861
-Gick det bra?
-Ja. Jag mår bra.
310
00:46:29,701 --> 00:46:34,461
Hej, jo, jag ville prata med dig
om en sak.
311
00:46:36,581 --> 00:46:38,341
Förlåt att...
312
00:46:39,341 --> 00:46:45,221
-Förlåt för det jag sa tidigare.
-Det är ingen fara.
313
00:46:46,541 --> 00:46:51,621
Jag är... Tack för att du räddade mig.
314
00:46:53,701 --> 00:46:56,221
Det är okej. Varsågod.
315
00:46:58,261 --> 00:47:00,181
Scott.
316
00:47:01,461 --> 00:47:03,981
Jag heter Scott.
317
00:47:07,141 --> 00:47:08,781
Okej.
318
00:47:16,181 --> 00:47:19,101
-Vad var det?
-Jag vet inte, inget bra.
319
00:47:19,181 --> 00:47:22,021
-Det kan vara ett räddningsteam.
-Det kan vara vad som helst.
320
00:47:22,101 --> 00:47:26,021
-De kanske kan hjälpa oss.
-Kanske inte.
321
00:47:26,901 --> 00:47:29,221
Hör ni mig, sir?
322
00:47:30,821 --> 00:47:32,181
Vi går i blindo.
323
00:47:32,261 --> 00:47:35,581
Varför utsätter vi oss för fara
när allt har gått åt helvete?
324
00:47:37,061 --> 00:47:42,661
-För vi har ett uppdrag.
-Vadå? Det finns inget kvar att försvara.
325
00:47:46,661 --> 00:47:49,981
-Forskaren?
-Har vi nåt annat alternativ?
326
00:47:57,981 --> 00:48:01,341
Vänta, vänta. Vänta.
327
00:48:12,861 --> 00:48:16,741
Jag gillar inte det här, inte alls.
328
00:48:18,141 --> 00:48:21,901
-De kanske har mobiler.
-Jösses.
329
00:48:23,421 --> 00:48:25,181
Kom nu.
330
00:48:29,621 --> 00:48:32,101
-Ursäkta!
-Vad gör du?
331
00:48:32,181 --> 00:48:34,021
-Hej.
-Herregud.
332
00:48:38,341 --> 00:48:42,461
Vänta lite, kompis.
Låt oss se vem det är.
333
00:48:43,461 --> 00:48:45,181
Okej.
334
00:48:51,341 --> 00:48:56,301
-Snälla, vi har ett nödläge.
-Ett nödläge?
335
00:48:56,381 --> 00:48:59,301
Se dig omkring, gullet.
336
00:49:00,581 --> 00:49:03,781
Självklart är det ett nödläge,
hela världen har gått åt helvete.
337
00:49:03,861 --> 00:49:08,581
-Jag måste ringa. Har du en mobil?
-Vad tror du att jag är för idiot?
338
00:49:08,661 --> 00:49:11,901
Självklart har jag en. Här.
339
00:49:11,981 --> 00:49:16,461
Varsågod att testa.
Linjen är överbelastad.
340
00:49:16,541 --> 00:49:18,701
Allt har gått åt helvete.
341
00:49:24,461 --> 00:49:28,021
Jag och grabbarna har haft fullt upp
sen det här började.
342
00:49:28,101 --> 00:49:32,061
Jag ser att ni har roat er själva.
343
00:49:33,501 --> 00:49:37,621
Vi började i staden men...
344
00:49:37,701 --> 00:49:43,181
Du ska veta, kompis,
att vi miste riktigt bra män där.
345
00:49:43,261 --> 00:49:47,221
Tråkigt att höra,
men du har gott om män än.
346
00:49:48,421 --> 00:49:52,901
Vi funderar på att göra en ny räd
om du vill haka på.
347
00:49:53,901 --> 00:49:57,101
Det får bli nästa gång.
Vi har middagsplaner.
348
00:49:57,181 --> 00:50:00,221
Vi behöver hjälp. Vi har ett uppdrag.
349
00:50:00,301 --> 00:50:05,781
Åh, ett uppdrag. Okej. Ja, sir, ma'am.
350
00:50:05,861 --> 00:50:08,701
Jag skulle inte kalla det ett uppdrag.
351
00:50:09,741 --> 00:50:14,861
Förlåt att jag säger det
men ni tycks inte vara så många.
352
00:50:15,861 --> 00:50:19,741
Eller är det andra
som gömmer sig i mörkret?
353
00:50:21,141 --> 00:50:23,661
Vi är de enda som överlevt.
354
00:50:25,741 --> 00:50:30,461
Åh, jag förstår nu.
De där monstren skrämde dig, älskling.
355
00:50:30,541 --> 00:50:34,861
Va? Var de jävlarna skrämmande?
356
00:50:34,941 --> 00:50:40,901
Ni råkar väl inte ha lite vatten
och ammunition?
357
00:50:40,981 --> 00:50:44,861
Självklart. Vad som helst
till mina nya vänner.
358
00:50:45,861 --> 00:50:48,861
Kom, följ med mig.
359
00:50:52,901 --> 00:50:57,821
Så berätta.
Vad går ditt uppdrag ut på, min sköna?
360
00:50:57,901 --> 00:51:02,581
Jag är biokemist och jag måste
till ett labb i Baxton.
361
00:51:03,661 --> 00:51:07,661
Jag kan syntetisera botemedlet
och få slut på allt det här.
362
00:51:07,741 --> 00:51:12,141
Få slut på det här?
Hur i helvete skulle det gå till?
363
00:51:12,221 --> 00:51:14,061
Jag är mållös.
364
00:51:15,061 --> 00:51:21,021
Men en sak ska du veta. Jag börjar
vänja mig vid att den starkaste överlever.
365
00:51:21,101 --> 00:51:25,461
-Jag tar vad jag vill när jag vill.
-Va?
366
00:51:26,461 --> 00:51:33,501
Äsch då, jag skojar bara.
Du skulle ha sett din min. Herregud.
367
00:51:33,581 --> 00:51:39,541
Vi måste ta hand om varandra
om vi ska överleva. Eller hur?
368
00:51:42,821 --> 00:51:47,861
-Länge leve mänskligheten, eller hur?
-Precis.
369
00:51:47,941 --> 00:51:51,581
-Ja.
-Vad fan är det frågan om nu?
370
00:51:56,301 --> 00:52:01,861
Nåja, grabbarna har druckit
för att lätta på all anspänning.
371
00:52:01,941 --> 00:52:06,741
Det har varit några infernaliska dagar.
Vad behöver en man egentligen?
372
00:52:06,821 --> 00:52:08,661
Jo, en sup...
373
00:52:09,981 --> 00:52:12,141
...och en kvinna.
374
00:52:12,221 --> 00:52:19,141
Men eftersom kvinnor är en bristvara
så vi tog två supar.
375
00:52:29,581 --> 00:52:34,101
Vet du vad? Vi uppskattar verkligen
din hjälp men vi måste gå vidare.
376
00:52:34,181 --> 00:52:38,021
Vadan denna brådska?
Tänker ni inte njuta av festen?
377
00:52:39,541 --> 00:52:44,541
Världen har gått åt helvete
så varför inte njuta av det som återstår?
378
00:52:47,461 --> 00:52:54,821
Vet du vad? Kan jag prata med min
partner ett ögonblick bara?
379
00:52:54,901 --> 00:52:57,821
-Självfallet.
-Så det är okej? Ett ögonblick bara.
380
00:52:59,141 --> 00:53:02,541
-Vad gör du?
-Vad jag gör? Jag behöver hjälp.
381
00:53:02,621 --> 00:53:04,461
-Du får ingen här.
-Varför?
382
00:53:04,541 --> 00:53:06,861
-Vi kan inte lita på dem.
-Varför?
383
00:53:08,061 --> 00:53:10,541
Måste de ha en varningsskylt
målad på pannan?
384
00:53:10,621 --> 00:53:14,221
-Nej, det enda jag behöver är hjälp.
-Det får du inte här.
385
00:53:14,301 --> 00:53:18,101
De verkar mer villiga.
Du har bara tagit mig halvvägs.
386
00:53:18,181 --> 00:53:22,061
-De har det jag behöver.
-Visst.
387
00:53:23,061 --> 00:53:30,021
Jag står i skuld till dig så jag tar dig
till Baxton, men nu måste vi dra.
388
00:53:41,581 --> 00:53:43,101
Nu.
389
00:54:26,341 --> 00:54:29,181
-Har de följt efter oss?
-Håll käften.
390
00:54:29,261 --> 00:54:31,381
De är väldigt nära.
391
00:54:39,701 --> 00:54:42,101
-Otroligt.
-Håll käften. Se upp!
392
00:55:01,141 --> 00:55:03,141
Dra åt helvete!
393
00:55:11,381 --> 00:55:13,181
Dö!
394
00:55:19,141 --> 00:55:22,861
-Varför dör inte de jävlarna?
-Skjut dem i huvudet!
395
00:56:27,501 --> 00:56:30,221
Lägg ner geväret.
396
00:56:31,741 --> 00:56:35,861
-Ner.
-Du är inte en av dem.
397
00:56:37,101 --> 00:56:40,141
Hallå, kapten. Den här lever.
398
00:56:42,221 --> 00:56:45,021
Tja, kompis, vi behöver lite information.
399
00:56:46,021 --> 00:56:48,621
Har du sett en kvinna
som ser ut som en nörd?
400
00:56:48,701 --> 00:56:52,741
Ja, jag tror det.
Hon sa att hon var på väg till Baxton.
401
00:56:53,981 --> 00:56:56,421
Baxton? Är du säker?
402
00:56:56,501 --> 00:57:00,341
Jag vet inte.
Hon sa att hon hade nån sorts uppdrag.
403
00:57:02,981 --> 00:57:08,461
Sir, Baxton är 100 kilometer från målet.
Det är för långt ifrån labbet.
404
00:57:16,941 --> 00:57:21,461
-Det är iskallt.
-Ja, välkommen klimatförändringen.
405
00:57:22,661 --> 00:57:26,021
Men du måste ha sett det komma.
Du är forskare.
406
00:57:26,101 --> 00:57:30,621
-Ja, ingen väderkvinna.
-Bröd på cirkus.
407
00:57:31,901 --> 00:57:37,621
-Va? Vad betyder det ens?
-Min pappa brukade säga så.
408
00:57:37,701 --> 00:57:39,941
-Skumt.
-Strunt samma.
409
00:57:41,901 --> 00:57:45,901
För att vara forskare
så är du inte så värst klipsk, eller hur?
410
00:57:45,981 --> 00:57:49,541
Jag är klipsk så det räcker,
du vet bara inte om det än.
411
00:57:51,061 --> 00:57:54,181
Visst, rökridåer.
412
00:57:55,621 --> 00:57:58,461
-Gungor och karuseller.
-Va?
413
00:57:58,541 --> 00:58:03,741
Du är inte klipsk. Du är ingen forskare.
Jag köper det bara inte.
414
00:58:06,821 --> 00:58:11,741
Charmig. Om jag inte vore en forskare
skulle du inte trava omkring i skogen
415
00:58:11,821 --> 00:58:15,021
och försöka rädda mänskligheten
med mig, eller hur?
416
00:58:18,021 --> 00:58:20,021
Du lägger för stor vikt vid dig själv.
417
00:58:21,021 --> 00:58:26,421
Jag går min egen väg
och du hakar på.
418
00:58:26,501 --> 00:58:28,181
Från insidan av en stuga.
419
00:58:29,181 --> 00:58:32,381
-Du önskar väl att du vore där nu?
-Ja.
420
00:58:33,621 --> 00:58:36,781
Jag älskar min stuga. Jag har...
421
00:58:37,981 --> 00:58:39,581
...eld.
422
00:58:40,581 --> 00:58:42,421
Jag har min...
423
00:58:42,501 --> 00:58:44,421
...whisky.
424
00:59:25,181 --> 00:59:30,181
Kan du inte tända en eld eller nåt?
Det är torr ved där borta.
425
00:59:32,341 --> 00:59:36,021
Det går inte.
Det är det första de skulle upptäcka.
426
01:00:15,941 --> 01:00:20,581
Jag trodde inte att vi skulle hamna här.
Som art, menar jag.
427
01:00:22,181 --> 01:00:24,741
-Har du inte fattat det än?
-Vadå?
428
01:00:24,821 --> 01:00:28,221
Om inte viruset dödar oss
så gör tredje världskriget det
429
01:00:28,301 --> 01:00:34,101
den jävla klimatförändringen eller en
jäkla asteroid. Det spelar ingen roll.
430
01:00:34,181 --> 01:00:38,981
Det är som med dinosaurierna.
En gång i tiden levde de på jorden.
431
01:00:39,061 --> 01:00:41,781
De var den jävla herren på täppan.
432
01:00:41,861 --> 01:00:47,901
Tills universum bestämde sig att förinta
dem. Det var det. Nu är det vår tur.
433
01:00:47,981 --> 01:00:51,421
Nu är det vår tur och vi förtjänar det.
434
01:00:51,501 --> 01:00:54,061
Vi är en jävla farsot
för den här planeten.
435
01:00:54,141 --> 01:00:59,421
Du har ingen tro alls på mänskligheten,
eller hur? Ingen alls.
436
01:01:03,821 --> 01:01:06,821
Vem skulle du rädda?
437
01:01:06,901 --> 01:01:11,261
Säg bara en person.
Vem skulle du rädda? Jävla Gandhi?
438
01:01:11,341 --> 01:01:14,621
-Din pappa?
-Ja, jag skulle rädda min pappa.
439
01:01:14,701 --> 01:01:17,421
Jag skulle rädda min familj.
Jag skulle rädda dig.
440
01:01:19,221 --> 01:01:21,381
Va?
441
01:01:22,621 --> 01:01:26,981
-Vadå?
-Du vet fan inte vad du säger.
442
01:01:27,061 --> 01:01:30,061
-Du är en bra människa.
-Du känner inte mig.
443
01:01:30,141 --> 01:01:35,381
-Gör jag inte?
-Nej, så prata inte om mig. Okej?
444
01:01:35,461 --> 01:01:39,381
-Du har fört mig hit.
-Du dömer mig efter vad vi gjort.
445
01:01:39,461 --> 01:01:43,981
Ja, vem annars skulle ta sig
genom skogen och riskera sitt liv
446
01:01:44,061 --> 01:01:46,861
för att rädda mänskligheten.
Det är vad du gör just nu.
447
01:01:46,941 --> 01:01:49,341
Du känner inte mig.
Du vet inte vad jag har gjort.
448
01:01:49,421 --> 01:01:52,021
-Vad har du gjort?
-Du vet ingenting om mig.
449
01:01:52,101 --> 01:01:56,381
-Vad har du gjort då?
-Jag dödade nån. Duger det?
450
01:01:56,461 --> 01:01:58,101
Va?
451
01:01:59,181 --> 01:02:01,981
Vem? Vem dödade du?
452
01:02:04,421 --> 01:02:06,741
Jag stred i Afghanistan.
453
01:02:08,021 --> 01:02:10,221
Ja. Jag var bara 25.
454
01:02:11,221 --> 01:02:15,301
De skickade mig dit.
Jag hade aldrig lämnat min delstat.
455
01:02:15,381 --> 01:02:20,261
De sa att vi gjorde det rätta.
Jag sköt en grabb.
456
01:02:20,341 --> 01:02:26,141
-En grabb? Varför?
-Han hade en granatkastare.
457
01:02:26,221 --> 01:02:29,381
De sa att han var ett mål,
att jag måste skydda de mina.
458
01:02:29,461 --> 01:02:32,461
-Men han var ett barn.
-Jag sköt ner honom.
459
01:02:33,541 --> 01:02:39,301
Han var kanske jämngammal
med min lillebror. Jag vet inte.
460
01:02:39,381 --> 01:02:43,701
Jag kan inte sova sen dess.
Okej? Jag kan fan i mig inte sova.
461
01:02:46,621 --> 01:02:48,901
Jag köper det inte.
462
01:02:58,461 --> 01:03:00,021
Jag var...
463
01:03:01,181 --> 01:03:05,301
Jag var knäckt. Jag hade mardrömmar.
464
01:03:06,781 --> 01:03:12,461
Jag försökte hitta hans familj.
Jag hittade hans hus men det var tomt.
465
01:03:13,461 --> 01:03:15,301
En granne sa att de var...
466
01:03:17,061 --> 01:03:19,141
...på deras två söners begravning.
467
01:03:21,461 --> 01:03:24,381
De hade mist båda sönerna.
468
01:03:26,901 --> 01:03:30,261
-Jag beklagar.
-Och du vill rädda den jävla världen.
469
01:04:55,261 --> 01:04:56,861
Titta.
470
01:05:00,021 --> 01:05:01,541
Vad?
471
01:05:04,381 --> 01:05:06,981
Vad skulle du säga att det här är?
472
01:05:12,541 --> 01:05:17,141
-En jävla växt.
-För dig.
473
01:05:17,221 --> 01:05:20,261
För mig är det liv.
474
01:05:20,341 --> 01:05:24,741
Som växer fram
ur asfalten mot alla odds.
475
01:05:24,821 --> 01:05:29,501
Förstår du inte? Det finns alltid
en anledning att fortsätta.
476
01:05:31,741 --> 01:05:35,261
Vi säger väl det, doc. Vi säger väl det.
477
01:07:14,021 --> 01:07:16,021
Otroligt.
478
01:07:17,861 --> 01:07:21,141
Vi kanske klarar det trots allt.
479
01:07:21,221 --> 01:07:23,501
Tack, jag menar det.
480
01:08:36,340 --> 01:08:40,501
Vänta! För helvete! Kolla där.
481
01:08:45,421 --> 01:08:48,180
-Är det nåt av de här husen?
-Ja.
482
01:08:48,260 --> 01:08:51,461
-Vilket då?
-Där. Bakom de där.
483
01:08:51,541 --> 01:08:55,300
Där? Märklig plats för ett labb.
484
01:08:56,661 --> 01:09:00,621
Okej. Häng på. Vänta.
485
01:09:06,101 --> 01:09:08,661
Hitåt. Kom.
486
01:10:14,421 --> 01:10:19,901
-Vi behöver ett fordon.
-Oroa er inte. Jag fixar ett.
487
01:10:24,381 --> 01:10:28,421
-Litar du på honom?
-Har vi nåt alternativ?
488
01:10:49,821 --> 01:10:52,861
Vad fan är det här för ställe?
489
01:10:54,901 --> 01:10:56,221
-Helvete.
-Vad?
490
01:10:56,301 --> 01:10:59,101
Stå inte bara där. Hjälp till!
Det är nåt bakom dörren.
491
01:10:59,181 --> 01:11:02,621
-Håll den här.
-Skynda dig.
492
01:11:03,541 --> 01:11:07,261
-Skynda dig, Scott.
-Jag gör mitt bästa.
493
01:11:07,341 --> 01:11:10,541
-Skynda dig, Scott.
-Jag försöker.
494
01:11:10,621 --> 01:11:14,421
-Flytta på dig!
-Okej, dr Allyson.
495
01:11:14,501 --> 01:11:17,541
Håll käften, herregud.
496
01:11:17,621 --> 01:11:20,061
Charlie!
497
01:11:22,421 --> 01:11:25,021
Inte en chans att det här är ett labb.
498
01:11:26,221 --> 01:11:28,341
Sara?
499
01:11:36,501 --> 01:11:37,781
Stanna!
500
01:11:45,261 --> 01:11:48,381
Fan. En kula kvar.
501
01:11:48,461 --> 01:11:51,861
-Jag har inte mycket kvar heller.
-Vi fortsätter.
502
01:12:15,581 --> 01:12:18,661
Fan ta, de snubbarna.
Jag drar härifrån.
503
01:12:23,901 --> 01:12:26,141
Ja!
504
01:12:29,221 --> 01:12:33,421
Helvete! Nej, nej.
Försvinn! Lämna mig ifred, era jävlar!
505
01:12:34,501 --> 01:12:37,701
Fan ta er!
506
01:13:11,181 --> 01:13:12,701
Sara?
507
01:13:15,941 --> 01:13:17,621
Nej.
508
01:13:23,661 --> 01:13:27,621
Jag litade på dig. Jag litade på dig!
509
01:13:30,301 --> 01:13:32,621
Var är hon?
510
01:13:33,581 --> 01:13:39,101
Var är Charlie?
Du lovade att ta hand om henne.
511
01:13:40,741 --> 01:13:43,941
Du lovade att ta hand om henne
till det var över.
512
01:13:55,261 --> 01:13:59,621
Nej, skjut inte, snälla. Det är Sara.
513
01:14:04,421 --> 01:14:07,781
-Mamma!
-Charlie?
514
01:14:11,301 --> 01:14:12,901
Vem fan är Sara?
515
01:14:17,781 --> 01:14:20,981
Charlie? Charlie...
516
01:14:33,541 --> 01:14:39,741
Charlie? Är du där inne, Charlie?
Öppna dörren för mamma, snälla.
517
01:14:41,341 --> 01:14:45,141
Charlie, kom igen. Släpp in mig.
518
01:14:54,221 --> 01:14:57,461
Du lever. Min älskling.
519
01:15:00,421 --> 01:15:06,461
Du lever. Du lever.
Jag är så ledsen. Jag är så ledsen.
520
01:15:07,021 --> 01:15:10,701
Mår du bra? Är du säker?
521
01:15:13,461 --> 01:15:15,581
Åh, Charlie.
522
01:15:19,501 --> 01:15:21,501
Jag älskar dig så.
523
01:15:23,541 --> 01:15:27,301
Åh... Jag älskar dig så.
524
01:15:47,701 --> 01:15:50,941
Scott. Vänta, Scott.
525
01:15:53,141 --> 01:15:56,181
-Scott. Snälla, Scott.
-Jag visste det.
526
01:15:57,301 --> 01:16:02,181
Vad fan gör jag här. Herregud!
527
01:16:03,461 --> 01:16:06,661
-Fan!
-Snälla.
528
01:16:09,501 --> 01:16:14,061
Stanna, snälla. Jag är ledsen.
529
01:16:16,541 --> 01:16:19,501
Allt var bara lögn.
530
01:16:19,581 --> 01:16:22,581
Jag försökte berätta
men jag vågade inte.
531
01:16:22,661 --> 01:16:25,821
-Jag var tvungen att hitta henne.
-Du gjorde det.
532
01:16:27,661 --> 01:16:30,101
Jag hoppas att du är glad.
533
01:16:30,181 --> 01:16:34,341
-Nej, vänta. Snälla.
-Hej då, Allyson.
534
01:16:34,421 --> 01:16:38,061
Vart ska du?
Det finns ingenstans att ta vägen.
535
01:16:50,421 --> 01:16:52,301
Jag litade på dig, för helvete.
536
01:16:53,901 --> 01:16:57,261
Jag är ledsen. Jag är ledsen.
537
01:16:57,341 --> 01:16:58,861
Snälla, jag är ledsen.
538
01:17:04,461 --> 01:17:06,101
Vad?
539
01:17:08,821 --> 01:17:10,501
Tack för att du räddade min mamma.
540
01:17:22,461 --> 01:17:26,821
Är hon inte värd det?
Förtjänar inte hon en chans?
541
01:17:26,901 --> 01:17:30,661
Nå? Kom igen.
542
01:17:32,261 --> 01:17:33,941
Nå?
543
01:17:42,701 --> 01:17:45,141
Kom!
544
01:17:45,221 --> 01:17:51,781
Sätt fart, kom igen!
Herregud, skynda er! Sätt fart!
545
01:17:59,061 --> 01:18:04,621
-Spring! Spring!
-Vänta, Scott!
546
01:18:04,701 --> 01:18:06,901
Kom igen.
547
01:18:10,261 --> 01:18:14,981
Spring, spring. Kom igen.
548
01:18:26,221 --> 01:18:28,021
Spring, spring!
549
01:18:34,581 --> 01:18:37,821
Spring, spring!
550
01:18:53,141 --> 01:18:54,941
Fan ta er!
551
01:19:00,821 --> 01:19:02,781
-Där är hon!
-De jävlarna!
552
01:19:09,061 --> 01:19:10,981
Fan!
553
01:19:49,941 --> 01:19:53,101
Okej... Vänta här, Charlie. Okej?
554
01:19:55,501 --> 01:19:57,341
Mår du bra?
555
01:20:35,021 --> 01:20:37,141
Snabbt! Snabbt!
556
01:21:04,021 --> 01:21:06,861
Mår du bra, Charlie?
557
01:21:06,941 --> 01:21:11,861
Är du? - Jag är glad
att se er, kapten Canum.
558
01:21:11,941 --> 01:21:13,781
Detsamma.
559
01:21:13,861 --> 01:21:17,661
-Hör ni mig, sir?
-Fick ni tag på henne, Canum?
560
01:21:17,741 --> 01:21:19,621
Vi har målet, sir.
561
01:21:19,701 --> 01:21:25,141
Kom igen, soldat. Jag vet inte hur länge
vi står ut. Ni är vårt enda hopp.
562
01:21:25,221 --> 01:21:26,941
Okej, sir.
563
01:21:31,621 --> 01:21:35,261
-Vad händer nu?
-Nu avslutar vi uppdraget.
564
01:22:47,061 --> 01:22:51,541
Översättning: Angel Hammer
45238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.