All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus (Swedish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,701 --> 00:00:26,821 December och folk njuter av strĂ€nderna. 2 00:00:26,901 --> 00:00:33,781 -45 grader... -IssmĂ€ltningen avslöjar prehistoriska... 3 00:00:33,861 --> 00:00:35,741 Protester mot klimatförĂ€ndringarna... 4 00:00:35,821 --> 00:00:40,061 Den stigande vattennivĂ„n för med sig miljontals klimatflyktingar. 5 00:00:40,141 --> 00:00:42,061 ...forskarteam till Antarktis. 6 00:00:42,141 --> 00:00:45,061 IssmĂ€ltningen avslöjar prehistoriska och vĂ€lbevarade... 7 00:00:45,141 --> 00:00:50,381 -...nĂ„n sorts viralt utbrott. -Kaos sprider sig i stĂ€derna. 8 00:00:50,461 --> 00:00:54,101 Experterna har gett det okĂ€nda coronaviruset namnet covid-21. 9 00:00:54,181 --> 00:00:56,101 Det sprids över hela landet. 10 00:00:56,181 --> 00:01:01,021 ...med symtom som förvirring, anfall, sĂ„r och raseriutbrott. 11 00:01:01,101 --> 00:01:05,701 -Landet har utlyst undantagstillstĂ„nd. -Tre sjukhus Ă€r satta i karantĂ€n. 12 00:01:05,781 --> 00:01:10,181 Myndigheterna har spĂ€rrat av omrĂ„det utan nĂ„gra förklaringar. 13 00:01:10,261 --> 00:01:12,100 Det Ă€r covid-21. 14 00:01:12,180 --> 00:01:14,061 Befolkningen krĂ€ver lösningar. 15 00:01:14,141 --> 00:01:15,341 En global pandemi. 16 00:01:15,421 --> 00:01:18,381 Flyktingarna strömmar in och regeringen försöker hĂ„lla tillbaka... 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,861 LĂ€karna som hjĂ€lper till vet inte... 18 00:01:20,941 --> 00:01:23,981 -De försöker fly stĂ€derna... -Kaoset sprider sig. 19 00:01:24,061 --> 00:01:26,821 Myndigheterna har spĂ€rrat av omrĂ„det utan nĂ„gra... 20 00:01:26,901 --> 00:01:30,661 MĂ€rkliga följder av coronavirus sprider sig över landet. 21 00:01:30,741 --> 00:01:32,741 Tre sjukhus Ă€r satta i karantĂ€n. 22 00:01:32,821 --> 00:01:36,981 VĂ€rldshĂ€lsoorganisationen förordar isolering. Fysisk kontakt Ă€r förbjuden. 23 00:01:37,061 --> 00:01:39,101 ...symtomen kan vara förvirring... 24 00:01:39,181 --> 00:01:42,501 Spridningen av nya coronaviruset oroar VĂ€rldshĂ€lsoorganisationen. 25 00:01:42,581 --> 00:01:46,901 -...för att sĂ€kra vĂ„ra rĂ€ttigheter... -UndantagstillstĂ„nd Ă€r utlyst. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,821 Överlevarnas vittnesmĂ„l Ă€r skrĂ€mmande. 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,061 VĂ„ldet sprids okontrollerat. 28 00:01:51,141 --> 00:01:53,541 Regeringen utlyser undantagstillstĂ„nd. 29 00:01:53,621 --> 00:01:57,061 -Det Ă€r vĂ„r tids största pandemi. -En global pandemi. 30 00:01:57,141 --> 00:01:58,781 De manar till olydnad i sociala medier. 31 00:01:58,861 --> 00:02:01,821 Vi vet inte vad som pĂ„gĂ„r med de smittade. 32 00:02:01,901 --> 00:02:05,581 -De har spridits i alla stĂ€der. -VĂ„ldet sprider sig. 33 00:02:05,661 --> 00:02:08,941 Regeringen rekommenderar att hushĂ„lla med vattnet. 34 00:02:09,021 --> 00:02:12,461 Polisen kan inte stoppa dem. ArmĂ©n rycker in. 35 00:02:12,541 --> 00:02:15,101 -...hushĂ„lla vattnet. -StĂ€ng dörrar och fönster. 36 00:02:15,181 --> 00:02:17,900 -MĂ„ Gud vĂ€lsigna oss. -Viruset sprider sig snabbt. 37 00:02:17,981 --> 00:02:19,861 Kommunikationssystemen har kollapsat. 38 00:02:19,941 --> 00:02:23,181 Undvik sjukhus och platser dĂ€r smittan finns. 39 00:02:23,261 --> 00:02:27,501 -HĂ€ndelserna upprepas i huvudstĂ€derna. -Vi Ă€r i krig mot viruset. 40 00:02:27,581 --> 00:02:32,461 ...i karantĂ€n. Myndigheterna har spĂ€rrat av omrĂ„det utan nĂ„gra förklaringar. 41 00:02:32,541 --> 00:02:34,541 Det Ă€r vĂ€rldens största pandemi. 42 00:02:34,621 --> 00:02:37,781 Vi mĂ„ste göra uppoffringar för mĂ€nsklighetens skull. 43 00:02:37,861 --> 00:02:40,101 Vad pĂ„gĂ„r? 44 00:02:41,781 --> 00:02:44,381 Okej, okej. Hej dĂ„. 45 00:02:48,701 --> 00:02:50,901 Charlie! Kom. 46 00:02:58,981 --> 00:03:03,821 ...och aktivister barrikaderar sig framför byggnaden och krĂ€ver att fĂ„ svar. 47 00:03:03,901 --> 00:03:06,941 De protesterar mot undantagstillstĂ„ndet. 48 00:03:08,461 --> 00:03:12,421 Spridningen av nya coronaviruset oroar VĂ€rldshĂ€lsoorganisationen 49 00:03:12,501 --> 00:03:14,421 som sammankallats akut. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,381 Vi stĂ„r inför en global pandemi. 51 00:03:18,461 --> 00:03:20,581 Det hĂ€r Ă€r ett officiellt meddelande. 52 00:03:20,661 --> 00:03:24,381 Det Ă€r förbjudet att vistas pĂ„ allmĂ€n plats. 53 00:03:25,141 --> 00:03:27,501 Det Ă€r undantagstillstĂ„nd i hela landet. 54 00:03:27,581 --> 00:03:29,861 InskrĂ€nkningen av mĂ€nniskors friheter för att garantera sĂ€kerheten... 55 00:03:29,941 --> 00:03:33,341 ...att vistas ute gĂ€ller Ă€n. 56 00:03:34,901 --> 00:03:39,541 Regeringen rekommenderar att hushĂ„lla med vatten och hamstra mat. 57 00:03:54,421 --> 00:04:00,061 Dr Allyson, epidemiolog och coronavirus-expert landade nyss. 58 00:06:01,901 --> 00:06:04,341 Vad i helvete... 59 00:06:34,701 --> 00:06:37,341 Vad i helvete Ă€r det som hĂ€nder? 60 00:06:39,381 --> 00:06:41,301 Vad i helvete? 61 00:07:16,701 --> 00:07:18,181 Fan! 62 00:07:36,421 --> 00:07:38,101 Fan! 63 00:08:03,421 --> 00:08:05,181 Ja. 64 00:08:06,781 --> 00:08:08,901 Ja, sir. Jag kommer. 65 00:08:12,981 --> 00:08:14,461 Ja. 66 00:08:15,941 --> 00:08:19,621 Ja, det Ă€r uppfattat. Ja, sir, jag kommer. 67 00:08:33,941 --> 00:08:36,821 Har du bytt hennes blöja Ă€n? 68 00:08:39,421 --> 00:08:42,341 -NĂ€r? Vad har hĂ€nt? -Jag mĂ„ste Ă„ka. 69 00:08:42,420 --> 00:08:47,020 -Nej, Canum. Du lovade. -Det Ă€r ett globalt larm. 70 00:08:47,101 --> 00:08:49,540 LĂ„t dem ringa nĂ„n annan. 71 00:08:50,821 --> 00:08:53,061 Min mamma kommer och hjĂ€lper till med bebisen. 72 00:09:10,021 --> 00:09:11,421 Kom igen. 73 00:09:11,501 --> 00:09:14,421 Fan! Det funkar alltid pĂ„ film. 74 00:09:18,741 --> 00:09:20,941 Jösses. 75 00:09:26,221 --> 00:09:28,781 Okej. 76 00:09:28,861 --> 00:09:34,221 Åh, cigg. Rökning dödar. Bra att veta. 77 00:09:35,821 --> 00:09:39,061 Jag Ă€lskar de dĂ€r. De luktar sĂ„ gott. 78 00:12:17,061 --> 00:12:20,781 -Fas ett avslutat, sir. -Du och ditt team ska eskortera... 79 00:12:20,861 --> 00:12:22,821 ...forskarlaget till labbet snarast möjligt. 80 00:12:22,901 --> 00:12:26,261 PĂ„ vĂ„r kant blir det snabbt allt mer komplicerat. 81 00:12:26,341 --> 00:12:27,941 Ja, sir. 82 00:12:29,101 --> 00:12:33,541 -SĂ€nk den dĂ€r skiten. -Kom igen, det hĂ€r Ă€r inte armĂ©n. 83 00:12:33,621 --> 00:12:37,701 Det hĂ€r Ă€r inte Afghanistan. Slappna av tills vi Ă€r framme. 84 00:12:45,941 --> 00:12:49,541 -Vad fan Ă€r det dĂ€r? -En bilolycka. 85 00:12:49,621 --> 00:12:53,741 Jag ringer in det. Stanna inte. Vi stannar inte. FortsĂ€tt. 86 00:12:53,821 --> 00:12:58,261 -Okej, chefen. Det lĂ„ter bra. -Lovecraft till Eco-base. 87 00:13:00,861 --> 00:13:03,621 -Hör ni oss, sir? -Vad Ă€r det? 88 00:13:04,661 --> 00:13:08,021 Vi tappade kontakten. Vad i helvete! 89 00:13:08,101 --> 00:13:11,461 -Fan! Jag sĂ„g inte att det rörde sig. -Vad? 90 00:13:13,381 --> 00:13:16,861 -En flicka? -Kanske frĂ„n bilolyckan. 91 00:13:16,941 --> 00:13:18,781 Jag antar det. 92 00:13:21,941 --> 00:13:25,021 Vi kör bredvid och fortsĂ€tter, eller hur? 93 00:13:26,461 --> 00:13:31,181 -Inte en chans. -LĂ€gg av. Vi har vĂ„ra order. 94 00:13:32,221 --> 00:13:37,461 Inga stopp under nĂ„gra omstĂ€ndigheter och tjejen Ă€r nĂ„gra omstĂ€ndigheter. 95 00:13:37,541 --> 00:13:40,261 Vi ringer in det nĂ€r vi fĂ„r radiotĂ€ckning. 96 00:13:40,341 --> 00:13:43,661 -Du vet att jag inte kan. -Kom igen. 97 00:13:43,741 --> 00:13:46,141 Vi plockar upp henne och slĂ€pper av henne i sĂ€kerhet. 98 00:13:48,541 --> 00:13:51,421 Vi stannar för att plocka upp en som överlevt bilolyckan. 99 00:13:51,501 --> 00:13:54,021 -Vad hĂ€nder? -Hon Ă„ker med... 100 00:13:54,101 --> 00:13:57,421 ...till vi kan lĂ€mna henne i sĂ€kerhet. Det Ă€r en flicka mitt pĂ„ vĂ€gen. 101 00:13:58,421 --> 00:14:00,421 Sa han att det var en flicka? 102 00:14:13,741 --> 00:14:16,861 -Hej, sötis. -Du. 103 00:14:31,781 --> 00:14:33,781 MĂ„r du bra? 104 00:15:10,381 --> 00:15:12,701 Stanna dĂ€r! 105 00:15:17,261 --> 00:15:21,781 Det hĂ€r Ă€r en militĂ€rkonvoj! Kom inte nĂ€rmare! Vi öppnar eld! 106 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 Stanna! 107 00:15:29,541 --> 00:15:32,181 -Eld! -Det Ă€r helsjukt. 108 00:15:36,101 --> 00:15:39,701 -Stanna dĂ€r! -BakhĂ„ll! 109 00:15:48,901 --> 00:15:52,381 BakhĂ„ll! Tillbaka till bilarna! 110 00:15:52,461 --> 00:15:54,301 Varför angriper de oss? 111 00:15:54,381 --> 00:15:57,141 Vad fan Ă€r de för variant? 112 00:16:31,061 --> 00:16:33,621 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Vad hĂ€nder? 113 00:16:35,821 --> 00:16:38,301 Kan vi hjĂ€lpa dig? 114 00:17:30,541 --> 00:17:33,180 Tillbaka till bilen! SĂ€tt fart! 115 00:18:33,341 --> 00:18:36,181 Vad fan var det som just hĂ€nde? 116 00:18:36,261 --> 00:18:41,261 -Vad Ă€r de för nĂ„t? SĂ„g du deras ögon? -Vi tar frĂ„gorna sen, Johnson. 117 00:18:41,341 --> 00:18:46,341 Hela jĂ€vla enheten. Vi miste alla pĂ„ grund av dig och den dĂ€r jĂ€vla flickan. 118 00:18:46,421 --> 00:18:51,621 -KĂ€ften, soldat. Vi har ett uppdrag. -Det du precis ödelade? 119 00:18:51,701 --> 00:18:56,181 Inget hade hĂ€nt om du inte skickat dem för att kolla den dĂ€r jĂ€vla flickan. 120 00:18:56,261 --> 00:18:59,181 -Sluta. -Vad gör vi nu, kapten. 121 00:18:59,261 --> 00:19:05,261 Nu hĂ„ller du kĂ€ften och Ă€r alert. Vi mĂ„ste ta oss hĂ€rifrĂ„n. 122 00:19:05,341 --> 00:19:08,061 Jag försöker nĂ„ dem via satellit. 123 00:19:10,221 --> 00:19:13,701 Lovecraft till Eco-base, kom. 124 00:19:20,061 --> 00:19:24,621 VĂ„r situation Ă€r kritisk, sir. VĂ„r konvoj har blivit angripen. 125 00:19:24,701 --> 00:19:27,621 Vi har mist hela enheten. Vi behöver förstĂ€rkning. 126 00:19:29,101 --> 00:19:32,981 Vi Ă€r i högsta beredskap. Det Ă€r ett globalt biologiskt nödlĂ€ge... 127 00:19:33,061 --> 00:19:36,061 Slutför uppdraget. Ni fĂ„r inga förstĂ€rkningar. 128 00:19:38,301 --> 00:19:42,301 Uppdraget har misslyckats, sir. Vi har mist alla. 129 00:19:42,381 --> 00:19:45,461 -Inklusive forskardelegationen. -Nej. 130 00:19:45,541 --> 00:19:50,901 Dr Allysons biologiska sensor Ă€r aktiv. UngefĂ€r 15 km vĂ€ster om er position. 131 00:19:50,981 --> 00:19:54,741 Lokalisera henne. Det Ă€r er frĂ€msta prioritet. 132 00:19:54,821 --> 00:19:57,701 Hon Ă€r den enda som kan stoppa viruset. 133 00:19:57,781 --> 00:20:01,341 -Det bryts. -Skydda och eskortera henne till labbet. 134 00:20:01,421 --> 00:20:03,221 Det bryts. 135 00:20:04,421 --> 00:20:09,581 -Slutför ert uppdrag. -Sir? Sir? 136 00:20:11,141 --> 00:20:14,621 -Inget. -Vad gör vi nu? 137 00:20:14,701 --> 00:20:17,021 Vi har ett uppdrag. 138 00:22:31,581 --> 00:22:33,021 Fan! 139 00:24:40,341 --> 00:24:44,581 -Har du blivit biten? -Nej, snĂ€lla. Skjut inte. 140 00:24:44,661 --> 00:24:47,621 Du leder de dĂ€r blodsugarna in mot mitt omrĂ„det. 141 00:24:50,781 --> 00:24:52,941 Kom igen, vi mĂ„ste ta oss hĂ€rifrĂ„n. 142 00:24:55,461 --> 00:24:57,781 Kom igen! 143 00:25:26,541 --> 00:25:29,141 Jag tror att vi har skakat dem av oss. 144 00:25:31,981 --> 00:25:34,101 Vem fan Ă€r du? 145 00:25:35,781 --> 00:25:39,381 Jag heter Allyson och Ă€r biokemist. 146 00:25:40,581 --> 00:25:43,701 Precis vad vi behöver, Ă€nnu en jĂ€vla forskare. 147 00:25:43,781 --> 00:25:49,541 -Vad fan lekte du zombibete hĂ€r för? -Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g vĂ€sterut. 148 00:25:49,621 --> 00:25:55,021 Jag har ett uppdrag. Har du en mobil? Jag mĂ„ste ringa ett samtal. 149 00:25:56,061 --> 00:26:00,621 Menar du regeringens favoritspionpryl? Aldrig i livet. 150 00:26:00,701 --> 00:26:06,221 -Allvarligt? Vem fan har inte en mobil? -Ja och hĂ„ll kĂ€ften nu. 151 00:26:06,301 --> 00:26:08,581 Okej? Du blir vĂ„r död annars. 152 00:26:10,101 --> 00:26:13,021 Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. Kom igen. 153 00:27:04,741 --> 00:27:09,821 -Det hĂ€r bĂ„dar inte gott. -Vem dödade honom dĂ„? 154 00:27:09,901 --> 00:27:11,901 VĂ„r lilla klyftiga subba? 155 00:27:12,941 --> 00:27:17,021 Inte en chans. Och var Ă€r resterna? 156 00:27:34,541 --> 00:27:36,661 Det var nĂ„n mer hĂ€r. 157 00:27:46,141 --> 00:27:50,461 -Vart ska vi? -Jag har en sĂ€ker stuga... 158 00:27:50,541 --> 00:27:56,621 ...dĂ€r jag kan vĂ€nta ut det hĂ€r. Jag har mat och vapen sĂ„ det rĂ€cker. 159 00:27:56,701 --> 00:28:01,541 Det Ă€r dit jag ska. Jag vet inte vart du ska. 160 00:28:01,621 --> 00:28:05,581 Just det, vĂ€sterut. Vad finns det dĂ€r? 161 00:28:06,621 --> 00:28:09,541 Jag mĂ„ste ta mig till Baxton. Okej? 162 00:28:09,621 --> 00:28:14,501 -Baxton? Du kan inte ta dig dit hĂ€rifrĂ„n. -Varför inte? 163 00:28:14,581 --> 00:28:21,581 För du mĂ„ste gĂ„ till Oats och genom Oats, och det kan du aldrig göra. 164 00:28:22,301 --> 00:28:25,821 Det Ă€r fullt med hjĂ€rnsugare dĂ€r. 165 00:28:25,901 --> 00:28:33,301 Precis som alla andra stĂ€der. De Ă€r som kuvöser för de jĂ€vla hjĂ€rnsugarna. 166 00:28:35,141 --> 00:28:37,381 Jag kanske kan gĂ„ runt. 167 00:28:40,421 --> 00:28:45,021 Det gĂ„r inte att ta sig runt. Varken söderut eller norrut. 168 00:28:47,181 --> 00:28:49,061 Det gĂ„r bara inte. 169 00:28:50,621 --> 00:28:56,341 Är du sĂ€ker? Jag mĂ„ste ta mig dit. Jag mĂ„ste försöka. 170 00:28:57,581 --> 00:29:02,141 Du lyssnar tydligen inte pĂ„ mig. Jag trodde att du var forskare. 171 00:29:03,261 --> 00:29:07,741 Du kan inte ta dig dit. Det Ă€r för lĂ„ngt bort och för mĂ„nga stĂ€der. 172 00:29:12,341 --> 00:29:18,421 Jag mĂ„ste. Du förstĂ„r inte. Jag har studerat viruset de senaste veckorna. 173 00:29:18,501 --> 00:29:21,981 Det Ă€r möjligt att man kan backa effekterna. 174 00:29:22,061 --> 00:29:25,221 Backa viruset? Vad snackar du om? 175 00:29:25,301 --> 00:29:28,581 Vi hade första fallet för tvĂ„ mĂ„nader sen. 176 00:29:28,661 --> 00:29:32,141 Du vet vĂ€l att isen hĂ„ller pĂ„ att smĂ€lta? 177 00:29:32,221 --> 00:29:35,061 Man upptĂ€ckte prehistoriska lĂ€mningar i Antarktis 178 00:29:35,141 --> 00:29:37,421 och forskarna undersökte dem. 179 00:29:37,501 --> 00:29:42,221 NĂ„gra av vĂ€rldens bĂ€sta forskare Ă„kte för att studera lĂ€mningarna 180 00:29:42,301 --> 00:29:46,021 och de mĂ„ste ha kommit i kontakt med nĂ„t. 181 00:29:46,101 --> 00:29:49,701 NĂ„t dolt virus som klarar av extrem kall temperatur. 182 00:29:49,781 --> 00:29:55,101 SĂ„ dina forskare bĂ€r ansvaret för att vi fĂ„r vĂ„ra hjĂ€rnor utsugna? 183 00:29:55,181 --> 00:29:59,301 Är det vad du sĂ€ger? Varför blir jag förvĂ„nad? 184 00:30:01,181 --> 00:30:06,501 Jag sa att viruset upptĂ€cktes för att isen smĂ€lter. 185 00:30:06,581 --> 00:30:12,061 Vad du mĂ„ste kĂ€nna till Ă€r att den sprids genom kroppsvĂ€tskor 186 00:30:12,141 --> 00:30:15,621 och att den kan kontrollera allt som har ett centralt nervsystem 187 00:30:15,701 --> 00:30:20,101 Ă€ven om hjĂ€rtat slutar att slĂ„. Ja... 188 00:30:20,181 --> 00:30:24,261 Och det börjar med blödandet, frĂ„n ögon, mun och nĂ€sa. 189 00:30:24,341 --> 00:30:27,981 Kroppen kokar och de blir aggressiva och okontrollerbara... 190 00:30:28,061 --> 00:30:30,781 Även om hjĂ€rtat stannar? Det Ă€r sjukt. 191 00:30:33,221 --> 00:30:37,221 Jag vet hur det lĂ„ter, men du har sett det med egna ögon. 192 00:30:37,301 --> 00:30:41,981 Jag Ă€r utled pĂ„ den hĂ€r skiten och pĂ„ dig om jag ska vara Ă€rlig. 193 00:30:43,421 --> 00:30:46,701 Du lyssnar inte. Jag mĂ„ste ta mig till Baxton. 194 00:30:46,781 --> 00:30:50,061 -Proverna pĂ„ original... -För farligt. 195 00:30:50,141 --> 00:30:53,941 De Ă€r i labbet i Baxton. Jag kan bota de hĂ€r monstren. SnĂ€lla. 196 00:30:54,021 --> 00:30:55,581 HĂ„ll kĂ€ften. 197 00:31:02,661 --> 00:31:08,221 SĂ„ hĂ€r kan vi göra... Min stuga Ă€r pĂ„ andra sidan berget. 198 00:31:08,301 --> 00:31:14,981 Jag kan ta med dig dit. DĂ€rifrĂ„n Ă€r det en dags fĂ€rd till Baxton. 199 00:31:15,061 --> 00:31:17,181 Jag kan visa dig nĂ„gra stigar. 200 00:31:19,101 --> 00:31:21,381 Men det Ă€r rena sjĂ€lvmordet. 201 00:31:23,741 --> 00:31:28,261 Men du mĂ„ste hĂ„lla dig borta frĂ„n stĂ€der. Okej? 202 00:31:28,341 --> 00:31:32,581 StĂ€der blir vĂ„r död, baby. De blir vĂ„r död. 203 00:31:36,301 --> 00:31:39,861 Var det allt? Varför lyssnar du inte? 204 00:31:39,941 --> 00:31:46,261 -Jag kan sĂ€tta stopp pĂ„ det hĂ€r. -Lycka till, miss. Jag följer inte med. 205 00:31:48,981 --> 00:31:55,261 -Jag heter Allyson. -Jag följer inte med dig, Allyson. 206 00:32:01,621 --> 00:32:05,861 Du Ă€r visst en jobbig jĂ€kel. Okej. 207 00:32:07,301 --> 00:32:10,821 Om du ska följa med finns det tvĂ„ regler. 208 00:32:13,981 --> 00:32:17,901 Regel nummer ett gör mig inte förbannad. 209 00:32:21,101 --> 00:32:25,421 Regel nummer tvĂ„ se upp med de smala. 210 00:32:25,501 --> 00:32:27,621 De jĂ€vlarna Ă€r lömska. 211 00:32:28,621 --> 00:32:31,261 De Ă€r jĂ€ttekĂ€nsliga för alla sorters... 212 00:32:32,421 --> 00:32:35,741 ...visuell eller ljudlig stimulus. 213 00:32:35,821 --> 00:32:40,221 Med andra ord om du gör nĂ„t ljud sĂ„ ger de sig pĂ„ dig. 214 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Är det uppfattat? 215 00:32:48,341 --> 00:32:50,021 Bra. 216 00:33:16,021 --> 00:33:20,021 -Vad Ă€r det? -Vad fan gör de? 217 00:33:20,101 --> 00:33:22,581 De Ă€ter upp ett levande djur. 218 00:33:29,101 --> 00:33:31,101 Är de mĂ€nskliga? 219 00:33:33,821 --> 00:33:37,181 -KĂ€nner de vĂ„r vittring? -Som vilda vargar. 220 00:33:53,661 --> 00:33:55,541 Vi drar! 221 00:33:56,301 --> 00:33:59,061 Struntar du i att det hĂ€r sker överallt? 222 00:33:59,141 --> 00:34:02,541 Det Ă€r hela mĂ€nskligheten som utplĂ„nas. 223 00:34:02,621 --> 00:34:07,501 Varför skulle vi bry oss? Bryr sig nĂ„n du möter pĂ„ gatan om du lever eller dör? 224 00:34:07,581 --> 00:34:12,821 Anpassa dig och överlev, det Ă€r mitt motto. Men jag Ă€r ingen jĂ€vla scout. 225 00:34:12,901 --> 00:34:19,301 Och det bekymrar dig inte att det finns levande döda överallt? 226 00:34:19,381 --> 00:34:21,100 Vad spelar det för roll? 227 00:34:21,181 --> 00:34:25,500 De sprider inte dynga pĂ„ sociala medier och tar selfies i alla fall. 228 00:34:25,580 --> 00:34:29,381 MĂ€nskligheten har varit dömd lĂ€nge men vi var för upptagna för att se det. 229 00:34:30,941 --> 00:34:33,941 SnĂ€lla. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 230 00:34:36,981 --> 00:34:38,821 Inte en chans. 231 00:34:42,020 --> 00:34:46,261 Om du hjĂ€lper mig kan vi förĂ€ndra allt. 232 00:34:46,341 --> 00:34:51,181 -Kanske, men till vilken nytta? -Vad menar du? 233 00:34:52,181 --> 00:34:56,261 Ett samhĂ€lle som inte tar hand om de sina Ă€r dömt att försvinna. 234 00:34:56,341 --> 00:34:59,060 Utan vĂ€rderingar finns det ingen framtid. 235 00:35:03,100 --> 00:35:07,061 Du har visst ingen tilltro till mĂ€nskligheten, eller hur? 236 00:35:07,141 --> 00:35:10,341 Det mĂ„ste vĂ€l finnas nĂ„t som Ă€r vĂ€rt att rĂ€dda? NĂ„n? 237 00:35:10,421 --> 00:35:15,301 JasĂ„? Vem vill du rĂ€dda? LĂ„t höra. 238 00:35:16,461 --> 00:35:23,061 Vem dĂ„? Folk som klankar ner pĂ„ dig utan anledning? 239 00:35:23,141 --> 00:35:28,261 Idioter som tror att de Ă€r bĂ€ttre Ă€n du för att de har en utbildning? 240 00:35:28,341 --> 00:35:33,941 Rika jĂ€vlar som slösar pengar pĂ„ skit medan halva vĂ€rlden svĂ€lter ihjĂ€l? 241 00:35:35,541 --> 00:35:38,981 I vilken jĂ€vla rostĂ€ckt planet har du levt i? 242 00:35:39,061 --> 00:35:41,541 Vi stĂ€ller bara till med skit. 243 00:35:42,701 --> 00:35:46,301 Det finns mĂ€nniskor som Ă€r vĂ€rda att leva för. 244 00:35:46,381 --> 00:35:48,941 MĂ€nniskor som Ă€r vĂ€rda att kĂ€mpa för. 245 00:35:50,301 --> 00:35:55,781 -Har du ingen familj. -En exfru och ett underhĂ„ll att betala. 246 00:35:56,901 --> 00:35:59,821 SĂ„ du bryr dig inte om nĂ„n? 247 00:36:04,181 --> 00:36:06,501 Bryr de sig om mig? 248 00:36:07,501 --> 00:36:11,781 Jag vet inte, men jag gör vad som helst för att skydda min familj. 249 00:36:14,981 --> 00:36:17,741 LĂ„t mig ge dig ett sista rĂ„d. 250 00:36:18,741 --> 00:36:20,941 Hoppas inte för mycket av mĂ€nskligheten. 251 00:36:21,981 --> 00:36:24,981 DĂ„ kanske du slipper en rejĂ€l besvikelse. 252 00:36:58,621 --> 00:37:00,981 -Titta. -En gammal gruvstad. 253 00:37:05,501 --> 00:37:09,421 Det kanske finns en telefon, vatten, en bil eller nĂ„t. 254 00:37:09,501 --> 00:37:12,381 Ja, en fontĂ€n med champagne. 255 00:37:14,261 --> 00:37:18,421 Varför tĂ€nkte jag inte pĂ„ det? Jag Ă€r glad att du följde med. 256 00:37:19,421 --> 00:37:22,181 Det Ă€r nog dĂ€rför du tjĂ€nar storkovan. 257 00:37:49,261 --> 00:37:51,181 Det verkar sĂ€kert. 258 00:37:59,501 --> 00:38:04,221 Det verkar sĂ„ ödsligt. Vad tror du hĂ€nde hĂ€r? 259 00:38:06,341 --> 00:38:09,421 Jag vet inte men det Ă€r helt klart dött nu. 260 00:38:11,261 --> 00:38:14,701 -Okej. Vi drar. -VĂ€nta. 261 00:38:14,781 --> 00:38:17,421 -VadĂ„? -Kan vi vila? SnĂ€lla. 262 00:38:17,501 --> 00:38:19,541 Du sa att det var sĂ€kert. 263 00:38:21,101 --> 00:38:23,821 Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. Det Ă€r inte lĂ„ngt kvar. 264 00:38:29,541 --> 00:38:32,781 Okej. Vi slĂ„r lĂ€ger hĂ€r ikvĂ€ll... 265 00:38:36,741 --> 00:38:38,541 ...och fortsĂ€tter imorgon. 266 00:38:40,821 --> 00:38:43,981 Du kan sova dĂ€r borta. Du kan vila. 267 00:38:46,141 --> 00:38:48,141 Jag tar första vaktpasset. 268 00:41:07,061 --> 00:41:10,261 Sluta! Sluta! 269 00:41:23,821 --> 00:41:25,621 Ledsen. 270 00:41:27,341 --> 00:41:30,301 Jag sparade pĂ„ kulorna. 271 00:41:30,381 --> 00:41:34,221 Jag tĂ€nkte göra det tyst men... 272 00:41:37,101 --> 00:41:41,781 Det Ă€r uppenbart att med ditt skrikande sĂ„ har du redan 273 00:41:41,861 --> 00:41:45,061 sagt att det Ă€r dags för frukost. 274 00:41:46,621 --> 00:41:50,261 Ledsen, jag sov. Jag vĂ€ntade mig inte... 275 00:41:52,581 --> 00:41:54,461 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 276 00:41:56,661 --> 00:41:59,781 Fan, fan, fan! 277 00:42:00,781 --> 00:42:03,781 SlĂ€pp in dem. Gör det bara! 278 00:42:08,021 --> 00:42:11,261 -Snabbt! -Fan! 279 00:42:17,741 --> 00:42:19,221 Fan! 280 00:42:19,301 --> 00:42:24,061 Vad Ă€r det för stĂ€lle? En jĂ€vla fĂ€lla! Tackar! 281 00:42:24,141 --> 00:42:26,101 -JĂ€vla skit! -Ledsen. 282 00:42:26,181 --> 00:42:29,141 JĂ€vla skit. 283 00:42:31,141 --> 00:42:33,741 Vi kommer ingenstans med din ursĂ€kt. 284 00:42:34,741 --> 00:42:36,741 JĂ€vla skit! 285 00:42:36,821 --> 00:42:41,101 -Om vi vĂ€ntar sĂ„ kanske de... -Ja, kanske. 286 00:42:41,181 --> 00:42:45,301 Vi kanske ger dem Big Macs sĂ„ att de dör av matförgiftning. 287 00:42:45,381 --> 00:42:49,101 JĂ€vla skit! Du skriker som en liten jĂ€vla flicka. 288 00:42:50,021 --> 00:42:52,861 -JĂ€vla skit. -Det mĂ„ste finnas nĂ„t vi kan anvĂ€nda. 289 00:42:52,941 --> 00:42:57,101 Du vet vĂ€l att det Ă€r en tidsfrĂ„ga tills dörren ger vika. 290 00:42:57,181 --> 00:43:00,021 Vi Ă€r körda. JĂ€vla skit. 291 00:43:03,581 --> 00:43:08,341 -Det hĂ€r Ă€r allt jag hittade. -En jĂ€vla vattenflaska. 292 00:43:08,421 --> 00:43:14,501 Vatten? Jag antar att vi Ă€r i sĂ€kerhet nu. JĂ€vla skit! 293 00:43:18,821 --> 00:43:21,621 Ja, du skrek. 294 00:43:25,101 --> 00:43:27,541 Ja, jĂ€vla skit. 295 00:43:31,021 --> 00:43:33,541 VĂ€nta.... VĂ€nta! 296 00:43:33,621 --> 00:43:38,221 VadĂ„? Har du fĂ„tt en till lysande idĂ©? 297 00:43:38,301 --> 00:43:42,141 VadĂ„? En dörr. SĂ„g du en dörr? Vad? 298 00:43:43,581 --> 00:43:45,581 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 299 00:43:50,741 --> 00:43:52,341 Det Ă€r avloppet. 300 00:43:54,021 --> 00:43:55,821 Vi har inget val. 301 00:44:07,221 --> 00:44:11,141 -Det Ă€r fullt med rĂ„ttor. -Det Ă€r nĂ„t annat hĂ€rnere. 302 00:44:14,901 --> 00:44:17,981 -Jag hoppas det dĂ€r var en rĂ„tta. -Det var det inte. 303 00:44:28,301 --> 00:44:30,221 Ta vapnet! 304 00:44:31,061 --> 00:44:34,421 Kom igen! Skjut! Kom igen! 305 00:44:37,101 --> 00:44:40,061 Skjut! Kom igen! 306 00:44:44,101 --> 00:44:48,541 Kom igen! Spring! Kom igen! Spring! 307 00:44:57,741 --> 00:45:01,981 Kom igen! Kom igen! 308 00:46:03,701 --> 00:46:05,461 Kommer du? 309 00:46:08,741 --> 00:46:13,861 -Gick det bra? -Ja. Jag mĂ„r bra. 310 00:46:29,701 --> 00:46:34,461 Hej, jo, jag ville prata med dig om en sak. 311 00:46:36,581 --> 00:46:38,341 FörlĂ„t att... 312 00:46:39,341 --> 00:46:45,221 -FörlĂ„t för det jag sa tidigare. -Det Ă€r ingen fara. 313 00:46:46,541 --> 00:46:51,621 Jag Ă€r... Tack för att du rĂ€ddade mig. 314 00:46:53,701 --> 00:46:56,221 Det Ă€r okej. VarsĂ„god. 315 00:46:58,261 --> 00:47:00,181 Scott. 316 00:47:01,461 --> 00:47:03,981 Jag heter Scott. 317 00:47:07,141 --> 00:47:08,781 Okej. 318 00:47:16,181 --> 00:47:19,101 -Vad var det? -Jag vet inte, inget bra. 319 00:47:19,181 --> 00:47:22,021 -Det kan vara ett rĂ€ddningsteam. -Det kan vara vad som helst. 320 00:47:22,101 --> 00:47:26,021 -De kanske kan hjĂ€lpa oss. -Kanske inte. 321 00:47:26,901 --> 00:47:29,221 Hör ni mig, sir? 322 00:47:30,821 --> 00:47:32,181 Vi gĂ„r i blindo. 323 00:47:32,261 --> 00:47:35,581 Varför utsĂ€tter vi oss för fara nĂ€r allt har gĂ„tt Ă„t helvete? 324 00:47:37,061 --> 00:47:42,661 -För vi har ett uppdrag. -VadĂ„? Det finns inget kvar att försvara. 325 00:47:46,661 --> 00:47:49,981 -Forskaren? -Har vi nĂ„t annat alternativ? 326 00:47:57,981 --> 00:48:01,341 VĂ€nta, vĂ€nta. VĂ€nta. 327 00:48:12,861 --> 00:48:16,741 Jag gillar inte det hĂ€r, inte alls. 328 00:48:18,141 --> 00:48:21,901 -De kanske har mobiler. -Jösses. 329 00:48:23,421 --> 00:48:25,181 Kom nu. 330 00:48:29,621 --> 00:48:32,101 -UrsĂ€kta! -Vad gör du? 331 00:48:32,181 --> 00:48:34,021 -Hej. -Herregud. 332 00:48:38,341 --> 00:48:42,461 VĂ€nta lite, kompis. LĂ„t oss se vem det Ă€r. 333 00:48:43,461 --> 00:48:45,181 Okej. 334 00:48:51,341 --> 00:48:56,301 -SnĂ€lla, vi har ett nödlĂ€ge. -Ett nödlĂ€ge? 335 00:48:56,381 --> 00:48:59,301 Se dig omkring, gullet. 336 00:49:00,581 --> 00:49:03,781 SjĂ€lvklart Ă€r det ett nödlĂ€ge, hela vĂ€rlden har gĂ„tt Ă„t helvete. 337 00:49:03,861 --> 00:49:08,581 -Jag mĂ„ste ringa. Har du en mobil? -Vad tror du att jag Ă€r för idiot? 338 00:49:08,661 --> 00:49:11,901 SjĂ€lvklart har jag en. HĂ€r. 339 00:49:11,981 --> 00:49:16,461 VarsĂ„god att testa. Linjen Ă€r överbelastad. 340 00:49:16,541 --> 00:49:18,701 Allt har gĂ„tt Ă„t helvete. 341 00:49:24,461 --> 00:49:28,021 Jag och grabbarna har haft fullt upp sen det hĂ€r började. 342 00:49:28,101 --> 00:49:32,061 Jag ser att ni har roat er sjĂ€lva. 343 00:49:33,501 --> 00:49:37,621 Vi började i staden men... 344 00:49:37,701 --> 00:49:43,181 Du ska veta, kompis, att vi miste riktigt bra mĂ€n dĂ€r. 345 00:49:43,261 --> 00:49:47,221 TrĂ„kigt att höra, men du har gott om mĂ€n Ă€n. 346 00:49:48,421 --> 00:49:52,901 Vi funderar pĂ„ att göra en ny rĂ€d om du vill haka pĂ„. 347 00:49:53,901 --> 00:49:57,101 Det fĂ„r bli nĂ€sta gĂ„ng. Vi har middagsplaner. 348 00:49:57,181 --> 00:50:00,221 Vi behöver hjĂ€lp. Vi har ett uppdrag. 349 00:50:00,301 --> 00:50:05,781 Åh, ett uppdrag. Okej. Ja, sir, ma'am. 350 00:50:05,861 --> 00:50:08,701 Jag skulle inte kalla det ett uppdrag. 351 00:50:09,741 --> 00:50:14,861 FörlĂ„t att jag sĂ€ger det men ni tycks inte vara sĂ„ mĂ„nga. 352 00:50:15,861 --> 00:50:19,741 Eller Ă€r det andra som gömmer sig i mörkret? 353 00:50:21,141 --> 00:50:23,661 Vi Ă€r de enda som överlevt. 354 00:50:25,741 --> 00:50:30,461 Åh, jag förstĂ„r nu. De dĂ€r monstren skrĂ€mde dig, Ă€lskling. 355 00:50:30,541 --> 00:50:34,861 Va? Var de jĂ€vlarna skrĂ€mmande? 356 00:50:34,941 --> 00:50:40,901 Ni rĂ„kar vĂ€l inte ha lite vatten och ammunition? 357 00:50:40,981 --> 00:50:44,861 SjĂ€lvklart. Vad som helst till mina nya vĂ€nner. 358 00:50:45,861 --> 00:50:48,861 Kom, följ med mig. 359 00:50:52,901 --> 00:50:57,821 SĂ„ berĂ€tta. Vad gĂ„r ditt uppdrag ut pĂ„, min sköna? 360 00:50:57,901 --> 00:51:02,581 Jag Ă€r biokemist och jag mĂ„ste till ett labb i Baxton. 361 00:51:03,661 --> 00:51:07,661 Jag kan syntetisera botemedlet och fĂ„ slut pĂ„ allt det hĂ€r. 362 00:51:07,741 --> 00:51:12,141 FĂ„ slut pĂ„ det hĂ€r? Hur i helvete skulle det gĂ„ till? 363 00:51:12,221 --> 00:51:14,061 Jag Ă€r mĂ„llös. 364 00:51:15,061 --> 00:51:21,021 Men en sak ska du veta. Jag börjar vĂ€nja mig vid att den starkaste överlever. 365 00:51:21,101 --> 00:51:25,461 -Jag tar vad jag vill nĂ€r jag vill. -Va? 366 00:51:26,461 --> 00:51:33,501 Äsch dĂ„, jag skojar bara. Du skulle ha sett din min. Herregud. 367 00:51:33,581 --> 00:51:39,541 Vi mĂ„ste ta hand om varandra om vi ska överleva. Eller hur? 368 00:51:42,821 --> 00:51:47,861 -LĂ€nge leve mĂ€nskligheten, eller hur? -Precis. 369 00:51:47,941 --> 00:51:51,581 -Ja. -Vad fan Ă€r det frĂ„gan om nu? 370 00:51:56,301 --> 00:52:01,861 NĂ„ja, grabbarna har druckit för att lĂ€tta pĂ„ all anspĂ€nning. 371 00:52:01,941 --> 00:52:06,741 Det har varit nĂ„gra infernaliska dagar. Vad behöver en man egentligen? 372 00:52:06,821 --> 00:52:08,661 Jo, en sup... 373 00:52:09,981 --> 00:52:12,141 ...och en kvinna. 374 00:52:12,221 --> 00:52:19,141 Men eftersom kvinnor Ă€r en bristvara sĂ„ vi tog tvĂ„ supar. 375 00:52:29,581 --> 00:52:34,101 Vet du vad? Vi uppskattar verkligen din hjĂ€lp men vi mĂ„ste gĂ„ vidare. 376 00:52:34,181 --> 00:52:38,021 Vadan denna brĂ„dska? TĂ€nker ni inte njuta av festen? 377 00:52:39,541 --> 00:52:44,541 VĂ€rlden har gĂ„tt Ă„t helvete sĂ„ varför inte njuta av det som Ă„terstĂ„r? 378 00:52:47,461 --> 00:52:54,821 Vet du vad? Kan jag prata med min partner ett ögonblick bara? 379 00:52:54,901 --> 00:52:57,821 -SjĂ€lvfallet. -SĂ„ det Ă€r okej? Ett ögonblick bara. 380 00:52:59,141 --> 00:53:02,541 -Vad gör du? -Vad jag gör? Jag behöver hjĂ€lp. 381 00:53:02,621 --> 00:53:04,461 -Du fĂ„r ingen hĂ€r. -Varför? 382 00:53:04,541 --> 00:53:06,861 -Vi kan inte lita pĂ„ dem. -Varför? 383 00:53:08,061 --> 00:53:10,541 MĂ„ste de ha en varningsskylt mĂ„lad pĂ„ pannan? 384 00:53:10,621 --> 00:53:14,221 -Nej, det enda jag behöver Ă€r hjĂ€lp. -Det fĂ„r du inte hĂ€r. 385 00:53:14,301 --> 00:53:18,101 De verkar mer villiga. Du har bara tagit mig halvvĂ€gs. 386 00:53:18,181 --> 00:53:22,061 -De har det jag behöver. -Visst. 387 00:53:23,061 --> 00:53:30,021 Jag stĂ„r i skuld till dig sĂ„ jag tar dig till Baxton, men nu mĂ„ste vi dra. 388 00:53:41,581 --> 00:53:43,101 Nu. 389 00:54:26,341 --> 00:54:29,181 -Har de följt efter oss? -HĂ„ll kĂ€ften. 390 00:54:29,261 --> 00:54:31,381 De Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra. 391 00:54:39,701 --> 00:54:42,101 -Otroligt. -HĂ„ll kĂ€ften. Se upp! 392 00:55:01,141 --> 00:55:03,141 Dra Ă„t helvete! 393 00:55:11,381 --> 00:55:13,181 Dö! 394 00:55:19,141 --> 00:55:22,861 -Varför dör inte de jĂ€vlarna? -Skjut dem i huvudet! 395 00:56:27,501 --> 00:56:30,221 LĂ€gg ner gevĂ€ret. 396 00:56:31,741 --> 00:56:35,861 -Ner. -Du Ă€r inte en av dem. 397 00:56:37,101 --> 00:56:40,141 HallĂ„, kapten. Den hĂ€r lever. 398 00:56:42,221 --> 00:56:45,021 Tja, kompis, vi behöver lite information. 399 00:56:46,021 --> 00:56:48,621 Har du sett en kvinna som ser ut som en nörd? 400 00:56:48,701 --> 00:56:52,741 Ja, jag tror det. Hon sa att hon var pĂ„ vĂ€g till Baxton. 401 00:56:53,981 --> 00:56:56,421 Baxton? Är du sĂ€ker? 402 00:56:56,501 --> 00:57:00,341 Jag vet inte. Hon sa att hon hade nĂ„n sorts uppdrag. 403 00:57:02,981 --> 00:57:08,461 Sir, Baxton Ă€r 100 kilometer frĂ„n mĂ„let. Det Ă€r för lĂ„ngt ifrĂ„n labbet. 404 00:57:16,941 --> 00:57:21,461 -Det Ă€r iskallt. -Ja, vĂ€lkommen klimatförĂ€ndringen. 405 00:57:22,661 --> 00:57:26,021 Men du mĂ„ste ha sett det komma. Du Ă€r forskare. 406 00:57:26,101 --> 00:57:30,621 -Ja, ingen vĂ€derkvinna. -Bröd pĂ„ cirkus. 407 00:57:31,901 --> 00:57:37,621 -Va? Vad betyder det ens? -Min pappa brukade sĂ€ga sĂ„. 408 00:57:37,701 --> 00:57:39,941 -Skumt. -Strunt samma. 409 00:57:41,901 --> 00:57:45,901 För att vara forskare sĂ„ Ă€r du inte sĂ„ vĂ€rst klipsk, eller hur? 410 00:57:45,981 --> 00:57:49,541 Jag Ă€r klipsk sĂ„ det rĂ€cker, du vet bara inte om det Ă€n. 411 00:57:51,061 --> 00:57:54,181 Visst, rökridĂ„er. 412 00:57:55,621 --> 00:57:58,461 -Gungor och karuseller. -Va? 413 00:57:58,541 --> 00:58:03,741 Du Ă€r inte klipsk. Du Ă€r ingen forskare. Jag köper det bara inte. 414 00:58:06,821 --> 00:58:11,741 Charmig. Om jag inte vore en forskare skulle du inte trava omkring i skogen 415 00:58:11,821 --> 00:58:15,021 och försöka rĂ€dda mĂ€nskligheten med mig, eller hur? 416 00:58:18,021 --> 00:58:20,021 Du lĂ€gger för stor vikt vid dig sjĂ€lv. 417 00:58:21,021 --> 00:58:26,421 Jag gĂ„r min egen vĂ€g och du hakar pĂ„. 418 00:58:26,501 --> 00:58:28,181 FrĂ„n insidan av en stuga. 419 00:58:29,181 --> 00:58:32,381 -Du önskar vĂ€l att du vore dĂ€r nu? -Ja. 420 00:58:33,621 --> 00:58:36,781 Jag Ă€lskar min stuga. Jag har... 421 00:58:37,981 --> 00:58:39,581 ...eld. 422 00:58:40,581 --> 00:58:42,421 Jag har min... 423 00:58:42,501 --> 00:58:44,421 ...whisky. 424 00:59:25,181 --> 00:59:30,181 Kan du inte tĂ€nda en eld eller nĂ„t? Det Ă€r torr ved dĂ€r borta. 425 00:59:32,341 --> 00:59:36,021 Det gĂ„r inte. Det Ă€r det första de skulle upptĂ€cka. 426 01:00:15,941 --> 01:00:20,581 Jag trodde inte att vi skulle hamna hĂ€r. Som art, menar jag. 427 01:00:22,181 --> 01:00:24,741 -Har du inte fattat det Ă€n? -VadĂ„? 428 01:00:24,821 --> 01:00:28,221 Om inte viruset dödar oss sĂ„ gör tredje vĂ€rldskriget det 429 01:00:28,301 --> 01:00:34,101 den jĂ€vla klimatförĂ€ndringen eller en jĂ€kla asteroid. Det spelar ingen roll. 430 01:00:34,181 --> 01:00:38,981 Det Ă€r som med dinosaurierna. En gĂ„ng i tiden levde de pĂ„ jorden. 431 01:00:39,061 --> 01:00:41,781 De var den jĂ€vla herren pĂ„ tĂ€ppan. 432 01:00:41,861 --> 01:00:47,901 Tills universum bestĂ€mde sig att förinta dem. Det var det. Nu Ă€r det vĂ„r tur. 433 01:00:47,981 --> 01:00:51,421 Nu Ă€r det vĂ„r tur och vi förtjĂ€nar det. 434 01:00:51,501 --> 01:00:54,061 Vi Ă€r en jĂ€vla farsot för den hĂ€r planeten. 435 01:00:54,141 --> 01:00:59,421 Du har ingen tro alls pĂ„ mĂ€nskligheten, eller hur? Ingen alls. 436 01:01:03,821 --> 01:01:06,821 Vem skulle du rĂ€dda? 437 01:01:06,901 --> 01:01:11,261 SĂ€g bara en person. Vem skulle du rĂ€dda? JĂ€vla Gandhi? 438 01:01:11,341 --> 01:01:14,621 -Din pappa? -Ja, jag skulle rĂ€dda min pappa. 439 01:01:14,701 --> 01:01:17,421 Jag skulle rĂ€dda min familj. Jag skulle rĂ€dda dig. 440 01:01:19,221 --> 01:01:21,381 Va? 441 01:01:22,621 --> 01:01:26,981 -VadĂ„? -Du vet fan inte vad du sĂ€ger. 442 01:01:27,061 --> 01:01:30,061 -Du Ă€r en bra mĂ€nniska. -Du kĂ€nner inte mig. 443 01:01:30,141 --> 01:01:35,381 -Gör jag inte? -Nej, sĂ„ prata inte om mig. Okej? 444 01:01:35,461 --> 01:01:39,381 -Du har fört mig hit. -Du dömer mig efter vad vi gjort. 445 01:01:39,461 --> 01:01:43,981 Ja, vem annars skulle ta sig genom skogen och riskera sitt liv 446 01:01:44,061 --> 01:01:46,861 för att rĂ€dda mĂ€nskligheten. Det Ă€r vad du gör just nu. 447 01:01:46,941 --> 01:01:49,341 Du kĂ€nner inte mig. Du vet inte vad jag har gjort. 448 01:01:49,421 --> 01:01:52,021 -Vad har du gjort? -Du vet ingenting om mig. 449 01:01:52,101 --> 01:01:56,381 -Vad har du gjort dĂ„? -Jag dödade nĂ„n. Duger det? 450 01:01:56,461 --> 01:01:58,101 Va? 451 01:01:59,181 --> 01:02:01,981 Vem? Vem dödade du? 452 01:02:04,421 --> 01:02:06,741 Jag stred i Afghanistan. 453 01:02:08,021 --> 01:02:10,221 Ja. Jag var bara 25. 454 01:02:11,221 --> 01:02:15,301 De skickade mig dit. Jag hade aldrig lĂ€mnat min delstat. 455 01:02:15,381 --> 01:02:20,261 De sa att vi gjorde det rĂ€tta. Jag sköt en grabb. 456 01:02:20,341 --> 01:02:26,141 -En grabb? Varför? -Han hade en granatkastare. 457 01:02:26,221 --> 01:02:29,381 De sa att han var ett mĂ„l, att jag mĂ„ste skydda de mina. 458 01:02:29,461 --> 01:02:32,461 -Men han var ett barn. -Jag sköt ner honom. 459 01:02:33,541 --> 01:02:39,301 Han var kanske jĂ€mngammal med min lillebror. Jag vet inte. 460 01:02:39,381 --> 01:02:43,701 Jag kan inte sova sen dess. Okej? Jag kan fan i mig inte sova. 461 01:02:46,621 --> 01:02:48,901 Jag köper det inte. 462 01:02:58,461 --> 01:03:00,021 Jag var... 463 01:03:01,181 --> 01:03:05,301 Jag var knĂ€ckt. Jag hade mardrömmar. 464 01:03:06,781 --> 01:03:12,461 Jag försökte hitta hans familj. Jag hittade hans hus men det var tomt. 465 01:03:13,461 --> 01:03:15,301 En granne sa att de var... 466 01:03:17,061 --> 01:03:19,141 ...pĂ„ deras tvĂ„ söners begravning. 467 01:03:21,461 --> 01:03:24,381 De hade mist bĂ„da sönerna. 468 01:03:26,901 --> 01:03:30,261 -Jag beklagar. -Och du vill rĂ€dda den jĂ€vla vĂ€rlden. 469 01:04:55,261 --> 01:04:56,861 Titta. 470 01:05:00,021 --> 01:05:01,541 Vad? 471 01:05:04,381 --> 01:05:06,981 Vad skulle du sĂ€ga att det hĂ€r Ă€r? 472 01:05:12,541 --> 01:05:17,141 -En jĂ€vla vĂ€xt. -För dig. 473 01:05:17,221 --> 01:05:20,261 För mig Ă€r det liv. 474 01:05:20,341 --> 01:05:24,741 Som vĂ€xer fram ur asfalten mot alla odds. 475 01:05:24,821 --> 01:05:29,501 FörstĂ„r du inte? Det finns alltid en anledning att fortsĂ€tta. 476 01:05:31,741 --> 01:05:35,261 Vi sĂ€ger vĂ€l det, doc. Vi sĂ€ger vĂ€l det. 477 01:07:14,021 --> 01:07:16,021 Otroligt. 478 01:07:17,861 --> 01:07:21,141 Vi kanske klarar det trots allt. 479 01:07:21,221 --> 01:07:23,501 Tack, jag menar det. 480 01:08:36,340 --> 01:08:40,501 VĂ€nta! För helvete! Kolla dĂ€r. 481 01:08:45,421 --> 01:08:48,180 -Är det nĂ„t av de hĂ€r husen? -Ja. 482 01:08:48,260 --> 01:08:51,461 -Vilket dĂ„? -DĂ€r. Bakom de dĂ€r. 483 01:08:51,541 --> 01:08:55,300 DĂ€r? MĂ€rklig plats för ett labb. 484 01:08:56,661 --> 01:09:00,621 Okej. HĂ€ng pĂ„. VĂ€nta. 485 01:09:06,101 --> 01:09:08,661 HitĂ„t. Kom. 486 01:10:14,421 --> 01:10:19,901 -Vi behöver ett fordon. -Oroa er inte. Jag fixar ett. 487 01:10:24,381 --> 01:10:28,421 -Litar du pĂ„ honom? -Har vi nĂ„t alternativ? 488 01:10:49,821 --> 01:10:52,861 Vad fan Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 489 01:10:54,901 --> 01:10:56,221 -Helvete. -Vad? 490 01:10:56,301 --> 01:10:59,101 StĂ„ inte bara dĂ€r. HjĂ€lp till! Det Ă€r nĂ„t bakom dörren. 491 01:10:59,181 --> 01:11:02,621 -HĂ„ll den hĂ€r. -Skynda dig. 492 01:11:03,541 --> 01:11:07,261 -Skynda dig, Scott. -Jag gör mitt bĂ€sta. 493 01:11:07,341 --> 01:11:10,541 -Skynda dig, Scott. -Jag försöker. 494 01:11:10,621 --> 01:11:14,421 -Flytta pĂ„ dig! -Okej, dr Allyson. 495 01:11:14,501 --> 01:11:17,541 HĂ„ll kĂ€ften, herregud. 496 01:11:17,621 --> 01:11:20,061 Charlie! 497 01:11:22,421 --> 01:11:25,021 Inte en chans att det hĂ€r Ă€r ett labb. 498 01:11:26,221 --> 01:11:28,341 Sara? 499 01:11:36,501 --> 01:11:37,781 Stanna! 500 01:11:45,261 --> 01:11:48,381 Fan. En kula kvar. 501 01:11:48,461 --> 01:11:51,861 -Jag har inte mycket kvar heller. -Vi fortsĂ€tter. 502 01:12:15,581 --> 01:12:18,661 Fan ta, de snubbarna. Jag drar hĂ€rifrĂ„n. 503 01:12:23,901 --> 01:12:26,141 Ja! 504 01:12:29,221 --> 01:12:33,421 Helvete! Nej, nej. Försvinn! LĂ€mna mig ifred, era jĂ€vlar! 505 01:12:34,501 --> 01:12:37,701 Fan ta er! 506 01:13:11,181 --> 01:13:12,701 Sara? 507 01:13:15,941 --> 01:13:17,621 Nej. 508 01:13:23,661 --> 01:13:27,621 Jag litade pĂ„ dig. Jag litade pĂ„ dig! 509 01:13:30,301 --> 01:13:32,621 Var Ă€r hon? 510 01:13:33,581 --> 01:13:39,101 Var Ă€r Charlie? Du lovade att ta hand om henne. 511 01:13:40,741 --> 01:13:43,941 Du lovade att ta hand om henne till det var över. 512 01:13:55,261 --> 01:13:59,621 Nej, skjut inte, snĂ€lla. Det Ă€r Sara. 513 01:14:04,421 --> 01:14:07,781 -Mamma! -Charlie? 514 01:14:11,301 --> 01:14:12,901 Vem fan Ă€r Sara? 515 01:14:17,781 --> 01:14:20,981 Charlie? Charlie... 516 01:14:33,541 --> 01:14:39,741 Charlie? Är du dĂ€r inne, Charlie? Öppna dörren för mamma, snĂ€lla. 517 01:14:41,341 --> 01:14:45,141 Charlie, kom igen. SlĂ€pp in mig. 518 01:14:54,221 --> 01:14:57,461 Du lever. Min Ă€lskling. 519 01:15:00,421 --> 01:15:06,461 Du lever. Du lever. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 520 01:15:07,021 --> 01:15:10,701 MĂ„r du bra? Är du sĂ€ker? 521 01:15:13,461 --> 01:15:15,581 Åh, Charlie. 522 01:15:19,501 --> 01:15:21,501 Jag Ă€lskar dig sĂ„. 523 01:15:23,541 --> 01:15:27,301 Åh... Jag Ă€lskar dig sĂ„. 524 01:15:47,701 --> 01:15:50,941 Scott. VĂ€nta, Scott. 525 01:15:53,141 --> 01:15:56,181 -Scott. SnĂ€lla, Scott. -Jag visste det. 526 01:15:57,301 --> 01:16:02,181 Vad fan gör jag hĂ€r. Herregud! 527 01:16:03,461 --> 01:16:06,661 -Fan! -SnĂ€lla. 528 01:16:09,501 --> 01:16:14,061 Stanna, snĂ€lla. Jag Ă€r ledsen. 529 01:16:16,541 --> 01:16:19,501 Allt var bara lögn. 530 01:16:19,581 --> 01:16:22,581 Jag försökte berĂ€tta men jag vĂ„gade inte. 531 01:16:22,661 --> 01:16:25,821 -Jag var tvungen att hitta henne. -Du gjorde det. 532 01:16:27,661 --> 01:16:30,101 Jag hoppas att du Ă€r glad. 533 01:16:30,181 --> 01:16:34,341 -Nej, vĂ€nta. SnĂ€lla. -Hej dĂ„, Allyson. 534 01:16:34,421 --> 01:16:38,061 Vart ska du? Det finns ingenstans att ta vĂ€gen. 535 01:16:50,421 --> 01:16:52,301 Jag litade pĂ„ dig, för helvete. 536 01:16:53,901 --> 01:16:57,261 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 537 01:16:57,341 --> 01:16:58,861 SnĂ€lla, jag Ă€r ledsen. 538 01:17:04,461 --> 01:17:06,101 Vad? 539 01:17:08,821 --> 01:17:10,501 Tack för att du rĂ€ddade min mamma. 540 01:17:22,461 --> 01:17:26,821 Är hon inte vĂ€rd det? FörtjĂ€nar inte hon en chans? 541 01:17:26,901 --> 01:17:30,661 NĂ„? Kom igen. 542 01:17:32,261 --> 01:17:33,941 NĂ„? 543 01:17:42,701 --> 01:17:45,141 Kom! 544 01:17:45,221 --> 01:17:51,781 SĂ€tt fart, kom igen! Herregud, skynda er! SĂ€tt fart! 545 01:17:59,061 --> 01:18:04,621 -Spring! Spring! -VĂ€nta, Scott! 546 01:18:04,701 --> 01:18:06,901 Kom igen. 547 01:18:10,261 --> 01:18:14,981 Spring, spring. Kom igen. 548 01:18:26,221 --> 01:18:28,021 Spring, spring! 549 01:18:34,581 --> 01:18:37,821 Spring, spring! 550 01:18:53,141 --> 01:18:54,941 Fan ta er! 551 01:19:00,821 --> 01:19:02,781 -DĂ€r Ă€r hon! -De jĂ€vlarna! 552 01:19:09,061 --> 01:19:10,981 Fan! 553 01:19:49,941 --> 01:19:53,101 Okej... VĂ€nta hĂ€r, Charlie. Okej? 554 01:19:55,501 --> 01:19:57,341 MĂ„r du bra? 555 01:20:35,021 --> 01:20:37,141 Snabbt! Snabbt! 556 01:21:04,021 --> 01:21:06,861 MĂ„r du bra, Charlie? 557 01:21:06,941 --> 01:21:11,861 Är du? - Jag Ă€r glad att se er, kapten Canum. 558 01:21:11,941 --> 01:21:13,781 Detsamma. 559 01:21:13,861 --> 01:21:17,661 -Hör ni mig, sir? -Fick ni tag pĂ„ henne, Canum? 560 01:21:17,741 --> 01:21:19,621 Vi har mĂ„let, sir. 561 01:21:19,701 --> 01:21:25,141 Kom igen, soldat. Jag vet inte hur lĂ€nge vi stĂ„r ut. Ni Ă€r vĂ„rt enda hopp. 562 01:21:25,221 --> 01:21:26,941 Okej, sir. 563 01:21:31,621 --> 01:21:35,261 -Vad hĂ€nder nu? -Nu avslutar vi uppdraget. 564 01:22:47,061 --> 01:22:51,541 ÖversĂ€ttning: Angel Hammer 45238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.