All language subtitles for Billy And Mandy s01e02 Get Out of My Head.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,708 HaHaHaHa! 2 00:00:31,667 --> 00:00:34,707 I WANT ALL OF YOUR GARMONBOZIA 3 00:00:50,875 --> 00:00:51,995 HELLO? 4 00:00:53,375 --> 00:00:55,205 WHO IS THERE? 5 00:00:56,958 --> 00:00:59,458 OH, HEY THERE, DUDE. 6 00:00:59,542 --> 00:01:03,212 HEY. OH, NIGEL, YOU SCARED ME. 7 00:01:06,167 --> 00:01:07,377 LOOK OUT! 8 00:01:07,458 --> 00:01:09,788 IT'S THE MUMMY'S GHOST. 9 00:01:11,083 --> 00:01:13,083 [GROWLING] 10 00:01:15,792 --> 00:01:17,172 AAH! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,128 NO! 12 00:01:24,208 --> 00:01:26,998 [GROWLING] 13 00:01:27,083 --> 00:01:28,713 I AM THE MUMMY'S GHOST. 14 00:01:28,792 --> 00:01:31,132 OOH! I AM THE MUMMY'S GHOST. 15 00:01:31,208 --> 00:01:35,038 DUDE, THAT MONSTER TOOK OVER YOUR MIND. 16 00:01:35,125 --> 00:01:37,995 FOOLISH MORTAL. HA HA HA! 17 00:01:38,083 --> 00:01:40,423 I WILL EAT YOUR BRAINS. 18 00:01:40,500 --> 00:01:43,580 I HUNGER FOR HUMAN FLESH. 19 00:01:45,458 --> 00:01:48,168 Nigel: NO! 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 AAH! 21 00:01:51,750 --> 00:01:55,080 DUDE, STOP! 22 00:02:01,583 --> 00:02:03,043 [GROANS] 23 00:02:03,125 --> 00:02:06,035 GADZOOKS! THIS MOVIE'S TOO SCARY. 24 00:02:06,125 --> 00:02:07,875 OH, PLEASE. 25 00:02:07,958 --> 00:02:10,748 I'VE SEEN SCARIER STUFF IN YOUR TOILET. 26 00:02:10,833 --> 00:02:12,003 YEAH. 27 00:02:13,250 --> 00:02:15,880 HEY, CAN YOU FLY INTO PEOPLE'S HEADS 28 00:02:15,958 --> 00:02:17,998 AND MAKE THEM DO CRAZY STUFF? 29 00:02:19,708 --> 00:02:22,668 OF COURSE I CAN, STUPID BOY. 30 00:02:33,125 --> 00:02:35,665 ♪ LOOK AT ME, I'M A KITTY CAT ♪ 31 00:02:35,750 --> 00:02:38,790 ♪ I WEAR A BOWL OF PEANUTS FOR A HAT ♪ 32 00:02:38,875 --> 00:02:41,875 ♪ IF I EAT THEM ALL, I WILL GET FAT ♪ 33 00:02:41,958 --> 00:02:46,538 ♪ BLAH, BLAH, BLAH, I'M A KITTY CAT ♪ 34 00:02:48,958 --> 00:02:50,578 THAT WAS SO RAD! 35 00:02:50,667 --> 00:02:51,997 MEOW! 36 00:02:52,083 --> 00:02:54,043 COULD I LEARN TO DO THAT? 37 00:02:54,125 --> 00:02:56,825 HA! ALL YOU DO IS JUMP INTO SOMEBODY'S HEAD. 38 00:02:56,917 --> 00:03:00,207 IT'S SO EASY... 39 00:03:06,333 --> 00:03:08,043 OHH! 40 00:03:08,125 --> 00:03:11,205 SON, IT'S AWFULLY HARD TO READ THIS PAPER 41 00:03:11,292 --> 00:03:12,712 THROUGH YOUR BUTT. 42 00:03:14,292 --> 00:03:15,582 SORRY, DAD. 43 00:03:19,083 --> 00:03:20,083 UGH! 44 00:03:23,000 --> 00:03:27,040 MAYBE YOU SHOULD GO PLAY OUTSIDE, SON. 45 00:03:29,125 --> 00:03:32,625 YOU GOT TO JUMP IN HEADFIRST, STUPID. 46 00:03:39,750 --> 00:03:43,670 WHAT ARE YOU DOING, YOU BRAINLESS MONKEY? 47 00:03:43,750 --> 00:03:45,580 YEEEOWW! 48 00:03:48,917 --> 00:03:51,957 AAH! 49 00:03:56,208 --> 00:03:59,038 HA HA HA! 50 00:03:59,125 --> 00:04:02,455 Woman on television: ROGER, I'M PREGNANT. 51 00:04:02,542 --> 00:04:04,542 Man on television: THAT'S THE THIRD TIME THIS WEEK. 52 00:04:04,625 --> 00:04:06,165 HEY, BONEHEAD, 53 00:04:06,000 --> 00:04:08,420 YOU SMELL. 54 00:04:08,500 --> 00:04:11,080 GO GET ME A SANDWICH, DUMMY-BUTT. 55 00:04:11,167 --> 00:04:13,037 HEE HEE HEE! 56 00:04:13,125 --> 00:04:15,665 JUST KIDDING. IT'S ME--BILLY! 57 00:04:15,750 --> 00:04:17,580 I JUMPED INTO MANDY'S HEAD. 58 00:04:17,667 --> 00:04:19,877 FOOLED YOU, HUH? 59 00:04:19,958 --> 00:04:21,418 HILARIOUS. 60 00:04:21,500 --> 00:04:23,040 NOW GO FOOL SOMEBODY ELSE. 61 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 OK! 62 00:04:31,167 --> 00:04:32,207 HEY, IRWIN! 63 00:04:32,292 --> 00:04:33,212 AAH! 64 00:04:33,292 --> 00:04:35,882 UH, HI, MANDY. 65 00:04:35,958 --> 00:04:38,078 YOU ARE SUCH A CUTIE. 66 00:04:38,167 --> 00:04:40,747 YOU--YOU LIKE ME? 67 00:04:40,833 --> 00:04:43,633 YEAH, YOU ROCK! HEE HEE HEE! 68 00:04:43,708 --> 00:04:46,168 ASTOUNDING. 69 00:04:46,000 --> 00:04:49,080 OH! OOH! 70 00:04:49,167 --> 00:04:51,327 HI, MANDY'S MOM AND DAD. 71 00:04:51,417 --> 00:04:52,827 OOH! 72 00:04:52,917 --> 00:04:55,127 I MEAN, UH, MY MOM AND DAD. 73 00:04:59,917 --> 00:05:01,377 I LOVE YOU GUYS. 74 00:05:01,458 --> 00:05:05,878 ARE YOU, UH, FEELING ALL RIGHT, MANDY? 75 00:05:13,083 --> 00:05:15,383 HA HA HA! 76 00:05:22,458 --> 00:05:24,668 [MAN YELLING GIBBERISH] 77 00:06:09,125 --> 00:06:14,455 BL-BL-BL-BL! 78 00:06:14,542 --> 00:06:18,422 BEE BA BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH... 79 00:06:18,500 --> 00:06:20,130 HA HA HA! 80 00:06:20,208 --> 00:06:22,578 HA HA HA! 81 00:06:22,667 --> 00:06:24,997 NO! 82 00:06:26,708 --> 00:06:28,328 HEY, HEY, HEY! 83 00:06:28,417 --> 00:06:31,077 [SPEAKING GIBBERISH] 84 00:06:36,708 --> 00:06:39,418 OOH, MY HEAD. 85 00:06:41,042 --> 00:06:42,172 HI, MANDY. 86 00:06:43,250 --> 00:06:46,460 UH, YOU'RE NOT MAD AT ME, ARE YOU? 87 00:06:48,458 --> 00:06:52,078 GET...OUT! 88 00:07:00,000 --> 00:07:00,920 [SIGHS] 89 00:07:01,000 --> 00:07:02,920 GEE, MILKSHAKES, I THINK MANDY 90 00:07:03,000 --> 00:07:04,290 MIGHT BE MAD AT ME. 91 00:07:04,375 --> 00:07:05,785 I GUESS I DESERVE IT ON ACCOUNT 92 00:07:05,875 --> 00:07:08,075 OF ALL THE NAUGHTY STUFF I MADE HER DO. 93 00:07:08,167 --> 00:07:10,127 I DESERVE TO BE PUNISHED. 94 00:07:13,167 --> 00:07:14,997 TOUCHING. 95 00:07:15,083 --> 00:07:16,423 M-M-MANDY? 96 00:07:16,500 --> 00:07:17,420 YOU KNOW, BILLY, 97 00:07:17,500 --> 00:07:19,290 YOU CAN PICK YOUR FRIENDS, 98 00:07:19,375 --> 00:07:21,125 AND YOU CAN PICK YOUR NOSE, 99 00:07:21,208 --> 00:07:23,828 BUT YOU CAN'T PICK YOUR FRIEND'S NOSE. 100 00:07:25,083 --> 00:07:26,883 YAAH! 101 00:07:26,958 --> 00:07:27,878 OOH! OW! EEH-A OW! 102 00:07:27,958 --> 00:07:29,288 OOH! OOH! HEY, I'M SORRY! 103 00:07:29,375 --> 00:07:30,285 I'M SORRY. 104 00:07:30,375 --> 00:07:32,075 MY EYES, MY EYES! 105 00:07:32,167 --> 00:07:33,957 AAH! 106 00:07:48,458 --> 00:07:51,708 AH, YES. MY FAVORITE PART OF THE DAY-- 107 00:07:51,792 --> 00:07:53,172 THE OBITUARIES. 108 00:07:53,250 --> 00:07:57,250 HMM...NOPE. NOBODY DIED TODAY. 109 00:07:59,208 --> 00:08:01,248 LET'S TRY THE PERSONAL ADS. 110 00:08:01,333 --> 00:08:05,753 "FUN-LOVING FEMALE SEEKS MYSTERIOUS, DARK STRANGER. 111 00:08:05,833 --> 00:08:08,463 MUST BE LIVELY." 112 00:08:08,542 --> 00:08:13,002 OH! I DESPISE THE LIVING. CURSE THEM ALL. 113 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 [CRUNCH] 114 00:08:15,250 --> 00:08:18,040 [BARKING] 115 00:08:18,125 --> 00:08:20,035 HEY THERE, LITTLE FELLA. 116 00:08:20,125 --> 00:08:22,915 YOU GONNA BE GRIM'S BEST FRIEND? 117 00:08:23,000 --> 00:08:24,380 YES, SIRREE! 118 00:08:28,083 --> 00:08:29,833 HEY THERE, G-MAN. 119 00:08:29,917 --> 00:08:30,997 WHAT DO YOU WANT? 120 00:08:31,083 --> 00:08:34,793 MANDY AND ME WENT FISHING, AND LOOK WHAT I GOT. 121 00:08:34,875 --> 00:08:36,205 A STICK. 122 00:08:36,292 --> 00:08:38,632 YOU CAUGHT A STICK. 123 00:08:38,708 --> 00:08:40,578 HEE HEE! I KNOW! 124 00:08:40,667 --> 00:08:42,207 HIS NAME IS DERRICK. 125 00:08:42,292 --> 00:08:44,502 WHY DIDN'T YOU TAKE ME FISHING WITH YOU? 126 00:08:44,583 --> 00:08:46,213 HEY, YOU'RE A BIG BOY. 127 00:08:46,042 --> 00:08:48,292 I DON'T NEED TO BABY-SIT YOU ALL DAY, DO I? 128 00:08:48,375 --> 00:08:50,455 WELL... NO, I DON'T. 129 00:08:50,542 --> 00:08:53,832 BESIDES, IT'S A FULL-TIME JOB BABY-SITTING BILLY. 130 00:08:53,917 --> 00:08:55,037 HEE HEE HEE! 131 00:08:55,125 --> 00:08:57,075 GO, DERRICK, GO! 132 00:08:58,708 --> 00:09:00,168 OOPS. DERRICK BROKE. 133 00:09:00,250 --> 00:09:02,210 [GASPS] 134 00:09:02,042 --> 00:09:04,332 HEY! 135 00:09:04,417 --> 00:09:06,497 DERRICK'S GOT A BROTHER! 136 00:09:06,583 --> 00:09:10,003 HMM. NOW, WHAT SHOULD I CALL YOU, LITTLE FELLA? 137 00:09:10,083 --> 00:09:11,423 OOH, OOH! OOH, OOH! I KNOW. 138 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 I'LL CALL YOU DERRICK. 139 00:09:14,083 --> 00:09:16,423 HELLO, DERRICK. HOW ARE YOU TODAY? 140 00:09:16,500 --> 00:09:18,710 "I'M VERY WELL, THANK YOU, DERRICK." 141 00:09:18,792 --> 00:09:20,132 COULDN'T YOU GET A PART-TIME JOB 142 00:09:20,208 --> 00:09:21,708 WHILE BILLY AND I AREN'T AROUND? 143 00:09:21,792 --> 00:09:24,002 A PART-TIME JOB? 144 00:09:24,083 --> 00:09:27,383 WELL, THERE IS ONE THING I'VE ALWAYS WANTED TO BE. 145 00:09:29,500 --> 00:09:33,670 THIS IS WHAT I'VE ALWAYS WANTED TO DO. 146 00:09:33,750 --> 00:09:36,710 THIS IS WHAT YOU'VE ALWAYS WANTED TO DO? 147 00:09:36,792 --> 00:09:38,502 HMM... 148 00:09:38,583 --> 00:09:42,383 BUT, GRIM, YOU'RE ALREADY A COLD, LIFELESS DUMMY. 149 00:09:42,458 --> 00:09:44,378 Billy: OOH, OOH! I KNOW. 150 00:09:46,083 --> 00:09:49,293 GRIM WANTS TO BE A WINDOW. 151 00:09:49,375 --> 00:09:51,205 NO, YOU IDIOT. 152 00:09:51,042 --> 00:09:55,462 I WANT TO BE A SWIMSUIT MODEL! 153 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 OH, BOY. 154 00:09:59,250 --> 00:10:01,290 I GOTTA GET NEW FRIENDS. 155 00:10:10,417 --> 00:10:12,167 Look how skinny he is. 156 00:10:12,250 --> 00:10:15,080 He must have a great personal trainer. 157 00:10:15,167 --> 00:10:17,997 OK, LET'S SEE. VERY NICE. MM-HMM. 158 00:10:18,083 --> 00:10:19,503 VERY NICE. 159 00:10:19,583 --> 00:10:21,463 TOO SMALL. OHH. 160 00:10:21,542 --> 00:10:22,832 TOO STUPID. 161 00:10:22,917 --> 00:10:24,167 YAHOO! 162 00:10:24,250 --> 00:10:26,130 TOO FRENCH. EW... 163 00:10:26,208 --> 00:10:27,378 TOO OLD. BAH! 164 00:10:27,458 --> 00:10:30,248 TOO BAD, TOO EW... TOO DEAD. 165 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 TOO...? 166 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 [GRIM SCREAMING] 167 00:10:35,083 --> 00:10:39,003 Billy: OOH, YEAH! OH, JUST MISSED. 168 00:10:40,375 --> 00:10:42,535 OOH! THERE IT IS! 169 00:10:42,625 --> 00:10:46,665 NOW I'VE GOT YOU, YOU LITTLE FAIRY. 170 00:10:46,750 --> 00:10:49,080 UGH. THIS IS TOO EASY. 171 00:10:54,125 --> 00:10:57,285 HEY, AREN'T YOU SUPPOSED TO BE OFF MODELING SOMEWHERE? 172 00:10:57,375 --> 00:11:00,285 THOSE BLASTED PEOPLE AT THE MODELING AGENCY 173 00:11:00,375 --> 00:11:02,285 DIDN'T WANT TO USE ME AT ALL! 174 00:11:02,375 --> 00:11:04,705 I CAN'T IMAGINE WHY. 175 00:11:04,792 --> 00:11:08,212 HMM. MAYBE IT'S BECAUSE YOU'RE... 176 00:11:08,292 --> 00:11:10,082 OH, WHAT'S THAT WORD? 177 00:11:10,167 --> 00:11:11,917 OH, YEAH. SCARY. 178 00:11:12,000 --> 00:11:14,710 YEAH, AND YOU'RE UGLY, TOO. 179 00:11:14,792 --> 00:11:18,082 I'M SUPPOSED TO BE SCARY AND UGLY. 180 00:11:18,167 --> 00:11:21,037 OOOH! AND HIS BREATH SMELLS, TOO. 181 00:11:21,125 --> 00:11:22,035 [GASPS] 182 00:11:22,125 --> 00:11:23,665 [BLOWS] 183 00:11:23,750 --> 00:11:26,540 WELL, YOU'D HAVE STINKY BREATH, TOO, 184 00:11:26,625 --> 00:11:29,165 IF YOU WERE A ROTTEN BAG OF BONES. 185 00:11:29,250 --> 00:11:31,330 OBVIOUSLY, YOU NEED SOME HELP-- 186 00:11:31,417 --> 00:11:33,627 SOMETHING US GIRLS LIKE TO CALL... 187 00:11:33,708 --> 00:11:35,168 A MAKEOVER. 188 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 HEE HEE HEE! 189 00:11:37,042 --> 00:11:40,542 LET'S START WITH THE BARE BONES. 190 00:11:40,625 --> 00:11:42,495 YAH! AAAH! 191 00:11:42,583 --> 00:11:44,213 Billy: OOH, YEAH. HE'S GOT TO HAVE SKIN. 192 00:11:44,292 --> 00:11:46,752 OOH! AND EYES, TOO. OOH! AND TEETH. 193 00:11:46,833 --> 00:11:50,293 OOH-OOH! AND THAT! PUT THAT IN THERE. 194 00:11:50,375 --> 00:11:52,205 AMAZING. 195 00:11:52,042 --> 00:11:54,542 Grim: A MIRROR. GIVE ME A MIRROR. 196 00:11:54,625 --> 00:11:56,915 I MUST SEE WHAT YOU HAVE DONE TO ME. 197 00:11:57,000 --> 00:12:00,210 I'M--I'M--I'M... 198 00:12:00,042 --> 00:12:01,212 BLIND? 199 00:12:01,042 --> 00:12:03,132 I CAN'T SEE A BLASTED THING. 200 00:12:03,208 --> 00:12:04,748 THAT'S BECAUSE YOU'VE GOT 201 00:12:04,833 --> 00:12:06,503 BILLIARD BALLS FOR EYES. 202 00:12:06,583 --> 00:12:07,963 IT TAKES A LOT OF GUTS 203 00:12:08,042 --> 00:12:09,712 TO BE A SWIMSUIT MODEL, GRIM. 204 00:12:09,792 --> 00:12:13,962 YEP! SO I STUFFED YOUR STOCKING FULL OF MEAT. 205 00:12:17,208 --> 00:12:20,628 Grim: BUT IF I CAN'T SEE--OOF! 206 00:12:20,708 --> 00:12:23,998 HOW DO I KNOW IF I LOOK GOOD ENOUGH THIS TIME? 207 00:12:24,083 --> 00:12:26,213 TRUST ME, GRIM. YOU LOOK GREAT. 208 00:12:26,042 --> 00:12:27,922 REALLY? DO I? 209 00:12:28,000 --> 00:12:30,210 YOU'RE GONNA KNOCK 'EM DEAD. 210 00:12:30,292 --> 00:12:32,712 Grim: OOH! AAH! EEH! 211 00:12:32,792 --> 00:12:34,212 [CRASH] 212 00:12:34,292 --> 00:12:37,922 COME ON, BILLY. LET'S TRY TO CATCH THE FAIRY AGAIN. 213 00:12:40,417 --> 00:12:42,127 [SCREAMING] 214 00:12:42,208 --> 00:12:43,788 YOU ARE PERFECT! 215 00:12:43,875 --> 00:12:46,825 YOU'RE JUST WHAT WE NEED FOR OUR NEW COMMERCIAL CONTRACT: 216 00:12:46,917 --> 00:12:49,207 SWIM SWAM TRUNKS. 217 00:12:49,042 --> 00:12:51,882 CAN YOU SEE YOURSELF WEARING THESE TRUNKS? 218 00:12:51,958 --> 00:12:53,168 WELL, ACTUALLY, I-- 219 00:12:53,250 --> 00:12:54,920 OF COURSE YOU CAN! 220 00:12:55,000 --> 00:12:56,790 YOU'RE GOING TO BE FAMOUS, MR. REAPER-- 221 00:12:56,875 --> 00:12:59,035 A SUPERSTAR. 222 00:12:59,125 --> 00:13:00,455 A SUPERSTAR? 223 00:13:00,542 --> 00:13:02,172 ABSOTUTELY! 224 00:13:02,250 --> 00:13:04,250 JUST YOU WAIT AND SEE. 225 00:13:04,333 --> 00:13:07,003 Grim: OOH! UH! AH! 226 00:13:07,083 --> 00:13:09,173 Billy: UH-UH! OH, BOY! OH, BOY! 227 00:13:09,250 --> 00:13:11,080 GRIM IS GONNA BE ON TV. 228 00:13:11,167 --> 00:13:12,827 GRIM IS GONNA BE ON TV. 229 00:13:18,042 --> 00:13:21,132 MAYBE YOU SHOULD LOSE THE BILLIARD BALLS SO YOU CAN SEE. 230 00:13:23,750 --> 00:13:24,670 OH, YEAH. 231 00:13:24,750 --> 00:13:26,880 THAT'S REALLY ATTRACTIVE. 232 00:13:26,958 --> 00:13:28,958 [SURF MUSIC PLAYING] 233 00:13:30,958 --> 00:13:33,878 ♪ SWIM SWAM TRUNKS, THEY'RE FOR HUNKS ♪ 234 00:13:33,958 --> 00:13:35,248 ♪ SWIM SWAM TRUNKS 235 00:13:35,333 --> 00:13:37,213 FOR CHICKS AS WELL! 236 00:13:37,042 --> 00:13:39,882 ♪ SWIM SWAM TRUNKS ARE REALLY HOT ♪ 237 00:13:39,958 --> 00:13:42,578 ♪ BUT SWIM SWAM TRUNKS ARE REALLY COOL, AS WELL ♪ 238 00:13:42,667 --> 00:13:45,327 ♪ YES, SIRREE, SWIM SWAM TRUNKS ARE REALLY ♪ 239 00:13:45,417 --> 00:13:46,877 ♪ INTERESTING 240 00:13:49,792 --> 00:13:52,292 Billy: OOH, LOOK! IT'S GRIM! IT'S GRIM! 241 00:13:52,375 --> 00:13:54,785 HE'S A SUPERSTAR ON TV. 242 00:13:56,917 --> 00:13:59,457 Announcer: ARE YOU UGLY? ARE YOU REALLY UGLY? 243 00:13:59,542 --> 00:14:01,132 YOU'RE REALLY UGLY. 244 00:14:01,208 --> 00:14:04,208 Announcer: AVOID BEING AS UGLY AS THIS POOR MISSHAPEN MAN. 245 00:14:04,292 --> 00:14:06,462 BUY SWIM SWAM SWIMMING SHORTS. 246 00:14:06,542 --> 00:14:08,962 SWIM SWAM SWIMSUITS. BUY NOW! 247 00:14:09,042 --> 00:14:13,172 NOW. NOW! 248 00:14:13,000 --> 00:14:15,330 SWIMSUIT DOES NOT ACTUALLY MAKE YOU THIS ATTRACTIVE AND CONTAINS NO VITAMINS. 249 00:14:15,417 --> 00:14:17,627 SOME SIDE EFFECTS MAY OCCUR, SUCH AS BLEEDING FROM THE GUMS AND EARS. 250 00:14:17,708 --> 00:14:19,378 CONSULT YOUR DOCTOR BEFORE USING SWIM SWAM. 251 00:14:21,292 --> 00:14:23,332 HEY, DERRICK AND DERRICK. 252 00:14:23,417 --> 00:14:27,327 YOU DON'T THINK YOUR OLD BUDDY GRIM IS UGLY, DO YOU? 253 00:14:45,167 --> 00:14:48,127 GOOD MORNING, GRIM! TIME FOR BREAKFAST! 254 00:14:48,208 --> 00:14:49,878 MOST IMPORTANT MEAL OF THE DAY! 255 00:14:49,958 --> 00:14:52,038 I DON'T NEED BREAKFAST, BILLY. 256 00:14:52,125 --> 00:14:53,575 I'M THE GRIM REAPER. 257 00:14:53,667 --> 00:14:54,827 I JUST NEED MY COFFEE. 258 00:14:54,917 --> 00:14:58,167 BESIDES, CEREAL GOES RIGHT THROUGH ME. 259 00:14:58,250 --> 00:15:00,630 SO, WHAT ARE YOU SHOVING 260 00:15:00,708 --> 00:15:02,708 INTO YOUR FACE NOW, BILLY? 261 00:15:02,792 --> 00:15:05,422 "INGREDIENTS: SUGAR, CANE SYRUP, GLUCOSE, 262 00:15:05,500 --> 00:15:07,420 "SUCROSE, DEXTROSE, FRUCTOSE, 263 00:15:07,500 --> 00:15:10,080 FORTIFIED HYDROGENATED WHEAT BITS, AND SUGAR." 264 00:15:10,167 --> 00:15:11,457 YEAH. TRY SOME. 265 00:15:11,542 --> 00:15:12,752 ARE YOU KIDDING? 266 00:15:12,833 --> 00:15:14,383 THAT STUFF WILL KILL YOU. 267 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 YEAH, RIGHT. LIKE YOU WOULD KNOW. 268 00:15:19,000 --> 00:15:20,790 HELLO? WHAT'S THIS? 269 00:15:20,875 --> 00:15:22,875 HEY, I'M NOT MISSING! 270 00:15:22,958 --> 00:15:25,578 I'M BEING HELD HOSTAGE BY CHILDREN. 271 00:15:25,667 --> 00:15:28,207 HEE HEE! YEAH! HA HA HA! 272 00:15:28,042 --> 00:15:30,042 IT'S HUMILIATING. 273 00:15:30,125 --> 00:15:32,035 WHAT IF MY FRIENDS SHOULD FIND OUT? 274 00:15:32,125 --> 00:15:34,625 I'LL BE THE LAUGHINGSTOCK OF THE UNDERWORLD. 275 00:15:34,708 --> 00:15:37,128 GRIM! I FOUND YOU AT LAST! 276 00:15:37,208 --> 00:15:38,168 WHAT ARE YOU DOING HERE, MAN? 277 00:15:38,250 --> 00:15:39,960 WE GOT HEADS TO ROLL. 278 00:15:40,042 --> 00:15:43,002 OH, JUST, UH, HAVING A LITTLE BREAKFAST, MAN. 279 00:15:43,083 --> 00:15:45,133 [SLURPING AND GULPING] 280 00:15:45,208 --> 00:15:46,578 [CHEWING LOUDLY] 281 00:15:46,667 --> 00:15:48,877 SO, UH, WHO'S THE KID? 282 00:15:48,958 --> 00:15:50,878 THAT'S BILLY. 283 00:15:50,958 --> 00:15:51,998 [GULPS] 284 00:15:52,083 --> 00:15:53,003 [BELCHES LOUDLY] 285 00:15:53,083 --> 00:15:54,213 CUTE. 286 00:15:54,292 --> 00:15:55,752 SO LET'S REAP HIS WRETCHED LITTLE SOUL 287 00:15:55,833 --> 00:15:57,753 AND GET THE HECK OUT OF HERE! 288 00:15:57,833 --> 00:15:59,133 I CAN'T. 289 00:16:01,000 --> 00:16:02,580 CAN YOU KEEP A SECRET? 290 00:16:02,667 --> 00:16:03,997 I LOST A BET. 291 00:16:04,083 --> 00:16:05,253 YOU LOST A BET? 292 00:16:05,333 --> 00:16:07,583 AND NOW I'M STUCK BABY-SITTING THESE BRATS 293 00:16:07,667 --> 00:16:08,997 FOREVER AND EVER! 294 00:16:09,083 --> 00:16:11,503 SO, WHAT WOULD YOU HAVE WON IN THIS BET? 295 00:16:11,583 --> 00:16:14,133 THE SOUL OF A SICK HAMSTER. 296 00:16:14,208 --> 00:16:15,958 HOLD IT RIGHT THERE. 297 00:16:17,125 --> 00:16:19,415 HA HA HA HA HA! 298 00:16:19,500 --> 00:16:21,130 WHAT A BONEHEAD! 299 00:16:21,208 --> 00:16:22,918 HA HA HA HA HA! 300 00:16:23,000 --> 00:16:24,040 [STOMACH RUMBLING] 301 00:16:24,125 --> 00:16:26,125 HEY, WHAT'S WITH THE KID? 302 00:16:28,167 --> 00:16:29,787 [BELCHES VERY LOUDLY] 303 00:16:32,458 --> 00:16:35,128 CHEER UP, GRIM. IT'S GOOD TO BE ALIVE. 304 00:16:35,208 --> 00:16:37,078 THAT'S EASY FOR YOU TO SAY, BILLY. 305 00:16:37,167 --> 00:16:38,917 IT'S KILLING ME. 306 00:16:39,000 --> 00:16:42,080 I LONG FOR THAT OLD SIMPLE PLEASURE 307 00:16:42,167 --> 00:16:44,957 OF DRAGGING LOST WRETCHED SOULS 308 00:16:45,042 --> 00:16:46,042 KICKING AND SCREAMING 309 00:16:46,125 --> 00:16:48,075 DOWN TO THE UNDERWORLD AND-- 310 00:16:48,167 --> 00:16:50,127 HELLO, BILLY. HELLO, GRIM. 311 00:16:50,208 --> 00:16:52,288 SO, GRIM, WHY THE LONG FACE? 312 00:16:52,375 --> 00:16:54,075 [MUTTERING] 313 00:16:54,167 --> 00:16:56,287 GRIM'S DEPRESSED, MANDY. 314 00:16:56,375 --> 00:16:59,125 I LONG FOR MY FORMER GRIMNESS. 315 00:16:59,208 --> 00:17:01,038 THAT'S SO SAD. 316 00:17:01,125 --> 00:17:03,995 [SOBBING] 317 00:17:04,083 --> 00:17:05,043 JUST BRING YOUR BONY BUNS 318 00:17:05,125 --> 00:17:06,205 BACK HERE AFTER SCHOOL. 319 00:17:06,042 --> 00:17:07,542 BYE, GRIM. 320 00:17:07,625 --> 00:17:09,035 SEE YOU AFTER SCHOOL. 321 00:17:09,125 --> 00:17:10,995 AND NO GRIM REAPING. 322 00:17:11,083 --> 00:17:13,583 RIGHT. NO GRIM REAPING. 323 00:17:13,667 --> 00:17:16,577 BUT THEN, COULD ANYONE BLAME ME IF I SHOULD HAPPEN TO WITNESS 324 00:17:16,667 --> 00:17:18,457 SOME HORRIBLE ACCIDENT? 325 00:17:18,542 --> 00:17:22,132 IT'S THE END FOR SOMEONE IN ENDSVILLE, BABY! 326 00:17:26,708 --> 00:17:31,078 YOU'RE A VERY CARELESS LITTLE GIRL, AREN'T YOU? 327 00:17:35,208 --> 00:17:36,578 [HORNS HONKING] 328 00:17:40,417 --> 00:17:42,417 [HONKING CONTINUES] 329 00:17:47,125 --> 00:17:48,325 [GIRL PANTING] 330 00:17:53,458 --> 00:17:55,578 OH, BILE! 331 00:18:01,917 --> 00:18:02,997 Grim: WHAT'S THIS? 332 00:18:03,083 --> 00:18:05,003 A SKATEBOARDER WITHOUT A HELMET? 333 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 THAT'S INSANE. 334 00:18:07,083 --> 00:18:13,253 NO, THAT'S PERFECT! HA HA HA HA HA! 335 00:18:13,333 --> 00:18:15,003 OW! 336 00:18:15,083 --> 00:18:17,463 WELL, THAT'S EMBARRASSING. 337 00:18:19,417 --> 00:18:21,627 WOW. THIS KID IS GOOD! 338 00:18:23,250 --> 00:18:24,670 HEY! 339 00:18:24,750 --> 00:18:26,750 HE'S VERY GOOD. 340 00:18:28,958 --> 00:18:30,878 HE'S HEADED FOR THAT DITCH! 341 00:18:30,958 --> 00:18:33,328 THIS IS IT! HE WILL NEVER MAKE IT ACROSS. 342 00:18:33,417 --> 00:18:34,787 HA HA HA HA HA! 343 00:18:34,875 --> 00:18:36,995 Grim: YES! YES! 344 00:18:37,083 --> 00:18:38,883 FASTER! FASTER! 345 00:18:38,958 --> 00:18:40,748 HA HA HA HA HA! 346 00:18:44,875 --> 00:18:46,995 WHOA! 347 00:18:50,042 --> 00:18:51,632 WHOA! 348 00:18:51,708 --> 00:18:53,498 YOU SAVED MY LIFE. 349 00:18:53,583 --> 00:18:55,583 WHAT CAN I SAY? I LIKE YOU, KID. 350 00:18:55,667 --> 00:18:56,957 YOU GOT STYLE. 351 00:18:57,042 --> 00:18:59,752 THANKS, SCARY SKELETAL DUDE. 352 00:18:59,833 --> 00:19:00,753 YEAH, YEAH, YEAH. 353 00:19:00,833 --> 00:19:02,833 BEAT IT BEFORE I CHANGE MY MIND. 354 00:19:02,917 --> 00:19:04,667 I'VE GOT A REPUTATION TO MAINTAIN, 355 00:19:04,750 --> 00:19:06,290 FOR CRYING OUT LOUD. 356 00:19:06,375 --> 00:19:07,285 [GASPS] 357 00:19:07,375 --> 00:19:08,915 OH, WHO AM I KIDDING? 358 00:19:09,000 --> 00:19:11,170 I'M NO GOOD AT GRIM REAPING. 359 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 I'M ALL WASHED UP. 360 00:19:13,167 --> 00:19:15,957 MAYBE IT'S TIME FOR A CHANGE. 361 00:19:16,042 --> 00:19:17,712 I COULD BE GOOD. 362 00:19:17,792 --> 00:19:20,502 I MEAN, HECK, EVEN I HAVE A HEART-- 363 00:19:20,583 --> 00:19:21,753 A DEAD ONE. 364 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 THAT'S IT! FROM THIS DAY FORWARD, 365 00:19:25,042 --> 00:19:29,082 I'M ONE OF THE GOOD GUYS! 366 00:19:30,458 --> 00:19:32,248 GIVE ME THE BAG, GRANNY! 367 00:19:32,333 --> 00:19:34,543 UNHAND THAT BAG. 368 00:19:34,625 --> 00:19:35,995 AAH! 369 00:19:36,083 --> 00:19:37,543 THANK YOU, YOUNG MAN. 370 00:19:37,625 --> 00:19:39,625 THAT WAS VERY BRAVE. 371 00:19:39,708 --> 00:19:41,998 OH, IT WAS NOTHING, REALLY. I-- 372 00:19:42,083 --> 00:19:43,583 AAH! 373 00:19:43,667 --> 00:19:45,037 LEAVE ME ALONE! 374 00:19:45,125 --> 00:19:47,165 I'M TOO YOUNG TO DIE! 375 00:19:47,000 --> 00:19:53,000 MEOW. MEOW. AHEM. MEOW. 376 00:19:53,083 --> 00:19:55,083 [YAWNS] 377 00:19:55,167 --> 00:19:57,827 OH, WON'T SOMEBODY PLEASE SAVE OUR POOR KITTY 378 00:19:57,917 --> 00:20:00,077 FROM THE HORRIBLE TREE? 379 00:20:00,167 --> 00:20:04,167 MEOW. ME--AAH! 380 00:20:05,167 --> 00:20:06,997 KITTY! 381 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 I THINK HE'S STUNNED. 382 00:20:11,292 --> 00:20:15,132 REMEMBER, CHILDREN-- SAFETY FIRST. 383 00:20:15,208 --> 00:20:16,998 NOW FOLLOW ME. 384 00:20:17,083 --> 00:20:19,793 Grim: THAT DRIVER IS OUT OF CONTROL. 385 00:20:19,875 --> 00:20:21,785 I MUST SAVE THE CHILDREN! 386 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, YEAH, HA HA HA! 387 00:20:24,708 --> 00:20:26,828 YEAH. YEAH. BLAH, BLAH, BLAH-- 388 00:20:26,917 --> 00:20:28,577 HEY! WHAT'S GOING ON? 389 00:20:28,667 --> 00:20:31,997 NOW MAYBE HE WILL PAY ATTENTION TO HIS DRIVING. 390 00:20:32,083 --> 00:20:34,213 MY DANG CELL PHONE WENT DEAD. 391 00:20:34,042 --> 00:20:35,422 WHAT THE-- 392 00:20:38,042 --> 00:20:40,082 OOH! 393 00:20:40,167 --> 00:20:43,037 Man: JEEZ, I GOT TO BE MORE CAREFUL. 394 00:20:43,125 --> 00:20:44,245 AAH! 395 00:20:44,333 --> 00:20:48,133 [TIRES SCREECHING] 396 00:20:48,208 --> 00:20:50,878 [SHOUTING] 397 00:20:50,958 --> 00:20:53,128 WHEW...AAH! 398 00:20:56,583 --> 00:20:58,173 WHO AM I KIDDING? 399 00:20:58,000 --> 00:21:00,170 I CAN'T BE A GOOD GUY. 400 00:21:00,250 --> 00:21:03,040 HAVE I FORGOTTEN WHO I AM? 401 00:21:03,125 --> 00:21:05,165 HAVE I NO PURPOSE? 402 00:21:05,250 --> 00:21:07,960 I AM GRIM! 403 00:21:08,042 --> 00:21:09,252 Mandy: HEY, BONEHEAD. 404 00:21:09,333 --> 00:21:11,293 GET YOUR BONY BUTT OVER HERE. 405 00:21:11,375 --> 00:21:12,825 WHERE HAVE YOU BEEN ALL DAY? 406 00:21:12,917 --> 00:21:14,827 WHY DON'T YOU CALL IF YOU'RE GONNA BE LATE? 407 00:21:14,917 --> 00:21:17,127 SALIVA WANTS TO BURY YOU IN THE YARD AGAIN, 408 00:21:17,208 --> 00:21:19,208 DON'T YOU, BABY? 409 00:21:26,625 --> 00:21:29,825 EH, EVERYBODY NEEDS A PURPOSE. 410 00:21:29,875 --> 00:21:34,425 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.