All language subtitles for Best of the Best 1992 DVDRip x264 AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,148 --> 00:01:23,547 Choose one! 2 00:01:24,517 --> 00:01:25,506 Make the bet! 3 00:01:25,652 --> 00:01:27,517 It seems that the host has a hard luck. 4 00:01:29,089 --> 00:01:30,579 Go ahead! 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,957 Don't... 6 00:01:37,497 --> 00:01:39,192 I've to get more points in 'Gate-Nine'. 7 00:01:39,399 --> 00:01:41,799 Six Kings! 8 00:01:42,869 --> 00:01:49,968 Win... 9 00:01:50,276 --> 00:01:54,872 It's the first time tonight to have 'all win'! I finally get it. 10 00:01:55,048 --> 00:01:56,242 Let's go on! 11 00:01:56,950 --> 00:01:59,111 Don't you have enough? You'd better close the booth! 12 00:01:59,152 --> 00:02:00,449 It's just the first 'all win', 13 00:02:00,620 --> 00:02:02,611 let me have several more bets. 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,188 Don't you mean it? 15 00:02:07,093 --> 00:02:10,392 What? Aren't we the same without the uniforms! 16 00:02:10,530 --> 00:02:12,828 Don't you think you can do whatever you like just because you're CID? 17 00:02:13,533 --> 00:02:14,932 What's happened? 18 00:02:16,436 --> 00:02:18,631 Can cops in uniforms do whatever they like? 19 00:02:18,805 --> 00:02:19,999 We don't have a place! 20 00:02:20,106 --> 00:02:22,370 You charge others while you open gambling-booth in the police station? 21 00:02:22,542 --> 00:02:23,440 What're you talking about? 22 00:02:23,643 --> 00:02:25,634 Can't you shut up? Now I tell you to close the booth! 23 00:02:25,879 --> 00:02:27,141 Jot down his number. 24 00:02:28,214 --> 00:02:33,618 OK! I'll surely get a place as CID when I've enough money. 25 00:02:33,686 --> 00:02:35,483 So what? 26 00:02:35,622 --> 00:02:37,419 I'll still be your senior anyway. 27 00:02:37,957 --> 00:02:40,357 I'll lead you on your nose for this life time! 28 00:02:42,328 --> 00:02:45,422 Lead me! I don't believe! 29 00:02:52,639 --> 00:02:53,731 Come on...Open the booth. 30 00:03:03,883 --> 00:03:06,875 Sir, have some fish-balls first. 31 00:03:07,253 --> 00:03:08,652 You earn a good living recently! 32 00:03:08,788 --> 00:03:11,882 Yes, there's only five cents to go to reach 10 millions. 33 00:03:13,660 --> 00:03:15,252 Old pa, here is five cents. 34 00:03:15,395 --> 00:03:16,794 So you have 10 millions now. 35 00:03:16,996 --> 00:03:18,588 Don't keep saying there's five cents to go! 36 00:03:18,865 --> 00:03:20,389 Stop fooling your dad! 37 00:03:22,802 --> 00:03:25,794 Brother, take this five cents as your birthday present. 38 00:03:25,905 --> 00:03:27,065 Thank you. 39 00:03:28,675 --> 00:03:30,666 - You want to go to the movie? - Yes. 40 00:03:30,810 --> 00:03:32,209 So let's go. 41 00:03:32,712 --> 00:03:34,612 - The fish balls smell awful! - Let me make another one. 42 00:03:38,551 --> 00:03:40,041 Old Pa, the tickets have already been sold out. 43 00:03:40,286 --> 00:03:41,583 How come it happens? 44 00:03:41,788 --> 00:03:43,380 They just want to sell the tickets in the black market. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,854 No more tricks! Little bastards! 46 00:03:46,359 --> 00:03:50,955 Tickets...There's tickets here... 47 00:03:51,598 --> 00:03:53,589 Sir, come to see the movie? 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,791 Certainly! You think I come to see you? 49 00:03:56,102 --> 00:03:57,399 I want two tickets for 5:30 p.m. 50 00:03:57,604 --> 00:03:59,697 They're all sold out. How about 7:30 p.m.? 51 00:04:01,741 --> 00:04:02,935 What are those seats for? 52 00:04:03,142 --> 00:04:04,632 They've been reserved for others. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,477 Reserved for your ancestors? 54 00:04:06,913 --> 00:04:10,405 You can't do that! It's just my duty! 55 00:04:11,384 --> 00:04:12,976 Can cops do whatever they like? 56 00:04:14,187 --> 00:04:15,279 What? 57 00:04:16,789 --> 00:04:18,484 Say it once more if you're bold enough! 58 00:04:18,658 --> 00:04:21,786 You can't walk sideways even you're a cop! 59 00:04:21,961 --> 00:04:23,952 Cops can't go sideways, 60 00:04:24,163 --> 00:04:26,723 but can teach you a good lesson at any time. 61 00:04:26,833 --> 00:04:29,427 You look so awkward. I don't want to see you. 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,194 Get out for me! 63 00:04:31,437 --> 00:04:32,927 Get out! 64 00:04:34,641 --> 00:04:36,438 What're you looking at? What's so funny? 65 00:04:36,643 --> 00:04:39,237 Don't walk! My old pa told you to 'roll' out! 66 00:04:40,613 --> 00:04:42,012 My son told you to roll out! 67 00:04:42,348 --> 00:04:45,340 Roll out, ass-hole! 68 00:04:45,918 --> 00:04:47,215 Damn COP! 69 00:04:49,522 --> 00:04:53,117 What're you staring at? What's so amusing? 70 00:04:53,226 --> 00:04:54,716 - Does old pa look powerful? - Sure. 71 00:04:54,894 --> 00:04:57,089 Go away! 72 00:04:57,830 --> 00:04:58,819 Old pa, let's see the movie. 73 00:04:58,931 --> 00:05:01,923 OK. Go in! 74 00:05:11,311 --> 00:05:13,211 The little dog asks the way, the big one shakes its tail. 75 00:05:13,413 --> 00:05:15,506 Don't play any more! 76 00:05:15,682 --> 00:05:17,673 You two are sweat-over. Let's go home to have a shower. 77 00:05:17,850 --> 00:05:18,942 Still want to play? 78 00:05:19,218 --> 00:05:23,655 You think you're strong? Let you see the power of old pa's tiger-tail leg. 79 00:05:24,057 --> 00:05:25,854 Give you one more to feel it! 80 00:05:26,025 --> 00:05:28,994 Why aren't you so smart in your study? 81 00:05:29,095 --> 00:05:32,292 Still playing? Don't you want me to beat you? 82 00:05:32,465 --> 00:05:34,160 Do you believe I'll give you a good lesson? 83 00:05:39,005 --> 00:05:39,994 Go away! 84 00:05:40,106 --> 00:05:42,700 Bastards! Beat me! Take him. 85 00:05:42,975 --> 00:05:44,067 Go away! 86 00:05:45,345 --> 00:05:46,744 Take the bastard. 87 00:05:47,046 --> 00:05:48,240 Go away! 88 00:05:48,781 --> 00:05:49,975 Go to hell! 89 00:05:53,252 --> 00:05:54,651 Bastards! You beat me? 90 00:05:54,987 --> 00:05:58,787 Cop beats me! Help... 91 00:06:00,259 --> 00:06:08,564 Bastards! You beat cop? Go to hell! 92 00:06:09,869 --> 00:06:11,564 Can a cop do whatever he wants? 93 00:06:11,838 --> 00:06:14,534 Why did you beat my old pa? Don't go! 94 00:06:15,441 --> 00:06:18,239 You shit! 95 00:06:24,016 --> 00:06:25,313 Om pa! 96 00:06:32,492 --> 00:06:37,691 - Brother, wake up! - Nothing...I'm alright. 97 00:06:37,864 --> 00:06:43,564 Brother...Don't you wake up... 98 00:06:43,736 --> 00:06:45,829 Old pa, what shall we do? 99 00:06:45,938 --> 00:06:47,132 Don't cry. 100 00:06:47,540 --> 00:06:51,840 Brother... 101 00:06:57,550 --> 00:06:58,847 Let's go home. 102 00:07:33,786 --> 00:07:34,684 Don't touch me! 103 00:07:34,854 --> 00:07:39,655 Ah Dee... 104 00:08:52,265 --> 00:08:57,293 Every year, hundreds of cops apply to be a member of the Special Duty Unit. 105 00:08:57,403 --> 00:09:01,601 After being selected, one has to receive six months' training. 106 00:09:01,707 --> 00:09:06,303 You're among the brightest of the brightest cops. 107 00:09:06,546 --> 00:09:09,538 One has to be quick-witted to be a SDU member. 108 00:09:09,715 --> 00:09:13,014 Tightly coordinated and absolutely obedient. 109 00:09:13,152 --> 00:09:16,451 Never lose your self-control and kill an innocent victim. 110 00:09:16,489 --> 00:09:17,888 Yes Sir. 111 00:09:21,327 --> 00:09:22,419 Ah Dee, I'll wait for you. 112 00:09:22,595 --> 00:09:24,495 Don't wait for me, you go first, see you. 113 00:09:39,579 --> 00:09:40,978 Why do you keep this five-cents coin? 114 00:09:41,113 --> 00:09:42,410 This is my birthday present. 115 00:09:43,449 --> 00:09:45,440 Who's so frugal? Five cents birthday gift? 116 00:09:46,018 --> 00:09:48,111 Frugal? Five-cents coins are rare now. 117 00:09:49,221 --> 00:09:51,621 - Let's go! - OK. 118 00:09:56,896 --> 00:09:57,794 Hung, you're with me tonight, aren't you? 119 00:09:57,830 --> 00:09:59,229 No way! 120 00:10:02,735 --> 00:10:06,330 Sorry, Mr. Chan, Mr. Chu, we're late. 121 00:10:06,439 --> 00:10:08,031 Let me introduce for you. 122 00:10:08,174 --> 00:10:10,074 Cammy you sit here. 123 00:10:10,176 --> 00:10:10,938 Hello, Mr. Chu. 124 00:10:10,977 --> 00:10:12,467 Kitty, you sit there. 125 00:10:12,612 --> 00:10:14,102 - Mr. Chan! - Have a seat... 126 00:10:14,280 --> 00:10:16,475 I'm sorry, I'll be right back. 127 00:10:16,616 --> 00:10:17,913 It's OK... 128 00:10:18,084 --> 00:10:20,609 - Make the guest have a good time. - Yes, we'll. 129 00:10:20,786 --> 00:10:22,083 See you later! 130 00:10:26,192 --> 00:10:28,456 Oh, I've to go to the washroom. 131 00:10:28,594 --> 00:10:30,994 Do you? Go there every three minutes? 132 00:10:31,163 --> 00:10:32,255 You have cystitis? 133 00:10:33,165 --> 00:10:35,861 I just drink too much! 134 00:10:36,902 --> 00:10:38,392 Just take it! It's not so much! Can't you speak a word? 135 00:10:38,571 --> 00:10:40,562 My brother wants to take you out. Are you ready? 136 00:10:41,007 --> 00:10:43,202 Let me ask my 'Mommy' first. 137 00:10:43,876 --> 00:10:45,673 You stay here! 138 00:10:46,812 --> 00:10:48,609 I'll be right back! 139 00:10:50,650 --> 00:10:51,639 - Amy. - Mommy. 140 00:10:51,784 --> 00:10:52,978 Why don't you go inside? 141 00:10:55,621 --> 00:10:57,816 OK, I'll arrange it for you. 142 00:11:04,497 --> 00:11:06,590 Brother Keung, I'm so sorry. 143 00:11:06,766 --> 00:11:08,961 Another guest has paid the money and taken Amy out. 144 00:11:09,068 --> 00:11:10,558 What? Someone robs my favorite away! 145 00:11:10,736 --> 00:11:12,533 No, just an old guest. 146 00:11:12,672 --> 00:11:14,663 What? You treat my brother as silly pig? 147 00:11:15,007 --> 00:11:17,407 You can't say this way. Brother Keung, am I right? 148 00:11:17,643 --> 00:11:20,134 Hung, don't you get too excited? 149 00:11:20,880 --> 00:11:23,781 That guy is old guest, and you just know me tonight? 150 00:11:24,817 --> 00:11:27,081 Surely not, Brother Keung, are you joking? 151 00:11:27,153 --> 00:11:29,644 I'm so sorry, you go back first. 152 00:11:31,090 --> 00:11:34,582 Three forks, seven strings. You follow me. 153 00:11:34,727 --> 00:11:36,422 Oh, I get it! 154 00:11:38,030 --> 00:11:40,430 The 'head' is spoiled. You're getting smarter and smarter. 155 00:11:43,436 --> 00:11:44,835 Brother Kei has such a good luck. Even his girl. 156 00:11:45,004 --> 00:11:46,403 Win in 'Guess at the fingers'. 157 00:11:46,572 --> 00:11:47,664 Brother Ball, you just pretend to lose. 158 00:11:47,840 --> 00:11:49,432 That's right! Brother Kei is very good at guessing at the fingers. 159 00:11:49,508 --> 00:11:51,601 Come on, let me have a trial... 160 00:11:51,744 --> 00:11:53,041 - Brother Ball. - Sorry. 161 00:11:53,145 --> 00:11:54,840 Brother Keung, loses temper again. 162 00:11:55,014 --> 00:11:56,208 Yes. 163 00:11:56,949 --> 00:11:58,439 Sorry, Brother Kei, I'll be right back. 164 00:11:58,617 --> 00:12:00,016 Cici, be cautious. 165 00:12:01,220 --> 00:12:03,211 Brother Keung, you're also here? Sorry. 166 00:12:03,355 --> 00:12:05,255 Little Ball, it's too good you're here. 167 00:12:05,391 --> 00:12:07,382 Your girl refuses to go with me. 168 00:12:07,593 --> 00:12:09,390 What does that mean? 169 00:12:09,528 --> 00:12:10,517 Is it because you have too good a business? 170 00:12:10,563 --> 00:12:13,259 Do I? Certainly not... 171 00:12:14,166 --> 00:12:15,565 OK, I'll arrange it for you. 172 00:12:15,801 --> 00:12:18,998 Have a cigarette, Brother Keung. 173 00:12:22,475 --> 00:12:24,375 I promise to arrange for you! 174 00:12:24,643 --> 00:12:26,440 Little Ball, don't play tricks on me. 175 00:12:26,812 --> 00:12:29,713 She goes to the toilet every ten minutes and I wait for her for half-an-hour. 176 00:12:29,882 --> 00:12:30,974 Does she think I'm a silly shit? 177 00:12:31,117 --> 00:12:34,109 Of course not! I'll pay the table bill, you're my special guest! 178 00:12:35,054 --> 00:12:36,544 I come here just to have fun. 179 00:12:36,655 --> 00:12:40,056 But your girl spoiled everything. How are you going to make up? 180 00:12:40,526 --> 00:12:41,424 I'm very sorry... 181 00:12:41,594 --> 00:12:43,789 I'll pay all your bills tonight, OK? 182 00:12:43,929 --> 00:12:46,727 Good brother. It's OK. 183 00:12:46,832 --> 00:12:50,131 But, Hung said that... she just knows me tonight. 184 00:12:50,603 --> 00:12:52,503 - She won't say it. - No... 185 00:12:52,605 --> 00:12:54,903 Brother, I know it's my fault. 186 00:12:55,074 --> 00:12:56,473 You know, I'm just a little child! 187 00:12:56,675 --> 00:12:57,869 Yes, just a little child. 188 00:12:58,010 --> 00:13:00,410 You know you're wrong? That's fine. 189 00:13:00,646 --> 00:13:02,238 Give you an opportunity to cheer with my brother. 190 00:13:03,883 --> 00:13:06,784 Finish this and all the unhappiness is gone. 191 00:13:07,386 --> 00:13:08,478 Drink it! 192 00:13:10,322 --> 00:13:12,620 OK! Just a little bit! 193 00:13:12,858 --> 00:13:14,052 A little bit? 194 00:13:14,393 --> 00:13:16,987 A little bit candle light? How can you just drink a little bit? 195 00:13:19,031 --> 00:13:21,261 Hung still gets much work to do. 196 00:13:21,367 --> 00:13:22,664 Let me finish it for her. 197 00:13:22,868 --> 00:13:24,563 I'll take it for her. 198 00:13:45,124 --> 00:13:47,115 Brother Keung, isn't it OK? 199 00:13:47,593 --> 00:13:48,685 Waitress. 200 00:13:49,094 --> 00:13:49,890 What's the matter. Brother Keung? 201 00:13:50,062 --> 00:13:51,359 - Check the bill. - Thank you. Brother Keung. 202 00:13:51,497 --> 00:13:53,089 - Be sure to check for all the things! - Yes! 203 00:14:09,882 --> 00:14:11,281 Brother Ball, wipe the face! 204 00:14:11,417 --> 00:14:14,818 Clever man! Give you two tips for this Saturday. 205 00:14:19,758 --> 00:14:22,283 Don't drink so much if you can't take it. 206 00:14:24,029 --> 00:14:25,929 Are you to talk to me like this? 207 00:14:26,065 --> 00:14:27,726 I'd rather let you die! 208 00:14:28,534 --> 00:14:29,728 You mean it? 209 00:14:30,069 --> 00:14:32,060 Why not? 210 00:14:32,571 --> 00:14:35,165 I won't care about you if I'm not in this position. 211 00:14:35,441 --> 00:14:38,035 Just for several thousands dollars? 212 00:14:39,411 --> 00:14:41,208 You silly thing! 213 00:14:41,914 --> 00:14:43,211 When your uncle was a cop, 214 00:14:43,382 --> 00:14:45,077 it's only five cents to go to 10 millions. 215 00:14:45,184 --> 00:14:47,084 Will I risk my life for the several thousands? 216 00:14:47,319 --> 00:14:48,217 - Don't move! - Brother Ball. 217 00:14:48,387 --> 00:14:49,877 - Stay here! What is it? - Don't... 218 00:14:50,022 --> 00:14:52,616 Give it to me! 219 00:14:53,525 --> 00:14:54,719 How many times have I told you? 220 00:14:54,927 --> 00:14:56,519 No more shit if you want to earn a living here! 221 00:14:56,862 --> 00:14:58,261 If you commit it again. 222 00:14:58,364 --> 00:14:59,456 I won't forgive you. 223 00:14:59,598 --> 00:15:02,192 Get out! 224 00:15:08,507 --> 00:15:12,807 Still get the powerful image of the 500 million-officer. 225 00:15:13,312 --> 00:15:14,711 Of course. 226 00:15:15,614 --> 00:15:18,913 Hung, come to my flat tonight? 227 00:15:20,085 --> 00:15:24,078 You know, one get loose after drinking several glasses. 228 00:15:45,778 --> 00:15:47,678 It's your business. 229 00:15:49,848 --> 00:15:51,543 - Fat man. - What's the matter? 230 00:15:51,684 --> 00:15:54,585 Buy another bed, this is shaking. 231 00:15:55,120 --> 00:15:57,520 Buy a new one, does it sound good? 232 00:15:57,990 --> 00:15:59,480 It's exciting to have it shaking. 233 00:15:59,591 --> 00:16:02,082 You know, I bought it when I just got married. 234 00:16:02,261 --> 00:16:05,662 It's memorable. How can it be replaced? 235 00:16:05,931 --> 00:16:10,027 If it's good, your wife won't have eloped with another man. 236 00:16:10,169 --> 00:16:12,569 You silly pig, can't you wake up! 237 00:16:25,384 --> 00:16:27,852 - Ah Dee! - Uncle. 238 00:16:28,020 --> 00:16:29,214 Long time no see. 239 00:16:29,688 --> 00:16:30,780 Give me two dumplings. 240 00:16:30,923 --> 00:16:33,323 Such a good boy to have snack with Old Pa. 241 00:16:34,093 --> 00:16:35,185 Oh! Still like this song? 242 00:16:35,294 --> 00:16:37,194 Yes, I've listened to it for ten years. The melody is good. 243 00:16:37,463 --> 00:16:38,555 It sounds so sad, don't listen to it anymore. 244 00:16:38,697 --> 00:16:40,096 So what shall we have? 245 00:16:41,200 --> 00:16:42,394 Thank you. 246 00:16:42,768 --> 00:16:44,167 Bye! 247 00:16:45,938 --> 00:16:47,929 Why are you smoking? Let's have one more? 248 00:16:48,574 --> 00:16:50,371 You'd better go. 249 00:16:54,046 --> 00:16:56,037 Oh no! You smell awkward! 250 00:16:56,181 --> 00:16:58,877 Your mouth smells so bad after you vomit! 251 00:16:59,485 --> 00:17:00,884 You get some shit in your nose! 252 00:17:07,860 --> 00:17:09,657 It definitely is your son coming back. 253 00:17:11,096 --> 00:17:12,393 Don't go out now. 254 00:17:16,935 --> 00:17:18,630 - Ah Dee. - Dad. 255 00:17:18,771 --> 00:17:21,399 Why don't you call me up first? 256 00:17:22,541 --> 00:17:24,133 I'll go first if it's not so convenient. 257 00:17:24,276 --> 00:17:26,676 Oh no...sit here! 258 00:17:27,679 --> 00:17:29,078 Have a seat! 259 00:17:40,993 --> 00:17:41,755 Hung... 260 00:17:41,794 --> 00:17:43,887 Don't let people see it even if they know it. 261 00:17:44,263 --> 00:17:45,662 Hung... 262 00:17:46,331 --> 00:17:47,525 What're you doing? You treat me as a whore? 263 00:17:47,699 --> 00:17:49,394 No, but the mommy of the whores. 264 00:17:49,468 --> 00:17:51,766 I used to pay for it. It makes me feel better. 265 00:17:53,472 --> 00:17:55,463 Ah Dee, why're you so late tonight? 266 00:17:57,076 --> 00:17:58,065 Good morning, Madam Hung! 267 00:17:58,210 --> 00:18:00,508 Oh yes, I go first. Bye-bye! 268 00:18:06,718 --> 00:18:08,310 I've bought a dumpling for you. 269 00:18:15,894 --> 00:18:17,589 Please don't drink too much wine! 270 00:18:19,064 --> 00:18:21,055 How can I bring this little kid up if I don't? 271 00:18:24,470 --> 00:18:25,459 Where have you been for the past few days? 272 00:18:25,537 --> 00:18:27,801 You never give me a call when I page you! 273 00:18:28,807 --> 00:18:30,604 Why don't you say a word? Are you dumb? 274 00:18:31,710 --> 00:18:32,904 I went camping. 275 00:18:34,279 --> 00:18:35,769 I think you've migrated abroad. 276 00:18:36,548 --> 00:18:38,846 What camp? The Blue Cap's? 277 00:18:39,885 --> 00:18:40,977 No! 278 00:18:41,086 --> 00:18:42,678 If it's not the Blue Cap's, what camp is it? 279 00:18:46,058 --> 00:18:47,150 S.D.U. 280 00:18:47,793 --> 00:18:50,284 S.D.U.? The Special Duty Unit? 281 00:18:50,496 --> 00:18:51,588 Are you crazy? 282 00:18:51,697 --> 00:18:53,187 Cease to be an inspector and join the SDU? 283 00:18:53,332 --> 00:18:54,526 What's the problem? 284 00:18:54,666 --> 00:18:55,894 Many guys dream to join the SDU but are not qualified! 285 00:18:55,934 --> 00:18:56,923 Are you to take shits if others do? 286 00:18:57,035 --> 00:18:58,730 How many lives do you have? 287 00:19:01,006 --> 00:19:02,997 Hay! You become so hot-temper, don't you? 288 00:19:03,709 --> 00:19:05,802 For all the things I've done, how many times you said I did it right? 289 00:19:07,012 --> 00:19:08,309 Hay, Ah Dee. 290 00:19:12,417 --> 00:19:13,714 Ah Dee. 291 00:19:15,988 --> 00:19:19,287 Ah Dee... 292 00:19:21,059 --> 00:19:23,357 Silly boy! I'll page you every second! 293 00:19:25,731 --> 00:19:26,925 Hung? 294 00:19:28,200 --> 00:19:28,996 Brother Ball! 295 00:19:29,368 --> 00:19:30,562 Hung. 296 00:19:31,170 --> 00:19:33,161 What's happened? Quarreling with the son? 297 00:19:33,305 --> 00:19:35,705 No, I just tell him to go first. 298 00:19:36,742 --> 00:19:37,834 No taxi? 299 00:19:37,943 --> 00:19:39,342 Of course, you know what's the time now? 300 00:19:39,444 --> 00:19:41,935 It's 4:00 am. The taxi-drivers are having shifts! 301 00:19:42,347 --> 00:19:43,746 So how about having one more in my flat? 302 00:19:43,882 --> 00:19:44,678 By the way you owe me once! 303 00:19:44,816 --> 00:19:47,216 No, I don't want you to kick me out when your son comes back. 304 00:19:47,352 --> 00:19:48,114 I won't! 305 00:19:48,153 --> 00:19:49,950 I've told him not to go back tonight. 306 00:19:50,389 --> 00:19:51,583 Come on. 307 00:19:51,690 --> 00:19:53,089 Are we crossing the road, do take my hand! 308 00:19:53,192 --> 00:19:54,284 OK. YOU go yourself! 309 00:19:57,229 --> 00:19:59,129 - Have a good luck! - Congratulations! 310 00:20:18,850 --> 00:20:19,646 Miss, what can I do for you? 311 00:20:19,785 --> 00:20:20,683 I want to have these two, 312 00:20:20,752 --> 00:20:21,878 can I have a look at this one? 313 00:20:22,020 --> 00:20:23,214 Yes. 314 00:20:28,260 --> 00:20:29,454 Let me see it. 315 00:20:30,896 --> 00:20:31,692 It won't bite people. 316 00:20:31,863 --> 00:20:33,057 It's very lovely! 317 00:20:37,669 --> 00:20:39,068 Don't you think it's not so good to have them apart? 318 00:20:39,171 --> 00:20:40,570 Isn't it very good now? 319 00:20:40,739 --> 00:20:41,933 I won't take it away, 320 00:20:42,074 --> 00:20:43,166 you feed them for me, will you? 321 00:20:43,275 --> 00:20:45,266 OK! I'll buy a big globe, 322 00:20:45,477 --> 00:20:47,968 - and then place them inside together. - Oh fine... 323 00:21:08,533 --> 00:21:10,433 - Lay down... - Don't fire... 324 00:21:10,636 --> 00:21:12,228 Don't come in! Don't move! 325 00:21:12,371 --> 00:21:13,360 Hurry UP! 326 00:21:15,240 --> 00:21:17,538 Attention please, a robbery takes place in New Town Plaza. 327 00:21:17,709 --> 00:21:19,108 Roger, 137 has got it! 328 00:21:21,480 --> 00:21:22,879 Go! Hurry up! 329 00:21:44,303 --> 00:21:45,895 - What? Where? - It's over there. 330 00:21:50,108 --> 00:21:51,200 Go! 331 00:21:59,384 --> 00:22:01,978 Kneel down... 332 00:22:02,187 --> 00:22:03,484 Don't come in! 333 00:22:05,257 --> 00:22:07,657 You all have to go! Otherwise I'll kill all these people. 334 00:22:07,826 --> 00:22:10,021 Don't be mad, give up your guns at once! 335 00:22:11,663 --> 00:22:13,062 No... 336 00:22:22,007 --> 00:22:24,601 All of you go to there, go! 337 00:22:28,680 --> 00:22:32,377 Wah...Where are you now? 338 00:22:32,684 --> 00:22:35,278 Can you hear me? Please reply! 339 00:22:46,865 --> 00:22:48,560 Sir, the robbers want to talk to us. 340 00:22:48,633 --> 00:22:49,725 OK. 341 00:22:50,068 --> 00:22:51,968 I'm Choi Chi Wing, the Chief Inspector in Kowloon. 342 00:22:52,070 --> 00:22:53,367 Anything you want to say, just say it to me. 343 00:22:53,572 --> 00:22:54,869 Go and get a car for me. 344 00:22:55,073 --> 00:22:56,768 Otherwise, I'll kill all the people. 345 00:22:57,075 --> 00:22:58,269 Attention please, 346 00:22:58,410 --> 00:23:00,810 there's a corridor on the 3rd floor from the back stairs. 347 00:23:00,946 --> 00:23:02,641 The East and the West Wing are connected. 348 00:23:02,748 --> 00:23:05,342 Altogether, there are four exits. 349 00:23:05,584 --> 00:23:06,676 According to the Police, 350 00:23:06,818 --> 00:23:09,116 four robbers with guns hide in the shopping arcade. 351 00:23:09,254 --> 00:23:10,448 And they have kidnapped some people. 352 00:23:10,589 --> 00:23:13,285 We believe that the Police has sent the SDU to site. 353 00:23:13,959 --> 00:23:14,857 A car is approaching, 354 00:23:14,893 --> 00:23:15,882 Will it be the SDU'$'.7 355 00:23:15,994 --> 00:23:17,291 How's the circumstances? 356 00:23:17,429 --> 00:23:19,920 It's nice to see you, Sir Chan is over there. 357 00:23:20,065 --> 00:23:21,362 You go there first. 358 00:23:26,838 --> 00:23:28,203 The target of our action this time is, 359 00:23:28,306 --> 00:23:30,706 four robbers with guns in their hands. 360 00:23:30,876 --> 00:23:33,777 They've kidnapped about four to five people. 361 00:23:34,012 --> 00:23:37,311 Now the police has arranged a car in the carpark. 362 00:23:37,382 --> 00:23:40,476 We're going to divide into three groups and lay up in those exits, 363 00:23:40,719 --> 00:23:43,187 in order to block the robbers, understand? 364 00:23:43,221 --> 00:23:44,313 Yes. 365 00:23:44,423 --> 00:23:45,321 Action! 366 00:23:51,430 --> 00:23:54,331 All of you go out, otherwise I'll kill them. 367 00:23:55,233 --> 00:23:59,431 Go away! Go! 368 00:24:03,708 --> 00:24:08,509 Don't go mad! 369 00:24:09,915 --> 00:24:11,007 Get in quick! 370 00:24:13,685 --> 00:24:14,879 Go! 371 00:24:15,554 --> 00:24:17,249 Hurry up! Get this woman with us. 372 00:24:19,825 --> 00:24:21,452 I'm innocent, please don't shoot! 373 00:24:44,349 --> 00:24:45,646 Don't shoot! 374 00:24:46,384 --> 00:24:48,978 Or I'll shoot her dead! 375 00:24:50,222 --> 00:24:54,124 I'll really do it! 376 00:24:55,794 --> 00:24:56,886 Go in the car! 377 00:25:36,434 --> 00:25:37,731 Bastard. 378 00:25:55,120 --> 00:25:56,519 Are you alright? 379 00:26:10,235 --> 00:26:11,827 Sir, can I leave now? I've waited a long time. 380 00:26:12,003 --> 00:26:14,494 Yes, but please sign here first. 381 00:26:18,176 --> 00:26:20,770 Sir, you've got many errors in writing these words. 382 00:26:26,885 --> 00:26:28,147 Bye! 383 00:26:28,386 --> 00:26:30,286 Ah Dee, let's go karaoke tonight, shan't we? 384 00:26:30,455 --> 00:26:32,446 Karaoke? Or having fun with the whores? 385 00:26:32,657 --> 00:26:34,056 Doing both at the same time! 386 00:26:34,893 --> 00:26:36,793 OK, let's make it 12 o'clock tonight. 387 00:26:36,962 --> 00:26:39,556 Meet at the headquarters entrance, OK? 388 00:26:41,032 --> 00:26:42,021 Hay, you don't have to wait for me! 389 00:26:46,171 --> 00:26:47,263 You call me? 390 00:26:54,079 --> 00:26:55,671 I recognize you. 391 00:27:06,324 --> 00:27:07,518 Miss. 392 00:27:12,631 --> 00:27:13,427 What're you doing here? 393 00:27:13,565 --> 00:27:15,157 Nothing. Brother Kwan asks me to take you home. 394 00:27:15,300 --> 00:27:17,700 Lest you may meet some trouble. Go in the car. 395 00:27:17,869 --> 00:27:19,268 It's of no need. I've an appointment. 396 00:27:19,804 --> 00:27:21,601 Miss, please cooperate. 397 00:27:21,673 --> 00:27:23,470 It's Brother Kwan's order. 398 00:27:23,975 --> 00:27:26,773 We'll be scolded if we can't take you home. 399 00:27:26,878 --> 00:27:28,140 I'll explain to him later! 400 00:27:28,213 --> 00:27:29,612 - You-re _ - Ye%?'"9? 401 00:27:30,148 --> 00:27:33,049 If Brother Kwan can't see you, we'll suffer. 402 00:27:34,285 --> 00:27:36,276 - You go first! - Miss! 403 00:27:40,725 --> 00:27:41,623 What're you doing? 404 00:27:41,793 --> 00:27:43,693 No money for the taxi, start the car please! 405 00:27:53,271 --> 00:27:56,763 Those guys are your brothers and uncles? 406 00:27:56,908 --> 00:28:00,105 No, they work for my Old Pa. 407 00:28:00,679 --> 00:28:02,078 What does your Old Pa do? 408 00:28:03,148 --> 00:28:05,548 My Old Pa worships the "Chief head". 409 00:28:06,084 --> 00:28:07,381 What's that? 410 00:28:08,153 --> 00:28:11,054 It rules over the officers. 411 00:28:11,856 --> 00:28:13,153 You're leaving behind! 412 00:28:13,291 --> 00:28:16,283 Now it's the officers who rule over the Chief head. Don't you know that? 413 00:28:19,764 --> 00:28:21,254 - Twenty. - Thank you. 414 00:28:21,433 --> 00:28:22,764 - Beer. - OK. 415 00:28:24,636 --> 00:28:26,729 Can you tell me something about the SDU? 416 00:28:26,838 --> 00:28:28,897 I'm not used to telling others about my private business. 417 00:28:29,407 --> 00:28:32,399 Why do you have to work in mask? 418 00:28:33,311 --> 00:28:35,211 I've said that I won't answer you. 419 00:28:36,114 --> 00:28:39,208 I don't want your answer, I just ask! 420 00:28:44,522 --> 00:28:47,719 Do you feel that we look... 421 00:28:47,892 --> 00:28:49,086 more powerful in mask? 422 00:28:49,160 --> 00:28:52,561 Oh yes, you really look stronger in mask. 423 00:28:52,931 --> 00:28:54,523 That's to say, whenever I see you in the future. 424 00:28:54,666 --> 00:28:56,361 You'll be in your mask? 425 00:28:58,036 --> 00:28:59,833 I'm afraid you'd better have your eyes covered up also. 426 00:28:59,971 --> 00:29:01,871 Then you'll look even stronger. 427 00:29:02,607 --> 00:29:04,598 The Police Department should employ you. 428 00:29:04,743 --> 00:29:07,143 You've seen me just once and you recognize me. 429 00:29:07,712 --> 00:29:09,805 It's because you have lascivious eyes. 430 00:29:13,752 --> 00:29:14,946 Will it looks better now? 431 00:29:15,086 --> 00:29:17,680 Do I still look lustful? 432 00:29:18,490 --> 00:29:20,583 - Are you friends? - So what if we're? 433 00:29:21,226 --> 00:29:22,921 Will you die for me? 434 00:29:26,731 --> 00:29:30,189 Do you think I'll die for one whom I know for just three hours? 435 00:29:30,568 --> 00:29:32,468 You can risk your life for those you don't know. 436 00:29:32,570 --> 00:29:34,470 Why can't you die for a friend? 437 00:29:34,873 --> 00:29:36,363 Don't be crazy! 438 00:29:37,308 --> 00:29:39,105 How do you know I'm crazy? 439 00:29:42,180 --> 00:29:43,477 I go to return call first. 440 00:29:50,755 --> 00:29:52,552 - Ka Lap Station 119. - 3322. 441 00:29:52,690 --> 00:29:54,180 - Code? - I don't have one. 442 00:29:54,325 --> 00:29:55,622 Your Old Pa wants to have snack with you tonight. 443 00:29:55,727 --> 00:29:56,819 He asks you to find him in the nightclub. 444 00:29:56,961 --> 00:29:58,053 Thank you. 445 00:30:10,875 --> 00:30:13,571 Bye! I'll return it to you two days later. 446 00:30:13,711 --> 00:30:14,905 Give back my car! 447 00:30:15,980 --> 00:30:18,380 Mister, you haven't paid the bill! 448 00:30:19,117 --> 00:30:20,414 Give it to me! 449 00:30:23,388 --> 00:30:24,377 Have a guess at fingers? 450 00:30:24,489 --> 00:30:25,683 Brother Wah, you're so good at that, 451 00:30:25,824 --> 00:30:27,121 I'm not match of you. 452 00:30:27,192 --> 00:30:30,753 So you drink one glass as penalty. Come on! 453 00:30:30,929 --> 00:30:33,329 Sorry, Brother Ball, it's your call. 454 00:30:33,498 --> 00:30:34,396 I'll be right back. 455 00:30:34,532 --> 00:30:35,931 - I'm sorry, Brother Wah. - It's OK. 456 00:30:36,501 --> 00:30:38,401 I'm so lucky! I can't get drunk tonight. 457 00:30:38,536 --> 00:30:40,527 That little bastard wants to have a chat with me. 458 00:30:40,672 --> 00:30:41,468 You're so clever! 459 00:30:41,673 --> 00:30:44,574 Oh, God, Hong is struck by someone downstairs. 460 00:30:44,642 --> 00:30:46,633 Let's go downstairs! Hurry up! 461 00:30:50,648 --> 00:30:53,139 - Where's Hong? - It's over here. 462 00:30:53,985 --> 00:30:56,579 I ask you again, will you say it? 463 00:30:56,788 --> 00:30:58,187 Ah Tsuen! Do you want him to die? 464 00:30:58,323 --> 00:30:59,221 Give me some face, OK? 465 00:30:59,390 --> 00:31:00,584 Silly Fat, I've given you much face! 466 00:31:00,725 --> 00:31:02,522 Otherwise, I've struck him in your place! 467 00:31:02,627 --> 00:31:06,028 Go on! 468 00:31:10,168 --> 00:31:10,964 Don't beat anymore. 469 00:31:11,069 --> 00:31:12,661 How come you so bold to steal Brother Kwan's goods? 470 00:31:12,737 --> 00:31:13,533 I didn't... 471 00:31:13,638 --> 00:31:16,334 Hong, what goods have you taken? Give them back. 472 00:31:16,641 --> 00:31:19,041 I didn't. It's not me, Brother Ball! 473 00:31:20,211 --> 00:31:21,838 I didn't! I really didn't. 474 00:31:22,080 --> 00:31:24,275 Brother Kwan! 475 00:31:28,720 --> 00:31:29,709 Get up! 476 00:31:29,888 --> 00:31:32,482 That damn bastard. He refuses to say a word. 477 00:31:32,624 --> 00:31:34,819 Brother Kwan, it's not me... 478 00:31:38,496 --> 00:31:41,488 Hong, tell them! Otherwise they'll beat you dead. 479 00:31:42,467 --> 00:31:44,264 I just know "Teeth Nine" stole it! 480 00:31:45,069 --> 00:31:46,866 Brother Kwan, can you let him go? 481 00:31:47,171 --> 00:31:48,661 Who asks you to speak? 482 00:31:48,873 --> 00:31:50,067 You want to take this as yours or Brother Kwan's? 483 00:31:50,241 --> 00:31:51,833 - Mine! - Bastard! 484 00:31:51,976 --> 00:31:53,170 Ah Tsuen! 485 00:31:54,412 --> 00:31:55,504 Get in the car! 486 00:31:56,281 --> 00:31:57,578 Can't you be more clever! 487 00:31:57,916 --> 00:31:59,907 Hong! 488 00:32:01,252 --> 00:32:03,152 Hong, are you OK? Take him to the hospital! 489 00:32:03,321 --> 00:32:04,515 Hurry UP! 490 00:32:05,990 --> 00:32:07,685 Fat man, are you alright? 491 00:32:08,259 --> 00:32:10,750 You're so foolish! How can you be so bold! 492 00:32:11,062 --> 00:32:13,360 - What did you say? - I just say the truth! 493 00:32:30,648 --> 00:32:31,842 You come back so early today? 494 00:32:31,916 --> 00:32:33,907 Yes! It's earlier today. 495 00:32:35,553 --> 00:32:37,646 How about going out to have snack with me? 496 00:32:38,089 --> 00:32:41,684 No! I'm not hungry. 497 00:32:46,364 --> 00:32:47,661 I'm very tired! 498 00:32:50,268 --> 00:32:53,465 Ah Tsuen said that you come to know a cop recently? 499 00:32:53,838 --> 00:32:56,432 I don't want to talk about that, I'm very tired. 500 00:33:08,486 --> 00:33:09,384 Come on. 501 00:33:13,758 --> 00:33:15,157 You'll feel better! 502 00:33:18,262 --> 00:33:19,957 How do you feel? 503 00:33:23,034 --> 00:33:24,331 Are you still thirty? 504 00:33:24,969 --> 00:33:31,135 You strike me... I can kill you in one shot. Bastard... 505 00:33:31,309 --> 00:33:32,799 You're so smart. 506 00:33:33,444 --> 00:33:36,345 Don't waste the cigarette! Place it down! 507 00:33:36,447 --> 00:33:39,848 You oppress me? 508 00:33:40,218 --> 00:33:43,016 Ah Dee, why are you so late? 509 00:33:44,122 --> 00:33:46,522 Bring him up! 510 00:33:46,991 --> 00:33:48,686 It's not the first time! Get up! 511 00:33:49,027 --> 00:33:50,619 But it's the first time you come to lift him! 512 00:33:52,230 --> 00:33:55,028 W .' '-“'590! . e re going! Sorry! 513 00:33:56,601 --> 00:34:03,404 I'm not drunk, I can walk by myself. 514 00:34:04,575 --> 00:34:06,270 I want to urinate... 515 00:34:06,444 --> 00:34:08,241 Brother Tsuen, that fat guy is coming. 516 00:34:12,383 --> 00:34:14,283 Cops, hide up the weapons. 517 00:34:15,653 --> 00:34:19,646 Taxi... 518 00:34:22,960 --> 00:34:27,056 - Get in the car! - Keep quiet! 519 00:34:29,167 --> 00:34:30,259 Start the car! 520 00:34:42,113 --> 00:34:43,205 It's here. 521 00:34:45,683 --> 00:34:47,275 Hey. Wake up! 522 00:34:52,390 --> 00:34:54,790 You vomit all these shits in my car. How are you going to make up for this? 523 00:34:56,594 --> 00:34:58,687 Brother, I'm sorry... 524 00:34:58,896 --> 00:35:00,386 This is two hundred bucks, please clean it up. 525 00:35:00,465 --> 00:35:03,559 200 bucks! I'd rather you clean it up and I give you the money. 526 00:35:05,136 --> 00:35:07,536 What did you say? Don't you think I'll strike you? 527 00:35:07,638 --> 00:35:10,732 Can't you shut up? Get in the car! Get in! 528 00:35:11,042 --> 00:35:12,441 You've soiled my car. How can you be so barbarous? 529 00:35:12,610 --> 00:35:14,601 - Keep quiet! - He said he wants to strike your Old Pa. 530 00:35:14,812 --> 00:35:17,508 Ah Dee, strike him... 531 00:35:17,615 --> 00:35:19,515 You want to strike me while you've soiled my car? 532 00:35:19,617 --> 00:35:21,414 I ask him...to catch you! 533 00:35:21,619 --> 00:35:25,146 Are you cops? When your father is a cop. 534 00:35:25,389 --> 00:35:27,186 I'll strike him on his nose if one doesn't call me "sir"! 535 00:35:27,325 --> 00:35:28,383 Can you call yourself cop? 536 00:35:28,526 --> 00:35:29,823 You're just licensed gangster! Don't you know that? 537 00:35:29,894 --> 00:35:32,886 - What's the matter? - You think SDU is very capable? 538 00:35:33,131 --> 00:35:35,326 Just some cheap killers, are they so capable? 539 00:35:35,500 --> 00:35:37,593 If you're really capable, strike me. Come on. 540 00:35:37,735 --> 00:35:39,032 Crazy d09! 541 00:37:16,234 --> 00:37:17,633 Stand up! 542 00:37:19,303 --> 00:37:20,998 Don't stare at me, turn backward! 543 00:37:21,138 --> 00:37:22,264 You have skin problem? 544 00:37:22,340 --> 00:37:24,433 I can't let others see me when I just wake up. 545 00:37:24,575 --> 00:37:26,065 Please turn backward. 546 00:37:26,177 --> 00:37:28,145 No one force you to sleep here. 547 00:37:28,913 --> 00:37:30,403 I've waited for you all night. 548 00:37:30,581 --> 00:37:32,173 Why can't I sleep for a while? 549 00:37:32,250 --> 00:37:34,047 Please turn backward at once! 550 00:37:34,118 --> 00:37:36,109 You're not naked. Why should I turn backward? 551 00:37:36,220 --> 00:37:39,815 Anyway, please turn backward. I beg you, please. 552 00:37:39,924 --> 00:37:41,118 You beg me? 553 00:37:52,937 --> 00:37:56,532 Li Man Kit. 28 years Old. Single. 554 00:37:56,674 --> 00:38:00,770 AIDS disease carrier... 555 00:38:01,679 --> 00:38:02,873 Get it back to me! 556 00:38:04,515 --> 00:38:05,914 Give me! 557 00:38:06,851 --> 00:38:07,840 The key. 558 00:38:08,319 --> 00:38:10,219 Have I said I'll return the car to you? 559 00:38:11,555 --> 00:38:13,250 So why are you here? 560 00:38:13,357 --> 00:38:15,655 I just come to tell you I'd like to borrow your car for one day more. 561 00:38:15,726 --> 00:38:17,717 I want to ride my friend. 562 00:38:17,895 --> 00:38:20,193 But if my friend isn't going. 563 00:38:20,331 --> 00:38:22,458 I'll return the car to you. 564 00:38:23,000 --> 00:38:24,194 Are you joking? 565 00:38:24,568 --> 00:38:25,660 Who is joking? 566 00:38:25,770 --> 00:38:28,330 Aren't you my friend? May I? 567 00:38:29,373 --> 00:38:32,672 Get up! 568 00:38:34,945 --> 00:38:38,346 - Please get up! - So narrow-minded! 569 00:38:39,350 --> 00:38:40,749 Sit beside me. I drive the car! 570 00:38:52,897 --> 00:38:55,695 In fact you're quite easy-going. Your key can be anywhere. 571 00:38:55,933 --> 00:38:58,128 No password for the Data Bank. 572 00:38:58,602 --> 00:39:00,092 I think you yourself is easy-going. 573 00:39:00,671 --> 00:39:02,468 You take other's key without a word. 574 00:39:03,474 --> 00:39:05,965 And sleep in my car overnight. 575 00:39:08,446 --> 00:39:11,244 Now I'll guide you to drive, you need not be afraid. 576 00:39:11,349 --> 00:39:14,341 Turn a little bit more, right... 577 00:39:27,231 --> 00:39:29,631 Turn a little bit more... 578 00:39:29,800 --> 00:39:31,700 Isn't it fine? I'm here to help you! 579 00:39:31,802 --> 00:39:32,894 Take your hand off! 580 00:39:38,242 --> 00:39:40,335 I'm just in a hurry to buy the tickets. 581 00:39:40,478 --> 00:39:41,376 Don't pull me! 582 00:39:41,545 --> 00:39:42,944 Hurry up! Don't be so sticky. 583 00:39:43,114 --> 00:39:46,015 Excuse me...Hurry up. 584 00:39:46,150 --> 00:39:46,946 It's going to be sold out. 585 00:39:47,118 --> 00:39:49,814 Excuse me... Buy the tickets there, hurry up! 586 00:39:50,521 --> 00:39:52,716 - How about it? - It's full. 587 00:39:53,357 --> 00:39:55,052 It's your fault! I've told you to buy the tickets! 588 00:39:55,326 --> 00:39:57,521 It's you who want to see the movie, not me. 589 00:39:57,628 --> 00:39:59,425 So you're glad that I can't see it. 590 00:40:00,331 --> 00:40:02,322 - Let's go outside. - OK. 591 00:40:15,212 --> 00:40:17,203 Can I have a little request? 592 00:40:18,716 --> 00:40:20,411 Say it to me first, see if I can do it. 593 00:40:20,518 --> 00:40:22,850 - Surely you can. - Tell me. 594 00:40:22,987 --> 00:40:25,080 I want you like me for as long as a song lasts. 595 00:40:26,190 --> 00:40:28,090 This song lasts for only 3 minutes and 3 seconds. 596 00:40:28,392 --> 00:40:29,689 So short, is it enough? 597 00:40:29,860 --> 00:40:33,261 I just need a 0.54 love affair. 598 00:40:34,765 --> 00:40:36,255 What do you mean? 599 00:40:38,769 --> 00:40:41,067 Please speak to me in a volume smaller than 20 D.B. 600 00:40:41,205 --> 00:40:44,800 Otherwise you'll spoil the romantic atmosphere here. 601 00:40:48,979 --> 00:40:50,173 Hey, it's raining! 602 00:40:50,281 --> 00:40:52,772 You're so upright. It makes me bored. 603 00:40:57,688 --> 00:40:59,383 The rain is very heavy! 604 00:41:04,762 --> 00:41:06,252 Why do you get off the car? 605 00:41:06,730 --> 00:41:08,823 I determine to give up my two-third virtue. 606 00:41:10,334 --> 00:41:12,029 And be crazy with you in the coming three minutes. 607 00:41:12,203 --> 00:41:14,899 You're crazy, not me! 608 00:41:16,474 --> 00:41:17,771 Is it exciting? 609 00:41:17,842 --> 00:41:20,140 Come on, let's dance as I do. 610 00:41:21,645 --> 00:41:23,579 Why don't you move? 611 00:41:27,351 --> 00:41:28,613 Come on. 612 00:41:34,792 --> 00:41:35,690 Get me the wine. 613 00:41:35,860 --> 00:41:37,760 Drink it, finish it! 614 00:41:45,336 --> 00:41:46,735 The song is going to end. 615 00:41:47,204 --> 00:41:50,105 You mean you've fulfilled you duty? 616 00:41:51,408 --> 00:41:52,807 Thank you. 617 00:41:55,145 --> 00:41:57,238 I suddenly feel that this singer sings very well. 618 00:41:57,414 --> 00:41:58,608 Especially for this song. 619 00:41:58,716 --> 00:42:00,513 Can I listen to it again? 620 00:42:24,508 --> 00:42:25,702 When will you find 'Teeth-Nine'? 621 00:42:25,876 --> 00:42:27,173 Don't worry, Brother Kwan. 622 00:42:30,180 --> 00:42:31,977 Heidi, go back to the room first. 623 00:42:38,322 --> 00:42:39,414 Miss. 624 00:42:44,161 --> 00:42:45,856 We'll find him. 625 00:42:47,197 --> 00:42:48,687 Don't say easy word! 626 00:42:50,668 --> 00:42:51,862 Brother. 627 00:42:59,944 --> 00:43:01,434 I'll kill all his family! 628 00:43:02,112 --> 00:43:03,409 You're loan-sharks like many others do. 629 00:43:03,581 --> 00:43:04,479 What's your accomplishment? 630 00:43:04,715 --> 00:43:05,511 I've asked Hing to collect the money. 631 00:43:05,616 --> 00:43:09,211 Ah Hing? It's money. How can you ask others to collect it? 632 00:43:09,520 --> 00:43:11,010 - Did you make a mistake? - Old Pa. 633 00:43:11,455 --> 00:43:13,252 Playing all the time. 634 00:43:13,357 --> 00:43:14,449 What's so fun with these forged guns. 635 00:43:14,625 --> 00:43:16,320 - I'll get you a real one another day. - Good! 636 00:43:16,860 --> 00:43:18,350 - What do you like to eat? - Crabs. 637 00:43:18,696 --> 00:43:19,890 Crabs? 638 00:43:21,031 --> 00:43:23,465 - Come here... - What's the matter, Brother Nine? 639 00:43:24,068 --> 00:43:27,469 Get 2 frozen crabs. 640 00:43:27,605 --> 00:43:29,766 Tell him it's for me then he'll choose the best. Come on... 641 00:43:30,207 --> 00:43:32,107 - Get some toast pork for the kids. - No problems. 642 00:43:32,910 --> 00:43:34,309 - Brother Nine. - Ah Tsuen. 643 00:43:34,378 --> 00:43:36,278 You're here with your family? 644 00:43:37,715 --> 00:43:39,205 You earns a good living recently, right? 645 00:43:39,316 --> 00:43:41,113 - You too! - No, of course not! 646 00:43:41,251 --> 00:43:42,843 - I go first! - Bye-bye! 647 00:43:54,398 --> 00:43:56,389 - It's delicious! - Have more soup, it's good for you! 648 00:43:56,767 --> 00:43:57,859 Brother! 649 00:44:07,311 --> 00:44:08,107 Go! 650 00:44:10,014 --> 00:44:11,413 - Chase after him. - Go! 651 00:44:12,683 --> 00:44:13,877 Old Pa! 652 00:44:16,787 --> 00:44:19,187 - Go away... - Old Pa! 653 00:44:19,823 --> 00:44:20,721 Hide inside there. 654 00:44:35,639 --> 00:44:36,435 Police is coming... 655 00:44:36,573 --> 00:44:37,767 Excuse me... 656 00:44:37,875 --> 00:44:39,172 Sir, someone is shot dead, 657 00:44:39,343 --> 00:44:40,435 somebody is still inside. 658 00:44:40,544 --> 00:44:41,943 OK, you go first, I'll manage here. 659 00:44:43,313 --> 00:44:44,610 Brother, let's go. 660 00:44:46,717 --> 00:44:48,810 Teeth-Nine, roll out! 661 00:44:53,023 --> 00:44:54,923 Brother, the cops have come. We should leave at once. 662 00:44:55,426 --> 00:44:57,417 Come out! 663 00:45:03,033 --> 00:45:04,933 Come out! 664 00:45:05,703 --> 00:45:06,795 Teeth-Nine, come out at once. 665 00:45:06,937 --> 00:45:07,926 If you don't come out now, I'll kill your son. 666 00:45:08,072 --> 00:45:10,870 Save me. Old Pa! Save me! 667 00:45:13,777 --> 00:45:15,574 Release my son, kill me if you want to! 668 00:45:15,713 --> 00:45:18,307 Save me! Old Pa! 669 00:45:18,682 --> 00:45:19,979 Brother, go now! 670 00:45:20,084 --> 00:45:21,483 I want to kill all his family! 671 00:45:23,954 --> 00:45:28,823 Old Pa, wake up, Old Pa... 672 00:45:28,992 --> 00:45:30,789 Wake up, Old Pa. 673 00:45:30,961 --> 00:45:34,089 Old Pa, you must not die, Old Pa. 674 00:45:34,164 --> 00:45:37,156 Old Pa...You should not die, wake up... 675 00:45:50,547 --> 00:45:52,742 Old Pa, you must not die! 676 00:46:11,201 --> 00:46:12,691 May, have you seen Fat Ball? 677 00:46:12,803 --> 00:46:14,202 He's in the room VI. 678 00:46:15,005 --> 00:46:17,200 VI? Nobody's there. 679 00:46:29,453 --> 00:46:33,947 Come on. Take the soup while it's still hot. 680 00:46:34,391 --> 00:46:35,585 Why're you so kind to me? 681 00:46:37,127 --> 00:46:39,425 What? The present is for me? 682 00:46:39,596 --> 00:46:40,688 No. 683 00:46:41,365 --> 00:46:42,957 You don't have a heart for me! 684 00:46:44,635 --> 00:46:48,435 It's that little shit's birthday. I've searched for one day. 685 00:46:49,273 --> 00:46:50,968 But it's of no value. 686 00:46:51,441 --> 00:46:55,343 I'd rather you two not to quarrel so much. 687 00:46:55,612 --> 00:46:57,102 Don't pretend to know everything. 688 00:46:57,514 --> 00:46:59,812 You never have a kid. 689 00:47:00,150 --> 00:47:03,142 Do you know that your son falls in love with Little Dragon Girl? 690 00:47:03,387 --> 00:47:04,581 Who's Little Dragon Girl? 691 00:47:04,788 --> 00:47:06,380 The daughter of the Dragon Head. 692 00:47:06,523 --> 00:47:08,514 Which Dragon Head? 693 00:47:08,659 --> 00:47:10,149 The daughter of Hung Kwan. 694 00:47:13,463 --> 00:47:15,363 Isn't he great? 695 00:47:16,200 --> 00:47:19,192 I'm afraid your son will become Yeung Kuo one day. 696 00:47:24,708 --> 00:47:26,699 Take some soup. 697 00:47:30,080 --> 00:47:31,479 ACE 698 00:47:31,782 --> 00:47:34,580 It's your turn! 699 00:47:34,785 --> 00:47:36,184 Have you got the "no.2" card? Fire him! 700 00:47:36,353 --> 00:47:39,447 Dee arrange it for me. 701 00:47:40,657 --> 00:47:43,057 Did you make a mistake? This is "no. 2"? 702 00:47:45,162 --> 00:47:48,563 Hey, don't beat him down, it's his birthday. 703 00:47:48,765 --> 00:47:50,255 It hasn't been 12 o'clock. It's still not his birthday. 704 00:47:51,335 --> 00:47:52,427 Hey, don't beat him down! 705 00:47:52,636 --> 00:47:55,434 It's time. 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 706 00:47:55,539 --> 00:47:57,234 Don't beat him... 707 00:47:57,407 --> 00:47:58,704 Birthday cake is coming. 708 00:47:58,842 --> 00:48:02,437 Happy Birthday to you. 709 00:48:02,613 --> 00:48:05,707 - Happy Birthday to you. - Happy Birthday to Ah Dee. 710 00:48:05,849 --> 00:48:08,750 Happy Birthday to Little Brother, Happy Birthday to you. 711 00:48:08,952 --> 00:48:13,252 - Here's the champagne. - Happy Birthday... 712 00:48:49,359 --> 00:48:51,657 - Little Brother, we should go now! - Let's go. 713 00:48:57,968 --> 00:49:01,460 Little Brother, we go first. Bye-bye. 714 00:49:01,638 --> 00:49:02,627 Bye-bye. 715 00:49:05,742 --> 00:49:07,937 Little Brother, can you say "Bye-Bye" once more? 716 00:49:09,880 --> 00:49:10,676 What? 717 00:49:11,315 --> 00:49:13,306 Say "Bye-Bye" once more. 718 00:49:14,217 --> 00:49:15,115 Say it! 719 00:49:18,522 --> 00:49:19,716 Bye-bye! 720 00:49:20,624 --> 00:49:22,922 You're thinking about something, aren't you. 721 00:49:23,060 --> 00:49:24,652 But you pretend that nothing's happened. 722 00:49:29,333 --> 00:49:30,231 There's much you don't know. 723 00:49:30,367 --> 00:49:34,064 Today is your birthday, so don't tell me any sad things. 724 00:49:34,204 --> 00:49:36,001 I don't want to be unhappy. 725 00:49:36,940 --> 00:49:38,840 I won't. Have some wine, come on! 726 00:49:38,942 --> 00:49:40,637 You're still unhappy? 727 00:49:43,113 --> 00:49:46,412 I'll drink the wine, tell me what makes you feel sad. 728 00:49:51,888 --> 00:49:53,480 Today is my brother's death anniversary. 729 00:49:53,657 --> 00:49:56,455 Just that? 730 00:49:56,593 --> 00:50:00,791 You remember the dead, but forget those still alive. 731 00:50:05,068 --> 00:50:07,263 Let me care about you. Have you died? 732 00:50:49,079 --> 00:50:50,068 Old Pa. 733 00:50:53,083 --> 00:50:56,780 You green ghost! Always come and go swiftly. 734 00:50:57,654 --> 00:50:58,848 So early? 735 00:50:59,089 --> 00:51:01,990 I worked late in the office, so I come earlier. 736 00:51:04,127 --> 00:51:05,924 You haven't brought the candle with you? 737 00:51:19,076 --> 00:51:20,566 Light it. 738 00:51:40,263 --> 00:51:42,663 You're getting around with a girl closely, aren't you? 739 00:51:42,999 --> 00:51:44,091 Yes. 740 00:51:44,668 --> 00:51:46,966 Why don't you let me see her? 741 00:51:47,137 --> 00:51:48,627 How can I know you want to see her? 742 00:51:51,908 --> 00:51:53,705 Do you know who her father is? 743 00:51:54,644 --> 00:51:56,635 I only get along with her, not her father. 744 00:51:56,780 --> 00:51:58,975 But her father doesn't like you getting along with her. 745 00:51:59,049 --> 00:52:00,346 But I like it! 746 00:52:01,551 --> 00:52:04,543 Her father is the Dragon Head. He can ask someone to kill you any time. 747 00:52:05,021 --> 00:52:06,716 So what? I'm a cop! 748 00:52:06,923 --> 00:52:08,322 But still you can't walk sideways, can you? 749 00:52:08,925 --> 00:52:10,620 Even a cop can't walk sideways, can he? 750 00:52:58,842 --> 00:53:02,744 You'd better go back. 751 00:53:02,913 --> 00:53:04,210 I won't. 752 00:53:43,320 --> 00:53:44,981 Little Dee, have you seen your Old Pa? 753 00:53:49,993 --> 00:53:52,484 What do you mean? Did you see him? 754 00:54:04,374 --> 00:54:06,171 Heidi, come here. 755 00:54:12,015 --> 00:54:13,107 Miss. 756 00:54:13,416 --> 00:54:15,611 - Where did you go last night? - Shopping. 757 00:54:15,986 --> 00:54:16,975 With that cop? 758 00:54:17,120 --> 00:54:17,916 Yes. 759 00:54:19,022 --> 00:54:21,513 You should know I don't like you to be with him! 760 00:54:21,891 --> 00:54:23,381 You were also cop, weren't you? 761 00:54:23,860 --> 00:54:26,556 You fear cops because you've changed your job? 762 00:54:30,133 --> 00:54:31,794 The French visa has been issued. 763 00:54:32,202 --> 00:54:34,261 The semester is going to commence, you'd better go earlier. 764 00:54:35,472 --> 00:54:36,962 Why do you want me to go there? 765 00:54:37,540 --> 00:54:39,132 Because Hong Kong is not suitable to you. 766 00:54:39,776 --> 00:54:41,676 Yes! Hong Kong isn't suitable to me. 767 00:54:42,379 --> 00:54:43,778 Since there're triad societies here! 768 00:54:44,547 --> 00:54:45,343 What are you talking about? 769 00:54:45,448 --> 00:54:46,346 You want me to go, 770 00:54:46,483 --> 00:54:48,781 just because you don't want me to see you doing all the shits. 771 00:54:51,154 --> 00:54:53,952 You don't slap my face, do you? I go to have a bath. 772 00:54:57,827 --> 00:54:59,624 You take care of yourself after snack. 773 00:55:01,097 --> 00:55:01,893 This one is more beautiful! 774 00:55:01,931 --> 00:55:03,831 - Miss, how many people? - One. 775 00:55:04,000 --> 00:55:05,900 One? This way please. 776 00:55:09,005 --> 00:55:10,905 OK. Come again if you have time! 777 00:55:12,142 --> 00:55:13,040 Sit down please. 778 00:55:16,946 --> 00:55:18,937 You're Miss Hung, aren't you? 779 00:55:19,149 --> 00:55:20,844 Yes! I'm coming to see Mr. Li. 780 00:55:20,884 --> 00:55:23,876 No problem, I go to find him. 781 00:55:25,922 --> 00:55:28,413 Fat Ball...Come here. 782 00:55:29,859 --> 00:55:31,258 Hurry UP- 783 00:55:31,928 --> 00:55:34,021 - What's up? - Little Dragon Girl has come. 784 00:55:34,164 --> 00:55:35,096 Where? 785 00:55:36,700 --> 00:55:38,395 I just want to see her. 786 00:55:38,768 --> 00:55:39,564 What's the matter? 787 00:55:39,602 --> 00:55:42,002 - Mind your words? - I will! 788 00:55:48,878 --> 00:55:51,779 - Miss Hung? - Just call me Heidi. 789 00:55:52,248 --> 00:55:57,345 Heidi, everyone here calls me Fat Ball or Brother Ball. 790 00:55:57,520 --> 00:55:58,817 It's up to you. 791 00:55:59,155 --> 00:56:01,350 Have a cigarette...Do you smoke? 792 00:56:01,458 --> 00:56:03,255 I do! But yours is too strong. 793 00:56:04,561 --> 00:56:06,256 I know your Old Pa quite well. 794 00:56:06,696 --> 00:56:08,493 When we were cops, we work in the same district. 795 00:56:09,499 --> 00:56:11,399 We often gambled together. 796 00:56:11,534 --> 00:56:13,729 I know Brother Kwan is earning a good living now. 797 00:56:15,505 --> 00:56:17,996 Uncle, why do you often quarrel with Ah Dee? 798 00:56:18,608 --> 00:56:20,508 I never do, 799 00:56:20,844 --> 00:56:22,641 just some discussions between father and son. 800 00:56:24,314 --> 00:56:25,804 He has a hard character. 801 00:56:27,517 --> 00:56:29,485 Does he make any trouble? 802 00:56:29,619 --> 00:56:31,314 I'll tell him not to disturb you again. 803 00:56:31,521 --> 00:56:35,355 Brother Kwan is so rich now. My son is no match. 804 00:56:36,059 --> 00:56:38,755 Uncle, your tie is very fashionable! 805 00:56:39,062 --> 00:56:40,051 Really? 806 00:56:41,398 --> 00:56:44,595 Ah Hung gave it to me. Does it match? 807 00:56:45,802 --> 00:56:47,599 Your tie is so modern. 808 00:56:47,804 --> 00:56:50,705 But you're so conservative. How can it be matching? 809 00:56:51,141 --> 00:56:55,407 It's me who gets along with Ah Dee, not my father. 810 00:56:55,545 --> 00:56:58,537 But your father doesn't think as you do! 811 00:56:58,681 --> 00:57:00,672 My son is a cop, but your father is... 812 00:57:02,318 --> 00:57:03,717 Trouble is bound to occur! 813 00:57:04,020 --> 00:57:07,012 So uncle fears that Ah Dee would get into trouble? 814 00:57:07,390 --> 00:57:10,689 Don't worry, my father cannot deter me. 815 00:57:10,794 --> 00:57:12,785 You two are too young to understand. 816 00:57:12,929 --> 00:57:14,419 OK, I don't understand. 817 00:57:14,597 --> 00:57:16,087 But are you sure that you understand Ah Dee? 818 00:57:16,332 --> 00:57:18,129 You always make decisions for him. 819 00:57:18,268 --> 00:57:19,565 He doesn't like that. 820 00:57:19,836 --> 00:57:21,030 I just care about him. 821 00:57:21,371 --> 00:57:22,565 You're very kind! 822 00:57:22,705 --> 00:57:25,105 But you'd show your concern in another way! 823 00:57:25,308 --> 00:57:28,106 Just as you've said, he has a very hard character! 824 00:57:28,178 --> 00:57:30,339 OK, let me be the middle-person. 825 00:57:30,580 --> 00:57:31,478 And arrange a dinner between you two. 826 00:57:31,648 --> 00:57:33,138 So that all the misunderstanding can be resolved. 827 00:57:36,386 --> 00:57:38,183 When will he be free? 828 00:57:40,290 --> 00:57:42,588 Two days ago was his birthday. I have bought a gift. 829 00:57:42,725 --> 00:57:44,625 You give it to him! 830 00:57:45,261 --> 00:57:47,354 Damn you! Are you man? 831 00:57:48,131 --> 00:57:50,429 You give it to him yourself when you dine with him! 832 00:57:56,573 --> 00:57:59,667 Uncle, if I want a PR to be with me, how much should I pay? 833 00:57:59,809 --> 00:58:01,003 It's none of your business! 834 00:58:01,144 --> 00:58:03,442 No more tricks. You'd better leave! 835 00:58:03,546 --> 00:58:05,741 I beg you, get me the most beautiful lady. 836 00:58:05,949 --> 00:58:08,417 So that I can see how she makes man happy. 837 00:58:08,618 --> 00:58:09,915 - You really want it? - Yes! 838 00:58:10,720 --> 00:58:11,914 - I'm so sorry! - Never mind. 839 00:58:11,988 --> 00:58:13,888 Shirley, get another two glasses. 840 00:58:14,057 --> 00:58:14,853 I'm sorry. 841 00:58:15,024 --> 00:58:18,118 We're particularly sensitive about the noise of breaking things. 842 00:58:18,995 --> 00:58:20,986 Are you joking? So you'd better stay here. 843 00:58:21,164 --> 00:58:25,157 I ask an ugly pig to accompany you. You damn... 844 00:58:33,576 --> 00:58:34,907 It's table No.4. 845 00:58:37,247 --> 00:58:38,339 Beer. 846 00:58:47,090 --> 00:58:48,284 What're you looking at? 847 00:58:50,894 --> 00:58:52,885 You look more and more like... 848 00:58:54,697 --> 00:58:55,493 Like what? 849 00:58:55,632 --> 00:58:58,032 Like your Old Pa! Stubborn mouth, but tender heart. 850 00:58:58,735 --> 00:58:59,929 You've seen my Old Pa? 851 00:59:00,169 --> 00:59:01,761 Do you think only you can see him? 852 00:59:01,905 --> 00:59:03,099 For what you went to see him? 853 00:59:03,473 --> 00:59:07,170 I went to an interview and came across him. 854 00:59:07,744 --> 00:59:08,938 What job did you apply? 855 00:59:09,178 --> 00:59:11,271 Working in group No.9 of the Asian Palace. 856 00:59:12,782 --> 00:59:14,875 Come to see me if you have time. 857 00:59:17,420 --> 00:59:20,014 OK! I pay for your whole night. 858 00:59:22,859 --> 00:59:23,757 Check the bill please. 859 00:59:24,594 --> 00:59:26,289 In fact your Old Pa is quite kind. 860 00:59:27,163 --> 00:59:28,460 You know little about him. 861 00:59:30,667 --> 00:59:31,759 When I was small, 862 00:59:32,302 --> 00:59:35,100 I wanted Santa Claus to be my father. 863 00:59:35,271 --> 00:59:37,068 Because everyone likes him. 864 00:59:37,307 --> 00:59:39,798 But when I grow up, I find that it's just silly dream. 865 00:59:39,943 --> 00:59:42,036 Santa Claus doesn't have kids. 866 00:59:42,211 --> 00:59:44,406 Even if he has, I don't want him to be my father. 867 00:59:44,914 --> 00:59:45,812 As I can only see him once a year. 868 00:59:46,015 --> 00:59:49,314 No! Santa Claus goes out only once a year. 869 00:59:49,452 --> 00:59:51,852 He stays at home for the remaining time. 870 00:59:56,826 --> 00:59:57,815 But he is busy wrapping gifts at home. 871 00:59:57,927 --> 00:59:59,019 He won't have time to care about you! 872 00:59:59,195 --> 01:00:02,494 If he cares too much about you, you'll feel he's too wordy! 873 01:00:03,266 --> 01:00:04,358 Ninety-two dollars please. 874 01:00:05,568 --> 01:00:06,865 You always like to argue. 875 01:00:08,104 --> 01:00:09,196 Keep the change. 876 01:00:12,375 --> 01:00:14,070 I tell you, if you go on arguing with me, 877 01:00:14,177 --> 01:00:15,974 I won't talk to you anymore, OK? 878 01:00:19,482 --> 01:00:21,575 Where shall we go? Let's go! 879 01:00:23,686 --> 01:00:24,778 Such a coincident! 880 01:00:26,022 --> 01:00:27,614 He is that cop, your friend? 881 01:00:27,890 --> 01:00:29,084 I'm called Ah Dee, uncle. 882 01:00:30,059 --> 01:00:31,356 Let's have a chat inside. 883 01:00:35,598 --> 01:00:37,896 You're Ah Dee? You look very smart. 884 01:00:39,102 --> 01:00:41,195 You're a remember of the SDU? 885 01:00:42,205 --> 01:00:43,502 Uncle, you own a good source of information. 886 01:00:44,707 --> 01:00:46,004 We can't win over you... 887 01:00:46,643 --> 01:00:48,440 without swift and accurate information. 888 01:00:48,845 --> 01:00:50,244 We're in different fields! 889 01:00:51,347 --> 01:00:53,542 - I know. - You know? 890 01:00:53,716 --> 01:00:57,117 Our file under the name of Hung Kwan is thicker than the telephone directory. 891 01:00:58,788 --> 01:01:02,189 Dee, I think you know little about me. 892 01:01:02,925 --> 01:01:06,827 I am very conservative, and I love face. 893 01:01:06,963 --> 01:01:09,864 I like people listen to and follow everything I say. 894 01:01:11,334 --> 01:01:12,824 I love Heidi very much, 895 01:01:12,969 --> 01:01:14,766 but I don't like her getting around with cops. 896 01:01:15,004 --> 01:01:17,199 Because it's very dangerous to be a cop! 897 01:01:17,340 --> 01:01:19,831 Old Pa, what do you mean? 898 01:01:22,145 --> 01:01:24,943 You're a clever boy, you should understand what I mean. 899 01:01:25,181 --> 01:01:28,082 It's not worthwhile to be a cop. It pays you little. 900 01:01:28,985 --> 01:01:31,453 Maybe you can resign and work for me. 901 01:01:32,088 --> 01:01:32,986 I'll give you many opportunities. 902 01:01:33,089 --> 01:01:35,614 He doesn't need your opportunities, why are you still pretending? 903 01:01:35,725 --> 01:01:38,023 You just fear that he'll catch you one day? 904 01:01:38,127 --> 01:01:39,025 What are you doing? 905 01:01:39,228 --> 01:01:40,320 Go away! 906 01:01:41,798 --> 01:01:44,790 I tell you, if you are to be with my daughter again. 907 01:01:45,234 --> 01:01:46,826 I'll chop off your hand! 908 01:01:47,070 --> 01:01:50,062 I tell you, don't give me the opportunity to catch you. 909 01:01:50,273 --> 01:01:53,174 If you commit crime again, I'll surely get you by hand. 910 01:01:53,976 --> 01:01:55,170 Let's go. 911 01:01:59,816 --> 01:02:01,511 Don't let my daughter see it! 912 01:02:11,027 --> 01:02:12,324 Where are you going? 913 01:02:13,262 --> 01:02:15,059 You go back first, I want to have a walk myself. 914 01:02:15,364 --> 01:02:16,353 Can I go with you? 915 01:02:17,166 --> 01:02:18,861 Maybe we should not see each other again. 916 01:02:19,702 --> 01:02:20,999 Why! 917 01:02:21,504 --> 01:02:24,302 You should know why? I'll arrest your Old Pa sooner or later. 918 01:02:24,574 --> 01:02:25,871 Then you'll be very angry with me. 919 01:02:26,075 --> 01:02:28,475 Angry with you? Just do it if you can! 920 01:02:29,612 --> 01:02:31,705 Please be more realistic! He's your father! 921 01:02:31,914 --> 01:02:34,314 It's you who isn't realistic! You fear that he'll chop you? 922 01:02:36,986 --> 01:02:39,386 OK, we'd better separate. 923 01:02:39,622 --> 01:02:41,817 By the way, I think we're not suitable to each other. 924 01:04:04,140 --> 01:04:06,131 Hey, Start the car! See when you'll leave. 925 01:04:07,443 --> 01:04:08,740 Crazy guy! 926 01:04:32,702 --> 01:04:34,101 Catch him. 927 01:04:54,190 --> 01:04:55,487 What's the matter? 928 01:05:06,869 --> 01:05:08,564 - Go away! - Chop you dead! 929 01:05:13,743 --> 01:05:15,233 Go away! 930 01:05:19,682 --> 01:05:21,775 Catch him. 931 01:05:23,953 --> 01:05:24,749 Start the car! 932 01:05:24,887 --> 01:05:25,876 Stop the car! 933 01:05:27,323 --> 01:05:28,415 Follow him. 934 01:06:21,577 --> 01:06:22,874 Ah Dee. 935 01:07:13,195 --> 01:07:14,184 - Brother Ball. - Ah Shun. 936 01:07:14,296 --> 01:07:15,388 Sam, how much do we earn? 937 01:07:15,531 --> 01:07:16,623 Just a little bit over 10 thousands. 938 01:07:16,799 --> 01:07:18,391 - So little? - Yes. 939 01:07:24,073 --> 01:07:26,268 Brother Tsuen, Brother Kwan. 940 01:07:29,779 --> 01:07:32,145 Brother Kwan, you come so late. Here please... 941 01:07:32,348 --> 01:07:33,110 Brother Kwan. You're so late. 942 01:07:33,149 --> 01:07:34,844 Ah Hung, ask all the girls to come here. 943 01:07:34,884 --> 01:07:35,976 - No need. - Sit... 944 01:07:36,085 --> 01:07:37,382 Get me a bottle of win. 945 01:07:37,486 --> 01:07:38,350 I want to drink with Brother Kwan. 946 01:07:38,387 --> 01:07:39,979 Please sit down...Brother Kwan. 947 01:07:42,224 --> 01:07:43,521 I come to find your son. 948 01:07:45,461 --> 01:07:46,860 Youngsters today like to go here and there. 949 01:07:47,063 --> 01:07:48,155 I don't know where he is. 950 01:07:48,230 --> 01:07:49,925 Even I as his father cannot deter him. 951 01:07:50,366 --> 01:07:51,560 I ask you once more. 952 01:07:52,968 --> 01:07:54,265 Where is your son? 953 01:07:54,470 --> 01:07:56,267 You want to see him? I page him for you. 954 01:07:57,907 --> 01:07:58,805 What? 955 01:07:58,974 --> 01:08:00,373 This is struck by Brother Kwan. 956 01:08:04,280 --> 01:08:06,077 Right... 957 01:08:07,316 --> 01:08:09,511 I know what you feel as father. 958 01:08:09,752 --> 01:08:11,549 - Brother Kwan, finish this glass first? - Tricking me? 959 01:08:11,787 --> 01:08:13,482 - Oh no! - Get out, silly shit! 960 01:08:15,624 --> 01:08:17,023 Brother Kwan, she is innocent. 961 01:08:17,193 --> 01:08:18,285 If my son has offended you. 962 01:08:18,394 --> 01:08:19,588 I'll page to find him. 963 01:08:24,066 --> 01:08:26,159 Brother Kwan... 964 01:08:26,969 --> 01:08:28,163 You'd better think it over again. 965 01:08:29,071 --> 01:08:30,129 I don't know. Brother Kwan. 966 01:08:30,272 --> 01:08:31,170 Where's your son? 967 01:08:31,240 --> 01:08:32,639 I really don't know, Brother Kwan! 968 01:08:34,276 --> 01:08:37,006 I don't know where that silly boy is! 969 01:08:37,947 --> 01:08:39,744 Didn't you say that you want to drink with me? 970 01:08:42,718 --> 01:08:44,413 Finish this bottle. 971 01:08:55,231 --> 01:08:56,630 - Ah Ball! - Stand here. 972 01:09:02,338 --> 01:09:05,136 Brother Kwan, please don't be so angry, can you? 973 01:09:06,942 --> 01:09:08,239 I've told your son. 974 01:09:08,310 --> 01:09:10,403 I'll chop off his hand if he sees my daughter again. 975 01:09:10,446 --> 01:09:13,244 I really don't know where my son has gone. 976 01:09:15,584 --> 01:09:17,279 He can't hide for very long. 977 01:09:17,386 --> 01:09:19,581 Unless he hides for his life! 978 01:09:22,758 --> 01:09:23,656 Ball! 979 01:09:24,059 --> 01:09:27,551 Hung Kwan, I'll kill you if you hurt my son. 980 01:09:31,233 --> 01:09:32,723 I've changed my mind. 981 01:09:33,269 --> 01:09:34,861 I want to kill your son. 982 01:09:38,307 --> 01:09:42,403 Brother Kwan...I'm sorry, Brother Kwan! I shouldn't say it... 983 01:09:42,578 --> 01:09:43,875 You've said nothing wrong. 984 01:09:44,146 --> 01:09:46,740 I'd like to see how you can kill me! 985 01:09:46,815 --> 01:09:49,306 Brother Kwan, I'm sorry... 986 01:09:49,518 --> 01:09:51,509 It's you who kills your son! 987 01:09:52,521 --> 01:09:53,317 Ah Ball! 988 01:09:53,355 --> 01:09:57,155 Brother Kwan, I'm sorry... 989 01:09:57,293 --> 01:10:02,890 Please forgive me, Brother Kwan... 990 01:10:35,130 --> 01:10:37,826 Jesus Christ once told the Jews. 991 01:10:38,300 --> 01:10:42,600 When the earth's just formed. God created a man and a woman. 992 01:10:42,838 --> 01:10:44,032 Someone is getting married. Go inside and take a look. 993 01:10:44,139 --> 01:10:46,733 So human must leave their parents. 994 01:10:46,875 --> 01:10:48,775 Two unite as one. 995 01:10:49,678 --> 01:10:53,170 They're never two again but one as a whole. 996 01:10:53,749 --> 01:10:58,243 Of course those united by God cannot be separated. 997 01:10:59,488 --> 01:11:02,082 The bride and bridegroom, please stand up. 998 01:11:04,326 --> 01:11:08,592 Mr. Law Chi Keung, will you marry Miss Ho Lai King? 999 01:11:09,498 --> 01:11:10,590 I Will. 1000 01:11:10,733 --> 01:11:15,432 Miss Ho Lai King, will you marry Mr. Law Chi Keung? 1001 01:11:15,671 --> 01:11:16,968 I Will. 1002 01:11:17,539 --> 01:11:21,031 Now I formally announce that you two are couples. 1003 01:11:21,443 --> 01:11:25,539 God bless you two be happy together forever. 1004 01:11:25,714 --> 01:11:26,806 Yes, Sir 1005 01:11:28,517 --> 01:11:29,814 Sorry, Sir 1006 01:11:30,519 --> 01:11:31,816 Hey, let's go! 1007 01:11:38,694 --> 01:11:40,093 Give you a present, will you like it? 1008 01:11:40,229 --> 01:11:42,720 What? Want to buy me with a five-cents coin? 1009 01:11:43,432 --> 01:11:46,230 It's very rare now. 1010 01:11:46,402 --> 01:11:48,700 Don't lose it! 1011 01:12:03,519 --> 01:12:04,611 Are you missing your Old Pa? 1012 01:12:05,321 --> 01:12:08,722 - No, how about you? - Yes, I do! 1013 01:12:15,464 --> 01:12:16,556 Uncle. 1014 01:12:17,700 --> 01:12:21,101 K.K. Order something to eat. 1015 01:12:22,204 --> 01:12:23,603 Are you OK? 1016 01:12:24,940 --> 01:12:28,740 Yes, last night, some guests quarrel with each other after getting drunk. 1017 01:12:28,911 --> 01:12:31,971 I went to stop him and got injured. 1018 01:12:32,381 --> 01:12:34,872 Uncle, it's just a job. Don't be too anxious. 1019 01:12:35,684 --> 01:12:39,780 There's no choice. By the way, have you seen Ah Dee? 1020 01:12:40,122 --> 01:12:41,214 He's on holiday! 1021 01:13:13,889 --> 01:13:14,878 Follow him. 1022 01:13:18,160 --> 01:13:20,253 Ah Dee, how you find this place? 1023 01:13:20,896 --> 01:13:22,488 It's the house of KK's ancestors. 1024 01:13:22,631 --> 01:13:24,622 I live here whenever I come to Macau. 1025 01:13:27,336 --> 01:13:29,827 How about finishing all the wine here before we leave? 1026 01:13:31,840 --> 01:13:33,637 I'd rather be drown in the wine. 1027 01:13:49,358 --> 01:13:51,349 Do you know how much one cigarette costs? 1028 01:13:51,593 --> 01:13:55,791 No! I suddenly feel that my nose smell awkward! 1029 01:14:00,569 --> 01:14:02,867 Do you think this fire is very beautiful? 1030 01:14:02,971 --> 01:14:04,370 So what? 1031 01:14:08,544 --> 01:14:10,034 It blazes out at any rate. 1032 01:14:10,712 --> 01:14:14,614 You'll never treasure things that you often see. 1033 01:14:23,125 --> 01:14:25,025 It's here! It's up there. 1034 01:14:28,897 --> 01:14:30,091 Thank you. 1035 01:14:46,682 --> 01:14:48,274 - Hello. - Whom do you want to find? 1036 01:14:49,184 --> 01:14:52,381 Have you seen a man and a woman come here? 1037 01:14:52,621 --> 01:14:54,714 - They are upstairs. - Upstairs? 1038 01:14:55,290 --> 01:14:57,986 I go up and find them. It's OK... 1039 01:14:59,962 --> 01:15:01,657 Uncle! Why do you come to Macau? 1040 01:15:01,830 --> 01:15:02,626 Where's Ah Dee? 1041 01:15:02,698 --> 01:15:04,393 He is in the neighbor flat, what's it on your face? 1042 01:15:05,934 --> 01:15:08,835 One night, I tried to stop a fight... 1043 01:15:08,937 --> 01:15:10,529 My father went to see you? 1044 01:15:11,840 --> 01:15:12,704 Anyway, I'm alright now! 1045 01:15:12,741 --> 01:15:14,038 - I go back to Hong Kong to see him. - What're you doing? 1046 01:15:14,243 --> 01:15:15,437 Heidi 1047 01:15:15,644 --> 01:15:18,442 Ah Dee! I come to find you. 1048 01:15:18,580 --> 01:15:19,376 How come you...? 1049 01:15:19,515 --> 01:15:23,110 Uncle said...As he tried to stop a fight in the nightclub... 1050 01:15:23,318 --> 01:15:26,116 It often happens, you know it does. 1051 01:15:27,189 --> 01:15:28,281 Is it because of Hung Kwan? 1052 01:15:31,026 --> 01:15:33,517 So what if it is. You can't do anything. 1053 01:15:33,829 --> 01:15:36,354 Ah Dee...In fact he hasn't been very cruel to me. 1054 01:15:36,498 --> 01:15:37,988 They'll chop you dead if you go back! 1055 01:15:38,133 --> 01:15:39,430 They'll only chop me now. 1056 01:15:39,535 --> 01:15:41,628 They won't chop you! You don't have to worry! 1057 01:15:42,271 --> 01:15:44,762 Hey, how come you talk to your father this way? 1058 01:15:44,940 --> 01:15:46,339 To be frank, if not for you. 1059 01:15:46,542 --> 01:15:48,237 I'd have chopped that damned bastard. 1060 01:15:48,810 --> 01:15:51,802 You just stay here for a few days more. I'll settle the things for you. 1061 01:15:51,947 --> 01:15:54,745 You settle for me? How are you going to settle for me? 1062 01:15:54,883 --> 01:15:57,579 If you can really do that, you won't get this pity look now. 1063 01:15:57,686 --> 01:15:58,482 Hey, Ah Dee... 1064 01:15:58,554 --> 01:16:00,545 If you want to hide, you stay here yourself. 1065 01:16:00,689 --> 01:16:01,485 Ah Dee, I go with you. 1066 01:16:01,657 --> 01:16:03,750 It's not necessary! It's my father who got struck by your father! 1067 01:16:08,764 --> 01:16:11,358 Sorry, I don't want you to feel embarrassed. 1068 01:16:13,235 --> 01:16:14,930 - Ah Dee, you got out again? - Yes. 1069 01:16:18,240 --> 01:16:20,731 Come to Macau? Why don't you go to the moon? 1070 01:16:20,909 --> 01:16:22,001 Hell you go! 1071 01:16:31,620 --> 01:16:32,712 Get him. 1072 01:16:40,729 --> 01:16:41,525 DOl'l't go! 1073 01:16:41,630 --> 01:16:43,325 Go away! Keep your hand off! 1074 01:16:43,532 --> 01:16:46,126 Get in the car... 1075 01:16:46,301 --> 01:16:47,393 Go! 1076 01:16:48,937 --> 01:16:50,336 Get out, silly old shit! 1077 01:16:56,078 --> 01:16:59,673 Keep your hand off me. 1078 01:17:00,148 --> 01:17:01,240 - Uncle. - Brother. 1079 01:17:02,084 --> 01:17:03,881 Hurry up. Take her back to Hong Kong. 1080 01:17:10,292 --> 01:17:11,486 Don't fight. 1081 01:17:14,396 --> 01:17:15,693 You bastard! 1082 01:17:22,137 --> 01:17:26,233 Hell you go! 1083 01:17:28,143 --> 01:17:29,838 Chop him dead! 1084 01:17:33,215 --> 01:17:35,843 Whoever wants to chop my son, kill me first. 1085 01:17:48,797 --> 01:17:49,991 Hell you go! 1086 01:18:03,478 --> 01:18:04,570 Pa! 1087 01:18:12,721 --> 01:18:13,813 Ah Dee! 1088 01:18:13,955 --> 01:18:14,853 Pa! 1089 01:18:20,228 --> 01:18:21,627 Chop him dead, chop the ass hole dead! 1090 01:18:21,797 --> 01:18:25,096 Oh no! Let's go! Go! 1091 01:18:26,635 --> 01:18:27,932 Pa! Pa-pa. 1092 01:19:02,471 --> 01:19:09,240 Nothing to be superstitious about... 1093 01:19:12,514 --> 01:19:16,109 Place down the coffin. All relatives don't turn around the faces. 1094 01:19:32,834 --> 01:19:34,927 Good fortune! Felicitous! 1095 01:19:35,036 --> 01:19:37,334 Mr. Lee, you can turn around your head now. 1096 01:19:37,405 --> 01:19:39,305 See whether the coffin is placed rightly. 1097 01:19:42,711 --> 01:19:45,305 If it is, throw some sand on it. Don't brush your hand. 1098 01:20:23,285 --> 01:20:26,686 Please be calm, the SDU is following this case. 1099 01:20:26,755 --> 01:20:28,347 You'd better take a rest. 1100 01:20:37,632 --> 01:20:41,227 This is the birthday present which your father wanted to give you. 1101 01:20:42,137 --> 01:20:45,834 But he can't give it to you by himself now! 1102 01:22:01,416 --> 01:22:02,815 Be careful! 1103 01:22:04,719 --> 01:22:06,414 Brother Kwan, let's go up. 1104 01:22:15,864 --> 01:22:16,853 Brother Kwan. 1105 01:22:21,803 --> 01:22:23,395 Ask her to go up here. 1106 01:22:26,274 --> 01:22:28,765 Miss, Brother Kwan asks you to go to the temple with him. 1107 01:23:39,247 --> 01:23:41,647 Congratulations. It's a very good slip! 1108 01:23:42,083 --> 01:23:46,383 You can have whatever you want, fame, fortune. 1109 01:23:46,588 --> 01:23:50,888 Everything goes with you, expanding business! 1110 01:23:51,860 --> 01:23:52,656 Really so fortunate? 1111 01:23:52,761 --> 01:23:57,858 Certainly! Mr. Hung. You're very virtuous in your life, 1112 01:23:58,033 --> 01:24:02,732 And now you get a good harvest from what you've sown. 1113 01:24:06,474 --> 01:24:07,873 This is donated by Mr. Hung for incense oil. 1114 01:24:08,676 --> 01:24:10,166 I go to make a pray for you. 1115 01:24:10,378 --> 01:24:13,472 My respected Tin Hau, I Hung Kwan is here, 1116 01:24:13,648 --> 01:24:16,742 to urge you to bless us safe and everything's alright. 1117 01:24:17,152 --> 01:24:19,552 Miss, Brother Kwan asks you to put in some incense. 1118 01:24:24,192 --> 01:24:26,786 Yes, ask Tin Hau to bless you good luck. 1119 01:24:27,028 --> 01:24:29,223 Concentrate on your studies while you're in France! 1120 01:24:30,465 --> 01:24:32,023 I really want to ask Tin Hau, 1121 01:24:32,434 --> 01:24:35,232 the good people pray to her while the bad ones also pray to her. 1122 01:24:35,370 --> 01:24:36,997 Who would she give her helping hand? 1123 01:24:38,039 --> 01:24:39,734 Brother Kwan, it's ready outside. 1124 01:24:39,841 --> 01:24:41,832 You can pray to the Sky God now. 1125 01:25:39,234 --> 01:25:41,828 - Ah Dee. - You go with Miss first! 1126 01:25:48,176 --> 01:25:49,973 - Ah Dee. - Go inside first. 1127 01:26:01,189 --> 01:26:02,281 Go to hell! 1128 01:26:23,311 --> 01:26:26,212 It's not done by me! Brother Dee. 1129 01:26:26,581 --> 01:26:29,072 Don't shoot! I haven't done that! 1130 01:26:29,250 --> 01:26:33,016 Be the younger brother, I have to do whatever my elder brother tells me to do. 1131 01:26:33,188 --> 01:26:34,280 It's not me! 1132 01:26:34,455 --> 01:26:35,752 Not you? 1133 01:26:35,957 --> 01:26:37,083 Son of the bitch! 1134 01:26:45,700 --> 01:26:47,395 All go out! Go out! 1135 01:26:49,737 --> 01:26:51,034 Hurry UP- 1136 01:27:01,149 --> 01:27:02,343 Hung Kwan! 1137 01:27:08,823 --> 01:27:10,120 Come out! 1138 01:27:16,698 --> 01:27:17,494 Hung Kwan! 1139 01:27:17,599 --> 01:27:18,793 - Don't move! - Ah Dee. 1140 01:27:18,833 --> 01:27:20,232 I'm not involved in your father's death! 1141 01:27:20,969 --> 01:27:22,266 I really haven't been involved in it! 1142 01:27:22,403 --> 01:27:23,700 It's Ah Tsuen who killed him! 1143 01:27:23,805 --> 01:27:26,000 For Heidi's sake, release me! 1144 01:27:26,174 --> 01:27:27,471 - Ah Dee! - Get out! 1145 01:27:31,346 --> 01:27:34,144 Pa pa...How are you? 1146 01:27:35,250 --> 01:27:36,877 - Pa... - Get out! 1147 01:27:37,218 --> 01:27:39,709 Heidi, please ask him to release me! 1148 01:27:44,659 --> 01:27:47,651 He is my father, I have no choice. 1149 01:28:05,413 --> 01:28:06,812 Living dress! 1150 01:28:27,001 --> 01:28:27,990 Ah Dee! 1151 01:28:31,606 --> 01:28:32,800 Ah Dee! 1152 01:28:34,709 --> 01:28:37,337 Why do you shoot him? you don't deserve to be a human being. 1153 01:28:37,812 --> 01:28:40,508 Yes! He has said I'm living dregs! 1154 01:28:45,987 --> 01:28:48,581 Attention please, all of you have been besieged. 1155 01:28:48,790 --> 01:28:50,781 Give up all weapons at once. 1156 01:28:53,361 --> 01:28:55,261 Don't shoot! I'm just in defense. 1157 01:28:55,396 --> 01:28:58,388 All people here are killed by him. Arrest him! 1158 01:28:58,566 --> 01:29:00,261 Right, catch him! 1159 01:29:08,509 --> 01:29:12,206 Everybody listen, give up the weapons and surrender. 1160 01:29:12,380 --> 01:29:15,372 Otherwise we'll take further action.82730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.