Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,457
[instrumental music]
2
00:00:23,375 --> 00:00:25,745
(man on PA)
'Passengers transferring
from Starliner Azimov'
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,923
'to outbound flights should take
shuttle 1A to docking area 7.'
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,420
'Emissaries..'
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,580
Commander Sinclair!
6
00:00:34,667 --> 00:00:36,077
It is good to see you again.
7
00:00:36,167 --> 00:00:38,247
And you. It's been a while.
8
00:00:38,333 --> 00:00:39,293
This is my first officer
9
00:00:39,375 --> 00:00:40,915
Lieutenant Commander
Susan Ivanova.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,380
Susan, Dr. Stephen Franklin
11
00:00:42,458 --> 00:00:43,958
'our new
medical chief of staff.'
12
00:00:44,042 --> 00:00:45,672
It's a pleasure,
I followed your work
13
00:00:45,750 --> 00:00:47,040
while I was stationed back home.
14
00:00:47,125 --> 00:00:48,245
We're honored to have you
aboard.
15
00:00:48,333 --> 00:00:49,543
Well, thank you.
16
00:00:49,625 --> 00:00:51,125
Ran into Dr. Kyle
at the transfer point
17
00:00:51,208 --> 00:00:52,958
on Io, he sends his regards.
18
00:00:53,042 --> 00:00:54,962
He's really looking forward
to working with the president.
19
00:00:55,042 --> 00:00:56,382
It's a great opportunity.
20
00:00:56,458 --> 00:00:57,918
Well, with so many aliens
migrating to Earth
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
we need more people like him
back home.
22
00:01:00,583 --> 00:01:03,253
So when do I start?
23
00:01:03,333 --> 00:01:06,673
- As soon as you'd like.
- Sinclair.
24
00:01:06,750 --> 00:01:08,960
(male #1)
'I'm getting a disturbance
in the jump gate, commander.'
25
00:01:09,042 --> 00:01:10,462
'Thought
you'd wanna check it out.'
26
00:01:10,542 --> 00:01:11,962
Alright. On my way.
27
00:01:12,042 --> 00:01:13,672
If you'll see the good doctor
the rest of the way
28
00:01:13,750 --> 00:01:15,750
I'll catch up with you later.
29
00:01:17,208 --> 00:01:21,458
- Always this busy around here?
- Yes, we like it that way.
30
00:01:25,000 --> 00:01:27,750
(male #2)
'Dr. 416, I'm about to..'
31
00:01:27,833 --> 00:01:29,173
Okay. What have we got?
32
00:01:29,250 --> 00:01:31,420
Unidentified ship
coming through the jump gate.
33
00:01:31,500 --> 00:01:33,710
Frequency, silhouette,
star drive
34
00:01:33,792 --> 00:01:35,382
doesn't match anything
we've seen before.
35
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
How long before it comes out
of hyperspace?
36
00:01:37,792 --> 00:01:38,752
Right now.
37
00:01:38,833 --> 00:01:41,883
[dramatic music]
38
00:01:54,625 --> 00:01:58,495
Trajectory's wild.
She's out of control.
39
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
It's on a collision course,
heading straight for us!
40
00:02:00,917 --> 00:02:03,997
[music continues]
41
00:02:10,125 --> 00:02:13,575
(male narrator)
It was the dawn
of the third age of mankind
42
00:02:13,667 --> 00:02:16,877
ten years
after the Earth-Minbari War.
43
00:02:16,958 --> 00:02:20,378
The Babylon Project
was a dream given form.
44
00:02:20,458 --> 00:02:23,628
Its goal, to prevent
another war by creating a place
45
00:02:23,708 --> 00:02:25,128
where humans and aliens
46
00:02:25,208 --> 00:02:27,498
could work out
their differences peacefully.
47
00:02:27,583 --> 00:02:30,383
It's a port of call,
a home away from home
48
00:02:30,458 --> 00:02:35,748
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
49
00:02:35,833 --> 00:02:40,213
Humans and aliens,
wrapped in 2500,000 tons
50
00:02:40,292 --> 00:02:42,132
of spinning metal
51
00:02:42,208 --> 00:02:44,378
all alone in the night.
52
00:02:45,625 --> 00:02:47,785
It can be a dangerous place
53
00:02:47,875 --> 00:02:50,915
but it's our last, best hope
for peace.
54
00:02:51,000 --> 00:02:54,880
This is the story of the last
of the Babylon stations.
55
00:02:54,958 --> 00:02:57,248
The year is 2258.
56
00:02:57,333 --> 00:03:00,923
The name of the place
is Babylon 5.
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,540
[theme music]
58
00:03:32,500 --> 00:03:35,540
[music continues]
59
00:03:39,875 --> 00:03:42,125
[instrumental music]
60
00:03:47,083 --> 00:03:48,963
- 'Response yet?'
- Negative.
61
00:03:49,042 --> 00:03:50,632
I'm gonna try to link up
with the ship.
62
00:03:50,708 --> 00:03:52,418
If I can't make it,
you'll have to blow that ship
63
00:03:52,500 --> 00:03:54,460
before it hits.
64
00:03:54,542 --> 00:03:55,962
Why not destroy it now?
65
00:03:56,042 --> 00:03:57,962
First contact protocol,
lieutenant commander.
66
00:03:58,042 --> 00:04:00,462
...clear and present danger.
67
00:04:00,542 --> 00:04:03,132
If this is a new technology,
a new race
68
00:04:03,208 --> 00:04:04,498
I want that ship intact.
69
00:04:04,583 --> 00:04:06,883
This is not
a clear and present danger?
70
00:04:06,958 --> 00:04:09,208
I must read the rulebook again.
Open defense grid.
71
00:04:09,292 --> 00:04:10,832
[rumbling]
72
00:04:10,917 --> 00:04:13,667
- Defense grid activated.
- Checking incoming ship.
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,830
Five by five.
74
00:04:14,917 --> 00:04:16,207
[rumbling]
75
00:04:16,292 --> 00:04:19,332
[dramatic music]
76
00:04:21,167 --> 00:04:23,537
(Susan)
'One minute,
thirty seconds to impact.'
77
00:04:27,250 --> 00:04:29,630
Coordinating vectors
for grapple.
78
00:04:29,708 --> 00:04:32,748
[music continues]
79
00:04:46,500 --> 00:04:49,830
- One minute to impact.
- 'Closing in.'
80
00:04:49,917 --> 00:04:53,957
(Sinclair)
Twenty feet. Ten, five.
81
00:04:54,042 --> 00:04:55,542
Activating grapple.
82
00:04:59,167 --> 00:05:02,207
- 'Negative contact on grapple.'
- Forty seconds!
83
00:05:02,292 --> 00:05:03,832
Activating grapple.
84
00:05:08,958 --> 00:05:11,708
- I'm not getting it.
- Ten seconds.
85
00:05:11,792 --> 00:05:14,292
If I don't get it in the next
pass, you'll have to destroy it.
86
00:05:14,375 --> 00:05:16,125
Understood.
Standby defense grid!
87
00:05:16,208 --> 00:05:18,168
Prepare to fire!
On my mark, by the second.
88
00:05:18,250 --> 00:05:21,290
[music continues]
89
00:05:27,833 --> 00:05:29,543
Got it.
90
00:05:29,625 --> 00:05:31,205
'Heading for flight bay.'
91
00:05:31,292 --> 00:05:34,292
Tell Dr. Franklin
to have the Medbay standing by.
92
00:05:34,375 --> 00:05:37,575
...we may have
his first patient.
93
00:05:41,542 --> 00:05:43,752
[indistinct chatter]
94
00:05:44,875 --> 00:05:46,995
- Commander?
- Ambassador Delenn.
95
00:05:47,083 --> 00:05:49,423
I heard about the rescue.
Is the pilot alive?
96
00:05:49,500 --> 00:05:51,790
Barely. Just got him
into the Isolab in time.
97
00:05:51,875 --> 00:05:52,995
Ship was pretty banged up.
98
00:05:53,083 --> 00:05:54,963
Carbon scoring
all over the place.
99
00:05:55,042 --> 00:05:56,922
You mean
that someone attacked his ship?
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
One more hit and it would've
cracked like an egg.
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,040
Can't tell from the damage
102
00:06:00,125 --> 00:06:02,535
if it was Raiders
or something else.
103
00:06:02,625 --> 00:06:04,495
We were able to analyze
the atmosphere in his ship
104
00:06:04,583 --> 00:06:06,133
for the Isolab, but that's all.
105
00:06:06,208 --> 00:06:07,958
We have no idea who he is
or what he is
106
00:06:08,042 --> 00:06:09,292
or where he came from.
107
00:06:09,375 --> 00:06:12,285
I have seen many kinds of life,
commander.
108
00:06:12,375 --> 00:06:15,165
Perhaps I can help identify him.
109
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
We'll take all the help
we can get.
110
00:06:21,208 --> 00:06:24,958
Blood pressure is rising.
Respiration up 12%.
111
00:06:25,042 --> 00:06:27,212
So that's good, right?
112
00:06:27,292 --> 00:06:28,712
For a human, yes.
113
00:06:28,792 --> 00:06:31,132
In this case, it may be good
114
00:06:31,208 --> 00:06:32,538
or he may be hyperventilating
115
00:06:32,625 --> 00:06:35,035
before his heart explodes
all over the Isolab.
116
00:06:35,125 --> 00:06:37,955
Ask a silly question,
get a silly answer.
117
00:06:38,042 --> 00:06:40,962
- How's he doing?
- Doc says it's 50-50.
118
00:06:41,042 --> 00:06:42,752
Either way, I'd stay
on this side of the glass
119
00:06:42,833 --> 00:06:44,583
'if I were you.
Trust me on this.'
120
00:06:44,667 --> 00:06:46,127
Have you finished
going over his ship?
121
00:06:46,208 --> 00:06:47,788
Not yet. Parts of it is sealed.
122
00:06:47,875 --> 00:06:48,995
'I don't wanna laser our way in'
123
00:06:49,083 --> 00:06:51,213
'until we know what's inside.'
124
00:06:55,042 --> 00:06:56,672
Shak Tot!
125
00:06:56,750 --> 00:07:00,000
- Shak Tot!
- What's that supposed to mean?
126
00:07:00,083 --> 00:07:02,543
No! What are you doing?
127
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
What's the matter with you?
128
00:07:05,875 --> 00:07:09,535
Kill it.
You have to kill it, commander.
129
00:07:09,625 --> 00:07:11,825
Put it back in the ship,
shoot it into space
130
00:07:11,917 --> 00:07:13,497
fire it into the sun!
131
00:07:13,583 --> 00:07:16,333
But you have to kill it quickly!
132
00:07:16,417 --> 00:07:20,167
You're not making any sense.
Why? Why should we kill him?
133
00:07:20,250 --> 00:07:22,170
You don't know?
134
00:07:22,250 --> 00:07:24,750
You don't know
what that thing is?
135
00:07:26,042 --> 00:07:28,922
It is Shak Tot.
136
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
It is a Soul Hunter.
137
00:07:32,042 --> 00:07:36,672
Get it off this station now
138
00:07:36,750 --> 00:07:39,040
before it's too late.
139
00:07:40,542 --> 00:07:43,792
Before...someone dies.
140
00:07:44,542 --> 00:07:47,582
[dramatic music]
141
00:07:52,000 --> 00:07:55,580
I apologize for my behavior,
commander.
142
00:07:57,792 --> 00:07:59,042
It's just..
143
00:08:00,792 --> 00:08:03,502
...you do not know these things
as I do.
144
00:08:03,583 --> 00:08:05,293
Then educate me.
145
00:08:06,875 --> 00:08:10,075
Delenn, I've known you
almost two years
146
00:08:10,167 --> 00:08:14,127
and I've never seen you
react so violently before.
147
00:08:14,208 --> 00:08:16,038
Training.
148
00:08:16,125 --> 00:08:20,575
Even as children, every Minbari
is taught to be careful
149
00:08:20,667 --> 00:08:23,167
or the Soul Hunter
will come in the night
150
00:08:23,250 --> 00:08:26,040
and steal their souls.
151
00:08:26,125 --> 00:08:28,035
They are immortal.
152
00:08:28,125 --> 00:08:31,495
No one knows who they are
or where they came from
153
00:08:31,583 --> 00:08:33,883
but they can sense death,
commander.
154
00:08:33,958 --> 00:08:37,918
They are drawn to death
like insects drawn to the light.
155
00:08:38,000 --> 00:08:40,290
Why? What do they get out of it?
156
00:08:40,375 --> 00:08:43,535
An object for their collection.
157
00:08:43,625 --> 00:08:46,075
They have the power
to steal your soul
158
00:08:46,167 --> 00:08:48,417
at the very instant of death.
159
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
They are thieves, commander.
160
00:08:50,083 --> 00:08:51,963
They steal
your innermost thoughts
161
00:08:52,042 --> 00:08:54,752
rip away from you
that which is eternal.
162
00:08:54,833 --> 00:08:56,753
'Not every soul.'
163
00:08:56,833 --> 00:09:01,503
Only those they consider
to be of sufficient value.
164
00:09:01,583 --> 00:09:03,923
They have always taken
particular interest
165
00:09:04,000 --> 00:09:07,540
in certain classes of Minbari.
166
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
You must believe me, commander.
167
00:09:10,208 --> 00:09:12,458
As long
as the Soul Hunter remains here
168
00:09:12,542 --> 00:09:15,882
everyone in this station
is in terrible danger.
169
00:09:15,958 --> 00:09:17,538
Send it away..
170
00:09:18,875 --> 00:09:20,825
...while you still can.
171
00:09:27,333 --> 00:09:30,213
[instrumental music]
172
00:09:33,417 --> 00:09:35,377
(male #3)
'Watch it, people.'
173
00:09:35,458 --> 00:09:39,378
[laughs]
Hey, Hoster, how are you?
Okay, step right up.
174
00:09:39,458 --> 00:09:41,748
Here we go, here we go. Place
your bets. Place your bets.
175
00:09:41,833 --> 00:09:43,383
One red ball, three cups.
176
00:09:43,458 --> 00:09:45,328
All you gotta do
is find the little red ball.
177
00:09:45,417 --> 00:09:47,627
Notice it's not here.
It's not here.
178
00:09:47,708 --> 00:09:49,038
Round and round she goes.
179
00:09:49,125 --> 00:09:51,325
Where she stops, nobody knows.
Alright, son. Go ahead.
180
00:09:51,417 --> 00:09:52,827
Pick a winner! Be a winner!
Be a winner! Win!
181
00:09:52,917 --> 00:09:54,497
Double your money!
Double your money!
182
00:09:54,583 --> 00:09:57,793
Oh, I'm awfully sorry.
183
00:10:00,792 --> 00:10:03,042
(male #4)
'Okay. Place your bets.
Place your bets. Here we go.'
184
00:10:03,125 --> 00:10:04,495
'On the red ball. Here we go.'
185
00:10:04,583 --> 00:10:07,633
[indistinct chatter]
186
00:10:13,292 --> 00:10:15,502
[instrumental music]
187
00:10:15,583 --> 00:10:17,333
(Garibaldi)
'I just got back
from the Alien Sector.'
188
00:10:17,417 --> 00:10:18,917
'It's-it's kind of strange.'
189
00:10:19,000 --> 00:10:20,830
The place
is practically deserted.
190
00:10:20,917 --> 00:10:23,247
It's as if they're hiding.
191
00:10:23,333 --> 00:10:26,923
The place is shut down tighter
than a drum. I'll link in later.
192
00:10:28,500 --> 00:10:31,040
Interesting,
we've had nearly a dozen ships
193
00:10:31,125 --> 00:10:33,325
ask to leave the station
immediately.
194
00:10:33,417 --> 00:10:36,167
And some of them
weren't due to leave for weeks.
195
00:10:36,250 --> 00:10:38,380
The one thing they have
in common is they're all aliens.
196
00:10:38,458 --> 00:10:42,038
I think word's gotten out about
our friend down in the Isolab.
197
00:10:42,125 --> 00:10:45,535
(male #4)
'Alright, here we go. Now,
remember, ball's right here..'
198
00:10:45,625 --> 00:10:47,625
Place your bet. Place your bet.
Place your bet. Place your bets.
199
00:10:47,708 --> 00:10:49,998
You notice it's not here.
It's not here, okay?
200
00:10:50,083 --> 00:10:52,673
Get your money down. Money down.
Here we go.
201
00:10:52,750 --> 00:10:57,210
Round and round she goes.
Where she stops, no one knows.
202
00:10:57,292 --> 00:10:59,002
[chuckles]
203
00:11:01,375 --> 00:11:03,915
Oh, I'm sorry, son.
You're a loser..
204
00:11:06,500 --> 00:11:09,330
It's not here either!
Hey, hey, stop him!
205
00:11:09,417 --> 00:11:10,497
Come back here!
206
00:11:10,583 --> 00:11:13,133
[dramatic music]
207
00:11:30,875 --> 00:11:32,245
Can you hear me?
208
00:11:34,667 --> 00:11:37,077
Can you understand me?
209
00:11:37,167 --> 00:11:40,417
This is Medlab One.
I need a translation team, stat.
210
00:11:42,417 --> 00:11:44,327
[mumbles]
211
00:11:45,417 --> 00:11:47,747
No!
212
00:11:47,833 --> 00:11:52,963
I have been to your world.
213
00:11:53,042 --> 00:11:56,132
[music continues]
214
00:11:57,583 --> 00:12:02,003
Can, can you feel it?
215
00:12:02,750 --> 00:12:04,000
Feel what?
216
00:12:04,083 --> 00:12:07,173
[music continues]
217
00:12:16,208 --> 00:12:17,918
Low.
218
00:12:18,000 --> 00:12:19,580
Quick.
219
00:12:20,292 --> 00:12:22,632
Muffled.
220
00:12:22,708 --> 00:12:25,248
Terrified.
221
00:12:26,083 --> 00:12:29,133
[dramatic music]
222
00:12:30,625 --> 00:12:31,915
[grunts]
223
00:12:37,500 --> 00:12:38,790
[groans]
224
00:12:38,875 --> 00:12:41,915
[heart beating]
225
00:12:47,000 --> 00:12:49,040
It comes.
226
00:12:52,417 --> 00:12:54,627
[music continues]
227
00:12:54,708 --> 00:12:56,458
[groans]
228
00:12:57,750 --> 00:12:59,790
It comes.
229
00:13:01,250 --> 00:13:04,380
It comes.
230
00:13:04,458 --> 00:13:05,878
- What have we got?
- 'A knifing.'
231
00:13:05,958 --> 00:13:07,328
(male #5)
'We have the perp in custody.'
232
00:13:07,417 --> 00:13:09,207
- What about the victim?
- 'En route to Medlab.'
233
00:13:09,292 --> 00:13:11,252
- I'll be there in one.
- 'Roger.'
234
00:13:13,750 --> 00:13:15,790
[intense music]
235
00:13:17,042 --> 00:13:18,882
Quick flash.
236
00:13:18,958 --> 00:13:21,128
The deep blue of pain.
237
00:13:21,208 --> 00:13:23,378
But I need 20 CCs
of myceotoxin now!
238
00:13:23,458 --> 00:13:26,538
Critical heart wound, upper vena
cava punctured, serrated artery.
239
00:13:26,625 --> 00:13:28,205
Laser cauterization
on the table.
240
00:13:28,292 --> 00:13:31,082
Dull. Muffled.
241
00:13:31,167 --> 00:13:32,917
Slower now.
242
00:13:33,000 --> 00:13:34,330
[beeping]
243
00:13:34,417 --> 00:13:35,707
I'm losing him.
244
00:13:35,792 --> 00:13:37,632
(Soul Hunter)
'Closer.'
245
00:13:37,708 --> 00:13:39,208
Over your shoulder.
246
00:13:39,292 --> 00:13:42,462
It comes, the transition.
247
00:13:43,792 --> 00:13:45,832
A shadow.
248
00:13:45,917 --> 00:13:49,207
The long exhalation
of the spirit.
249
00:13:49,292 --> 00:13:53,042
Can you see it, healer?
Can you see it?
250
00:13:53,125 --> 00:13:54,875
Someone kill that speaker.
251
00:13:55,000 --> 00:13:56,670
[beeping]
252
00:13:56,750 --> 00:14:00,210
Activating full-torso
stimulation. Ready? Now.
253
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
[beeping]
254
00:14:02,708 --> 00:14:03,828
Again.
255
00:14:06,500 --> 00:14:07,880
(female #1)
'Flat line.'
256
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
Gone.
257
00:14:13,583 --> 00:14:15,253
Turn that speaker on.
258
00:14:17,833 --> 00:14:20,133
Gone now.
259
00:14:20,208 --> 00:14:21,578
'Gone.'
260
00:14:22,458 --> 00:14:23,878
'Gone.'
261
00:14:25,042 --> 00:14:27,292
'Gone.'
262
00:14:29,167 --> 00:14:32,287
If you could only see..
263
00:14:35,000 --> 00:14:39,080
If you could only see..
264
00:14:45,375 --> 00:14:47,995
[speaking in foreign language]
265
00:14:50,042 --> 00:14:53,332
(Sinclair)
'I'm going to ask you again
to identify yourself.'
266
00:14:53,417 --> 00:14:54,457
Who are you?
267
00:14:54,542 --> 00:14:56,292
[speaking in foreign language]
268
00:14:56,375 --> 00:14:59,745
Where are you from?
What happened to your ship?
269
00:15:04,167 --> 00:15:05,917
We checked the Medlab records.
270
00:15:06,000 --> 00:15:08,250
The stabbing took place
at 11:02:13.
271
00:15:08,333 --> 00:15:10,253
Your reactions
at exactly that moment
272
00:15:10,333 --> 00:15:13,083
show you knew he was dying. How?
273
00:15:13,167 --> 00:15:16,247
[speaking in foreign language]
274
00:15:18,083 --> 00:15:21,463
Did you come here for his soul?
275
00:15:21,542 --> 00:15:23,712
'Well, we've heard, if that's
what you're wondering.'
276
00:15:23,792 --> 00:15:26,132
I've never met
a Soul Hunter before.
277
00:15:26,208 --> 00:15:28,958
Don't know if I should believe
any of this or not.
278
00:15:29,042 --> 00:15:32,132
[speaking in foreign language]
279
00:15:33,667 --> 00:15:35,997
Well, I don't think
he's going to cooperate.
280
00:15:36,083 --> 00:15:38,423
I don't blame him.
281
00:15:38,500 --> 00:15:41,750
Who wants to admit
to being a thief
282
00:15:41,833 --> 00:15:43,883
a stealer of souls?
283
00:15:43,958 --> 00:15:46,498
We are not thieves!
284
00:15:46,583 --> 00:15:49,253
We are preservers!
285
00:15:49,333 --> 00:15:50,923
Thought that might
get your attention.
286
00:15:51,000 --> 00:15:54,250
We act
only for the greater good!
287
00:15:54,333 --> 00:15:55,833
The Minbari
don't seem to think so.
288
00:15:55,917 --> 00:15:58,827
Minbari, pale, bloodless.
289
00:15:58,917 --> 00:16:01,707
'Look in their eyes,
you see nothing but mirrors.'
290
00:16:01,792 --> 00:16:04,922
Infinities of reflection.
291
00:16:05,000 --> 00:16:08,880
Will not let us help them, no.
292
00:16:08,958 --> 00:16:12,748
What exactly is a Soul Hunter?
293
00:16:12,833 --> 00:16:17,333
Ask Commander Minbari friend.
294
00:16:18,667 --> 00:16:22,037
We are drawn to the moment
295
00:16:22,125 --> 00:16:23,535
'the moment of surrender'
296
00:16:23,625 --> 00:16:28,125
the instant of loss
between despair and ecstasy.
297
00:16:28,208 --> 00:16:31,918
When the flesh fails
on all that remains behind
298
00:16:32,000 --> 00:16:35,880
the soul, we save.
299
00:16:35,958 --> 00:16:37,538
'Not all.'
300
00:16:38,375 --> 00:16:42,075
Only the special ones.
301
00:16:42,167 --> 00:16:46,077
Leaders, thinkers, poets
302
00:16:46,167 --> 00:16:49,127
dreamers, blessed lunatics.
303
00:16:49,208 --> 00:16:52,418
And what do you do
with these souls
304
00:16:52,500 --> 00:16:54,250
after you've saved them?
305
00:16:54,333 --> 00:16:57,713
We enshrine them.
306
00:16:57,792 --> 00:17:00,212
Worship them.
307
00:17:00,292 --> 00:17:03,462
We talk to them, listen.
308
00:17:03,542 --> 00:17:06,422
We learn.
309
00:17:06,500 --> 00:17:08,460
[chuckles]
310
00:17:08,542 --> 00:17:10,292
Well, this is nonsense.
311
00:17:10,375 --> 00:17:13,205
It's patent superstition.
It can't be done.
312
00:17:13,292 --> 00:17:14,712
With, with the right technology
313
00:17:14,792 --> 00:17:16,582
'maybe you could encode
the personality matrix'
314
00:17:16,667 --> 00:17:18,377
'and produce a clone
of someone's mind.'
315
00:17:18,458 --> 00:17:21,628
But the idea
of taking someone's soul?
316
00:17:21,708 --> 00:17:23,538
Ridiculous, yes.
317
00:17:23,625 --> 00:17:25,995
So let me go.
318
00:17:26,083 --> 00:17:27,423
Not yet.
319
00:17:27,500 --> 00:17:30,080
What is it
between you and the Minbari?
320
00:17:30,167 --> 00:17:31,787
Minbari..
321
00:17:32,625 --> 00:17:34,125
Jealous.
322
00:17:34,208 --> 00:17:37,208
Selfish. Private.
323
00:17:37,292 --> 00:17:40,172
We have saved only a few.
324
00:17:40,250 --> 00:17:41,630
Very rare.
325
00:17:41,708 --> 00:17:45,328
Rarest of all, their leader,
Dukhat, dying.
326
00:17:45,417 --> 00:17:47,457
Your fault. Your war.
327
00:17:47,542 --> 00:17:50,462
'The pinnacle
of Minbari evolution.'
328
00:17:50,542 --> 00:17:52,632
We came, I, others.
329
00:17:52,708 --> 00:17:57,248
They made a wall of bodies
to stop us.
330
00:17:58,042 --> 00:18:00,632
He died..
331
00:18:00,708 --> 00:18:02,958
'...and his dreams..'
332
00:18:03,667 --> 00:18:05,627
'...his ideas.'
333
00:18:06,500 --> 00:18:09,130
All that he was
334
00:18:09,208 --> 00:18:12,918
all that he could ever be
335
00:18:13,000 --> 00:18:16,580
gone, wasted.
336
00:18:18,083 --> 00:18:19,713
Jealous.
337
00:18:21,583 --> 00:18:23,083
Gone.
338
00:18:24,750 --> 00:18:27,130
Gone.
339
00:18:27,208 --> 00:18:28,878
Can he leave here
without a breather unit?
340
00:18:28,958 --> 00:18:31,288
(Franklin)
'Well, it's hard to say.
This is his natural atmosphere.'
341
00:18:31,375 --> 00:18:35,325
But his lungs seem capable
of processing oxygen as well.
342
00:18:35,417 --> 00:18:37,497
Then you'll need a guard.
343
00:18:37,583 --> 00:18:41,673
I'll have somebody from Security
here within the hour.
344
00:18:41,750 --> 00:18:43,670
Personally
345
00:18:43,750 --> 00:18:47,080
I don't believe
you can do what you say.
346
00:18:47,167 --> 00:18:50,167
But your presence here
is disrupting this station
347
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
and causing tension
among the alien population.
348
00:18:52,500 --> 00:18:56,040
They consider you to be
a clear and present danger.
349
00:18:56,125 --> 00:18:59,035
And I have no reason
to question their judgment.
350
00:18:59,125 --> 00:19:01,705
You can stay in the Isolab
until your ship is repaired
351
00:19:01,792 --> 00:19:03,422
and you're fit to travel.
352
00:19:03,500 --> 00:19:06,830
As soon as that happens,
I want you off this station.
353
00:19:07,750 --> 00:19:09,040
Any questions?
354
00:19:09,125 --> 00:19:12,245
[speaking in foreign language]
355
00:19:13,458 --> 00:19:15,248
He's all yours, doctor.
356
00:19:20,958 --> 00:19:22,378
[indistinct chatter]
357
00:19:22,458 --> 00:19:24,708
I finished the autopsy
of the stabbing victim.
358
00:19:24,792 --> 00:19:26,252
We're clear
to handle the burial.
359
00:19:26,333 --> 00:19:27,543
Have the next of kin signed off
360
00:19:27,625 --> 00:19:28,785
on the death certificate?
361
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Yes, they can't afford
362
00:19:29,958 --> 00:19:31,878
to send the body home. Here.
363
00:19:36,208 --> 00:19:37,918
Shuttle 5,
you're clear to proceed.
364
00:19:38,000 --> 00:19:39,580
(male #6)
'Confirmed, Babylon Control.'
365
00:19:39,667 --> 00:19:42,707
[instrumental music]
366
00:19:43,333 --> 00:19:45,883
[beeping]
367
00:19:47,167 --> 00:19:50,707
From the stars we came
and to the stars we return
368
00:19:50,792 --> 00:19:53,422
from now until the end of time.
369
00:19:53,500 --> 00:19:55,710
We hereby commit this body
to the deep.
370
00:19:57,000 --> 00:19:58,420
[whooshing]
371
00:20:11,208 --> 00:20:12,788
Something, doctor?
372
00:20:12,875 --> 00:20:16,035
It's all so brief, isn't it?
373
00:20:16,125 --> 00:20:17,665
Typical human lifespan
374
00:20:17,750 --> 00:20:21,130
is almost 100 years.
375
00:20:21,208 --> 00:20:24,748
It's barely a second
compared to what's out there.
376
00:20:24,833 --> 00:20:26,673
Wouldn't be so bad
if life didn't take
377
00:20:26,750 --> 00:20:28,960
so long to figure out.
378
00:20:29,042 --> 00:20:30,792
Seems you just start
to get it right
379
00:20:30,875 --> 00:20:34,415
and then...it's over.
380
00:20:34,500 --> 00:20:36,330
(Susan)
'It doesn't matter.'
381
00:20:36,417 --> 00:20:39,997
If we lived 200 years,
we'd still be human.
382
00:20:40,083 --> 00:20:42,793
We'd still make
the same mistakes.
383
00:20:42,875 --> 00:20:44,665
You're a pessimist.
384
00:20:45,750 --> 00:20:47,710
I am Russian, doctor.
385
00:20:47,792 --> 00:20:49,922
We understand these things.
386
00:20:55,250 --> 00:20:58,290
[dramatic music]
387
00:21:07,167 --> 00:21:09,827
What do you want, Minbari?
388
00:21:11,750 --> 00:21:15,500
Soul Hunters never travel
without their collection.
389
00:21:16,250 --> 00:21:18,290
Where is yours?
390
00:21:18,375 --> 00:21:22,825
Safe. My children are safe.
391
00:21:23,958 --> 00:21:28,038
We talk together of many things.
392
00:21:28,125 --> 00:21:31,075
'They are many and wise'
393
00:21:31,167 --> 00:21:33,917
'and rare.'
394
00:21:34,000 --> 00:21:37,080
'The finest souls.'
395
00:21:37,167 --> 00:21:39,327
Are any of them Minbari?
396
00:21:41,542 --> 00:21:43,672
Understand this.
397
00:21:43,750 --> 00:21:46,750
Before you leave,
I will search your ship
398
00:21:46,833 --> 00:21:49,883
rip every panel,
tear up every floor!
399
00:21:49,958 --> 00:21:51,788
I will gut it from end to end
400
00:21:51,875 --> 00:21:54,495
until I find the souls
you have stolen from us!
401
00:21:54,583 --> 00:21:57,253
And what will you do then?
402
00:21:57,333 --> 00:21:58,963
Free them.
403
00:21:59,042 --> 00:22:01,832
- Release them.
- You mean kill them.
404
00:22:01,917 --> 00:22:04,877
They will join with the souls
of all our people
405
00:22:04,958 --> 00:22:06,498
melt one into another
406
00:22:06,583 --> 00:22:10,923
until they're born into
the next generation of Minbari.
407
00:22:11,000 --> 00:22:14,880
Remove those souls,
and the whole suffers.
408
00:22:15,667 --> 00:22:17,037
We are diminished.
409
00:22:17,125 --> 00:22:20,205
Each generation becomes less
than the one before.
410
00:22:20,292 --> 00:22:22,462
(Soul Hunter)
'A quaint lie.'
411
00:22:22,542 --> 00:22:25,132
Pretty fantasy.
412
00:22:26,167 --> 00:22:29,827
The soul ends with death
413
00:22:29,917 --> 00:22:34,167
unless we act to preserve it.
414
00:22:37,458 --> 00:22:40,168
We will help you..
415
00:22:41,667 --> 00:22:44,377
...in spite of yourselves!
416
00:22:46,333 --> 00:22:47,633
I know you.
417
00:22:49,333 --> 00:22:52,833
You were there at the death
of your leader, Dukhat.
418
00:22:52,917 --> 00:22:54,207
We stopped you from taking
419
00:22:54,292 --> 00:22:56,172
what which you have
no right to take!
420
00:22:56,250 --> 00:22:59,960
You stopped me from saving him.
421
00:23:00,042 --> 00:23:03,292
That is where
it began to go wrong.
422
00:23:04,292 --> 00:23:06,792
The lost souls
423
00:23:06,875 --> 00:23:11,455
one after another after another.
424
00:23:11,542 --> 00:23:13,832
'Voices stilled.'
425
00:23:14,542 --> 00:23:16,582
'I failed'
426
00:23:16,667 --> 00:23:18,957
'because you stopped me.'
427
00:23:19,958 --> 00:23:21,328
Failed.
428
00:23:22,167 --> 00:23:24,577
The pattern began.
429
00:23:26,292 --> 00:23:28,792
I remember.
430
00:23:28,875 --> 00:23:33,665
They called you Satai Delenn
of the Grey Council.
431
00:23:34,250 --> 00:23:36,080
'Curious.'
432
00:23:36,792 --> 00:23:38,632
Curious.
433
00:23:38,708 --> 00:23:41,998
What is one of the great leaders
of the Minbari
434
00:23:42,083 --> 00:23:44,713
doing here playing ambassador?
435
00:23:44,792 --> 00:23:47,882
[instrumental music]
436
00:23:51,958 --> 00:23:53,878
[glass shattering]
437
00:24:01,667 --> 00:24:03,667
Med alert! Isolab One!
438
00:24:03,750 --> 00:24:05,210
Med alert!
439
00:24:06,125 --> 00:24:07,705
[buzzing]
440
00:24:07,792 --> 00:24:10,832
[dramatic music]
441
00:24:35,417 --> 00:24:38,247
[instrumental music]
442
00:24:46,125 --> 00:24:49,455
Be at peace, my children.
443
00:24:53,333 --> 00:24:57,083
I now know what has brought us
to this place.
444
00:24:58,417 --> 00:25:01,037
At last I know
445
00:25:01,125 --> 00:25:03,245
who we have come for.
446
00:25:07,167 --> 00:25:08,287
How's the guard doing?
447
00:25:08,375 --> 00:25:09,955
Doctor says he suffered
a mild concussion
448
00:25:10,042 --> 00:25:11,002
but he'll be alright.
449
00:25:11,083 --> 00:25:12,923
Any idea
where the hunter is now?
450
00:25:13,000 --> 00:25:14,250
My boys are looking everywhere.
451
00:25:14,333 --> 00:25:16,083
We know he got to his ship
before we did.
452
00:25:16,167 --> 00:25:17,667
We checked it out
and found a cabinet
453
00:25:17,750 --> 00:25:19,960
that wasn't there the first time
we went over the place.
454
00:25:20,042 --> 00:25:21,132
Did a good job of hiding it.
455
00:25:21,208 --> 00:25:23,078
- Anything inside?
- Negative.
456
00:25:23,167 --> 00:25:25,377
Whatever was there,
he's got it now.
457
00:25:25,458 --> 00:25:27,328
My guess is he'll head
toward the Alien Sector
458
00:25:27,417 --> 00:25:29,077
assuming
he hasn't already done so.
459
00:25:29,167 --> 00:25:31,167
'He'd draw
too much attention elsewhere.'
460
00:25:31,250 --> 00:25:34,670
Agreed. Only thing I can't
figure out is why.
461
00:25:34,750 --> 00:25:37,040
Even if his ship
were operational
462
00:25:37,125 --> 00:25:38,455
he can't leave anyway.
463
00:25:38,542 --> 00:25:40,582
'We've got security all over
the docking bays.'
464
00:25:40,667 --> 00:25:43,287
He's alone. What's he after?
465
00:25:43,375 --> 00:25:46,455
Delenn says these hunters
are drawn to death.
466
00:25:46,542 --> 00:25:48,332
'The more important
the person about to die'
467
00:25:48,417 --> 00:25:50,167
'the more they're drawn to it.'
468
00:25:50,250 --> 00:25:52,750
If that's the reason,
all we have to do
469
00:25:52,833 --> 00:25:55,003
is figure out
who's about to die.
470
00:25:55,750 --> 00:25:58,790
[dramatic music]
471
00:26:00,875 --> 00:26:02,075
Part!
472
00:26:09,917 --> 00:26:11,957
- You are N'grath?
- Yes.
473
00:26:12,042 --> 00:26:14,332
I sell
474
00:26:14,417 --> 00:26:17,457
provide, fix.
475
00:26:17,542 --> 00:26:19,752
Do you know what I am?
476
00:26:19,833 --> 00:26:22,963
Yes. You wish to buy?
477
00:26:24,542 --> 00:26:26,132
Yes.
478
00:26:26,208 --> 00:26:30,748
I require a guide to this place.
479
00:26:30,833 --> 00:26:33,633
All the secret ways
480
00:26:33,708 --> 00:26:36,168
corners, tubes
481
00:26:36,250 --> 00:26:39,580
places to hide, places to run
482
00:26:39,667 --> 00:26:43,037
ways in and ways out.
483
00:26:44,125 --> 00:26:45,825
Difficult.
484
00:26:45,917 --> 00:26:49,497
Requires level-five security.
485
00:26:49,583 --> 00:26:51,333
Earthers only.
486
00:26:51,417 --> 00:26:55,287
Very expensive. You can afford?
487
00:26:55,792 --> 00:26:57,172
I must.
488
00:26:58,417 --> 00:27:00,747
I have a mission.
489
00:27:00,833 --> 00:27:04,583
A soul will be lost
if I do not act.
490
00:27:06,167 --> 00:27:08,417
This I cannot allow.
491
00:27:11,875 --> 00:27:13,915
(Susan)
'Confirmed Epsilon 3,
you're cleared for jump.'
492
00:27:14,000 --> 00:27:15,580
You may proceed to gate.
493
00:27:15,667 --> 00:27:17,207
How many ships
are still in holding?
494
00:27:17,292 --> 00:27:19,422
Three more. Um, standby.
495
00:27:19,500 --> 00:27:21,250
There's a ship
coming through the gate.
496
00:27:21,333 --> 00:27:23,543
Confirmed.
Entry in five seconds.
497
00:27:23,625 --> 00:27:27,125
- Nothing's scheduled.
- Don't tell me, tell that.
498
00:27:27,208 --> 00:27:30,248
[rumbling]
499
00:27:32,625 --> 00:27:35,705
[instrumental music]
500
00:27:42,625 --> 00:27:43,875
Two Soul Hunters.
501
00:27:43,958 --> 00:27:45,208
Did somebody book a convention
502
00:27:45,292 --> 00:27:46,632
without telling me?
503
00:27:46,708 --> 00:27:48,708
Alright, patch me through.
504
00:27:48,792 --> 00:27:51,422
(Sinclair)
'This is Commander
Jeffrey Sinclair of Babylon 5.'
505
00:27:51,500 --> 00:27:53,080
'Please identify yourself.'
506
00:27:53,167 --> 00:27:55,577
You know who and what I am.
507
00:27:55,667 --> 00:27:57,247
I must dock at once.
508
00:27:57,333 --> 00:27:59,293
Someone is about to die.
509
00:28:00,417 --> 00:28:02,457
And if we refuse access?
510
00:28:02,542 --> 00:28:05,502
Then there will be
more than one.
511
00:28:05,583 --> 00:28:07,463
We'll clear you for docking,
we'll link instructions
512
00:28:07,542 --> 00:28:08,792
directly to your nav system.
513
00:28:08,875 --> 00:28:11,745
'If I may ask,
who are you here to see?'
514
00:28:11,833 --> 00:28:13,633
I am here to see you, commander
515
00:28:13,708 --> 00:28:16,878
and quickly,
before it's too late.
516
00:28:17,750 --> 00:28:20,790
[intense music]
517
00:28:24,792 --> 00:28:27,832
[dramatic music]
518
00:28:36,208 --> 00:28:38,628
...going to be like. I don't
think you should meet this guy.
519
00:28:38,708 --> 00:28:40,628
I don't like the look of this,
I don't like the sound of this
520
00:28:40,708 --> 00:28:42,288
hell, I don't like
anything about it.
521
00:28:42,375 --> 00:28:44,165
Ask me, that comment
sounded like a threat.
522
00:28:44,250 --> 00:28:46,960
I'm not so sure. There was
something in his voice.
523
00:28:47,042 --> 00:28:48,462
Not aggressive. Nervous.
524
00:28:48,542 --> 00:28:51,462
Fine. Let him be nervous.
Look, you wait here.
525
00:28:51,542 --> 00:28:53,462
- Let my people deal with him.
- Sorry.
526
00:28:53,542 --> 00:28:55,172
I really hate it
when you get heroic.
527
00:28:55,250 --> 00:28:57,880
Cuts into my business. Man's
gotta earn a living, you know?
528
00:28:59,458 --> 00:29:00,828
[buzzing]
529
00:29:00,917 --> 00:29:03,997
[instrumental music]
530
00:29:11,375 --> 00:29:12,955
You are the commander?
531
00:29:15,250 --> 00:29:16,040
Yes.
532
00:29:16,125 --> 00:29:18,205
I have come for you to warn you.
533
00:29:18,292 --> 00:29:20,292
One of my brothers is here, yes?
534
00:29:20,375 --> 00:29:22,665
That's right. Why?
535
00:29:22,750 --> 00:29:25,500
- You said you had to warn me.
- About him.
536
00:29:25,583 --> 00:29:27,833
I fear he is disturbed.
537
00:29:27,917 --> 00:29:29,787
Deeply, deeply disturbed.
538
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Every moment he remains here
539
00:29:31,208 --> 00:29:33,788
places this station
in terrible danger.
540
00:29:33,875 --> 00:29:36,245
Someone is about to die,
commander
541
00:29:36,333 --> 00:29:38,673
and it will be at his hands.
542
00:29:40,708 --> 00:29:43,288
In the hope that we can
open trade relations
543
00:29:43,375 --> 00:29:44,375
with their people..
544
00:29:44,458 --> 00:29:45,418
[beeps]
545
00:29:45,500 --> 00:29:46,420
Come.
546
00:29:46,500 --> 00:29:49,210
[door whirring]
547
00:29:49,292 --> 00:29:52,582
I have come for you,
Satai Delenn
548
00:29:52,667 --> 00:29:54,957
to save your soul..
549
00:29:58,000 --> 00:29:59,920
...at any cost.
550
00:30:02,250 --> 00:30:06,210
He was ordered to preserve
the soul of the Minbari leader.
551
00:30:06,292 --> 00:30:10,422
Each time he was prevented
or arrived at the death too late
552
00:30:10,500 --> 00:30:14,080
souls were lost,
our order was disgraced.
553
00:30:14,917 --> 00:30:16,877
He was always fragile.
554
00:30:16,958 --> 00:30:20,748
Then he became obsessed
with the fear of losing souls.
555
00:30:20,833 --> 00:30:22,963
One day he said he found
a solution to the problem
556
00:30:23,042 --> 00:30:24,422
and vanished.
557
00:30:24,500 --> 00:30:26,040
And this solution?
558
00:30:26,125 --> 00:30:28,575
To stop waiting for death.
559
00:30:28,667 --> 00:30:31,207
The fear,
the danger of arriving too late
560
00:30:31,292 --> 00:30:33,042
became too great for him.
561
00:30:33,125 --> 00:30:35,035
Now when he finds someone
worthy of preservation
562
00:30:35,125 --> 00:30:37,705
he does not wait, does not risk.
563
00:30:37,792 --> 00:30:40,252
He kills them
to capture their souls.
564
00:30:42,792 --> 00:30:45,082
Our order does not support this.
565
00:30:45,167 --> 00:30:47,747
We've tracked him to a dozen
worlds arriving too late
566
00:30:47,833 --> 00:30:50,083
and others have paid the price.
567
00:30:50,167 --> 00:30:51,747
We almost captured him
two days ago
568
00:30:51,833 --> 00:30:54,213
but he escaped,
his ship damaged..
569
00:30:54,292 --> 00:30:55,712
[device beeping]
570
00:30:55,792 --> 00:30:58,502
- Garibaldi. Go!
- 'Jackson in Green 2, chief.'
571
00:30:58,583 --> 00:31:01,043
(Jackson)
'Just came on duty and found
Henson. He's been stunned!'
572
00:31:01,125 --> 00:31:03,745
Green 2,
that's the ambassadorial wing.
573
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
Delenn.
574
00:31:09,167 --> 00:31:11,577
(Soul Hunter)
'You and the others'
575
00:31:11,667 --> 00:31:13,627
'you stopped me.'
576
00:31:13,708 --> 00:31:17,248
Shamed me before my brothers.
577
00:31:17,333 --> 00:31:20,133
I failed
to preserve your leader.
578
00:31:21,375 --> 00:31:25,455
His wisdom, knowledge
579
00:31:25,542 --> 00:31:26,962
gone forever.
580
00:31:28,125 --> 00:31:29,665
Wasted.
581
00:31:30,458 --> 00:31:32,328
I failed.
582
00:31:33,833 --> 00:31:36,213
There must be balance.
583
00:31:37,708 --> 00:31:39,668
Your soul
584
00:31:39,750 --> 00:31:42,670
'one of the Grey Council itself'
585
00:31:42,750 --> 00:31:45,330
'will atone for my failure.'
586
00:31:53,542 --> 00:31:55,832
I give you a great gift.
587
00:31:56,542 --> 00:31:58,672
To live forever..
588
00:31:59,333 --> 00:32:00,793
...in here.
589
00:32:02,667 --> 00:32:04,377
I will be careful.
590
00:32:04,458 --> 00:32:09,078
'You'll hardly feel it
when your body dies.'
591
00:32:14,000 --> 00:32:16,540
[intense music]
592
00:32:17,250 --> 00:32:20,290
[crackling]
593
00:32:30,208 --> 00:32:32,328
(Delenn)
'No! No!'
594
00:32:32,417 --> 00:32:34,037
[dramatic music]
595
00:32:34,125 --> 00:32:35,825
'Let me go!'
596
00:32:39,417 --> 00:32:41,537
Let me go!
597
00:32:42,708 --> 00:32:44,248
Shh.
598
00:32:44,333 --> 00:32:47,583
Do not discomfort your soul!
599
00:32:47,667 --> 00:32:49,707
I could just take it.
600
00:32:49,792 --> 00:32:53,082
I could rip your soul
from your body!
601
00:32:54,458 --> 00:32:56,958
But this damages the soul.
602
00:32:58,292 --> 00:33:01,002
A peaceful death.
603
00:33:01,083 --> 00:33:03,633
A clean transfer.
604
00:33:03,708 --> 00:33:04,828
[Delenn groaning]
605
00:33:04,917 --> 00:33:07,877
I do not wish you
any discomfort.
606
00:33:09,792 --> 00:33:13,712
See, it goes through here
607
00:33:13,792 --> 00:33:15,172
the artery.
608
00:33:18,000 --> 00:33:20,210
And your heart beats
609
00:33:20,292 --> 00:33:23,712
low, quick
610
00:33:23,792 --> 00:33:25,792
muffled.
611
00:33:25,875 --> 00:33:29,875
The blood pounding out
612
00:33:29,958 --> 00:33:31,918
through here.
613
00:33:32,000 --> 00:33:34,960
'And then it slows..'
614
00:33:35,042 --> 00:33:37,632
'...and slows..'
615
00:33:37,708 --> 00:33:39,078
'...and stops.'
616
00:33:40,542 --> 00:33:44,082
You will feel
as if you are falling.
617
00:33:44,167 --> 00:33:46,127
Do not be afraid.
618
00:33:47,375 --> 00:33:51,035
I will be here to catch you.
619
00:33:58,750 --> 00:33:59,670
She's gone, alright.
620
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
As I told you, it's too late.
621
00:34:01,833 --> 00:34:03,173
But he cannot escape this time.
622
00:34:03,250 --> 00:34:04,790
We'll bring him back
after the death.
623
00:34:04,875 --> 00:34:07,455
There's not going to be a death.
Not if I can help it.
624
00:34:07,542 --> 00:34:10,462
I'm sorry. It's inevitable.
A Soul Hunter is never wrong.
625
00:34:10,542 --> 00:34:13,172
Here.
You say you can sense death.
626
00:34:13,250 --> 00:34:15,040
You're drawn toward death.
627
00:34:15,125 --> 00:34:17,245
Here. Show me!
628
00:34:20,042 --> 00:34:21,422
The moment comes.
629
00:34:21,500 --> 00:34:25,330
It moves, calls, sings low.
630
00:34:25,417 --> 00:34:26,627
Quickly, here! Here!
631
00:34:26,708 --> 00:34:29,748
[dramatic music]
632
00:34:32,542 --> 00:34:34,462
(Soul Hunter)
'Closer now.'
633
00:34:34,542 --> 00:34:37,582
'It comes, the transition.'
634
00:34:39,292 --> 00:34:41,792
[music continues]
635
00:34:41,875 --> 00:34:43,285
- Anything?
- Alright.
636
00:34:43,375 --> 00:34:45,625
Search by quarters.
Take the section below.
637
00:34:45,708 --> 00:34:48,788
Garibaldi, you take this level.
I'll go topside.
638
00:34:48,875 --> 00:34:50,665
Lock and load.
639
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
[dripping]
640
00:34:53,083 --> 00:34:56,133
[instrumental music]
641
00:35:07,208 --> 00:35:09,328
Close now.
642
00:35:09,417 --> 00:35:12,417
Enough for a glimpse
into your soul.
643
00:35:14,750 --> 00:35:16,960
You have planned such a thing?
644
00:35:18,375 --> 00:35:20,875
You would do such a thing?
645
00:35:22,417 --> 00:35:23,917
Incredible.
646
00:35:24,792 --> 00:35:27,832
[intense music]
647
00:35:35,792 --> 00:35:37,172
(Sinclair)
'Delenn?'
648
00:35:38,958 --> 00:35:42,668
No. Not again!
649
00:35:43,625 --> 00:35:45,625
Not again!
650
00:35:55,500 --> 00:35:58,540
[zapping]
651
00:36:04,917 --> 00:36:07,167
Leave us alone!
652
00:36:10,708 --> 00:36:12,208
[groans]
653
00:36:18,167 --> 00:36:21,167
[dramatic music]
654
00:36:38,250 --> 00:36:41,000
Why do you fight for her?
655
00:36:41,083 --> 00:36:44,133
Don't you understand?
She is Satai!
656
00:36:44,208 --> 00:36:46,708
She is Satai!
657
00:36:46,792 --> 00:36:49,042
I have seen her soul!
658
00:36:49,125 --> 00:36:51,285
They're using you.
659
00:36:51,375 --> 00:36:53,705
They're using you!
660
00:37:08,958 --> 00:37:11,708
What are you doing? You...
661
00:37:13,042 --> 00:37:16,042
You don't know
what you're doing.
662
00:37:16,125 --> 00:37:17,665
My children!
663
00:37:19,833 --> 00:37:23,713
My children. Listen. Listen.
664
00:37:26,375 --> 00:37:31,075
I, I never meant any harm.
665
00:37:31,167 --> 00:37:34,127
Listen, listen to me!
666
00:37:34,208 --> 00:37:36,208
You listen to me!
667
00:37:37,375 --> 00:37:38,415
'Children!'
668
00:37:38,500 --> 00:37:41,540
[crackling]
669
00:37:59,792 --> 00:38:02,832
[dramatic music]
670
00:38:05,583 --> 00:38:08,633
[crackling]
671
00:38:12,042 --> 00:38:13,332
[thuds]
672
00:38:22,458 --> 00:38:23,538
Delenn?
673
00:38:24,958 --> 00:38:26,418
'Delenn.'
674
00:38:33,292 --> 00:38:35,332
[instrumental music]
675
00:38:37,417 --> 00:38:39,627
- 'Commander.'
- How's she doing?
676
00:38:39,708 --> 00:38:43,078
Better.
She has a strong constitution.
677
00:38:43,167 --> 00:38:45,377
Amazingly strong, really.
678
00:38:45,458 --> 00:38:48,248
I mean, losing that much blood
would have killed a human.
679
00:38:48,333 --> 00:38:50,043
Explains why they fought so well
during the war.
680
00:38:50,125 --> 00:38:51,205
They just kept going no matter
681
00:38:51,292 --> 00:38:53,462
how great the injury
or loss of blood.
682
00:38:56,417 --> 00:38:59,627
So I hear you saw something.
683
00:39:02,000 --> 00:39:03,210
Yes.
684
00:39:05,667 --> 00:39:06,537
Something.
685
00:39:06,625 --> 00:39:07,745
Uh, well, uh, do you think
686
00:39:07,833 --> 00:39:10,083
you can be
a little more specific?
687
00:39:10,167 --> 00:39:12,787
I'm not sure.
688
00:39:12,875 --> 00:39:16,455
I don't know
if I'll ever be sure.
689
00:39:16,542 --> 00:39:19,542
Well, I,
I still don't believe it.
690
00:39:19,625 --> 00:39:21,245
And I'd be careful
if I were you, commander.
691
00:39:21,333 --> 00:39:22,963
That sort of talk
will get you sent off
692
00:39:23,042 --> 00:39:25,422
on a very long vacation.
693
00:39:25,500 --> 00:39:27,920
[beeping]
694
00:39:36,917 --> 00:39:40,827
I knew you would come.
695
00:39:40,917 --> 00:39:43,457
You should rest.
696
00:39:43,542 --> 00:39:48,172
We were right...about you.
697
00:39:48,250 --> 00:39:49,880
Who was right?
698
00:39:49,958 --> 00:39:51,708
They..
699
00:39:51,792 --> 00:39:54,132
[breathing heavily]
700
00:39:55,208 --> 00:39:57,288
- Delenn?
- No..
701
00:39:57,375 --> 00:40:00,455
No, no, it's okay.
She's just sleeping.
702
00:40:00,542 --> 00:40:02,002
Whatever she had to say,
we'll wait
703
00:40:02,083 --> 00:40:03,833
until she's back on her feet.
704
00:40:03,917 --> 00:40:07,747
Yeah, I'll bet you
half a year's salary
705
00:40:07,833 --> 00:40:10,633
she doesn't finish
that sentence.
706
00:40:10,708 --> 00:40:13,748
[instrumental music]
707
00:40:22,542 --> 00:40:23,462
Computer.
708
00:40:23,542 --> 00:40:25,502
[computer chiming]
709
00:40:25,583 --> 00:40:29,463
Keyword search,
Minbari language.
710
00:40:30,250 --> 00:40:32,250
Designated keyword..
711
00:40:33,583 --> 00:40:34,883
What was it?
712
00:40:39,542 --> 00:40:41,462
Satai.
713
00:40:41,542 --> 00:40:45,502
(computer)
'One reference.
Satai, honorific.'
714
00:40:45,583 --> 00:40:50,543
'Title applied to ruling body
known as Grey Council.'
715
00:40:52,458 --> 00:40:54,128
Why would a member
of the ruling body
716
00:40:54,208 --> 00:40:56,128
be assigned
ambassadorial duties?
717
00:40:56,208 --> 00:40:58,458
That's like assigning
the vice president.
718
00:40:58,542 --> 00:41:03,082
(computer)
'Unknown. Do you wish
to make a further inquiry?'
719
00:41:04,500 --> 00:41:06,830
No, not now.
720
00:41:08,625 --> 00:41:09,995
It can wait.
721
00:41:12,667 --> 00:41:14,287
There's always time.
722
00:41:20,083 --> 00:41:23,043
[instrumental music]
723
00:41:30,333 --> 00:41:33,253
Delenn lost a lot of blood.
724
00:41:33,333 --> 00:41:36,583
But Dr. Franklin thinks he's got
the situation under control.
725
00:41:36,667 --> 00:41:40,787
Yes. If it were to go
differently, I would feel it.
726
00:41:40,875 --> 00:41:44,495
I have a message
for you and your brothers.
727
00:41:44,583 --> 00:41:47,583
Babylon 5 is off-limits
to Soul Hunters.
728
00:41:47,667 --> 00:41:48,997
I know you're doing
what you think is best
729
00:41:49,083 --> 00:41:51,423
but I can't allow it,
not on my station.
730
00:41:51,500 --> 00:41:52,710
I understand.
731
00:41:52,792 --> 00:41:56,582
We are rarely welcomed.
It is our lot.
732
00:41:56,667 --> 00:41:58,287
Goodbye, commander.
733
00:42:00,667 --> 00:42:05,247
If I may ask, what happened
to my brother's collection?
734
00:42:05,333 --> 00:42:08,083
Life's full of mysteries.
735
00:42:08,167 --> 00:42:09,747
Consider this one of them.
736
00:42:09,833 --> 00:42:12,883
[instrumental music]
737
00:42:23,667 --> 00:42:26,707
[buzzing]
738
00:42:38,917 --> 00:42:41,997
[wind chimes chiming]
739
00:42:54,167 --> 00:42:57,207
[music continues]
740
00:43:15,125 --> 00:43:17,495
[theme music]
741
00:43:44,917 --> 00:43:48,037
[music continues]
48051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.