All language subtitles for Ay Mi Madre (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,500 --> 00:01:55,958 Oh, my God. 2 00:02:32,125 --> 00:02:33,791 Petra... 3 00:02:37,666 --> 00:02:41,000 -Here, sweetheart. -Thank you, dear. 4 00:02:48,500 --> 00:02:49,833 My mom... 5 00:02:51,666 --> 00:02:53,125 Poor thing. 6 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 I was very sorry when I found out. 7 00:02:56,625 --> 00:02:58,375 I didn't dare ask. 8 00:02:59,208 --> 00:03:01,250 I won't be able to talk to her anymore. 9 00:03:03,833 --> 00:03:05,041 Never again. 10 00:03:07,583 --> 00:03:09,500 It's a fact of life, child. 11 00:03:11,666 --> 00:03:13,166 But it's over now. 12 00:03:13,250 --> 00:03:17,125 It hasn't even started. I still haven't been able to see her. 13 00:03:19,166 --> 00:03:20,375 Does it scare you? 14 00:03:21,041 --> 00:03:24,916 I just wanted to smoke a cigarette before going up. 15 00:03:42,541 --> 00:03:45,250 I'm going to make a lentil stew. 16 00:04:45,916 --> 00:04:47,875 It's such a shame. 17 00:04:47,958 --> 00:04:49,541 Such a sudden death. 18 00:04:51,375 --> 00:04:55,375 And she never had to take any medicine. I have more aches and pains than her. 19 00:04:56,583 --> 00:05:01,208 Far more. Who would have imagined it? We are nobody. 20 00:05:01,291 --> 00:05:03,500 We are nothing. 21 00:05:06,375 --> 00:05:08,750 I'm very sorry, Mom. 22 00:05:33,125 --> 00:05:34,000 Isa? 23 00:05:34,500 --> 00:05:35,416 What? 24 00:05:36,833 --> 00:05:40,000 How was it? Did she complain a lot? 25 00:05:40,750 --> 00:05:42,541 I didn't notice if she did. 26 00:05:43,208 --> 00:05:48,375 I heard a loud snore, and when I checked, she was already dead. 27 00:05:50,416 --> 00:05:53,583 You haven't come to see her for a long time, right? 28 00:05:56,125 --> 00:05:58,125 -How could she? -Well, you know... 29 00:05:58,208 --> 00:06:00,666 We had our ups and downs. 30 00:06:00,750 --> 00:06:03,791 -But like everybody else, right? -Yeah, sure. 31 00:06:05,958 --> 00:06:08,708 Your mom talked about you a lot. 32 00:06:11,958 --> 00:06:14,083 -Did she? -Yes. 33 00:06:15,666 --> 00:06:19,458 -And what did she say? -Nothing much, typical mother stuff. 34 00:06:21,166 --> 00:06:23,333 You know she had a terrible temper. 35 00:06:28,791 --> 00:06:31,625 What shall we do? We'll have to tell everyone, won't we? 36 00:06:31,708 --> 00:06:33,166 Whenever you say. 37 00:06:35,041 --> 00:06:37,833 -You don't want to tell her anything else? -No. 38 00:06:46,958 --> 00:06:49,541 Because from now on, I will talk to her for sure, 39 00:06:49,625 --> 00:06:52,250 but not now, no... 40 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 -Listen... -Not now. 41 00:06:54,750 --> 00:06:58,083 Your mom told me that if she died suddenly, 42 00:06:58,166 --> 00:07:02,666 her shroud was in the closet in the small room, in a box. 43 00:07:03,375 --> 00:07:05,666 I'll go and get it. 44 00:07:05,750 --> 00:07:08,000 -I'll be right back. -All right. 45 00:07:09,250 --> 00:07:12,333 You know what she was like... 46 00:07:12,416 --> 00:07:14,583 Yes, I do. 47 00:07:14,666 --> 00:07:17,833 She controlled everything. She always had the last word. 48 00:07:18,875 --> 00:07:21,916 -Even after her death. -For sure. Even after her death. 49 00:07:22,000 --> 00:07:24,083 -Oh, my. -Where are you going? 50 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 To get the shroud. 51 00:07:27,208 --> 00:07:29,375 We cannot leave her in her pajamas. 52 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 I don't know... 53 00:07:49,041 --> 00:07:50,208 The girls from Frozen. 54 00:07:50,291 --> 00:07:55,041 They must have been on sale because why else would she buy me one, too? 55 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 Look. See? 56 00:07:56,958 --> 00:07:58,708 No... 57 00:07:58,791 --> 00:08:02,458 She would say, "I'm the blonde one and you are the other one." 58 00:08:03,791 --> 00:08:06,208 No, the shroud... 59 00:08:06,291 --> 00:08:10,791 I'll get it, yes, but she liked telling people what to do. I was sick of her. 60 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 Always bossing people around. 61 00:08:12,750 --> 00:08:14,291 Wait! I'll go with you! 62 00:08:15,833 --> 00:08:18,416 She might be in heaven, but I'm in paradise. 63 00:08:20,541 --> 00:08:23,958 Good God, my mom's shroud is... 64 00:08:24,750 --> 00:08:27,166 It's my flamenco dress. 65 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 Did you double check? 66 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 It's the only box that was in the closet. Go and see for yourself. 67 00:08:35,625 --> 00:08:38,375 We had so many fights because she didn't want me to party, 68 00:08:38,458 --> 00:08:40,708 and now look at her... Surrounded by so much happiness. 69 00:08:40,791 --> 00:08:44,541 Yes, she loved you in her own way. 70 00:08:45,458 --> 00:08:48,333 -Isa, I can't do this. -What? 71 00:08:48,416 --> 00:08:50,500 -I'm leaving. -Where are you going? 72 00:08:50,583 --> 00:08:53,291 I'm leaving because I can't handle this. Listen... 73 00:08:53,375 --> 00:08:54,916 You can't leave! 74 00:08:55,000 --> 00:08:56,708 Nobody has seen me. Only Petra. 75 00:08:56,791 --> 00:08:59,833 You talk to her later and explain it to her because I can't... 76 00:08:59,916 --> 00:09:03,416 -No way, no... -Isa, please, let me go... 77 00:09:03,500 --> 00:09:06,208 Okay, listen to me, María... 78 00:09:06,291 --> 00:09:09,500 No way! I'm not staying here with you alone. Fuck it! 79 00:09:09,583 --> 00:09:10,833 Hey, come here! 80 00:09:12,458 --> 00:09:15,208 -This is a sign from your mom. -What? 81 00:09:17,750 --> 00:09:20,458 -A sign... -Really? 82 00:09:20,541 --> 00:09:23,708 Your mom didn't want people to be sad at her wake. 83 00:09:25,666 --> 00:09:28,833 -Don't you think so? Yes. -Do you? 84 00:09:28,916 --> 00:09:30,541 Of course! 85 00:09:32,166 --> 00:09:34,125 If she wanted to dress as a flamenco dancer... 86 00:09:35,916 --> 00:09:37,500 That's what we're going to do. 87 00:09:39,125 --> 00:09:40,625 Okay, that's it. 88 00:09:40,708 --> 00:09:42,708 This is crazy. 89 00:09:43,666 --> 00:09:45,000 Crazy. 90 00:09:46,291 --> 00:09:47,291 Look at her. 91 00:09:49,500 --> 00:09:53,208 Should we put some makeup on her? Don't you think she looks a bit blue? 92 00:09:54,250 --> 00:09:59,791 Blue? Well, she always had a very strange complexion. Very ugly. 93 00:09:59,875 --> 00:10:01,291 So we'll put some makeup on her. 94 00:10:01,375 --> 00:10:04,250 Do you think people will understand it? 95 00:10:04,333 --> 00:10:07,791 But how do I do it? I've never seen her with makeup on. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,583 Me neither. 97 00:10:10,041 --> 00:10:13,333 I don't know... You can paint a beauty spot on her. 98 00:10:14,458 --> 00:10:15,791 And put on some lipstick. 99 00:10:16,500 --> 00:10:18,291 -And eyeliner. -Eyeliner. 100 00:10:18,375 --> 00:10:21,041 To give her a gypsy touch, right? 101 00:10:21,125 --> 00:10:23,625 -Speaking of gypsy touches... -Touches... 102 00:10:23,708 --> 00:10:28,000 We still have to... We'll put them on her. 103 00:10:35,833 --> 00:10:37,708 Her hands a very stiff already. 104 00:10:37,791 --> 00:10:41,416 Don't worry. Nobody will pay attention to that 105 00:10:41,500 --> 00:10:43,791 after the show we've set up here. 106 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 Good God... 107 00:10:45,500 --> 00:10:48,041 She didn't miss any details. 108 00:10:48,125 --> 00:10:49,416 She never did. 109 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Right. Let me through. 110 00:10:52,916 --> 00:10:56,291 -Where are you going? -We have to tell everyone. 111 00:10:57,166 --> 00:10:59,583 But I'll tell you, people will talk about this. 112 00:10:59,666 --> 00:11:01,375 -Wait, where are you going? -Well, I... 113 00:11:01,458 --> 00:11:03,541 We should also dress for the occasion... 114 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 I'm not dressing as a flamenco dancer. I've never done it. 115 00:11:06,333 --> 00:11:09,250 And I'm not fucking doing it for a wake. 116 00:11:09,333 --> 00:11:11,041 -It's not that. -So what is it? 117 00:11:13,375 --> 00:11:16,125 -You do her makeup. -Me? 118 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 I'll bring some carnations. This house is going to look so beautiful. 119 00:11:20,250 --> 00:11:22,625 And I'll have a flower in my hair, okay? 120 00:11:22,708 --> 00:11:25,291 It's going to look so beautiful... 121 00:11:25,375 --> 00:11:27,708 She's crazier than her mother... 122 00:11:27,791 --> 00:11:29,000 -Listen to me. -What? 123 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 Tell anyone who comes 124 00:11:30,958 --> 00:11:34,166 that we will serve them a drink in my mom's honor. 125 00:11:34,250 --> 00:11:36,333 By all that's holy! 126 00:11:36,416 --> 00:11:38,666 Oh, my... 127 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 I love it, Paquita. 128 00:11:40,833 --> 00:11:44,416 Because I'm going to paint you like an old door. 129 00:12:14,083 --> 00:12:15,333 This is crazy. 130 00:12:17,041 --> 00:12:18,166 It's unbelievable. 131 00:12:35,250 --> 00:12:36,458 I didn't want to leave. 132 00:12:37,750 --> 00:12:40,583 I swear on Dad's memory. May God have... 133 00:12:42,333 --> 00:12:43,833 Wherever it is that you're going. 134 00:12:45,791 --> 00:12:50,708 I was across the street for two hours waiting for you to come out, 135 00:12:50,791 --> 00:12:52,916 but deep down you and I are the same. 136 00:12:53,750 --> 00:12:55,500 We're both too proud. 137 00:12:57,041 --> 00:12:58,541 That's why I understand... 138 00:12:59,375 --> 00:13:00,583 You know... 139 00:13:01,250 --> 00:13:05,041 You won't be angry because I didn't call you, will you? 140 00:13:08,625 --> 00:13:10,041 I just hope you won't. 141 00:13:13,750 --> 00:13:15,333 And you weren't wrong. 142 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 You knew he wasn't right for me. 143 00:13:20,875 --> 00:13:22,541 I knew it, too. 144 00:13:24,375 --> 00:13:26,291 But I needed to see it for myself. 145 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 I needed to get away from you. 146 00:13:32,208 --> 00:13:35,083 And he tricked me with a bunch of promises, Mom. 147 00:13:37,000 --> 00:13:39,166 But you insisted so much on finding me a man 148 00:13:39,250 --> 00:13:41,375 and I insisted on doing the opposite... 149 00:13:42,166 --> 00:13:44,458 I hopped on the first train without your approval. 150 00:13:46,375 --> 00:13:48,500 But I don't regret it, okay? 151 00:13:50,125 --> 00:13:52,750 I needed to experience that. 152 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 But... 153 00:13:56,333 --> 00:13:59,708 I didn't know you'd go so soon 154 00:13:59,791 --> 00:14:02,750 or that I'd miss you so much. 155 00:14:07,083 --> 00:14:08,041 Mom! 156 00:14:09,666 --> 00:14:15,000 Please, don't scare me like this. My heart can't take it. 157 00:14:20,166 --> 00:14:22,250 You want to tell me something, don't you? 158 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Mom? 159 00:14:28,916 --> 00:14:30,250 María? 160 00:14:30,333 --> 00:14:33,041 -Hurry up, child! -Isabel... 161 00:14:33,125 --> 00:14:34,875 Isabel, my God. 162 00:14:34,958 --> 00:14:37,583 I told a few people and you know how quickly news travels... 163 00:14:37,666 --> 00:14:39,000 People will be here soon. 164 00:14:39,083 --> 00:14:40,583 Isa, you don't know what happened. 165 00:14:40,666 --> 00:14:44,291 What? Did you see a carriage at the door? 166 00:14:44,375 --> 00:14:47,583 -Come on! -My mom appeared to me. 167 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 Don't talk nonsense. 168 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 Why would you say that? 169 00:14:52,166 --> 00:14:54,708 Where is she going with all that flounce? 170 00:14:54,791 --> 00:14:59,583 I'm telling you, I saw her in her flamenco dress. 171 00:14:59,666 --> 00:15:03,375 Maybe she wants to tell you something. She won't shut up even after her death. 172 00:15:03,458 --> 00:15:06,708 We're missing something, Isa. We're missing something. 173 00:15:06,791 --> 00:15:09,833 We can put her in the cocktail cabinet. 174 00:15:10,583 --> 00:15:12,458 It's the only thing we haven't done. 175 00:15:12,541 --> 00:15:14,875 What could it be, Isa? Think. 176 00:15:14,958 --> 00:15:17,541 -What is it? -Do you want to drive me crazy? 177 00:15:17,625 --> 00:15:21,333 I saw her so clearly. She was so beautiful. 178 00:15:21,416 --> 00:15:25,250 My mom is like me. With a bit of makeup on, we glow. 179 00:15:25,333 --> 00:15:27,416 That's true. But don't worry. 180 00:15:27,500 --> 00:15:29,333 I painted her like an old door. 181 00:15:29,416 --> 00:15:32,916 I've never seen her so happy. She wasn't very eloquent, but she was... 182 00:15:33,000 --> 00:15:34,958 -She was... -No, she wasn't... 183 00:15:35,041 --> 00:15:38,000 No, she didn't express her feelings. Your mother was... 184 00:15:38,791 --> 00:15:40,625 A very special person. 185 00:15:40,708 --> 00:15:44,125 Okay, I told everyone already. Your cousin Segundo is on his way. 186 00:15:44,208 --> 00:15:46,750 -He will inform the family. -Poor Segundo. 187 00:15:46,833 --> 00:15:50,250 -He won't understand... My boy... -Hey. 188 00:15:50,333 --> 00:15:53,166 You know you're going to drive him crazy, right? 189 00:15:54,291 --> 00:15:56,541 -Me? -Yes, you. 190 00:15:56,625 --> 00:16:00,208 -He cried his eyes out when you left. -What are you talking about? 191 00:16:00,291 --> 00:16:02,166 Everything I do is wrong? 192 00:16:02,250 --> 00:16:03,583 Okay, I'm not saying anything else. 193 00:16:03,666 --> 00:16:06,125 I won't. I don't want any problems. 194 00:16:06,208 --> 00:16:07,791 That's better. Here. 195 00:16:09,041 --> 00:16:12,583 Put one in every woman's hair, and the rest of them... 196 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 -in the vases. -A carnation? 197 00:16:14,708 --> 00:16:17,458 -This is just... -Tell everyone we don't want any crying. 198 00:16:18,041 --> 00:16:19,750 My mom didn't want anybody to cry. 199 00:16:22,583 --> 00:16:26,875 She was next to me 200 00:16:26,958 --> 00:16:32,625 My mother wanted to die 201 00:16:41,000 --> 00:16:43,583 Come on! I don't want anybody to be sad. 202 00:16:43,666 --> 00:16:46,583 A toast for my Aunt Paca, please. Come on! 203 00:16:46,666 --> 00:16:48,333 You have a real gift, Segundo! 204 00:16:48,416 --> 00:16:50,750 I'm like the blind people selling lottery tickets. I sell happiness. 205 00:16:50,833 --> 00:16:52,500 You're like a Kinder Surprise. 206 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 Look, I won't say anything 207 00:16:54,583 --> 00:16:57,333 because my aunt is here, otherwise... 208 00:16:57,416 --> 00:16:58,583 Otherwise what? 209 00:17:10,416 --> 00:17:11,416 Segundo! 210 00:17:12,708 --> 00:17:15,833 Nothing. Because the most beautiful woman in the world is here. 211 00:17:15,916 --> 00:17:18,833 Come here. Women want to drink, too. 212 00:17:20,208 --> 00:17:22,875 -I missed you so much. -Me too, cousin. 213 00:17:22,958 --> 00:17:25,166 Don't say those things. You're making me nervous. 214 00:17:25,250 --> 00:17:26,541 I could eat you! 215 00:17:26,625 --> 00:17:29,875 Of course she's my aunt. I thought I was the only artist in the family, 216 00:17:29,958 --> 00:17:32,000 but seeing all this, I think it runs in the family. 217 00:17:32,083 --> 00:17:35,458 Don't you think it's great that she wanted to say goodbye like this? 218 00:17:35,541 --> 00:17:36,541 Better this way. 219 00:17:37,208 --> 00:17:40,416 -People will talk about this. -Let them talk. 220 00:17:40,500 --> 00:17:44,625 -I don't know many of these people. -This is great. Like a bar in the house. 221 00:17:45,541 --> 00:17:47,083 You're still unemployed? 222 00:17:47,166 --> 00:17:50,208 But not for long. I really want to settle down. 223 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 -And I'll tell you something. -What? 224 00:17:52,458 --> 00:17:55,541 Count on me for anything. Your cousin has your back. 225 00:17:55,625 --> 00:17:59,375 Look at all this happiness. That's the way to say goodbye to our loved ones! 226 00:17:59,458 --> 00:18:02,416 With happiness. A toast to my mom! To Paca! 227 00:18:02,500 --> 00:18:03,583 To Paca! 228 00:18:03,666 --> 00:18:04,750 To Paca! 229 00:18:04,833 --> 00:18:07,875 Not like my mom. When she left, nobody paid her any attention. 230 00:18:07,958 --> 00:18:11,625 Poor Antonia. What a long-suffering woman she was, and for no reason at all. 231 00:18:11,708 --> 00:18:13,625 -Well, no reason? -No reason. 232 00:18:13,708 --> 00:18:16,500 She was a widow with no pension... 233 00:18:16,583 --> 00:18:19,833 I'm lame, my brother's cross-eyed, her sisters used to beat her up... 234 00:18:19,916 --> 00:18:21,833 Remember, your mom didn't even want us to see each other. 235 00:18:21,916 --> 00:18:24,583 -My mom has changed a lot. -She's dead. 236 00:18:24,666 --> 00:18:28,333 But listen, I'd love to say goodbye to my Aunt Paca. Can I see her? 237 00:18:28,416 --> 00:18:30,625 -Sure. -Because since they argued, 238 00:18:30,708 --> 00:18:31,583 I haven't seen her. 239 00:18:31,666 --> 00:18:33,791 Well, then, let's go. Come on! 240 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 Hon! You have more cold dry sherry in the fridge. 241 00:18:36,333 --> 00:18:40,375 -A toast to my mom! -Olé! 242 00:18:40,458 --> 00:18:41,958 -Boy! -Yes? 243 00:18:42,041 --> 00:18:45,166 -Play something, please. Yes. -Really? 244 00:18:45,833 --> 00:18:47,083 Hit it, maestro. 245 00:19:01,375 --> 00:19:02,875 Olé! 246 00:19:04,083 --> 00:19:05,333 What the hell was that? 247 00:19:05,416 --> 00:19:08,125 What he can't do with his feet, he does with his hands. 248 00:19:08,208 --> 00:19:11,291 Poor boy. He's never been lucky as an artist. 249 00:19:11,375 --> 00:19:15,083 And he's madly in love with his cousin, but she doesn't realize it. 250 00:19:15,166 --> 00:19:19,458 -Cousin. Cousin! -Yes, dear? 251 00:19:19,541 --> 00:19:24,708 -I just wanted to tell you that... -What? 252 00:19:24,791 --> 00:19:27,041 Nothing, just that everything looks beautiful. 253 00:19:27,125 --> 00:19:28,750 -Right? -It's gorgeous. 254 00:19:28,833 --> 00:19:30,083 "Gorgeous"? 255 00:19:30,166 --> 00:19:32,583 -Everything matches... -What are you saying? 256 00:19:32,666 --> 00:19:34,416 -Everything came together... -Yeah, sure. 257 00:19:34,500 --> 00:19:37,916 My aunt looks very beautiful. She looks like a painting. 258 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Right? She's always been very pretty. 259 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 You should have your sight checked. 260 00:19:42,666 --> 00:19:46,041 You've been away for so long that you couldn't say goodbye to her. 261 00:19:48,250 --> 00:19:49,583 That's such a shame, cousin. 262 00:19:51,500 --> 00:19:55,083 It doesn't matter, because dwelling on the past is a waste of time. 263 00:19:55,166 --> 00:19:58,500 -And we need to move on, cousin. -You'll inherit everything, won't you? 264 00:20:00,875 --> 00:20:04,958 I don't know. Maybe my mom decided to disinherit me. I don't know. 265 00:20:05,041 --> 00:20:06,583 That's nonsense. It's all yours! 266 00:20:06,666 --> 00:20:09,958 Hey. Wait, you stay here. Come outside. 267 00:20:10,041 --> 00:20:10,916 What? 268 00:20:11,416 --> 00:20:15,541 People used to talk about your mom meeting the young priest too often. 269 00:20:15,625 --> 00:20:18,333 -The one at San José church. -Who is he? 270 00:20:18,416 --> 00:20:20,791 And they also say that he was taking her money. 271 00:20:20,875 --> 00:20:23,083 Priests are very cunning. 272 00:20:23,166 --> 00:20:24,708 -They'll leave us with nothing. -Isabel. 273 00:20:24,791 --> 00:20:26,458 -Keep it down, please. -You are right. 274 00:20:26,541 --> 00:20:28,541 -Come on. Let's get some air. -Take her to... 275 00:20:28,625 --> 00:20:30,875 Let's have a dry sherry. Too much gossip for me. 276 00:20:32,375 --> 00:20:35,791 I can't believe it. 277 00:20:36,875 --> 00:20:39,208 Juani. 278 00:20:39,875 --> 00:20:41,125 Come, darling. Come. 279 00:20:43,500 --> 00:20:44,625 Come. 280 00:20:46,750 --> 00:20:50,000 Listen, dear. My mom didn't want anyone to cry. 281 00:20:50,083 --> 00:20:52,916 I know. I didn't know her well. 282 00:20:53,000 --> 00:20:56,791 I just had a few drinks and I'm not used to it. 283 00:20:56,875 --> 00:21:01,750 Also, I haven't eaten anything, so I feel like crying. 284 00:21:01,833 --> 00:21:04,583 Please, don't cry in front of her, darling. 285 00:21:04,666 --> 00:21:06,583 My mom didn't want this, I'm begging you. 286 00:21:06,666 --> 00:21:08,500 Thank you for offering drinks. 287 00:21:08,583 --> 00:21:10,583 -Sure. -Nobody would have come otherwise. 288 00:21:10,666 --> 00:21:13,041 Your mom didn't talk to any of her neighbors. 289 00:21:13,125 --> 00:21:15,541 You know how she was. But she didn't hold any grudges. 290 00:21:15,625 --> 00:21:18,541 I know she didn't, but she hit me once! 291 00:21:20,041 --> 00:21:21,458 She didn't tell you? 292 00:21:22,333 --> 00:21:25,750 Probably. But she didn't think it was important. 293 00:21:25,833 --> 00:21:29,500 Maybe, but I shat myself when she beat me up. 294 00:21:29,583 --> 00:21:34,625 I spent one month in bed because she broke three of my ribs, 295 00:21:34,708 --> 00:21:36,375 my radius and my ulna. 296 00:21:36,458 --> 00:21:38,083 -Your ulna? -My ulna. 297 00:21:38,166 --> 00:21:42,041 Your mom's strength was... 298 00:21:42,125 --> 00:21:45,750 She was very special, Juani. Let's leave it at that. 299 00:21:45,833 --> 00:21:51,250 Or else I'll start getting nervous and I don't want to. She's my mom, please. 300 00:21:51,333 --> 00:21:52,875 Stop it. Oh, my God. 301 00:21:52,958 --> 00:21:54,500 -This house is like a ticking time bomb. -I know. 302 00:21:54,583 --> 00:21:57,208 Either we get her out of here or it'll be a circus. 303 00:21:57,291 --> 00:22:00,416 I told you people weren't going to understand this. 304 00:22:00,500 --> 00:22:05,250 Isa, but she's leaving surrounded by her loved ones and her friends. 305 00:22:05,333 --> 00:22:07,583 -Right? There you go. -We weren't real friends. 306 00:22:07,666 --> 00:22:09,708 Who are you? 307 00:22:09,791 --> 00:22:11,125 I'm her cousin, Segundo. 308 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 What's your name? 309 00:22:12,500 --> 00:22:16,333 Segundo. Go there, they're talking about Tere. Her husband left her. 310 00:22:16,416 --> 00:22:19,458 -Tell me all the details afterwards. -Okay. I'll be back. 311 00:22:19,541 --> 00:22:21,458 I'll be right back. 312 00:22:22,416 --> 00:22:24,791 Juani, don't cry. Juani. 313 00:22:24,875 --> 00:22:26,916 -That woman... -It's okay. We have a lot going on. 314 00:22:35,375 --> 00:22:37,708 -Cousin? -I learned it at the tablaos in Jerez. 315 00:22:37,791 --> 00:22:40,333 There are people here I've never seen in my life. 316 00:22:40,416 --> 00:22:43,791 -She's a foreigner. -No, I let her in. 317 00:22:43,875 --> 00:22:45,708 For five euros. It's her first time here. 318 00:22:47,041 --> 00:22:48,250 -That's it. -Well, it doesn't matter. 319 00:22:48,333 --> 00:22:50,625 What matters is that these were her friends. 320 00:22:50,708 --> 00:22:52,791 We have to be at the church in two hours. 321 00:22:53,666 --> 00:22:56,125 -What? Shall we take her out? -We need to clear all this. 322 00:22:56,208 --> 00:22:58,583 -Here? -Right here. 323 00:22:58,666 --> 00:23:00,291 And the sooner the better. 324 00:23:00,375 --> 00:23:03,500 -It's a bit awkward. -We can do one thing. 325 00:23:03,583 --> 00:23:06,041 We can tell them the last drink is at the church. 326 00:23:06,125 --> 00:23:08,958 -That way you won't feel so alone. -Find some men 327 00:23:09,041 --> 00:23:11,500 who can help you take her out. I'll be right back. 328 00:23:11,583 --> 00:23:13,041 -Okay... -I said I'll be back! 329 00:23:15,291 --> 00:23:17,083 Guys, happiness! 330 00:23:17,541 --> 00:23:19,541 Happiness, please! 331 00:23:19,625 --> 00:23:22,083 Honey, happiness. My mom wanted happiness. 332 00:23:22,166 --> 00:23:25,333 Play something. I can't hear the music! 333 00:23:45,041 --> 00:23:49,875 Oh, my God. My mom. 334 00:23:55,666 --> 00:23:57,041 All right, come on. 335 00:23:59,291 --> 00:24:00,458 What's going on? 336 00:24:00,541 --> 00:24:02,208 It won't fit. Turn it sideways. 337 00:24:02,291 --> 00:24:05,083 My Paca doesn't want to leave. Dear God. 338 00:24:05,166 --> 00:24:07,791 Stop bumping it. We got it in, so it has to come out. 339 00:24:07,875 --> 00:24:08,916 What goes in can come out. 340 00:24:09,000 --> 00:24:12,708 But we brought it in sideways. We didn't expect this. It's too big. 341 00:24:12,791 --> 00:24:15,916 She wanted the biggest and the best fucking coffin. 342 00:24:16,000 --> 00:24:18,166 She doesn't want leave her home. 343 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 She can't stay here. 344 00:24:19,458 --> 00:24:21,666 Put it back inside! We'll think of something. 345 00:24:21,750 --> 00:24:22,958 Okay. Jesus... 346 00:24:23,375 --> 00:24:25,541 God, we need to fix this. 347 00:24:26,750 --> 00:24:30,958 Some of us can pick my mom up, and we'll take the coffin out later. 348 00:24:31,041 --> 00:24:32,333 Cousin. 349 00:24:33,541 --> 00:24:36,791 Don't worry. I'll take my aunt. 350 00:24:36,875 --> 00:24:40,083 -Okay? I'll take care of it. -It's going to be a mess, María. 351 00:24:40,166 --> 00:24:41,375 Segundo. 352 00:24:41,875 --> 00:24:43,250 Come, my dear. Come. 353 00:24:43,333 --> 00:24:45,791 Some of us will help you, just in case. 354 00:24:45,875 --> 00:24:49,083 María, please. Let me carry my aunt. 355 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 I loved her very much. Okay? 356 00:24:51,458 --> 00:24:53,875 She was like a second mom to me. 357 00:24:54,541 --> 00:24:57,875 Let him do it. It'll make him happy. She's his aunt. 358 00:25:01,750 --> 00:25:05,833 Okay. But be careful, please. I beg you. 359 00:25:10,500 --> 00:25:12,166 This is going to be a mess. 360 00:25:12,250 --> 00:25:14,958 Then what do I do, Isa? What do I do? 361 00:25:15,041 --> 00:25:17,166 I don't know. I just think... I don't know what needs to be done. 362 00:25:20,333 --> 00:25:21,750 Oh, please... 363 00:25:21,833 --> 00:25:24,666 It's okay. Watch her head. 364 00:25:25,958 --> 00:25:27,708 -That's it. Come one. -Oh, my God. 365 00:25:27,791 --> 00:25:29,541 My mom wanted happiness. Happiness. 366 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 There. 367 00:25:33,083 --> 00:25:34,083 Look. 368 00:25:34,916 --> 00:25:36,416 Look at her face to face 369 00:25:36,500 --> 00:25:38,666 -What are you doing, cousin? -This is the first turn 370 00:25:38,750 --> 00:25:43,291 This is the first turn Look at her face to face 371 00:25:43,375 --> 00:25:45,708 This is the first turn Look at her face to face 372 00:25:45,791 --> 00:25:47,541 You're the next one. 373 00:25:47,625 --> 00:25:49,541 Over my dead body. 374 00:25:49,625 --> 00:25:51,541 Very good! Olé! 375 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 This is the first turn 376 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 What's that, Isa? 377 00:26:01,125 --> 00:26:03,416 María, the castanets. 378 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 Don't you worry. 379 00:26:05,333 --> 00:26:06,625 We're almost there. 380 00:26:08,666 --> 00:26:11,416 -My mom needs something, cousin. -María, please. 381 00:26:11,500 --> 00:26:13,083 What does she want? 382 00:26:13,166 --> 00:26:14,875 She doesn't want anything. Calm down. 383 00:26:14,958 --> 00:26:16,625 -We're all here. -What could it be? 384 00:26:16,708 --> 00:26:18,958 My mom wants something. 385 00:26:19,041 --> 00:26:20,666 Please, María, calm down. 386 00:26:28,416 --> 00:26:31,458 Cousin, what does my mom want? 387 00:26:31,541 --> 00:26:34,208 Please, María, calm down. Your mom is all right. 388 00:26:34,291 --> 00:26:39,125 Do you know what she wants? Your mom wants the last one. 389 00:26:39,208 --> 00:26:41,625 There you go. Come on! 390 00:26:41,708 --> 00:26:46,833 If you are leaving, love Let me tell your story 391 00:26:46,916 --> 00:26:50,458 -Los Chunguitos? -Olé! 392 00:26:50,541 --> 00:26:52,541 If you are leaving 393 00:26:52,625 --> 00:26:57,083 There are some issues left Between you and me 394 00:26:57,166 --> 00:26:58,625 Olé! 395 00:26:59,875 --> 00:27:00,916 To me 396 00:27:01,000 --> 00:27:02,291 See, cousin? 397 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Isa. 398 00:27:08,500 --> 00:27:10,208 Hey, hon. 399 00:27:11,875 --> 00:27:13,625 What's going on in there? 400 00:27:13,708 --> 00:27:15,375 Paca has died. 401 00:27:15,458 --> 00:27:18,458 -Poor woman. -What? Look at her! 402 00:27:18,541 --> 00:27:21,166 -She's so happy! -I see. 403 00:27:27,583 --> 00:27:29,500 Things have turned out really well. 404 00:27:29,583 --> 00:27:31,791 We even created a WhatsApp group, cousin. 405 00:27:31,875 --> 00:27:33,208 It's called "The Bye-Byes." 406 00:27:33,291 --> 00:27:36,375 That's crazy! Who's in it? 407 00:27:36,458 --> 00:27:41,625 Rossi. The one in the dress with flowers? 408 00:27:41,708 --> 00:27:44,875 The one with curly hair and white ends? 409 00:27:44,958 --> 00:27:49,208 You didn't see her? The one who was singing with me in the cemetery? 410 00:27:49,291 --> 00:27:52,708 -Oh, that ugly one. -She's not ugly. She is very pretty. 411 00:27:52,791 --> 00:27:55,166 -But she sings really well. -We have a band. 412 00:27:55,250 --> 00:27:56,750 Like Melody and her dad. 413 00:27:58,375 --> 00:28:01,041 Wow, girl. What a beautiful face you have. 414 00:28:03,208 --> 00:28:04,208 What? 415 00:28:06,875 --> 00:28:10,041 -A band? What do you mean? -I don't know. 416 00:28:10,125 --> 00:28:11,875 What really matters, María, 417 00:28:11,958 --> 00:28:13,791 is that I have a job, 418 00:28:13,875 --> 00:28:15,333 and we're going to nail it. 419 00:28:16,291 --> 00:28:20,166 And look... We can stay here tonight, together. 420 00:28:20,916 --> 00:28:21,958 What? 421 00:28:25,375 --> 00:28:26,916 Singing together? How? 422 00:28:27,000 --> 00:28:28,666 I don't know. Choosing the songs... 423 00:28:28,750 --> 00:28:33,333 I can choose the flamenco and folk songs, and Rossi, the pop and modern stuff. 424 00:28:33,416 --> 00:28:35,333 -That's great. -Yeah. 425 00:28:35,416 --> 00:28:37,583 And the deceased can choose the songs before dying, 426 00:28:37,666 --> 00:28:39,791 or if they can't, their family. 427 00:28:40,291 --> 00:28:45,208 A musical group, "wake style." 428 00:28:46,583 --> 00:28:49,083 Cousin, I have a job. 429 00:28:49,166 --> 00:28:50,875 -That's great. -Yeah. 430 00:28:50,958 --> 00:28:54,541 Rossi's already published it on Facebook. She said, "The Bye-Byes". 431 00:28:54,625 --> 00:28:57,375 "Say goodbye with your heart and a song." 432 00:28:58,541 --> 00:29:00,500 And why is the name of the group in English? 433 00:29:00,583 --> 00:29:03,875 Well, to tell you the truth, I don't know. It's what Rossi said. 434 00:29:03,958 --> 00:29:08,208 She thinks it's more modern, like Triana or Pimpinela. 435 00:29:08,291 --> 00:29:10,666 I don't know. And I never say no to a woman, 436 00:29:10,750 --> 00:29:14,166 -so there you go. -And you think people will understand? 437 00:29:14,833 --> 00:29:16,000 Well... 438 00:29:16,083 --> 00:29:18,625 They understood your mom is leaving dressed as a flamenco dancer... 439 00:29:23,458 --> 00:29:26,583 What a head she had, right? 440 00:29:26,666 --> 00:29:29,583 She thought of everything. She's gone and she left us. 441 00:29:30,166 --> 00:29:33,541 Happiness, right? A lot of happiness. 442 00:29:40,875 --> 00:29:41,916 What is it? 443 00:29:44,500 --> 00:29:46,958 You could be our makeup artist. 444 00:29:48,791 --> 00:29:50,791 I've always been good at that. 445 00:29:50,875 --> 00:29:54,458 Although I don't use it myself anymore. 446 00:29:54,541 --> 00:29:56,583 I can picture your business card. 447 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 "María, makeup artist and stylist." 448 00:29:59,250 --> 00:30:01,833 -"Stylist"? -"Stylist." 449 00:30:08,666 --> 00:30:10,583 But the most important thing, María, 450 00:30:11,875 --> 00:30:14,625 is that you're staying here, 451 00:30:14,708 --> 00:30:18,583 in this house, with me. You won't be leaving anymore. 452 00:30:18,666 --> 00:30:20,916 -Yeah. -You won't leave me alone anymore. 453 00:30:21,833 --> 00:30:24,125 Right? We'll be together. 454 00:30:25,416 --> 00:30:26,708 What are you thinking about? 455 00:30:27,916 --> 00:30:31,083 Cousin, you want to tell me something, right? 456 00:30:31,791 --> 00:30:34,333 Come on, go ahead. Tell me. 457 00:30:34,416 --> 00:30:36,291 -No. -What's wrong, María? 458 00:30:36,375 --> 00:30:39,583 I'm just tired, very tired. Listen to me. 459 00:30:39,666 --> 00:30:43,041 Why don't you go downstairs and tidy up there? 460 00:30:43,125 --> 00:30:44,666 Okay? And I'll stay here. 461 00:30:44,750 --> 00:30:46,333 You want to be alone, right? 462 00:30:46,416 --> 00:30:48,291 -Yeah. Okay? -Okay. 463 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 Let me know when you want me to come up. 464 00:30:49,875 --> 00:30:51,333 I will. 465 00:30:51,416 --> 00:30:52,416 Oh, my God. 466 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Mom? 467 00:31:16,875 --> 00:31:18,958 Mom, they all left now. 468 00:31:21,458 --> 00:31:22,708 It's over. 469 00:31:25,208 --> 00:31:26,958 People were very happy. 470 00:31:32,250 --> 00:31:33,875 I don't know if that's what you wanted. 471 00:31:38,708 --> 00:31:42,291 You know it's very hard for me to decide what I really want. 472 00:31:47,416 --> 00:31:48,500 So... 473 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 I'd love to see you and talk to you. 474 00:31:54,083 --> 00:31:56,208 I can tell you everything now. 475 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 How I miss your smell. 476 00:32:17,791 --> 00:32:19,125 Mom... 477 00:32:28,583 --> 00:32:30,625 "My house in the village, 478 00:32:30,708 --> 00:32:32,583 the one by the sea 479 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 and two pieces of land in San Ambrosio, 480 00:32:34,916 --> 00:32:37,791 a two-hectare one and a three-thousand-meter one, 481 00:32:37,875 --> 00:32:40,041 the redeemed money, 482 00:32:40,125 --> 00:32:43,375 the bracelets with the coins, five earring sets, 483 00:32:43,458 --> 00:32:45,958 twenty-two rings and the two chains." 484 00:32:46,041 --> 00:32:47,250 All gold, of course. 485 00:32:47,333 --> 00:32:48,375 Of course. 486 00:32:48,458 --> 00:32:52,000 And 123,320 euros in cash. 487 00:32:52,666 --> 00:32:54,833 And several personal belongings 488 00:32:54,916 --> 00:32:57,666 in the house on Generalísimo Avenue. 489 00:32:58,666 --> 00:33:01,625 Well, you've received quite an inheritance. 490 00:33:03,791 --> 00:33:05,291 Quite an inheritance. 491 00:33:06,875 --> 00:33:07,916 If you'll excuse me. 492 00:33:11,041 --> 00:33:13,500 I don't know what to say. 493 00:33:13,583 --> 00:33:15,541 You didn't know about your mother's possessions? 494 00:33:15,625 --> 00:33:17,916 No, my mom was very... 495 00:33:18,000 --> 00:33:20,250 Excuse me, but before you continue, you should know 496 00:33:20,333 --> 00:33:23,208 that your mother left certain conditions 497 00:33:23,291 --> 00:33:25,708 in writing... 498 00:33:26,375 --> 00:33:28,333 If you want to inherit her possessions. 499 00:33:28,958 --> 00:33:29,958 What? 500 00:33:31,041 --> 00:33:32,583 I have a month to... 501 00:33:33,500 --> 00:33:38,333 get married, to get pregnant... 502 00:33:38,416 --> 00:33:40,208 We only have a month? Well... 503 00:33:40,958 --> 00:33:43,125 Otherwise, the church will keep everything. 504 00:33:43,916 --> 00:33:45,791 That really makes me sick. 505 00:33:47,250 --> 00:33:49,333 Good God... 506 00:33:50,166 --> 00:33:52,375 How can I be so unlucky, Segundo? 507 00:33:52,458 --> 00:33:55,291 How will I find a man in this village? 508 00:33:55,375 --> 00:33:57,208 Am I that much of a mess? 509 00:33:57,291 --> 00:33:58,625 What are you saying? 510 00:34:01,208 --> 00:34:03,083 -What? -You and me. 511 00:34:03,875 --> 00:34:06,000 Segundo, please. 512 00:34:07,916 --> 00:34:11,500 I can't take any more nonsense, Segundo. 513 00:34:25,916 --> 00:34:30,708 I'm going. This doesn't make sense. It doesn't make any sense at all. 514 00:34:30,791 --> 00:34:31,791 I could help you. 515 00:34:33,166 --> 00:34:36,708 Well, there are not so many men in the village, 516 00:34:36,791 --> 00:34:39,291 and people here act out of self-interest because of the crisis. 517 00:34:40,166 --> 00:34:41,208 And let me tell you something... 518 00:34:41,750 --> 00:34:43,541 Don't tell anyone about the inheritance. 519 00:34:43,625 --> 00:34:44,791 No. 520 00:34:46,083 --> 00:34:47,291 I won't. 521 00:34:49,458 --> 00:34:50,833 I'm tired of this. No. 522 00:34:52,041 --> 00:34:53,583 It's over, Segundo. It's over. 523 00:34:55,166 --> 00:34:56,791 The whore! 524 00:34:56,875 --> 00:34:59,625 Please, stop! You're talking about my mother! 525 00:34:59,708 --> 00:35:02,000 No, Pili... Pili the whore! 526 00:35:02,083 --> 00:35:03,375 -What Pili? -Pili Valencia. 527 00:35:03,458 --> 00:35:04,750 The one that stole your boyfriend? 528 00:35:04,833 --> 00:35:05,916 Is she a prostitute? 529 00:35:06,000 --> 00:35:07,541 Yes, she is. 530 00:35:07,625 --> 00:35:10,458 She stole so many boyfriends that she decided to charge for it. 531 00:35:10,541 --> 00:35:11,875 She was such a bitch! 532 00:35:11,958 --> 00:35:13,833 She can help us. 533 00:35:13,916 --> 00:35:15,125 She knows all the men 534 00:35:15,208 --> 00:35:16,833 and has all the information. I'll call her. 535 00:35:16,916 --> 00:35:20,541 Wait! Shouldn't we be more discreet? 536 00:35:23,083 --> 00:35:24,250 María... 537 00:35:24,333 --> 00:35:25,708 I already told you. 538 00:35:27,708 --> 00:35:28,958 Call Pili. 539 00:35:29,041 --> 00:35:31,625 Call her. Do it. 540 00:35:31,708 --> 00:35:33,500 Hey, you cripple! 541 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 -What are they saying? -No. 542 00:35:35,583 --> 00:35:37,833 -They're not talking about me. -What did you say? 543 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 Fucking cripple! 544 00:35:39,625 --> 00:35:42,041 -What are you saying, asshole? -María! 545 00:35:42,125 --> 00:35:43,875 Nobody insults you! 546 00:35:43,958 --> 00:35:47,416 -Calm down, María! They're just mean! -Motherfuckers! 547 00:35:47,500 --> 00:35:51,375 -I'll kill them! -Careful, they're very mean! 548 00:35:51,458 --> 00:35:54,208 Damn you, motherfuckers! 549 00:35:54,291 --> 00:35:57,625 Fuck! Come on! Come here! 550 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Hey! 551 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 Leave her alone! Come here! You already got me! 552 00:36:04,250 --> 00:36:06,208 Motherfuckers! 553 00:36:06,291 --> 00:36:07,875 I shat myself, cousin! 554 00:36:07,958 --> 00:36:08,791 What? 555 00:36:08,875 --> 00:36:10,166 I shat myself. 556 00:36:10,250 --> 00:36:12,500 -Did you? -Yes. I felt something. 557 00:36:12,583 --> 00:36:14,083 Let's go wash up. 558 00:36:14,166 --> 00:36:16,583 -We'll go to a bar. It's okay. -Oh, my God, cousin! 559 00:36:16,666 --> 00:36:18,250 Cousin! 560 00:36:49,458 --> 00:36:52,125 -You scared the shit out of me! -Pilar! 561 00:36:52,208 --> 00:36:53,541 I have a very faint heart. 562 00:36:53,625 --> 00:36:56,083 I'm sorry, girl. 563 00:36:56,166 --> 00:36:59,250 You can't just come bursting in like that. 564 00:36:59,333 --> 00:37:01,208 -But I texted you. -Did you? 565 00:37:01,291 --> 00:37:03,583 I'm scared of your texts. 566 00:37:03,666 --> 00:37:05,791 You're always horny. 567 00:37:05,875 --> 00:37:08,541 Well, listen. I charge a lot for threesomes. 568 00:37:08,625 --> 00:37:10,166 No, we're not here for that. 569 00:37:10,250 --> 00:37:11,666 We're mourning my mother. 570 00:37:11,750 --> 00:37:12,875 My aunt. 571 00:37:12,958 --> 00:37:15,333 Oh, all right. Let's go inside. 572 00:37:16,333 --> 00:37:18,750 Yes, I heard. 573 00:37:19,333 --> 00:37:21,500 Some friends called me to go for a drink. 574 00:37:21,583 --> 00:37:22,666 But I was very busy. 575 00:37:22,750 --> 00:37:23,875 A lot of work? 576 00:37:23,958 --> 00:37:27,625 Yeah. You offered wine, so the women, they went to the wake, 577 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 and the men came to me. 578 00:37:29,833 --> 00:37:33,125 See? My aunt is gone, but she left work for everyone. 579 00:37:33,208 --> 00:37:35,833 I can't complain. It's so hot! 580 00:37:35,916 --> 00:37:37,583 Strange place, don't you think, Pili? 581 00:37:38,583 --> 00:37:40,083 It's because I'm very modern. 582 00:37:40,958 --> 00:37:42,500 You've always been very special. 583 00:37:43,333 --> 00:37:44,541 Well, you see... 584 00:37:45,750 --> 00:37:48,125 I have two apartments by the sea, 585 00:37:48,208 --> 00:37:49,750 the two houses in the village, 586 00:37:49,833 --> 00:37:51,500 I bought my mom's house in Seville, 587 00:37:51,583 --> 00:37:54,625 and then I wanted a piece of land with a view. 588 00:37:55,333 --> 00:37:56,625 It's awesome. 589 00:37:56,708 --> 00:37:58,666 You've done really well. You're so lucky. 590 00:37:58,750 --> 00:38:00,291 Have a seat. 591 00:38:01,250 --> 00:38:02,833 -Pili... -Yeah? 592 00:38:02,916 --> 00:38:06,416 -Do you remember my cousin María? -How could I forget? 593 00:38:07,791 --> 00:38:09,791 We went to school together. 594 00:38:11,875 --> 00:38:13,041 And we're the same age. 595 00:38:13,958 --> 00:38:15,875 Who would have thought. 596 00:38:19,708 --> 00:38:21,250 That's a pretty hen. 597 00:38:21,333 --> 00:38:23,458 My little girl! My Esteban! 598 00:38:23,541 --> 00:38:26,166 Look at her! So beautiful. 599 00:38:26,250 --> 00:38:27,833 My baby! 600 00:38:27,916 --> 00:38:29,291 She's such good company. 601 00:38:31,000 --> 00:38:33,291 And her eggs are the size of your balls. 602 00:38:33,375 --> 00:38:34,750 Don't say such things, please. 603 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 Have you seen your cousin's balls? 604 00:38:36,166 --> 00:38:37,833 We did some things when we were little, right? 605 00:38:37,916 --> 00:38:40,125 You make a very nice couple. 606 00:38:40,208 --> 00:38:44,375 It's very funny that you have a hen as a pet. 607 00:38:44,458 --> 00:38:45,666 Since always. 608 00:38:46,291 --> 00:38:48,333 Where do you think the saying comes from? 609 00:38:48,416 --> 00:38:49,958 "Sluttier than a chicken." 610 00:38:50,041 --> 00:38:51,541 -That's me... -But there is also 611 00:38:51,625 --> 00:38:54,083 the one that says, "Old chicken makes good broth." 612 00:38:54,166 --> 00:38:55,625 That suits you better. 613 00:38:55,708 --> 00:38:58,916 But look how beautiful she is after all she's gone through. 614 00:38:59,000 --> 00:39:01,041 -Enough! -Your mom was awesome. 615 00:39:01,125 --> 00:39:04,291 How cool is it to leave this world dressed as a flamenco dancer? 616 00:39:04,375 --> 00:39:06,583 It is... Come on. 617 00:39:06,666 --> 00:39:08,583 Go play with Bollo and Terelu. 618 00:39:08,666 --> 00:39:10,333 But don't fight, okay? 619 00:39:10,416 --> 00:39:11,791 You drive me crazy. 620 00:39:12,291 --> 00:39:13,750 It's so hot! 621 00:39:14,625 --> 00:39:15,500 Let's go now! 622 00:39:15,583 --> 00:39:19,000 You're not going anywhere. We only have one month to sort this out. 623 00:39:19,083 --> 00:39:20,666 Only one month. 624 00:39:20,750 --> 00:39:22,333 Be patient, please. 625 00:39:22,416 --> 00:39:23,958 Be nice to her. 626 00:39:25,000 --> 00:39:27,083 Pili! You should have seen my mom. She was stunning. 627 00:39:27,166 --> 00:39:29,458 -She looked awesome. -That's what I say. 628 00:39:29,541 --> 00:39:31,958 Life should be like a blow job. 629 00:39:32,583 --> 00:39:34,583 -Like a blow job? -Of course. 630 00:39:34,666 --> 00:39:38,416 You need to plan it from the beginning to the end. 631 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 -And how do I give them? -Very well. 632 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Very well. 633 00:39:42,000 --> 00:39:44,666 When he leaves here, he doesn't even limp. 634 00:39:44,750 --> 00:39:45,708 Really? 635 00:39:45,791 --> 00:39:46,958 Ask her, come on. 636 00:39:47,041 --> 00:39:50,458 Pili, listen. We've come because... 637 00:39:50,541 --> 00:39:53,083 We need your help 638 00:39:53,166 --> 00:39:54,541 to find a man. 639 00:39:54,625 --> 00:39:58,166 -Well, a man... I need to get married. -A man... 640 00:39:58,291 --> 00:40:00,125 She needs to get married very soon. 641 00:40:00,208 --> 00:40:02,250 -In a month. -In a month. 642 00:40:03,541 --> 00:40:05,083 Well, that's going to be expensive. 643 00:40:06,000 --> 00:40:08,625 And you'll have to buy some clothes. I can't work with that. 644 00:40:10,208 --> 00:40:12,250 Mariluz has opened a very nice shop. 645 00:40:12,333 --> 00:40:13,458 Did she? Which one? 646 00:40:13,541 --> 00:40:15,416 "Mariluz's Fashion." On the main avenue. Divine. 647 00:40:17,041 --> 00:40:18,541 I can lend you some of my savings. 648 00:40:18,625 --> 00:40:20,375 -No way, cousin. -Yes, I have some savings. 649 00:40:20,458 --> 00:40:22,541 -You'll pay it back later. -Please, no. 650 00:40:22,625 --> 00:40:24,750 You clearly need a "three G." 651 00:40:24,833 --> 00:40:28,291 A good face, a good dick and a good career or wallet. Like all of us. 652 00:40:28,375 --> 00:40:31,625 Well, I'd be happy with something normal. 653 00:40:31,708 --> 00:40:34,458 In that case, marry your cousin. You have money, right? 654 00:40:34,541 --> 00:40:36,791 Yes, my pension. Because of my leg. 655 00:40:36,875 --> 00:40:39,083 Please, can we focus? 656 00:40:39,583 --> 00:40:40,750 Okay, let's see. 657 00:40:41,250 --> 00:40:46,958 The look, the face and the boy and my payment, of course. 658 00:40:47,041 --> 00:40:48,625 That's 370 euros in total. 659 00:40:48,708 --> 00:40:50,750 -Are you crazy? Come on, let's go. -No, please. 660 00:40:50,833 --> 00:40:52,125 -We can pay that. -Don't you move! 661 00:40:52,208 --> 00:40:54,166 -Your mom is dead, right? -Yes. 662 00:40:54,250 --> 00:40:56,500 In case of death, I can give you a 25% discount. 663 00:40:56,583 --> 00:41:00,208 So that'll be 277.50, 664 00:41:00,291 --> 00:41:01,666 plus the 50 you owe me from the other day. 665 00:41:01,750 --> 00:41:03,541 Okay, we'll take it. Yes. 666 00:41:03,625 --> 00:41:06,125 Yes? So I'll start working on it. 667 00:42:00,458 --> 00:42:03,250 Sure, mate, it's a fact of life. 668 00:42:03,333 --> 00:42:04,958 But listen to me. 669 00:42:05,041 --> 00:42:07,833 I don't agree with treatments and that kind of stuff. 670 00:42:07,916 --> 00:42:11,750 Sure. When someone decides to leave, better to leave things the way they are. 671 00:42:11,833 --> 00:42:14,666 -Yes, sure. -Yes? 672 00:42:14,750 --> 00:42:17,166 But let me tell you something. 673 00:42:17,250 --> 00:42:21,583 I just think sometimes it's not good to linger. 674 00:42:21,666 --> 00:42:23,000 Sure. 675 00:42:23,625 --> 00:42:25,541 Come on, it's for your own good. 676 00:42:26,416 --> 00:42:28,291 Yes, sure. 677 00:42:29,000 --> 00:42:30,333 What? 678 00:42:30,416 --> 00:42:33,250 You're so nice. Paying that tribute to your dad. 679 00:42:33,333 --> 00:42:37,166 Yes, sure. I love the songs you've chosen. 680 00:42:37,250 --> 00:42:39,750 Beautiful, yes. 681 00:42:39,833 --> 00:42:41,666 Yes. What? 682 00:42:42,416 --> 00:42:44,000 What do you mean I call you too often? 683 00:42:44,083 --> 00:42:46,333 I do it because I care. 684 00:42:46,416 --> 00:42:47,916 Right. 685 00:42:48,000 --> 00:42:50,666 I shouldn't care. That there is a ray of hope. 686 00:42:51,458 --> 00:42:54,250 Well, then... Sure. 687 00:42:54,333 --> 00:42:56,875 Let's keep our fingers crossed. 688 00:42:56,958 --> 00:42:58,000 Mother of... 689 00:42:58,083 --> 00:42:59,416 And call me, please. 690 00:42:59,500 --> 00:43:01,708 Talk to you soon, man. Bye. 691 00:43:02,541 --> 00:43:06,291 Old piece of shit! He won't die. I could go with a gun... 692 00:43:07,166 --> 00:43:09,125 -Good afternoon. -Hello. 693 00:43:11,833 --> 00:43:13,458 He's getting medical treatment. 694 00:43:13,541 --> 00:43:14,666 He's a bit better. 695 00:43:14,750 --> 00:43:18,625 Oh, cousin, and we've spent it all. What will we do now? 696 00:43:18,708 --> 00:43:20,291 Don't worry. We borrowed it. 697 00:43:22,791 --> 00:43:24,208 These clothes are already dry. 698 00:43:26,416 --> 00:43:28,375 I don't know where we're going to get more money. 699 00:43:28,458 --> 00:43:30,916 Don't worry. Your cousin Segundo will sort it out. 700 00:43:31,000 --> 00:43:34,041 Hey, those clothes are mine! 701 00:43:34,125 --> 00:43:35,666 I'll bring them in for you. 702 00:43:35,750 --> 00:43:38,000 I'm so unlucky, cousin. 703 00:43:38,083 --> 00:43:40,875 All we need now is the east wind. 704 00:43:40,958 --> 00:43:43,375 Please, María! You'll bring us bad luck! 705 00:43:43,458 --> 00:43:44,750 Come on. 706 00:43:45,250 --> 00:43:46,541 Go upstairs 707 00:43:46,625 --> 00:43:48,750 and make yourself beautiful. That's what we need. 708 00:43:48,833 --> 00:43:52,250 Come on. I'll call Rossi and I'll sort it out. Go! 709 00:43:56,041 --> 00:43:57,291 Nice afternoon, right? 710 00:43:58,916 --> 00:44:00,000 Clothes get dry so fast. 711 00:44:00,083 --> 00:44:01,541 The east wind. 712 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 Hello? 713 00:44:11,583 --> 00:44:14,208 I hope it's not my mom again. Please, God. 714 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Mom? 715 00:44:28,916 --> 00:44:30,458 My mom wants to tell me something. 716 00:44:40,125 --> 00:44:41,750 -Mom? -Who's there? 717 00:44:41,833 --> 00:44:43,500 Shit, girl! 718 00:44:43,583 --> 00:44:45,000 You're going to kill me! 719 00:44:45,083 --> 00:44:47,833 -You scared me! What are you doing here? -Well... 720 00:44:48,791 --> 00:44:50,500 Well... 721 00:44:51,583 --> 00:44:53,833 I forgot my bag 722 00:44:53,916 --> 00:44:56,166 and I came back for it, but I'm leaving now. 723 00:44:57,250 --> 00:44:58,083 What? 724 00:44:58,166 --> 00:45:00,125 That outfit wasn't my mom's? 725 00:45:01,000 --> 00:45:02,041 Which one? 726 00:45:02,125 --> 00:45:03,458 The one you're wearing. 727 00:45:03,541 --> 00:45:09,000 This outfit? I've had it for a very long time now. 728 00:45:09,083 --> 00:45:11,833 -Are you sure? -Well... 729 00:45:11,916 --> 00:45:15,500 Your mom and I used to borrow each other's clothes since we were kids. 730 00:45:15,583 --> 00:45:19,041 -My mom didn't lend anything to anyone. -Oh, María. 731 00:45:19,125 --> 00:45:21,500 Your mom had many faces, my dear. 732 00:45:21,583 --> 00:45:24,333 The one who has many faces is you. 733 00:45:24,416 --> 00:45:25,833 What about you? 734 00:45:25,916 --> 00:45:27,708 What are you doing with those bags from Mariluz? 735 00:45:28,208 --> 00:45:30,250 You're not mourning your mom anymore? 736 00:45:30,333 --> 00:45:32,583 Shame on you! 737 00:45:32,666 --> 00:45:35,625 After everything she did for you! 738 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Do you think I'm stupid? 739 00:45:38,125 --> 00:45:40,458 -Show me what you have in the bag. -Hey... 740 00:45:40,541 --> 00:45:42,000 Don't you "hey" me. 741 00:45:42,083 --> 00:45:43,916 Show me what you have in that bag. 742 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 Are you trying to say 743 00:45:47,708 --> 00:45:50,416 that I'm stealing from your mother? 744 00:45:56,041 --> 00:45:58,000 One hundred euros for everything in that bag. 745 00:46:01,458 --> 00:46:03,916 Deal. But I don't want to hear anything else about this. 746 00:46:04,000 --> 00:46:05,125 Okay. 747 00:46:05,208 --> 00:46:10,500 Right. I'm going to make some coffee. Do you want some? 748 00:46:10,583 --> 00:46:13,916 -Yes, please. -Let's see. I have 75 here... 749 00:46:14,000 --> 00:46:16,208 -I owe you 20 euros. -That's okay. 750 00:46:16,291 --> 00:46:19,041 -And add some of your stuff to the coffee. -What? 751 00:46:19,125 --> 00:46:21,041 -A bit or a lot? -All right. 752 00:46:21,125 --> 00:46:22,833 A bit of happiness. 753 00:46:22,916 --> 00:46:24,916 A lot of happiness, my dear. A lot. 754 00:46:26,000 --> 00:46:27,208 Take that! 755 00:46:27,708 --> 00:46:29,625 I don't know if you've seen our Facebook page, 756 00:46:29,708 --> 00:46:32,541 but we've set up a band for wakes... 757 00:46:33,333 --> 00:46:37,375 Sure, whatever you want. Reggaeton. 758 00:46:37,458 --> 00:46:40,583 Yes, I'll ask Rossi when she comes. She'll be here soon. 759 00:46:40,666 --> 00:46:42,000 Okay. 760 00:46:42,083 --> 00:46:43,458 But there won't be any problems. 761 00:46:44,500 --> 00:46:47,666 Olé! Good for you, honey. You only live once. 762 00:46:48,958 --> 00:46:49,916 I'll call you later. 763 00:46:51,500 --> 00:46:53,166 -Good afternoon. -It's not good at all. 764 00:46:53,791 --> 00:46:56,083 That woman was good, but she died. 765 00:46:56,166 --> 00:46:58,958 Did you come to keep an eye on things? Like always? 766 00:46:59,958 --> 00:47:02,250 Look at that face... 767 00:47:02,333 --> 00:47:03,875 Incapable of evil... 768 00:47:03,958 --> 00:47:06,166 -I'm looking for María. -Sure. 769 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 My cousin? 770 00:47:09,750 --> 00:47:11,166 I've heard about you. 771 00:47:11,250 --> 00:47:12,666 Haven't you heard that I never lose? 772 00:47:12,750 --> 00:47:14,416 You won't get the inheritance. 773 00:47:14,500 --> 00:47:16,041 Just what I wanted to talk to her about. 774 00:47:16,125 --> 00:47:17,750 I think Paca... 775 00:47:17,833 --> 00:47:19,291 Don't mention my aunt's name. 776 00:47:19,375 --> 00:47:21,333 Don't you mention my Aunt Paca's name. 777 00:47:21,416 --> 00:47:23,333 You've brainwashed her to get the inheritance. 778 00:47:23,416 --> 00:47:25,458 I was very close to Paca. 779 00:47:25,541 --> 00:47:27,166 My Aunt Paca? You and my Aunt Paca? 780 00:47:27,250 --> 00:47:29,416 I don't want to hear it. It makes me sick. Get out! 781 00:47:29,500 --> 00:47:31,625 -Don't misinterpret things. -Go away, please. 782 00:47:31,708 --> 00:47:33,416 Get out of this house! 783 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Just in time! 784 00:47:35,041 --> 00:47:37,083 Come on! I heard about... 785 00:47:40,625 --> 00:47:43,500 -The priest? -Yes. We're doing business. 786 00:47:43,583 --> 00:47:46,208 Look at him! And we thought he was stupid. 787 00:47:46,291 --> 00:47:49,166 Why didn't I think of calling him before? 788 00:47:49,250 --> 00:47:52,083 You are a godsend! 789 00:47:52,166 --> 00:47:53,250 Rossi de la Vega. 790 00:47:54,208 --> 00:47:56,333 I'm sorry, my child. 791 00:47:56,416 --> 00:47:58,416 You can call me whatever you like. 792 00:47:58,500 --> 00:48:01,583 With the priest on our side, we'll definitely succeed. 793 00:48:01,666 --> 00:48:02,833 So you're joining The Bye-Byes? 794 00:48:02,916 --> 00:48:04,583 Rossi, we're talking about something important. 795 00:48:04,666 --> 00:48:07,916 Something important? Well, what I'd really like to talk about is... 796 00:48:08,000 --> 00:48:10,875 She left, she left! Who took it? 797 00:48:10,958 --> 00:48:14,583 No, my child, I think you got it wrong. 798 00:48:14,666 --> 00:48:16,083 You're more modern, right? 799 00:48:16,166 --> 00:48:18,083 Today they asked us for reggaeton. Did they call you? 800 00:48:18,166 --> 00:48:21,291 I'm going to the urn, cousin 801 00:48:21,375 --> 00:48:24,041 I'm burning alive 802 00:48:24,125 --> 00:48:26,583 -That one is better for cremations. -Rossi, please! 803 00:48:26,666 --> 00:48:27,625 Thank God. 804 00:48:27,708 --> 00:48:29,625 I'm sorry. I just get carried away. 805 00:48:29,708 --> 00:48:32,375 But do you know how important the priest is for our business? 806 00:48:32,458 --> 00:48:34,583 We're talking about something else. 807 00:48:34,666 --> 00:48:35,833 Did he come to ask for something? 808 00:48:35,916 --> 00:48:37,708 Don't count on me. I am broke. 809 00:48:37,791 --> 00:48:40,291 I am not after anybody's money. 810 00:48:40,375 --> 00:48:42,791 Really? And how did you convince my aunt to leave it to you? 811 00:48:43,875 --> 00:48:45,750 Your Aunt Paca left him everything? 812 00:48:45,833 --> 00:48:48,041 What? That's all I needed to hear today. 813 00:48:48,125 --> 00:48:51,416 Nobody is taking anything. Not even Paca's false teeth! 814 00:48:51,500 --> 00:48:52,958 Over my dead body! 815 00:48:53,041 --> 00:48:54,958 Wait, Isabel. Isn't that dress the one that... 816 00:48:55,041 --> 00:48:57,208 -What are you saying? -She was wearing... 817 00:48:57,291 --> 00:49:01,166 Don't you realize I've been cleaning your aunt's shit all these years? 818 00:49:01,250 --> 00:49:02,666 Wake up! 819 00:49:02,750 --> 00:49:05,583 You are all like vultures, taking everything you can! 820 00:49:05,666 --> 00:49:06,791 Please, madam! 821 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 Enough. 822 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 Juan. 823 00:49:18,458 --> 00:49:19,958 -María. -Do you know each other? 824 00:49:20,041 --> 00:49:23,291 Yes, Juan and I were together many years ago. 825 00:49:25,000 --> 00:49:26,708 I thought you were in the army. 826 00:49:26,791 --> 00:49:27,875 In the army? 827 00:49:27,958 --> 00:49:29,166 You said you received the call. 828 00:49:32,041 --> 00:49:33,250 Well, I didn't understand you. 829 00:49:33,750 --> 00:49:34,875 If they give us a minute, 830 00:49:36,541 --> 00:49:37,916 I'll explain myself. 831 00:49:38,750 --> 00:49:39,750 Okay. 832 00:49:39,833 --> 00:49:42,291 I'll grab my bag, and we'll go for a walk. Sound good? 833 00:49:43,083 --> 00:49:44,291 Sounds good. 834 00:49:44,375 --> 00:49:47,375 Tomorrow still stands. Everything suits me. 835 00:49:49,041 --> 00:49:50,416 Cousin. 836 00:49:50,500 --> 00:49:52,541 -Are you going with him? -Don't worry. 837 00:49:52,625 --> 00:49:55,291 This is an old story. Relax. 838 00:49:56,458 --> 00:49:58,125 Shame on them... 839 00:49:58,708 --> 00:50:01,041 You look beautiful. 840 00:50:02,583 --> 00:50:06,416 Because of this? This is nothing. Looks can be deceiving. 841 00:50:06,500 --> 00:50:07,541 If I told you... 842 00:50:09,083 --> 00:50:11,791 I went for black. It's slimming. 843 00:50:12,791 --> 00:50:14,041 Unbelievable! 844 00:50:14,125 --> 00:50:16,208 I just can't believe it. 845 00:50:16,291 --> 00:50:17,625 You're a priest? 846 00:50:18,833 --> 00:50:21,833 -I told you. -Yeah, right. 847 00:50:21,916 --> 00:50:26,458 You were always quite spiritual, but to become a priest? 848 00:50:26,541 --> 00:50:27,416 I know. 849 00:50:27,500 --> 00:50:29,125 I just can't believe it. 850 00:50:29,208 --> 00:50:30,375 Me neither. 851 00:50:30,458 --> 00:50:33,166 I saw myself more as a family man. 852 00:50:34,333 --> 00:50:35,333 With a woman. 853 00:50:35,833 --> 00:50:37,166 Something more normal. 854 00:50:37,250 --> 00:50:38,666 Boy... I mean, Father. 855 00:50:40,333 --> 00:50:41,791 -I just can't... -Juan. 856 00:50:42,666 --> 00:50:44,000 Call me Juan. 857 00:50:47,000 --> 00:50:50,166 I never understood why my mom loved you so much. 858 00:50:51,958 --> 00:50:52,916 Then again... 859 00:50:53,583 --> 00:50:55,625 You were always so perfect. 860 00:50:55,708 --> 00:50:57,791 I thought you said you didn't want to speak about your mom. 861 00:50:57,875 --> 00:50:59,083 Yes! 862 00:51:02,125 --> 00:51:03,291 Look. 863 00:51:03,375 --> 00:51:05,000 I'll tell you something. 864 00:51:05,083 --> 00:51:08,000 Your mom was very impertinent. 865 00:51:08,708 --> 00:51:09,666 Very much. 866 00:51:10,375 --> 00:51:14,875 And she made me feel very uncomfortable. Very much. 867 00:51:16,000 --> 00:51:18,583 -After I left? -No, while we were together. 868 00:51:18,666 --> 00:51:22,333 I tried so hard for her to like me, but it was impossible. 869 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 Really? I never got that impression. 870 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 I would have never thought that you were so uptight. 871 00:51:28,500 --> 00:51:29,875 -I was. -Well then. 872 00:51:29,958 --> 00:51:33,708 Hi, it's María. Leave your message after the beep. 873 00:51:33,791 --> 00:51:35,000 María... 874 00:51:36,041 --> 00:51:38,125 María, please, call me. I'm very worried. 875 00:51:38,208 --> 00:51:40,000 -Are you angry? -Come on. 876 00:51:40,083 --> 00:51:42,583 I just didn't know the priest was Titi. 877 00:51:42,666 --> 00:51:44,333 How was I supposed to know that he was... 878 00:51:45,166 --> 00:51:47,166 Call me, please. I'm very worried. 879 00:51:49,541 --> 00:51:53,708 Come on! We're going to be so lucky! Our first gig! 880 00:51:53,791 --> 00:51:55,041 Come on! 881 00:51:58,000 --> 00:52:00,166 -Hello. -Good afternoon. 882 00:52:01,375 --> 00:52:03,208 Do you think this is a good idea? 883 00:52:03,291 --> 00:52:05,125 Yes, honey. Trust me. 884 00:52:08,750 --> 00:52:10,833 Don't you see that man is already... 885 00:52:13,333 --> 00:52:15,083 -He's looking at us. -Really? 886 00:52:15,166 --> 00:52:17,291 Yes, can't you see his eyes moving? 887 00:52:17,375 --> 00:52:19,041 He's looking at me? 888 00:52:21,708 --> 00:52:23,333 -Rossi... -Careful, she's coming! 889 00:52:23,416 --> 00:52:24,833 -Who? -It's her, right? 890 00:52:24,916 --> 00:52:27,625 Let's be clear. We came to show our repertoire, right? 891 00:52:29,000 --> 00:52:30,666 Well, not exactly. 892 00:52:30,750 --> 00:52:32,958 -You're such a liar. What are you saying? -Shut up! 893 00:52:34,416 --> 00:52:36,416 We have to anticipate events, Segundo... 894 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 -No, I don't want any pastries. -Eat, man. 895 00:52:38,125 --> 00:52:39,708 -I don't feel like it, Rossi! -They are really... 896 00:52:39,791 --> 00:52:41,416 They're very dry. I don't want any. 897 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 -Hello. -We need to be one step ahead. 898 00:52:43,041 --> 00:52:44,958 Ahead of whom? 899 00:52:46,416 --> 00:52:49,458 Ahead of the business, the supply and demand. 900 00:52:49,541 --> 00:52:51,541 You were tipped off and we snuck in. 901 00:52:51,625 --> 00:52:53,125 More or less. 902 00:53:13,458 --> 00:53:16,083 What do you want me to say? That I screwed up? 903 00:53:18,041 --> 00:53:19,208 You look beautiful. 904 00:53:25,750 --> 00:53:28,875 I can't believe the fuss she made about the inheritance. 905 00:53:29,875 --> 00:53:31,708 She clearly wanted... 906 00:53:32,750 --> 00:53:34,916 She wanted us to see each other face to face. 907 00:53:36,375 --> 00:53:39,333 That's something I should not interfere with. 908 00:53:39,916 --> 00:53:41,583 That's between you and her. 909 00:53:42,541 --> 00:53:44,625 Yes. Maybe. 910 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 It's better this way. 911 00:53:47,541 --> 00:53:48,583 Yes. 912 00:53:52,625 --> 00:53:55,666 You must have been with a lot of men all these years, right? 913 00:53:57,208 --> 00:53:59,500 -What? -With many men. 914 00:53:59,583 --> 00:54:01,375 And what does it matter now? 915 00:54:01,458 --> 00:54:02,875 It's always mattered to me. 916 00:54:04,958 --> 00:54:06,500 What are you getting at? 917 00:54:09,375 --> 00:54:11,166 Do you know why I became a priest? 918 00:54:11,250 --> 00:54:12,750 I don't think I want to know. 919 00:54:13,541 --> 00:54:16,041 Although to me, that's only black clothes. 920 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 No... 921 00:54:23,625 --> 00:54:27,125 Well, such is life. It's true. 922 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 -Never mind. -What do you mean? 923 00:54:29,166 --> 00:54:30,916 -It's nothing, María. -Come on, Juan. 924 00:54:31,000 --> 00:54:33,666 -Never mind. -Juan, say it. 925 00:54:33,750 --> 00:54:35,875 The thing is that we should be honest 926 00:54:35,958 --> 00:54:37,583 at the right moment. 927 00:54:37,666 --> 00:54:38,833 Do you understand? 928 00:54:38,916 --> 00:54:40,958 Are you giving me a hard time for leaving you? 929 00:54:41,041 --> 00:54:43,833 -For not knowing... -No, I'm not doing that, María. 930 00:54:43,916 --> 00:54:44,916 -Yes, Juan. -No. 931 00:54:45,000 --> 00:54:47,458 Don't get me wrong. I'm doing this because... 932 00:55:02,541 --> 00:55:03,708 María... 933 00:55:07,041 --> 00:55:10,041 Don't you see that I can't be near you? 934 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 It hurts. 935 00:55:22,708 --> 00:55:23,916 María! 936 00:55:39,000 --> 00:55:40,833 Do you know those two? 937 00:55:41,750 --> 00:55:43,833 -Play along. Act normal. -What? 938 00:55:43,916 --> 00:55:46,291 Excuse me. Are you with the church? 939 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 Good afternoon. My name is Rossi de la Vega. 940 00:55:50,333 --> 00:55:52,375 -And this is my partner. -Segundo de Palma. 941 00:55:52,458 --> 00:55:55,333 Commonly known as "The Bye-Byes." 942 00:55:55,416 --> 00:55:56,333 Well, that was your idea. 943 00:55:56,416 --> 00:55:58,791 "Rest in peace"? Is this a joke? 944 00:55:58,875 --> 00:56:01,458 We organize postmortem shows. 945 00:56:01,541 --> 00:56:03,083 What? 946 00:56:03,166 --> 00:56:05,333 -You're not from here, are you? -No... 947 00:56:05,416 --> 00:56:08,500 No, it was my dad who wanted to live here. 948 00:56:08,583 --> 00:56:10,208 The whole family is here. 949 00:56:11,000 --> 00:56:11,875 My poor dad... 950 00:56:11,958 --> 00:56:13,250 -Yes, we know all the details. -We know. 951 00:56:13,333 --> 00:56:15,791 We saw his file. We're well-informed. 952 00:56:15,875 --> 00:56:17,375 -Aren't we, Segundo? -Yes. 953 00:56:17,458 --> 00:56:20,333 Have you heard of postpartum depression? 954 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 We have the postpartum depression, 955 00:56:22,791 --> 00:56:25,125 "postparty" depression and "postmorty" depression. 956 00:56:25,208 --> 00:56:27,500 We are involved in the last two. Right, Segundo? 957 00:56:27,583 --> 00:56:32,875 We were told you needed us, that you wanted our music, which is a blast. 958 00:56:32,958 --> 00:56:36,791 We have Camela, Triana, the soundtrack from Deprisa, deprisa... 959 00:56:36,875 --> 00:56:42,541 We have Bambino, "Procuro olvidarte," and we make your funeral something else. 960 00:56:42,625 --> 00:56:48,166 I loved him Why do we have to... 961 00:56:48,250 --> 00:56:51,500 Why are you here? I just don't understand anything. 962 00:56:51,583 --> 00:56:53,125 Don't you know The Bye-Byes? 963 00:56:53,208 --> 00:56:55,125 Say goodbye with your heart and a song. 964 00:56:55,208 --> 00:56:57,291 I dance and I clap... 965 00:56:57,375 --> 00:57:00,500 If you don't tell me what you're doing here, I'll call the police. 966 00:57:00,583 --> 00:57:03,458 No, please, there's no need for that. 967 00:57:03,541 --> 00:57:06,583 -We're just singers. -Sure. 968 00:57:06,666 --> 00:57:08,583 -We are wake singers. -Wake singers. 969 00:57:08,666 --> 00:57:10,125 -Yes, we play... -We play 970 00:57:10,208 --> 00:57:11,833 -with Titi -...with Titi. 971 00:57:11,916 --> 00:57:15,083 Sorry, I mean with the priest. I'm a bit nervous. I meant the priest... 972 00:57:15,166 --> 00:57:17,708 -Sorry I'm late. -Thank you for coming, Father. 973 00:57:17,791 --> 00:57:19,958 Are they really with you? 974 00:57:22,083 --> 00:57:24,416 Yes, sure. Of course. 975 00:57:24,500 --> 00:57:26,291 They are from... 976 00:57:27,125 --> 00:57:29,875 From the Brotherhood of Santa María. 977 00:57:29,958 --> 00:57:31,583 -God bless this house. -Virgin Mary is so good. 978 00:57:31,666 --> 00:57:34,666 It's a service we offer in our church for these kinds of cases. 979 00:57:36,500 --> 00:57:38,416 We'll explain that later. 980 00:57:38,500 --> 00:57:39,666 Sure, Daddy. 981 00:57:39,750 --> 00:57:43,208 -Father. -Father, yes. Whatever you say. 982 00:57:47,041 --> 00:57:48,791 María de la O 983 00:57:50,458 --> 00:57:54,375 How unfortunate you are, gypsy 984 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 Even though you have it all 985 00:57:59,666 --> 00:58:01,708 You want to laugh 986 00:58:04,958 --> 00:58:08,791 But even your eyes are... 987 00:58:11,333 --> 00:58:12,375 Purple 988 00:58:13,750 --> 00:58:15,166 From so much... 989 00:58:20,291 --> 00:58:22,041 Everything wears out, Mom. 990 00:58:27,041 --> 00:58:29,333 You cannot use things so much. 991 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 I tried so hard. 992 00:58:35,458 --> 00:58:37,375 But everything has a limit, honey. 993 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 Don't give me that look. 994 00:58:43,750 --> 00:58:45,500 Don't do it. 995 00:58:46,833 --> 00:58:49,041 I'll remember you the way I fucking want to. 996 00:58:49,916 --> 00:58:51,208 Not like you want me to. 997 00:58:52,375 --> 00:58:53,375 Yes. 998 00:58:54,708 --> 00:58:56,250 That's what I'm going to do. 999 00:58:58,166 --> 00:58:59,750 And when people ask me, I'll say, 1000 00:59:00,625 --> 00:59:02,750 "She was such a good person. 1001 00:59:03,500 --> 00:59:04,541 Yes. 1002 00:59:05,791 --> 00:59:07,541 She was a real bitch... 1003 00:59:08,875 --> 00:59:10,500 But she was a very good mother." 1004 00:59:11,666 --> 00:59:12,583 Yes. 1005 00:59:14,041 --> 00:59:15,375 That's what I will say. 1006 00:59:16,416 --> 00:59:19,250 I just don't want to remember you with all your faults. 1007 00:59:21,541 --> 00:59:23,916 And you have quite a few, don't you? 1008 00:59:24,791 --> 00:59:27,041 You had them all. 1009 00:59:28,250 --> 00:59:30,291 But in my mind, 1010 00:59:30,375 --> 00:59:32,041 my mom is the best mom in the world. 1011 00:59:33,500 --> 00:59:34,875 I got sick and tired... 1012 00:59:36,500 --> 00:59:38,500 of trying to change you. 1013 00:59:38,583 --> 00:59:41,125 I didn't realize I was the one who had to change. 1014 00:59:44,500 --> 00:59:46,458 I was so stupid. 1015 00:59:48,333 --> 00:59:50,333 I feel sorry for myself. 1016 00:59:51,541 --> 00:59:52,916 But that's it. 1017 00:59:54,583 --> 00:59:55,833 It's over. 1018 01:00:09,791 --> 01:00:14,125 Have you heard about the scandal of my friend Paca's inheritance? 1019 01:00:14,208 --> 01:00:15,500 -No. -Really? 1020 01:00:15,583 --> 01:00:17,500 You haven't? 1021 01:00:17,583 --> 01:00:20,708 Okay, I'll tell you about it. 1022 01:00:20,791 --> 01:00:22,833 -You can't tell anyone. -No. 1023 01:00:22,916 --> 01:00:26,291 Cars, mansions, luxury cars, 1024 01:00:26,375 --> 01:00:29,416 and all the lands from here to Conil belong to her. 1025 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Did she get so much money from the fruit shop? 1026 01:00:31,541 --> 01:00:36,208 Girl, that was a cover. And she has two mansions in Marbella! 1027 01:00:36,291 --> 01:00:40,041 You should become her friend. She's loaded. Her bank account is full. 1028 01:00:41,083 --> 01:00:43,125 Also, she's into everything. 1029 01:00:43,208 --> 01:00:45,750 And she used to badmouth you. What do you think? 1030 01:00:47,000 --> 01:00:49,375 You should marry her. 1031 01:00:49,458 --> 01:00:53,125 -From the village? -Yes. I think her mom was not from here. 1032 01:00:53,208 --> 01:00:55,708 The Duchess of Alba is her relative. 1033 01:00:56,208 --> 01:00:58,625 Shit! I'm going to call Carli. He's single now! 1034 01:00:58,708 --> 01:01:01,750 If that woman needs to marry someone in order to inherit, here I am. 1035 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 That's why they call me "Spin Cycle." 1036 01:01:04,791 --> 01:01:06,833 You know I'd do anything for money. 1037 01:01:07,833 --> 01:01:09,250 What? 1038 01:01:09,333 --> 01:01:10,625 Suck it. Come on. 1039 01:01:10,708 --> 01:01:12,250 Who are you talking about? 1040 01:01:16,458 --> 01:01:19,875 Carla, are you sure you want him to receive the last rites? 1041 01:01:24,666 --> 01:01:26,041 I would like that. 1042 01:01:27,250 --> 01:01:29,041 It's been three sleepless nights. 1043 01:01:30,416 --> 01:01:32,125 Also, he was a firm believer. 1044 01:01:32,208 --> 01:01:33,333 Well... 1045 01:01:33,833 --> 01:01:36,875 The most important thing is that he's at peace. 1046 01:01:41,208 --> 01:01:42,791 Do you hear that, Father? 1047 01:01:43,791 --> 01:01:44,708 Yes, my dear. 1048 01:01:49,333 --> 01:01:51,166 Is he dead? It was for the best. 1049 01:01:52,291 --> 01:01:54,083 God, I dozed off. 1050 01:01:54,166 --> 01:01:56,416 This is so embarrassing. I am so sorry. 1051 01:01:57,666 --> 01:02:01,666 Family, is everything okay? I'm so glad. 1052 01:02:02,750 --> 01:02:04,833 What a strong man. It's amazing. 1053 01:02:04,916 --> 01:02:06,833 I'm going to go for a coffee... 1054 01:02:07,708 --> 01:02:08,833 -Pili. -Segundo, dear. 1055 01:02:08,916 --> 01:02:10,291 Sorry, but I'm at work now. 1056 01:02:10,375 --> 01:02:11,875 That makes two of us. 1057 01:02:11,958 --> 01:02:13,291 Tell her you're with me. 1058 01:02:13,375 --> 01:02:14,333 Yes. 1059 01:02:14,416 --> 01:02:19,083 Listen, I just wanted to tell you I found a man for your cousin. 1060 01:02:19,166 --> 01:02:20,333 Really? 1061 01:02:20,833 --> 01:02:23,208 -Tell me. -My brother. 1062 01:02:23,291 --> 01:02:24,833 The best of the best. 1063 01:02:24,916 --> 01:02:26,958 -Your bro... -I've been thinking about it, 1064 01:02:27,041 --> 01:02:29,416 and we've always been like a family. 1065 01:02:30,500 --> 01:02:33,416 And now that I've found out that you guys have a ranch... 1066 01:02:33,500 --> 01:02:35,875 A ranch? Who told you that? 1067 01:02:35,958 --> 01:02:37,500 Don't play dumb. Everyone in the village knows it. 1068 01:02:37,583 --> 01:02:38,833 What? 1069 01:02:38,916 --> 01:02:42,000 -Listen to me. We need to live our lives! -Yeah... 1070 01:02:42,083 --> 01:02:43,875 But isn't your brother a bit crazy? 1071 01:02:43,958 --> 01:02:46,250 Your cousin isn't Lady Di either. 1072 01:02:46,333 --> 01:02:50,583 María might not understand this. I need to talk to her first. 1073 01:02:50,666 --> 01:02:53,125 Don't be so sensitive. 1074 01:02:53,750 --> 01:02:55,708 The best thing you can do is listen to me. 1075 01:02:56,333 --> 01:02:58,500 Pili will give you what's yours afterwards. 1076 01:02:58,583 --> 01:03:00,041 Okay... 1077 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 I don't know, Pilar. 1078 01:03:01,291 --> 01:03:04,958 Let's not argue over this. Everything's okay. 1079 01:03:05,041 --> 01:03:09,000 Everything's ready for tonight, just as we planned. 1080 01:03:09,083 --> 01:03:12,541 -Okay. -You need to pay for the party in advance. 1081 01:03:12,625 --> 01:03:13,916 We've already paid you. 1082 01:03:14,000 --> 01:03:17,041 The party is paid separately. No one will come if there're no drinks. 1083 01:03:17,125 --> 01:03:19,416 -Yeah, but... -No buts! 1084 01:03:19,500 --> 01:03:22,000 Don't you try to change anything or I'll kill you. 1085 01:03:23,333 --> 01:03:25,541 They're already setting the lights! 1086 01:03:25,625 --> 01:03:29,916 The tables! The catering, tablecloths, Cutlery, everything! 1087 01:03:30,000 --> 01:03:33,083 You can't imagine how many people are here! More than 20! 1088 01:03:33,166 --> 01:03:36,708 I haven't slept since you told me about it, completely restless. 1089 01:03:36,791 --> 01:03:40,125 Very worried. Very worried about the family. 1090 01:03:40,208 --> 01:03:43,208 Yes, I know. How much money are we talking about? 1091 01:03:43,291 --> 01:03:44,125 It's very cheap. 1092 01:03:45,166 --> 01:03:47,250 Eight hundred euros will do the job. 1093 01:03:47,333 --> 01:03:49,666 What? Eight hundred euros? 1094 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 See you at 10:00. 1095 01:03:51,500 --> 01:03:52,375 Pili? 1096 01:03:53,041 --> 01:03:53,916 She hung up. 1097 01:03:57,458 --> 01:03:58,916 I am sorry, Mr. Juan. 1098 01:04:00,541 --> 01:04:05,250 My sweet brother! My brother's getting married! 1099 01:04:05,333 --> 01:04:07,833 I'm so happy, darling! 1100 01:04:07,916 --> 01:04:09,875 What are you going to do to her when you meet her? 1101 01:04:11,291 --> 01:04:14,458 No, darling. Don't laugh! 1102 01:04:14,541 --> 01:04:17,541 You need to be serious. Women like that better. 1103 01:04:17,625 --> 01:04:22,666 If you have to laugh, put your hand on your mouth and... Yes! Like that! 1104 01:04:22,750 --> 01:04:24,208 Amazing! 1105 01:04:24,291 --> 01:04:25,958 You're so handsome, my boy! 1106 01:04:26,041 --> 01:04:28,291 Okay, come on! 1107 01:04:28,375 --> 01:04:29,958 We need to prepare everything. 1108 01:04:30,041 --> 01:04:30,916 Call your friends. 1109 01:04:31,000 --> 01:04:32,208 Come on. Yes. 1110 01:04:32,291 --> 01:04:33,666 He's so handsome. 1111 01:04:33,750 --> 01:04:35,583 What a body. Look at that! 1112 01:04:36,166 --> 01:04:40,666 We are here today to accompany our brother Juan on his way to heaven. 1113 01:04:41,500 --> 01:04:46,250 Segundo, my dear. I fell asleep at the beach. Yes. 1114 01:04:46,333 --> 01:04:49,791 But everything's fine, darling. I'm relieved and very happy. 1115 01:04:51,083 --> 01:04:53,666 What's going on, Segundo? What's the matter? 1116 01:04:53,750 --> 01:04:55,375 Everyone knows. 1117 01:04:56,875 --> 01:04:58,083 About your inheritance. 1118 01:04:58,875 --> 01:05:00,333 Please, don't tell me that. 1119 01:05:00,416 --> 01:05:01,625 She's inherited everything. 1120 01:05:01,708 --> 01:05:03,666 Pili is asking for more money, 1121 01:05:03,750 --> 01:05:05,666 and I've already told her I'm broke. 1122 01:05:05,750 --> 01:05:10,291 I'm trying my best, but everyone's getting on board. 1123 01:05:10,375 --> 01:05:16,291 What do we do now, cousin? I can't believe I'm so unlucky and hopeless. 1124 01:05:16,375 --> 01:05:20,166 And this east wind... It's horrible. 1125 01:05:20,250 --> 01:05:23,583 Calm down. I'll try to figure out the problem with Pili. 1126 01:05:23,666 --> 01:05:26,291 Listen, Segundo. I'm not going anywhere. I'm sick and tired. 1127 01:05:26,375 --> 01:05:28,000 -What? -I'm serious. 1128 01:05:28,083 --> 01:05:31,833 -Don't worry. Go home and I'll call you. -Beautiful! Pretty! 1129 01:05:31,916 --> 01:05:33,208 -Segundo. -What? 1130 01:05:33,291 --> 01:05:34,750 Beautiful! 1131 01:05:34,833 --> 01:05:35,916 I'm being followed. 1132 01:05:36,000 --> 01:05:37,458 What do you mean? 1133 01:05:37,541 --> 01:05:40,000 I don't like this. Go home, please. 1134 01:05:41,250 --> 01:05:43,791 -Segundo, my dear. Don't get angry. -What? 1135 01:05:43,875 --> 01:05:45,833 I don't belong here. I don't... 1136 01:05:45,916 --> 01:05:47,708 -María, you can't leave! -No... 1137 01:05:47,791 --> 01:05:49,750 María, you can't leave me again! 1138 01:05:49,833 --> 01:05:51,791 You can try to get your money back. 1139 01:05:51,875 --> 01:05:54,041 María, please, listen to me. 1140 01:05:54,125 --> 01:05:55,250 You're the love of my life. 1141 01:05:55,333 --> 01:05:57,250 -I'm in love with you. -Segundo, dear. 1142 01:05:57,333 --> 01:06:00,833 Madly in love with you. I can't live in this village without you. 1143 01:06:00,916 --> 01:06:03,416 You're the only one who doesn't call me "the cripple." 1144 01:06:03,500 --> 01:06:04,958 Please, María. 1145 01:06:05,041 --> 01:06:06,083 I need you. 1146 01:06:06,833 --> 01:06:10,541 I don't know what you're going to do, but I'm going to that party... 1147 01:06:15,041 --> 01:06:18,083 So that we can be together. 1148 01:06:18,166 --> 01:06:19,666 María? 1149 01:06:21,250 --> 01:06:22,458 Please. 1150 01:06:23,208 --> 01:06:26,666 I'm sorry. I'm getting emotional because there's a friend who's in love. 1151 01:06:26,750 --> 01:06:29,625 Listen, you need to do the consulting just like I said. 1152 01:06:29,708 --> 01:06:31,666 I'm at work. I'm going to hang up. 1153 01:06:31,750 --> 01:06:33,833 Sorry. These things... 1154 01:06:41,208 --> 01:06:43,833 Alone. I'll always be alone. 1155 01:06:47,291 --> 01:06:49,333 Oh, God. 1156 01:06:53,375 --> 01:06:55,375 Come on. Let's go. 1157 01:07:13,458 --> 01:07:15,250 It smells of death in here. 1158 01:07:15,333 --> 01:07:16,666 Rossi, please. 1159 01:07:17,916 --> 01:07:22,083 Look at the wonderful Swiss roll I found in the kitchen. Want a bite? 1160 01:07:22,166 --> 01:07:25,833 One second, Rossi. We need the money and we need to fix this. 1161 01:07:26,583 --> 01:07:29,416 -Are we going to kill him? -What? 1162 01:07:36,833 --> 01:07:38,333 María. 1163 01:07:38,416 --> 01:07:40,125 Every cloud has a silver lining. 1164 01:07:41,458 --> 01:07:43,083 Don't be upset. 1165 01:07:48,708 --> 01:07:50,250 What do you want, Petra? 1166 01:07:54,333 --> 01:07:55,750 Look at yourself. 1167 01:07:57,708 --> 01:08:00,583 Do it for me. Please. 1168 01:08:06,166 --> 01:08:07,500 All I see is darkness. 1169 01:08:10,750 --> 01:08:12,375 Do you remember when you were a child? 1170 01:08:14,208 --> 01:08:15,666 You used to come to my door 1171 01:08:16,375 --> 01:08:17,833 for bread and butter. 1172 01:08:24,458 --> 01:08:27,208 With that beautiful face you've always had. 1173 01:08:27,791 --> 01:08:30,125 -Shut up. -It's true. 1174 01:08:30,875 --> 01:08:32,916 See? You never look at yourself. 1175 01:08:35,500 --> 01:08:39,000 And here I am, whitewashing the wall. 1176 01:08:40,666 --> 01:08:42,708 It was so filthy. 1177 01:08:43,791 --> 01:08:47,583 I've always wanted to do this. For a very long time. 1178 01:08:49,833 --> 01:08:52,916 And look. It looks great, 1179 01:08:55,000 --> 01:08:56,500 and it only took me a little while. 1180 01:08:59,041 --> 01:09:00,250 It looks different. 1181 01:09:01,125 --> 01:09:02,541 I did it in a flash. 1182 01:09:12,541 --> 01:09:14,083 Thank you for everything, Petra. 1183 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 But it's over. 1184 01:09:19,041 --> 01:09:20,333 Congratulations. 1185 01:09:22,791 --> 01:09:24,208 One can't start over 1186 01:09:25,541 --> 01:09:26,875 until they've finished. 1187 01:09:43,416 --> 01:09:44,916 We can't do anything else. 1188 01:09:46,375 --> 01:09:49,208 He received his last rites. He's in God's hands now. 1189 01:09:49,291 --> 01:09:50,291 I'm going. 1190 01:09:50,375 --> 01:09:54,125 Yes, Father. In God's hands and in ours, too. 1191 01:09:55,583 --> 01:09:56,666 What? 1192 01:09:56,750 --> 01:09:58,208 I'm sorry, miss. I'm so sorry. 1193 01:09:58,708 --> 01:10:00,041 But I... 1194 01:10:01,666 --> 01:10:03,375 I need to confess something. 1195 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Do as you like. 1196 01:10:05,416 --> 01:10:07,750 But we can't do anything else. 1197 01:10:07,833 --> 01:10:08,833 Thank you, Father. 1198 01:10:10,958 --> 01:10:11,958 Miss. 1199 01:10:13,291 --> 01:10:14,333 I have a problem. 1200 01:10:14,416 --> 01:10:16,041 What's wrong? 1201 01:10:16,125 --> 01:10:18,166 Apart from being crippled, 1202 01:10:18,250 --> 01:10:19,708 I... 1203 01:10:19,791 --> 01:10:21,375 Since I was a child... 1204 01:10:22,041 --> 01:10:24,500 It's hard for me to say it, Rossi. 1205 01:10:24,583 --> 01:10:28,250 You're scaring me, dear. I don't get what you're doing. 1206 01:10:28,333 --> 01:10:30,250 Take your time, Segundo. 1207 01:10:32,000 --> 01:10:34,333 -Say it. -I see dead people. 1208 01:10:35,958 --> 01:10:38,916 That's true. Since he was a child. 1209 01:10:40,125 --> 01:10:42,291 Father calls him the "Second Sense." 1210 01:10:42,375 --> 01:10:45,750 Have you seen my dad? But he's still here. He's not dead yet. 1211 01:10:45,833 --> 01:10:48,375 No, I didn't see him. 1212 01:10:48,458 --> 01:10:49,875 I can't see your dad. 1213 01:10:50,625 --> 01:10:53,208 -Really? -You know who I saw? 1214 01:10:53,291 --> 01:10:55,000 Think. You know who I saw. 1215 01:10:57,708 --> 01:11:00,750 My mom. Did you? 1216 01:11:00,833 --> 01:11:03,458 -Yes, dear. Don't be scared. -Oh, God. 1217 01:11:03,541 --> 01:11:04,916 -What did she tell you? -She told me 1218 01:11:05,000 --> 01:11:07,416 that everything's fine, and that I should tell your dad 1219 01:11:07,500 --> 01:11:08,958 that she loves him very much. 1220 01:11:09,041 --> 01:11:10,666 And that you shouldn't worry. 1221 01:11:10,750 --> 01:11:12,583 They haven't spoken in 20 years. 1222 01:11:13,625 --> 01:11:18,791 Yes, I know. But things work differently in that universe. 1223 01:11:18,875 --> 01:11:21,625 Everything is more spiritual. Peace, love. It's another level. 1224 01:11:21,708 --> 01:11:22,875 Amen. 1225 01:11:22,958 --> 01:11:26,708 Right? And... she told me that... 1226 01:11:26,791 --> 01:11:28,958 That... 1227 01:11:29,041 --> 01:11:34,416 I should speak to your dad. And so I did while all of you were busy. 1228 01:11:35,500 --> 01:11:36,916 And your dad told me... 1229 01:11:38,041 --> 01:11:41,041 That he wanted a farewell party. 1230 01:11:41,916 --> 01:11:45,375 -A party? -Yes. We do that a lot here. 1231 01:11:45,458 --> 01:11:48,375 His aunt actually... 1232 01:11:48,458 --> 01:11:51,458 We threw an amazing flamenco party for her. 1233 01:11:51,541 --> 01:11:53,333 We dressed her up as a flamenco dancer. 1234 01:11:54,000 --> 01:11:54,875 Yes. 1235 01:11:54,958 --> 01:11:55,916 Did he really say that? 1236 01:11:56,000 --> 01:12:00,083 Absolutely. And very clearly. Farewell party. 1237 01:12:00,166 --> 01:12:02,125 He became mute during the war. 1238 01:12:02,208 --> 01:12:04,708 I know. But he told me on another level. 1239 01:12:05,375 --> 01:12:08,541 -He told me... -How did he tell you? 1240 01:12:11,416 --> 01:12:15,708 That's right, Rossi. He used sign language. 1241 01:12:15,791 --> 01:12:21,208 Right? Yesterday you told me, 1242 01:12:21,291 --> 01:12:23,958 "I'd like a party." 1243 01:12:24,041 --> 01:12:25,541 And I... party. 1244 01:12:25,625 --> 01:12:27,708 I think this is all very strange. 1245 01:12:29,041 --> 01:12:30,125 It's coming. 1246 01:12:31,875 --> 01:12:34,375 -There's another spirit. -Who is it? 1247 01:12:34,458 --> 01:12:36,750 Your mom is here. She's carrying a suitcase. 1248 01:12:36,833 --> 01:12:38,166 A suitcase? 1249 01:12:39,666 --> 01:12:41,166 -Can you feel her? -No. 1250 01:12:41,250 --> 01:12:43,416 What do you mean? Come. 1251 01:12:43,500 --> 01:12:45,583 -Come. Come here. -Go there. 1252 01:12:45,666 --> 01:12:48,250 -Feel her. Do you feel her? -No. 1253 01:12:50,166 --> 01:12:51,833 Your mom. 1254 01:12:51,916 --> 01:12:53,000 Yes. 1255 01:12:53,083 --> 01:12:56,375 She came and she's standing there. Talking to your dad. 1256 01:12:56,458 --> 01:12:58,916 -My mom? -Yes. 1257 01:12:59,000 --> 01:13:00,083 My mom? 1258 01:13:00,166 --> 01:13:01,875 Your mom is here. 1259 01:13:01,958 --> 01:13:05,208 -What do we do now, Father? -I don't know, Carla, dear. 1260 01:13:05,291 --> 01:13:10,250 This is a very personal decision. The church can't take part. 1261 01:13:10,333 --> 01:13:12,750 We'll have to do something! 1262 01:13:12,833 --> 01:13:16,458 Sure. I can throw him a party. But we have very little time. 1263 01:13:16,541 --> 01:13:17,666 He'll die soon. 1264 01:13:17,750 --> 01:13:19,291 Let's hope so. 1265 01:13:19,375 --> 01:13:24,708 Let's hope you have a heart of gold to throw a party for your dad. 1266 01:13:28,458 --> 01:13:30,708 That's it! Thank you! 1267 01:13:30,791 --> 01:13:33,250 Thank you very much! 1268 01:13:33,333 --> 01:13:35,708 There's Mr. Ángel! 1269 01:13:35,791 --> 01:13:39,291 Let's hear it for Mr. Ángel! 1270 01:13:39,375 --> 01:13:41,125 Our host! 1271 01:13:41,208 --> 01:13:45,458 And for his beautiful daughter, Carla, who made this party possible. 1272 01:13:45,541 --> 01:13:48,083 She's dedicating it to her dying dad. 1273 01:13:48,166 --> 01:13:52,416 Her dad is dying, and she wanted to dedicate this party to him. 1274 01:13:53,750 --> 01:13:59,541 Mr. Ángel! Hello. My name is Segundo, and your daughter 1275 01:14:00,666 --> 01:14:03,500 wants you to have this song forever. 1276 01:14:03,583 --> 01:14:05,041 With lots of love! 1277 01:14:05,875 --> 01:14:07,708 Come on! 1278 01:14:08,666 --> 01:14:10,666 You leave 1279 01:14:10,750 --> 01:14:12,958 Like the love 1280 01:14:13,041 --> 01:14:18,125 That wanted to become my spring 1281 01:14:18,208 --> 01:14:22,041 I stole that flower 1282 01:14:22,125 --> 01:14:26,041 For you there and then 1283 01:14:26,125 --> 01:14:27,291 Olé! 1284 01:14:27,375 --> 01:14:31,166 I traveled and took 1285 01:14:31,250 --> 01:14:36,875 Your heart Your heart in my wallet 1286 01:14:36,958 --> 01:14:38,458 That way 1287 01:14:38,541 --> 01:14:44,958 You'll be able to stay By my side 1288 01:14:45,041 --> 01:14:49,541 Maybe I got Maybe I felt 1289 01:14:49,625 --> 01:14:54,375 I also dreamt And lost another time 1290 01:14:54,458 --> 01:14:58,583 And now I know That you are here 1291 01:14:58,666 --> 01:15:03,416 And it was because of you Because of you, I loved 1292 01:15:03,500 --> 01:15:07,791 And everything was Because I wanted 1293 01:15:07,875 --> 01:15:12,958 To be by your side 1294 01:15:13,041 --> 01:15:17,291 Just like that I can say 1295 01:15:17,375 --> 01:15:21,291 That everything was wonderful 1296 01:15:21,375 --> 01:15:22,208 Olé! 1297 01:15:22,291 --> 01:15:25,708 Maybe I didn't think it through 1298 01:15:25,791 --> 01:15:28,333 -I didn't look for it -I didn't look for it 1299 01:15:28,416 --> 01:15:31,250 -I didn't have it -I didn't have it 1300 01:15:31,333 --> 01:15:35,333 And then I understood 1301 01:15:35,416 --> 01:15:40,083 And I saw you there So close to me 1302 01:15:40,791 --> 01:15:44,208 That way I was able to stay 1303 01:15:44,291 --> 01:15:49,625 By your side 1304 01:15:49,708 --> 01:15:53,083 -Thank you very much! -Thank you! 1305 01:15:53,166 --> 01:15:55,416 -Thank you. -Thank you. Thank you very much. 1306 01:15:55,500 --> 01:15:57,916 -What a success, dear! -Yes. 1307 01:15:58,000 --> 01:16:00,083 What do we sing now? We can't let them down. 1308 01:16:00,166 --> 01:16:02,916 -A reggaeton song? -Wait a second, Rossi. 1309 01:16:03,000 --> 01:16:07,875 Now that I'm onstage, if you don't mind... 1310 01:16:07,958 --> 01:16:14,875 Which is the dream of my life. I wanted to thank someone 1311 01:16:16,083 --> 01:16:22,958 who isn't here, but I wanted to thank her for opening my eyes. 1312 01:16:23,041 --> 01:16:25,083 For taking care of me, 1313 01:16:25,916 --> 01:16:30,333 and for making me see I can do lots of things 1314 01:16:31,375 --> 01:16:34,916 I could never imagine. So, for her, 1315 01:16:36,791 --> 01:16:40,083 and for every woman like her... Thank you for making our lives easier. 1316 01:16:40,166 --> 01:16:44,083 -Thank you very much. -That was beautiful! Olé! 1317 01:16:48,666 --> 01:16:49,500 What's wrong? 1318 01:16:49,583 --> 01:16:50,833 Nothing. Ask for music. 1319 01:17:02,416 --> 01:17:03,375 Music, please. 1320 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 Dear! Come here! 1321 01:17:08,791 --> 01:17:10,625 What should I do? 1322 01:17:19,875 --> 01:17:21,250 María? 1323 01:17:21,333 --> 01:17:23,041 Cousin. 1324 01:17:27,250 --> 01:17:28,750 Applause! 1325 01:17:35,791 --> 01:17:42,125 Well, we leave with nothing, and start with nothing. 1326 01:17:42,208 --> 01:17:45,916 It's crazy to feel you By my side again 1327 01:17:46,000 --> 01:17:50,666 To feel so much in love 1328 01:17:51,458 --> 01:17:55,166 But it's so nice to know You won't hurt me anymore 1329 01:17:56,208 --> 01:18:00,500 It feels so nice To be in your arms 1330 01:18:00,583 --> 01:18:04,750 I never imagined Having to live without you 1331 01:18:04,833 --> 01:18:09,166 I'm dying for your kisses There's sadness in my mind 1332 01:18:10,208 --> 01:18:13,583 She left and what I want now 1333 01:18:14,708 --> 01:18:18,458 Is to experience wealth or poverty With you 1334 01:18:20,666 --> 01:18:25,041 With no gold nor wealth I learnt not to forget about you 1335 01:18:25,125 --> 01:18:29,791 I learnt how to live Without seeing you 1336 01:18:29,875 --> 01:18:33,291 And now I fly every day For your essence 1337 01:18:33,375 --> 01:18:39,083 And pain will die in my calm conscience Because of your love 1338 01:19:13,166 --> 01:19:15,541 Are you sure you want this color? 1339 01:19:15,625 --> 01:19:18,583 You're so annoying! Of course I do! 1340 01:19:18,666 --> 01:19:20,083 It's going to be a girl. 1341 01:19:20,166 --> 01:19:21,583 I'm sure of it. 1342 01:19:22,541 --> 01:19:25,083 -Cousin. -Tell me, darling. 1343 01:19:25,166 --> 01:19:27,125 Didn't you say the wardrobe was empty? 1344 01:19:27,208 --> 01:19:28,250 Yes. 1345 01:19:28,333 --> 01:19:30,708 What about this box? Did it fall behind something? 1346 01:19:30,791 --> 01:19:33,208 -How? -I don't know. 1347 01:19:40,958 --> 01:19:42,166 What's going on? 1348 01:19:45,666 --> 01:19:47,333 My mom's shroud. 1349 01:19:56,000 --> 01:19:57,416 Put it away, cousin. 1350 01:20:00,333 --> 01:20:01,708 I love it. 1351 01:20:03,958 --> 01:20:06,208 -Have you seen what a nice color it is? -Yes. 1352 01:20:06,291 --> 01:20:07,291 Right? 1353 01:20:08,125 --> 01:20:09,458 I love it. 1354 01:20:10,916 --> 01:20:13,166 -Can I help? -Yes. You can paint that wall. 1355 01:20:14,125 --> 01:20:15,375 Okay. 1356 01:21:14,291 --> 01:21:16,291 Subtitle translation by Pilar Hernández 98659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.