Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,500 --> 00:01:55,958
Oh, my God.
2
00:02:32,125 --> 00:02:33,791
Petra...
3
00:02:37,666 --> 00:02:41,000
-Here, sweetheart.
-Thank you, dear.
4
00:02:48,500 --> 00:02:49,833
My mom...
5
00:02:51,666 --> 00:02:53,125
Poor thing.
6
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
I was very sorry when I found out.
7
00:02:56,625 --> 00:02:58,375
I didn't dare ask.
8
00:02:59,208 --> 00:03:01,250
I won't be able to talk to her anymore.
9
00:03:03,833 --> 00:03:05,041
Never again.
10
00:03:07,583 --> 00:03:09,500
It's a fact of life, child.
11
00:03:11,666 --> 00:03:13,166
But it's over now.
12
00:03:13,250 --> 00:03:17,125
It hasn't even started.
I still haven't been able to see her.
13
00:03:19,166 --> 00:03:20,375
Does it scare you?
14
00:03:21,041 --> 00:03:24,916
I just wanted to smoke a cigarette
before going up.
15
00:03:42,541 --> 00:03:45,250
I'm going to make a lentil stew.
16
00:04:45,916 --> 00:04:47,875
It's such a shame.
17
00:04:47,958 --> 00:04:49,541
Such a sudden death.
18
00:04:51,375 --> 00:04:55,375
And she never had to take any medicine.
I have more aches and pains than her.
19
00:04:56,583 --> 00:05:01,208
Far more. Who would have imagined it?
We are nobody.
20
00:05:01,291 --> 00:05:03,500
We are nothing.
21
00:05:06,375 --> 00:05:08,750
I'm very sorry, Mom.
22
00:05:33,125 --> 00:05:34,000
Isa?
23
00:05:34,500 --> 00:05:35,416
What?
24
00:05:36,833 --> 00:05:40,000
How was it? Did she complain a lot?
25
00:05:40,750 --> 00:05:42,541
I didn't notice if she did.
26
00:05:43,208 --> 00:05:48,375
I heard a loud snore, and when I checked,
she was already dead.
27
00:05:50,416 --> 00:05:53,583
You haven't come to see her
for a long time, right?
28
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
-How could she?
-Well, you know...
29
00:05:58,208 --> 00:06:00,666
We had our ups and downs.
30
00:06:00,750 --> 00:06:03,791
-But like everybody else, right?
-Yeah, sure.
31
00:06:05,958 --> 00:06:08,708
Your mom talked about you a lot.
32
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
-Did she?
-Yes.
33
00:06:15,666 --> 00:06:19,458
-And what did she say?
-Nothing much, typical mother stuff.
34
00:06:21,166 --> 00:06:23,333
You know she had a terrible temper.
35
00:06:28,791 --> 00:06:31,625
What shall we do?
We'll have to tell everyone, won't we?
36
00:06:31,708 --> 00:06:33,166
Whenever you say.
37
00:06:35,041 --> 00:06:37,833
-You don't want to tell her anything else?
-No.
38
00:06:46,958 --> 00:06:49,541
Because from now on,
I will talk to her for sure,
39
00:06:49,625 --> 00:06:52,250
but not now, no...
40
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
-Listen...
-Not now.
41
00:06:54,750 --> 00:06:58,083
Your mom told me
that if she died suddenly,
42
00:06:58,166 --> 00:07:02,666
her shroud was in the closet
in the small room, in a box.
43
00:07:03,375 --> 00:07:05,666
I'll go and get it.
44
00:07:05,750 --> 00:07:08,000
-I'll be right back.
-All right.
45
00:07:09,250 --> 00:07:12,333
You know what she was like...
46
00:07:12,416 --> 00:07:14,583
Yes, I do.
47
00:07:14,666 --> 00:07:17,833
She controlled everything.
She always had the last word.
48
00:07:18,875 --> 00:07:21,916
-Even after her death.
-For sure. Even after her death.
49
00:07:22,000 --> 00:07:24,083
-Oh, my.
-Where are you going?
50
00:07:24,916 --> 00:07:25,958
To get the shroud.
51
00:07:27,208 --> 00:07:29,375
We cannot leave her in her pajamas.
52
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
I don't know...
53
00:07:49,041 --> 00:07:50,208
The girls from Frozen.
54
00:07:50,291 --> 00:07:55,041
They must have been on sale because
why else would she buy me one, too?
55
00:07:55,125 --> 00:07:56,875
Look. See?
56
00:07:56,958 --> 00:07:58,708
No...
57
00:07:58,791 --> 00:08:02,458
She would say, "I'm the blonde one
and you are the other one."
58
00:08:03,791 --> 00:08:06,208
No, the shroud...
59
00:08:06,291 --> 00:08:10,791
I'll get it, yes, but she liked telling
people what to do. I was sick of her.
60
00:08:10,875 --> 00:08:12,666
Always bossing people around.
61
00:08:12,750 --> 00:08:14,291
Wait! I'll go with you!
62
00:08:15,833 --> 00:08:18,416
She might be in heaven,
but I'm in paradise.
63
00:08:20,541 --> 00:08:23,958
Good God, my mom's shroud is...
64
00:08:24,750 --> 00:08:27,166
It's my flamenco dress.
65
00:08:30,083 --> 00:08:31,291
Did you double check?
66
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
It's the only box that was in the closet.
Go and see for yourself.
67
00:08:35,625 --> 00:08:38,375
We had so many fights
because she didn't want me to party,
68
00:08:38,458 --> 00:08:40,708
and now look at her...
Surrounded by so much happiness.
69
00:08:40,791 --> 00:08:44,541
Yes, she loved you in her own way.
70
00:08:45,458 --> 00:08:48,333
-Isa, I can't do this.
-What?
71
00:08:48,416 --> 00:08:50,500
-I'm leaving.
-Where are you going?
72
00:08:50,583 --> 00:08:53,291
I'm leaving because
I can't handle this. Listen...
73
00:08:53,375 --> 00:08:54,916
You can't leave!
74
00:08:55,000 --> 00:08:56,708
Nobody has seen me. Only Petra.
75
00:08:56,791 --> 00:08:59,833
You talk to her later
and explain it to her because I can't...
76
00:08:59,916 --> 00:09:03,416
-No way, no...
-Isa, please, let me go...
77
00:09:03,500 --> 00:09:06,208
Okay, listen to me, María...
78
00:09:06,291 --> 00:09:09,500
No way! I'm not staying here
with you alone. Fuck it!
79
00:09:09,583 --> 00:09:10,833
Hey, come here!
80
00:09:12,458 --> 00:09:15,208
-This is a sign from your mom.
-What?
81
00:09:17,750 --> 00:09:20,458
-A sign...
-Really?
82
00:09:20,541 --> 00:09:23,708
Your mom didn't want people to be sad
at her wake.
83
00:09:25,666 --> 00:09:28,833
-Don't you think so? Yes.
-Do you?
84
00:09:28,916 --> 00:09:30,541
Of course!
85
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
If she wanted to dress
as a flamenco dancer...
86
00:09:35,916 --> 00:09:37,500
That's what we're going to do.
87
00:09:39,125 --> 00:09:40,625
Okay, that's it.
88
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
This is crazy.
89
00:09:43,666 --> 00:09:45,000
Crazy.
90
00:09:46,291 --> 00:09:47,291
Look at her.
91
00:09:49,500 --> 00:09:53,208
Should we put some makeup on her?
Don't you think she looks a bit blue?
92
00:09:54,250 --> 00:09:59,791
Blue? Well, she always had
a very strange complexion. Very ugly.
93
00:09:59,875 --> 00:10:01,291
So we'll put some makeup on her.
94
00:10:01,375 --> 00:10:04,250
Do you think people will understand it?
95
00:10:04,333 --> 00:10:07,791
But how do I do it?
I've never seen her with makeup on.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,583
Me neither.
97
00:10:10,041 --> 00:10:13,333
I don't know...
You can paint a beauty spot on her.
98
00:10:14,458 --> 00:10:15,791
And put on some lipstick.
99
00:10:16,500 --> 00:10:18,291
-And eyeliner.
-Eyeliner.
100
00:10:18,375 --> 00:10:21,041
To give her a gypsy touch, right?
101
00:10:21,125 --> 00:10:23,625
-Speaking of gypsy touches...
-Touches...
102
00:10:23,708 --> 00:10:28,000
We still have to...
We'll put them on her.
103
00:10:35,833 --> 00:10:37,708
Her hands a very stiff already.
104
00:10:37,791 --> 00:10:41,416
Don't worry.
Nobody will pay attention to that
105
00:10:41,500 --> 00:10:43,791
after the show we've set up here.
106
00:10:43,875 --> 00:10:45,416
Good God...
107
00:10:45,500 --> 00:10:48,041
She didn't miss any details.
108
00:10:48,125 --> 00:10:49,416
She never did.
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
Right. Let me through.
110
00:10:52,916 --> 00:10:56,291
-Where are you going?
-We have to tell everyone.
111
00:10:57,166 --> 00:10:59,583
But I'll tell you,
people will talk about this.
112
00:10:59,666 --> 00:11:01,375
-Wait, where are you going?
-Well, I...
113
00:11:01,458 --> 00:11:03,541
We should also dress for the occasion...
114
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
I'm not dressing as a flamenco dancer.
I've never done it.
115
00:11:06,333 --> 00:11:09,250
And I'm not fucking doing it for a wake.
116
00:11:09,333 --> 00:11:11,041
-It's not that.
-So what is it?
117
00:11:13,375 --> 00:11:16,125
-You do her makeup.
-Me?
118
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
I'll bring some carnations.
This house is going to look so beautiful.
119
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
And I'll have a flower in my hair, okay?
120
00:11:22,708 --> 00:11:25,291
It's going to look so beautiful...
121
00:11:25,375 --> 00:11:27,708
She's crazier than her mother...
122
00:11:27,791 --> 00:11:29,000
-Listen to me.
-What?
123
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Tell anyone who comes
124
00:11:30,958 --> 00:11:34,166
that we will serve them a drink
in my mom's honor.
125
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
By all that's holy!
126
00:11:36,416 --> 00:11:38,666
Oh, my...
127
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
I love it, Paquita.
128
00:11:40,833 --> 00:11:44,416
Because I'm going to paint you
like an old door.
129
00:12:14,083 --> 00:12:15,333
This is crazy.
130
00:12:17,041 --> 00:12:18,166
It's unbelievable.
131
00:12:35,250 --> 00:12:36,458
I didn't want to leave.
132
00:12:37,750 --> 00:12:40,583
I swear on Dad's memory.
May God have...
133
00:12:42,333 --> 00:12:43,833
Wherever it is that you're going.
134
00:12:45,791 --> 00:12:50,708
I was across the street
for two hours waiting for you to come out,
135
00:12:50,791 --> 00:12:52,916
but deep down you and I are the same.
136
00:12:53,750 --> 00:12:55,500
We're both too proud.
137
00:12:57,041 --> 00:12:58,541
That's why I understand...
138
00:12:59,375 --> 00:13:00,583
You know...
139
00:13:01,250 --> 00:13:05,041
You won't be angry
because I didn't call you, will you?
140
00:13:08,625 --> 00:13:10,041
I just hope you won't.
141
00:13:13,750 --> 00:13:15,333
And you weren't wrong.
142
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
You knew he wasn't right for me.
143
00:13:20,875 --> 00:13:22,541
I knew it, too.
144
00:13:24,375 --> 00:13:26,291
But I needed to see it for myself.
145
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
I needed to get away from you.
146
00:13:32,208 --> 00:13:35,083
And he tricked me
with a bunch of promises, Mom.
147
00:13:37,000 --> 00:13:39,166
But you insisted so much
on finding me a man
148
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
and I insisted on doing the opposite...
149
00:13:42,166 --> 00:13:44,458
I hopped on the first train
without your approval.
150
00:13:46,375 --> 00:13:48,500
But I don't regret it, okay?
151
00:13:50,125 --> 00:13:52,750
I needed to experience that.
152
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
But...
153
00:13:56,333 --> 00:13:59,708
I didn't know you'd go so soon
154
00:13:59,791 --> 00:14:02,750
or that I'd miss you so much.
155
00:14:07,083 --> 00:14:08,041
Mom!
156
00:14:09,666 --> 00:14:15,000
Please, don't scare me like this.
My heart can't take it.
157
00:14:20,166 --> 00:14:22,250
You want to tell me something, don't you?
158
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
Mom?
159
00:14:28,916 --> 00:14:30,250
María?
160
00:14:30,333 --> 00:14:33,041
-Hurry up, child!
-Isabel...
161
00:14:33,125 --> 00:14:34,875
Isabel, my God.
162
00:14:34,958 --> 00:14:37,583
I told a few people and you know
how quickly news travels...
163
00:14:37,666 --> 00:14:39,000
People will be here soon.
164
00:14:39,083 --> 00:14:40,583
Isa, you don't know what happened.
165
00:14:40,666 --> 00:14:44,291
What? Did you see a carriage at the door?
166
00:14:44,375 --> 00:14:47,583
-Come on!
-My mom appeared to me.
167
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
Don't talk nonsense.
168
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
Why would you say that?
169
00:14:52,166 --> 00:14:54,708
Where is she going with all that flounce?
170
00:14:54,791 --> 00:14:59,583
I'm telling you, I saw her
in her flamenco dress.
171
00:14:59,666 --> 00:15:03,375
Maybe she wants to tell you something.
She won't shut up even after her death.
172
00:15:03,458 --> 00:15:06,708
We're missing something, Isa.
We're missing something.
173
00:15:06,791 --> 00:15:09,833
We can put her in the cocktail cabinet.
174
00:15:10,583 --> 00:15:12,458
It's the only thing we haven't done.
175
00:15:12,541 --> 00:15:14,875
What could it be, Isa? Think.
176
00:15:14,958 --> 00:15:17,541
-What is it?
-Do you want to drive me crazy?
177
00:15:17,625 --> 00:15:21,333
I saw her so clearly.
She was so beautiful.
178
00:15:21,416 --> 00:15:25,250
My mom is like me.
With a bit of makeup on, we glow.
179
00:15:25,333 --> 00:15:27,416
That's true. But don't worry.
180
00:15:27,500 --> 00:15:29,333
I painted her like an old door.
181
00:15:29,416 --> 00:15:32,916
I've never seen her so happy.
She wasn't very eloquent, but she was...
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,958
-She was...
-No, she wasn't...
183
00:15:35,041 --> 00:15:38,000
No, she didn't express her feelings.
Your mother was...
184
00:15:38,791 --> 00:15:40,625
A very special person.
185
00:15:40,708 --> 00:15:44,125
Okay, I told everyone already.
Your cousin Segundo is on his way.
186
00:15:44,208 --> 00:15:46,750
-He will inform the family.
-Poor Segundo.
187
00:15:46,833 --> 00:15:50,250
-He won't understand... My boy...
-Hey.
188
00:15:50,333 --> 00:15:53,166
You know
you're going to drive him crazy, right?
189
00:15:54,291 --> 00:15:56,541
-Me?
-Yes, you.
190
00:15:56,625 --> 00:16:00,208
-He cried his eyes out when you left.
-What are you talking about?
191
00:16:00,291 --> 00:16:02,166
Everything I do is wrong?
192
00:16:02,250 --> 00:16:03,583
Okay, I'm not saying anything else.
193
00:16:03,666 --> 00:16:06,125
I won't. I don't want any problems.
194
00:16:06,208 --> 00:16:07,791
That's better. Here.
195
00:16:09,041 --> 00:16:12,583
Put one in every woman's hair,
and the rest of them...
196
00:16:12,666 --> 00:16:14,625
-in the vases.
-A carnation?
197
00:16:14,708 --> 00:16:17,458
-This is just...
-Tell everyone we don't want any crying.
198
00:16:18,041 --> 00:16:19,750
My mom didn't want anybody to cry.
199
00:16:22,583 --> 00:16:26,875
She was next to me
200
00:16:26,958 --> 00:16:32,625
My mother wanted to die
201
00:16:41,000 --> 00:16:43,583
Come on! I don't want anybody to be sad.
202
00:16:43,666 --> 00:16:46,583
A toast for my Aunt Paca, please.
Come on!
203
00:16:46,666 --> 00:16:48,333
You have a real gift, Segundo!
204
00:16:48,416 --> 00:16:50,750
I'm like the blind people
selling lottery tickets. I sell happiness.
205
00:16:50,833 --> 00:16:52,500
You're like a Kinder Surprise.
206
00:16:53,375 --> 00:16:54,500
Look, I won't say anything
207
00:16:54,583 --> 00:16:57,333
because my aunt is here, otherwise...
208
00:16:57,416 --> 00:16:58,583
Otherwise what?
209
00:17:10,416 --> 00:17:11,416
Segundo!
210
00:17:12,708 --> 00:17:15,833
Nothing. Because the most beautiful woman
in the world is here.
211
00:17:15,916 --> 00:17:18,833
Come here. Women want to drink, too.
212
00:17:20,208 --> 00:17:22,875
-I missed you so much.
-Me too, cousin.
213
00:17:22,958 --> 00:17:25,166
Don't say those things.
You're making me nervous.
214
00:17:25,250 --> 00:17:26,541
I could eat you!
215
00:17:26,625 --> 00:17:29,875
Of course she's my aunt. I thought
I was the only artist in the family,
216
00:17:29,958 --> 00:17:32,000
but seeing all this,
I think it runs in the family.
217
00:17:32,083 --> 00:17:35,458
Don't you think it's great
that she wanted to say goodbye like this?
218
00:17:35,541 --> 00:17:36,541
Better this way.
219
00:17:37,208 --> 00:17:40,416
-People will talk about this.
-Let them talk.
220
00:17:40,500 --> 00:17:44,625
-I don't know many of these people.
-This is great. Like a bar in the house.
221
00:17:45,541 --> 00:17:47,083
You're still unemployed?
222
00:17:47,166 --> 00:17:50,208
But not for long.
I really want to settle down.
223
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
-And I'll tell you something.
-What?
224
00:17:52,458 --> 00:17:55,541
Count on me for anything.
Your cousin has your back.
225
00:17:55,625 --> 00:17:59,375
Look at all this happiness. That's the way
to say goodbye to our loved ones!
226
00:17:59,458 --> 00:18:02,416
With happiness. A toast to my mom!
To Paca!
227
00:18:02,500 --> 00:18:03,583
To Paca!
228
00:18:03,666 --> 00:18:04,750
To Paca!
229
00:18:04,833 --> 00:18:07,875
Not like my mom. When she left,
nobody paid her any attention.
230
00:18:07,958 --> 00:18:11,625
Poor Antonia. What a long-suffering woman
she was, and for no reason at all.
231
00:18:11,708 --> 00:18:13,625
-Well, no reason?
-No reason.
232
00:18:13,708 --> 00:18:16,500
She was a widow with no pension...
233
00:18:16,583 --> 00:18:19,833
I'm lame, my brother's cross-eyed,
her sisters used to beat her up...
234
00:18:19,916 --> 00:18:21,833
Remember, your mom
didn't even want us to see each other.
235
00:18:21,916 --> 00:18:24,583
-My mom has changed a lot.
-She's dead.
236
00:18:24,666 --> 00:18:28,333
But listen, I'd love to say goodbye
to my Aunt Paca. Can I see her?
237
00:18:28,416 --> 00:18:30,625
-Sure.
-Because since they argued,
238
00:18:30,708 --> 00:18:31,583
I haven't seen her.
239
00:18:31,666 --> 00:18:33,791
Well, then, let's go. Come on!
240
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
Hon! You have more
cold dry sherry in the fridge.
241
00:18:36,333 --> 00:18:40,375
-A toast to my mom!
-Olé!
242
00:18:40,458 --> 00:18:41,958
-Boy!
-Yes?
243
00:18:42,041 --> 00:18:45,166
-Play something, please. Yes.
-Really?
244
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
Hit it, maestro.
245
00:19:01,375 --> 00:19:02,875
Olé!
246
00:19:04,083 --> 00:19:05,333
What the hell was that?
247
00:19:05,416 --> 00:19:08,125
What he can't do with his feet,
he does with his hands.
248
00:19:08,208 --> 00:19:11,291
Poor boy.
He's never been lucky as an artist.
249
00:19:11,375 --> 00:19:15,083
And he's madly in love with his cousin,
but she doesn't realize it.
250
00:19:15,166 --> 00:19:19,458
-Cousin. Cousin!
-Yes, dear?
251
00:19:19,541 --> 00:19:24,708
-I just wanted to tell you that...
-What?
252
00:19:24,791 --> 00:19:27,041
Nothing, just that
everything looks beautiful.
253
00:19:27,125 --> 00:19:28,750
-Right?
-It's gorgeous.
254
00:19:28,833 --> 00:19:30,083
"Gorgeous"?
255
00:19:30,166 --> 00:19:32,583
-Everything matches...
-What are you saying?
256
00:19:32,666 --> 00:19:34,416
-Everything came together...
-Yeah, sure.
257
00:19:34,500 --> 00:19:37,916
My aunt looks very beautiful.
She looks like a painting.
258
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Right? She's always been very pretty.
259
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
You should have your sight checked.
260
00:19:42,666 --> 00:19:46,041
You've been away for so long
that you couldn't say goodbye to her.
261
00:19:48,250 --> 00:19:49,583
That's such a shame, cousin.
262
00:19:51,500 --> 00:19:55,083
It doesn't matter, because
dwelling on the past is a waste of time.
263
00:19:55,166 --> 00:19:58,500
-And we need to move on, cousin.
-You'll inherit everything, won't you?
264
00:20:00,875 --> 00:20:04,958
I don't know. Maybe my mom decided
to disinherit me. I don't know.
265
00:20:05,041 --> 00:20:06,583
That's nonsense. It's all yours!
266
00:20:06,666 --> 00:20:09,958
Hey. Wait, you stay here. Come outside.
267
00:20:10,041 --> 00:20:10,916
What?
268
00:20:11,416 --> 00:20:15,541
People used to talk about your mom
meeting the young priest too often.
269
00:20:15,625 --> 00:20:18,333
-The one at San José church.
-Who is he?
270
00:20:18,416 --> 00:20:20,791
And they also say
that he was taking her money.
271
00:20:20,875 --> 00:20:23,083
Priests are very cunning.
272
00:20:23,166 --> 00:20:24,708
-They'll leave us with nothing.
-Isabel.
273
00:20:24,791 --> 00:20:26,458
-Keep it down, please.
-You are right.
274
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
-Come on. Let's get some air.
-Take her to...
275
00:20:28,625 --> 00:20:30,875
Let's have a dry sherry.
Too much gossip for me.
276
00:20:32,375 --> 00:20:35,791
I can't believe it.
277
00:20:36,875 --> 00:20:39,208
Juani.
278
00:20:39,875 --> 00:20:41,125
Come, darling. Come.
279
00:20:43,500 --> 00:20:44,625
Come.
280
00:20:46,750 --> 00:20:50,000
Listen, dear.
My mom didn't want anyone to cry.
281
00:20:50,083 --> 00:20:52,916
I know. I didn't know her well.
282
00:20:53,000 --> 00:20:56,791
I just had a few drinks
and I'm not used to it.
283
00:20:56,875 --> 00:21:01,750
Also, I haven't eaten anything,
so I feel like crying.
284
00:21:01,833 --> 00:21:04,583
Please, don't cry
in front of her, darling.
285
00:21:04,666 --> 00:21:06,583
My mom didn't want this, I'm begging you.
286
00:21:06,666 --> 00:21:08,500
Thank you for offering drinks.
287
00:21:08,583 --> 00:21:10,583
-Sure.
-Nobody would have come otherwise.
288
00:21:10,666 --> 00:21:13,041
Your mom didn't talk
to any of her neighbors.
289
00:21:13,125 --> 00:21:15,541
You know how she was.
But she didn't hold any grudges.
290
00:21:15,625 --> 00:21:18,541
I know she didn't, but she hit me once!
291
00:21:20,041 --> 00:21:21,458
She didn't tell you?
292
00:21:22,333 --> 00:21:25,750
Probably. But she didn't think
it was important.
293
00:21:25,833 --> 00:21:29,500
Maybe, but I shat myself
when she beat me up.
294
00:21:29,583 --> 00:21:34,625
I spent one month in bed
because she broke three of my ribs,
295
00:21:34,708 --> 00:21:36,375
my radius and my ulna.
296
00:21:36,458 --> 00:21:38,083
-Your ulna?
-My ulna.
297
00:21:38,166 --> 00:21:42,041
Your mom's strength was...
298
00:21:42,125 --> 00:21:45,750
She was very special, Juani.
Let's leave it at that.
299
00:21:45,833 --> 00:21:51,250
Or else I'll start getting nervous
and I don't want to. She's my mom, please.
300
00:21:51,333 --> 00:21:52,875
Stop it. Oh, my God.
301
00:21:52,958 --> 00:21:54,500
-This house is like a ticking time bomb.
-I know.
302
00:21:54,583 --> 00:21:57,208
Either we get her out of here
or it'll be a circus.
303
00:21:57,291 --> 00:22:00,416
I told you people weren't going to
understand this.
304
00:22:00,500 --> 00:22:05,250
Isa, but she's leaving surrounded
by her loved ones and her friends.
305
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
-Right? There you go.
-We weren't real friends.
306
00:22:07,666 --> 00:22:09,708
Who are you?
307
00:22:09,791 --> 00:22:11,125
I'm her cousin, Segundo.
308
00:22:11,208 --> 00:22:12,416
What's your name?
309
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Segundo. Go there, they're talking
about Tere. Her husband left her.
310
00:22:16,416 --> 00:22:19,458
-Tell me all the details afterwards.
-Okay. I'll be back.
311
00:22:19,541 --> 00:22:21,458
I'll be right back.
312
00:22:22,416 --> 00:22:24,791
Juani, don't cry. Juani.
313
00:22:24,875 --> 00:22:26,916
-That woman...
-It's okay. We have a lot going on.
314
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
-Cousin?
-I learned it at the tablaos in Jerez.
315
00:22:37,791 --> 00:22:40,333
There are people here
I've never seen in my life.
316
00:22:40,416 --> 00:22:43,791
-She's a foreigner.
-No, I let her in.
317
00:22:43,875 --> 00:22:45,708
For five euros. It's her first time here.
318
00:22:47,041 --> 00:22:48,250
-That's it.
-Well, it doesn't matter.
319
00:22:48,333 --> 00:22:50,625
What matters is that
these were her friends.
320
00:22:50,708 --> 00:22:52,791
We have to be at the church in two hours.
321
00:22:53,666 --> 00:22:56,125
-What? Shall we take her out?
-We need to clear all this.
322
00:22:56,208 --> 00:22:58,583
-Here?
-Right here.
323
00:22:58,666 --> 00:23:00,291
And the sooner the better.
324
00:23:00,375 --> 00:23:03,500
-It's a bit awkward.
-We can do one thing.
325
00:23:03,583 --> 00:23:06,041
We can tell them the last drink
is at the church.
326
00:23:06,125 --> 00:23:08,958
-That way you won't feel so alone.
-Find some men
327
00:23:09,041 --> 00:23:11,500
who can help you take her out.
I'll be right back.
328
00:23:11,583 --> 00:23:13,041
-Okay...
-I said I'll be back!
329
00:23:15,291 --> 00:23:17,083
Guys, happiness!
330
00:23:17,541 --> 00:23:19,541
Happiness, please!
331
00:23:19,625 --> 00:23:22,083
Honey, happiness.
My mom wanted happiness.
332
00:23:22,166 --> 00:23:25,333
Play something. I can't hear the music!
333
00:23:45,041 --> 00:23:49,875
Oh, my God. My mom.
334
00:23:55,666 --> 00:23:57,041
All right, come on.
335
00:23:59,291 --> 00:24:00,458
What's going on?
336
00:24:00,541 --> 00:24:02,208
It won't fit. Turn it sideways.
337
00:24:02,291 --> 00:24:05,083
My Paca doesn't want to leave. Dear God.
338
00:24:05,166 --> 00:24:07,791
Stop bumping it. We got it in,
so it has to come out.
339
00:24:07,875 --> 00:24:08,916
What goes in can come out.
340
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
But we brought it in sideways.
We didn't expect this. It's too big.
341
00:24:12,791 --> 00:24:15,916
She wanted the biggest
and the best fucking coffin.
342
00:24:16,000 --> 00:24:18,166
She doesn't want leave her home.
343
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
She can't stay here.
344
00:24:19,458 --> 00:24:21,666
Put it back inside!
We'll think of something.
345
00:24:21,750 --> 00:24:22,958
Okay. Jesus...
346
00:24:23,375 --> 00:24:25,541
God, we need to fix this.
347
00:24:26,750 --> 00:24:30,958
Some of us can pick my mom up,
and we'll take the coffin out later.
348
00:24:31,041 --> 00:24:32,333
Cousin.
349
00:24:33,541 --> 00:24:36,791
Don't worry. I'll take my aunt.
350
00:24:36,875 --> 00:24:40,083
-Okay? I'll take care of it.
-It's going to be a mess, María.
351
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
Segundo.
352
00:24:41,875 --> 00:24:43,250
Come, my dear. Come.
353
00:24:43,333 --> 00:24:45,791
Some of us will help you, just in case.
354
00:24:45,875 --> 00:24:49,083
María, please. Let me carry my aunt.
355
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
I loved her very much. Okay?
356
00:24:51,458 --> 00:24:53,875
She was like a second mom to me.
357
00:24:54,541 --> 00:24:57,875
Let him do it. It'll make him happy.
She's his aunt.
358
00:25:01,750 --> 00:25:05,833
Okay. But be careful, please. I beg you.
359
00:25:10,500 --> 00:25:12,166
This is going to be a mess.
360
00:25:12,250 --> 00:25:14,958
Then what do I do, Isa? What do I do?
361
00:25:15,041 --> 00:25:17,166
I don't know. I just think...
I don't know what needs to be done.
362
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
Oh, please...
363
00:25:21,833 --> 00:25:24,666
It's okay. Watch her head.
364
00:25:25,958 --> 00:25:27,708
-That's it. Come one.
-Oh, my God.
365
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
My mom wanted happiness. Happiness.
366
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
There.
367
00:25:33,083 --> 00:25:34,083
Look.
368
00:25:34,916 --> 00:25:36,416
Look at her face to face
369
00:25:36,500 --> 00:25:38,666
-What are you doing, cousin?
-This is the first turn
370
00:25:38,750 --> 00:25:43,291
This is the first turn
Look at her face to face
371
00:25:43,375 --> 00:25:45,708
This is the first turn
Look at her face to face
372
00:25:45,791 --> 00:25:47,541
You're the next one.
373
00:25:47,625 --> 00:25:49,541
Over my dead body.
374
00:25:49,625 --> 00:25:51,541
Very good! Olé!
375
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
This is the first turn
376
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
What's that, Isa?
377
00:26:01,125 --> 00:26:03,416
María, the castanets.
378
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
Don't you worry.
379
00:26:05,333 --> 00:26:06,625
We're almost there.
380
00:26:08,666 --> 00:26:11,416
-My mom needs something, cousin.
-María, please.
381
00:26:11,500 --> 00:26:13,083
What does she want?
382
00:26:13,166 --> 00:26:14,875
She doesn't want anything. Calm down.
383
00:26:14,958 --> 00:26:16,625
-We're all here.
-What could it be?
384
00:26:16,708 --> 00:26:18,958
My mom wants something.
385
00:26:19,041 --> 00:26:20,666
Please, María, calm down.
386
00:26:28,416 --> 00:26:31,458
Cousin, what does my mom want?
387
00:26:31,541 --> 00:26:34,208
Please, María, calm down.
Your mom is all right.
388
00:26:34,291 --> 00:26:39,125
Do you know what she wants?
Your mom wants the last one.
389
00:26:39,208 --> 00:26:41,625
There you go. Come on!
390
00:26:41,708 --> 00:26:46,833
If you are leaving, love
Let me tell your story
391
00:26:46,916 --> 00:26:50,458
-Los Chunguitos?
-Olé!
392
00:26:50,541 --> 00:26:52,541
If you are leaving
393
00:26:52,625 --> 00:26:57,083
There are some issues left
Between you and me
394
00:26:57,166 --> 00:26:58,625
Olé!
395
00:26:59,875 --> 00:27:00,916
To me
396
00:27:01,000 --> 00:27:02,291
See, cousin?
397
00:27:03,208 --> 00:27:04,375
Isa.
398
00:27:08,500 --> 00:27:10,208
Hey, hon.
399
00:27:11,875 --> 00:27:13,625
What's going on in there?
400
00:27:13,708 --> 00:27:15,375
Paca has died.
401
00:27:15,458 --> 00:27:18,458
-Poor woman.
-What? Look at her!
402
00:27:18,541 --> 00:27:21,166
-She's so happy!
-I see.
403
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
Things have turned out really well.
404
00:27:29,583 --> 00:27:31,791
We even created a WhatsApp group, cousin.
405
00:27:31,875 --> 00:27:33,208
It's called "The Bye-Byes."
406
00:27:33,291 --> 00:27:36,375
That's crazy! Who's in it?
407
00:27:36,458 --> 00:27:41,625
Rossi. The one in the dress with flowers?
408
00:27:41,708 --> 00:27:44,875
The one with curly hair and white ends?
409
00:27:44,958 --> 00:27:49,208
You didn't see her? The one
who was singing with me in the cemetery?
410
00:27:49,291 --> 00:27:52,708
-Oh, that ugly one.
-She's not ugly. She is very pretty.
411
00:27:52,791 --> 00:27:55,166
-But she sings really well.
-We have a band.
412
00:27:55,250 --> 00:27:56,750
Like Melody and her dad.
413
00:27:58,375 --> 00:28:01,041
Wow, girl. What a beautiful face you have.
414
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
What?
415
00:28:06,875 --> 00:28:10,041
-A band? What do you mean?
-I don't know.
416
00:28:10,125 --> 00:28:11,875
What really matters, María,
417
00:28:11,958 --> 00:28:13,791
is that I have a job,
418
00:28:13,875 --> 00:28:15,333
and we're going to nail it.
419
00:28:16,291 --> 00:28:20,166
And look...
We can stay here tonight, together.
420
00:28:20,916 --> 00:28:21,958
What?
421
00:28:25,375 --> 00:28:26,916
Singing together? How?
422
00:28:27,000 --> 00:28:28,666
I don't know. Choosing the songs...
423
00:28:28,750 --> 00:28:33,333
I can choose the flamenco and folk songs,
and Rossi, the pop and modern stuff.
424
00:28:33,416 --> 00:28:35,333
-That's great.
-Yeah.
425
00:28:35,416 --> 00:28:37,583
And the deceased can choose the songs
before dying,
426
00:28:37,666 --> 00:28:39,791
or if they can't, their family.
427
00:28:40,291 --> 00:28:45,208
A musical group, "wake style."
428
00:28:46,583 --> 00:28:49,083
Cousin, I have a job.
429
00:28:49,166 --> 00:28:50,875
-That's great.
-Yeah.
430
00:28:50,958 --> 00:28:54,541
Rossi's already published it on Facebook.
She said, "The Bye-Byes".
431
00:28:54,625 --> 00:28:57,375
"Say goodbye
with your heart and a song."
432
00:28:58,541 --> 00:29:00,500
And why is the name of the group
in English?
433
00:29:00,583 --> 00:29:03,875
Well, to tell you the truth, I don't know.
It's what Rossi said.
434
00:29:03,958 --> 00:29:08,208
She thinks it's more modern,
like Triana or Pimpinela.
435
00:29:08,291 --> 00:29:10,666
I don't know.
And I never say no to a woman,
436
00:29:10,750 --> 00:29:14,166
-so there you go.
-And you think people will understand?
437
00:29:14,833 --> 00:29:16,000
Well...
438
00:29:16,083 --> 00:29:18,625
They understood your mom is leaving
dressed as a flamenco dancer...
439
00:29:23,458 --> 00:29:26,583
What a head she had, right?
440
00:29:26,666 --> 00:29:29,583
She thought of everything.
She's gone and she left us.
441
00:29:30,166 --> 00:29:33,541
Happiness, right? A lot of happiness.
442
00:29:40,875 --> 00:29:41,916
What is it?
443
00:29:44,500 --> 00:29:46,958
You could be our makeup artist.
444
00:29:48,791 --> 00:29:50,791
I've always been good at that.
445
00:29:50,875 --> 00:29:54,458
Although I don't use it myself anymore.
446
00:29:54,541 --> 00:29:56,583
I can picture your business card.
447
00:29:56,666 --> 00:29:59,166
"María, makeup artist and stylist."
448
00:29:59,250 --> 00:30:01,833
-"Stylist"?
-"Stylist."
449
00:30:08,666 --> 00:30:10,583
But the most important thing, María,
450
00:30:11,875 --> 00:30:14,625
is that you're staying here,
451
00:30:14,708 --> 00:30:18,583
in this house, with me.
You won't be leaving anymore.
452
00:30:18,666 --> 00:30:20,916
-Yeah.
-You won't leave me alone anymore.
453
00:30:21,833 --> 00:30:24,125
Right? We'll be together.
454
00:30:25,416 --> 00:30:26,708
What are you thinking about?
455
00:30:27,916 --> 00:30:31,083
Cousin, you want
to tell me something, right?
456
00:30:31,791 --> 00:30:34,333
Come on, go ahead. Tell me.
457
00:30:34,416 --> 00:30:36,291
-No.
-What's wrong, María?
458
00:30:36,375 --> 00:30:39,583
I'm just tired, very tired. Listen to me.
459
00:30:39,666 --> 00:30:43,041
Why don't you go downstairs
and tidy up there?
460
00:30:43,125 --> 00:30:44,666
Okay? And I'll stay here.
461
00:30:44,750 --> 00:30:46,333
You want to be alone, right?
462
00:30:46,416 --> 00:30:48,291
-Yeah. Okay?
-Okay.
463
00:30:48,375 --> 00:30:49,791
Let me know when you want me to come up.
464
00:30:49,875 --> 00:30:51,333
I will.
465
00:30:51,416 --> 00:30:52,416
Oh, my God.
466
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Mom?
467
00:31:16,875 --> 00:31:18,958
Mom, they all left now.
468
00:31:21,458 --> 00:31:22,708
It's over.
469
00:31:25,208 --> 00:31:26,958
People were very happy.
470
00:31:32,250 --> 00:31:33,875
I don't know if that's what you wanted.
471
00:31:38,708 --> 00:31:42,291
You know it's very hard for me
to decide what I really want.
472
00:31:47,416 --> 00:31:48,500
So...
473
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
I'd love to see you and talk to you.
474
00:31:54,083 --> 00:31:56,208
I can tell you everything now.
475
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
How I miss your smell.
476
00:32:17,791 --> 00:32:19,125
Mom...
477
00:32:28,583 --> 00:32:30,625
"My house in the village,
478
00:32:30,708 --> 00:32:32,583
the one by the sea
479
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
and two pieces of land in San Ambrosio,
480
00:32:34,916 --> 00:32:37,791
a two-hectare one
and a three-thousand-meter one,
481
00:32:37,875 --> 00:32:40,041
the redeemed money,
482
00:32:40,125 --> 00:32:43,375
the bracelets with the coins,
five earring sets,
483
00:32:43,458 --> 00:32:45,958
twenty-two rings and the two chains."
484
00:32:46,041 --> 00:32:47,250
All gold, of course.
485
00:32:47,333 --> 00:32:48,375
Of course.
486
00:32:48,458 --> 00:32:52,000
And 123,320 euros in cash.
487
00:32:52,666 --> 00:32:54,833
And several personal belongings
488
00:32:54,916 --> 00:32:57,666
in the house on Generalísimo Avenue.
489
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
Well, you've received
quite an inheritance.
490
00:33:03,791 --> 00:33:05,291
Quite an inheritance.
491
00:33:06,875 --> 00:33:07,916
If you'll excuse me.
492
00:33:11,041 --> 00:33:13,500
I don't know what to say.
493
00:33:13,583 --> 00:33:15,541
You didn't know
about your mother's possessions?
494
00:33:15,625 --> 00:33:17,916
No, my mom was very...
495
00:33:18,000 --> 00:33:20,250
Excuse me, but before you continue,
you should know
496
00:33:20,333 --> 00:33:23,208
that your mother left certain conditions
497
00:33:23,291 --> 00:33:25,708
in writing...
498
00:33:26,375 --> 00:33:28,333
If you want to inherit her possessions.
499
00:33:28,958 --> 00:33:29,958
What?
500
00:33:31,041 --> 00:33:32,583
I have a month to...
501
00:33:33,500 --> 00:33:38,333
get married, to get pregnant...
502
00:33:38,416 --> 00:33:40,208
We only have a month? Well...
503
00:33:40,958 --> 00:33:43,125
Otherwise,
the church will keep everything.
504
00:33:43,916 --> 00:33:45,791
That really makes me sick.
505
00:33:47,250 --> 00:33:49,333
Good God...
506
00:33:50,166 --> 00:33:52,375
How can I be so unlucky, Segundo?
507
00:33:52,458 --> 00:33:55,291
How will I find a man in this village?
508
00:33:55,375 --> 00:33:57,208
Am I that much of a mess?
509
00:33:57,291 --> 00:33:58,625
What are you saying?
510
00:34:01,208 --> 00:34:03,083
-What?
-You and me.
511
00:34:03,875 --> 00:34:06,000
Segundo, please.
512
00:34:07,916 --> 00:34:11,500
I can't take any more nonsense, Segundo.
513
00:34:25,916 --> 00:34:30,708
I'm going. This doesn't make sense.
It doesn't make any sense at all.
514
00:34:30,791 --> 00:34:31,791
I could help you.
515
00:34:33,166 --> 00:34:36,708
Well, there are not so many men
in the village,
516
00:34:36,791 --> 00:34:39,291
and people here act out of self-interest
because of the crisis.
517
00:34:40,166 --> 00:34:41,208
And let me tell you something...
518
00:34:41,750 --> 00:34:43,541
Don't tell anyone about the inheritance.
519
00:34:43,625 --> 00:34:44,791
No.
520
00:34:46,083 --> 00:34:47,291
I won't.
521
00:34:49,458 --> 00:34:50,833
I'm tired of this. No.
522
00:34:52,041 --> 00:34:53,583
It's over, Segundo. It's over.
523
00:34:55,166 --> 00:34:56,791
The whore!
524
00:34:56,875 --> 00:34:59,625
Please, stop!
You're talking about my mother!
525
00:34:59,708 --> 00:35:02,000
No, Pili... Pili the whore!
526
00:35:02,083 --> 00:35:03,375
-What Pili?
-Pili Valencia.
527
00:35:03,458 --> 00:35:04,750
The one that stole your boyfriend?
528
00:35:04,833 --> 00:35:05,916
Is she a prostitute?
529
00:35:06,000 --> 00:35:07,541
Yes, she is.
530
00:35:07,625 --> 00:35:10,458
She stole so many boyfriends
that she decided to charge for it.
531
00:35:10,541 --> 00:35:11,875
She was such a bitch!
532
00:35:11,958 --> 00:35:13,833
She can help us.
533
00:35:13,916 --> 00:35:15,125
She knows all the men
534
00:35:15,208 --> 00:35:16,833
and has all the information.
I'll call her.
535
00:35:16,916 --> 00:35:20,541
Wait! Shouldn't we be more discreet?
536
00:35:23,083 --> 00:35:24,250
María...
537
00:35:24,333 --> 00:35:25,708
I already told you.
538
00:35:27,708 --> 00:35:28,958
Call Pili.
539
00:35:29,041 --> 00:35:31,625
Call her. Do it.
540
00:35:31,708 --> 00:35:33,500
Hey, you cripple!
541
00:35:34,375 --> 00:35:35,500
-What are they saying?
-No.
542
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
-They're not talking about me.
-What did you say?
543
00:35:37,916 --> 00:35:39,541
Fucking cripple!
544
00:35:39,625 --> 00:35:42,041
-What are you saying, asshole?
-María!
545
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Nobody insults you!
546
00:35:43,958 --> 00:35:47,416
-Calm down, María! They're just mean!
-Motherfuckers!
547
00:35:47,500 --> 00:35:51,375
-I'll kill them!
-Careful, they're very mean!
548
00:35:51,458 --> 00:35:54,208
Damn you, motherfuckers!
549
00:35:54,291 --> 00:35:57,625
Fuck! Come on! Come here!
550
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Hey!
551
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
Leave her alone! Come here!
You already got me!
552
00:36:04,250 --> 00:36:06,208
Motherfuckers!
553
00:36:06,291 --> 00:36:07,875
I shat myself, cousin!
554
00:36:07,958 --> 00:36:08,791
What?
555
00:36:08,875 --> 00:36:10,166
I shat myself.
556
00:36:10,250 --> 00:36:12,500
-Did you?
-Yes. I felt something.
557
00:36:12,583 --> 00:36:14,083
Let's go wash up.
558
00:36:14,166 --> 00:36:16,583
-We'll go to a bar. It's okay.
-Oh, my God, cousin!
559
00:36:16,666 --> 00:36:18,250
Cousin!
560
00:36:49,458 --> 00:36:52,125
-You scared the shit out of me!
-Pilar!
561
00:36:52,208 --> 00:36:53,541
I have a very faint heart.
562
00:36:53,625 --> 00:36:56,083
I'm sorry, girl.
563
00:36:56,166 --> 00:36:59,250
You can't just come bursting in like that.
564
00:36:59,333 --> 00:37:01,208
-But I texted you.
-Did you?
565
00:37:01,291 --> 00:37:03,583
I'm scared of your texts.
566
00:37:03,666 --> 00:37:05,791
You're always horny.
567
00:37:05,875 --> 00:37:08,541
Well, listen.
I charge a lot for threesomes.
568
00:37:08,625 --> 00:37:10,166
No, we're not here for that.
569
00:37:10,250 --> 00:37:11,666
We're mourning my mother.
570
00:37:11,750 --> 00:37:12,875
My aunt.
571
00:37:12,958 --> 00:37:15,333
Oh, all right. Let's go inside.
572
00:37:16,333 --> 00:37:18,750
Yes, I heard.
573
00:37:19,333 --> 00:37:21,500
Some friends called me to go for a drink.
574
00:37:21,583 --> 00:37:22,666
But I was very busy.
575
00:37:22,750 --> 00:37:23,875
A lot of work?
576
00:37:23,958 --> 00:37:27,625
Yeah. You offered wine, so the women,
they went to the wake,
577
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
and the men came to me.
578
00:37:29,833 --> 00:37:33,125
See? My aunt is gone,
but she left work for everyone.
579
00:37:33,208 --> 00:37:35,833
I can't complain. It's so hot!
580
00:37:35,916 --> 00:37:37,583
Strange place, don't you think, Pili?
581
00:37:38,583 --> 00:37:40,083
It's because I'm very modern.
582
00:37:40,958 --> 00:37:42,500
You've always been very special.
583
00:37:43,333 --> 00:37:44,541
Well, you see...
584
00:37:45,750 --> 00:37:48,125
I have two apartments by the sea,
585
00:37:48,208 --> 00:37:49,750
the two houses in the village,
586
00:37:49,833 --> 00:37:51,500
I bought my mom's house in Seville,
587
00:37:51,583 --> 00:37:54,625
and then I wanted
a piece of land with a view.
588
00:37:55,333 --> 00:37:56,625
It's awesome.
589
00:37:56,708 --> 00:37:58,666
You've done really well. You're so lucky.
590
00:37:58,750 --> 00:38:00,291
Have a seat.
591
00:38:01,250 --> 00:38:02,833
-Pili...
-Yeah?
592
00:38:02,916 --> 00:38:06,416
-Do you remember my cousin María?
-How could I forget?
593
00:38:07,791 --> 00:38:09,791
We went to school together.
594
00:38:11,875 --> 00:38:13,041
And we're the same age.
595
00:38:13,958 --> 00:38:15,875
Who would have thought.
596
00:38:19,708 --> 00:38:21,250
That's a pretty hen.
597
00:38:21,333 --> 00:38:23,458
My little girl! My Esteban!
598
00:38:23,541 --> 00:38:26,166
Look at her! So beautiful.
599
00:38:26,250 --> 00:38:27,833
My baby!
600
00:38:27,916 --> 00:38:29,291
She's such good company.
601
00:38:31,000 --> 00:38:33,291
And her eggs are the size of your balls.
602
00:38:33,375 --> 00:38:34,750
Don't say such things, please.
603
00:38:34,833 --> 00:38:36,083
Have you seen your cousin's balls?
604
00:38:36,166 --> 00:38:37,833
We did some things
when we were little, right?
605
00:38:37,916 --> 00:38:40,125
You make a very nice couple.
606
00:38:40,208 --> 00:38:44,375
It's very funny that you
have a hen as a pet.
607
00:38:44,458 --> 00:38:45,666
Since always.
608
00:38:46,291 --> 00:38:48,333
Where do you think the saying comes from?
609
00:38:48,416 --> 00:38:49,958
"Sluttier than a chicken."
610
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
-That's me...
-But there is also
611
00:38:51,625 --> 00:38:54,083
the one that says,
"Old chicken makes good broth."
612
00:38:54,166 --> 00:38:55,625
That suits you better.
613
00:38:55,708 --> 00:38:58,916
But look how beautiful she is
after all she's gone through.
614
00:38:59,000 --> 00:39:01,041
-Enough!
-Your mom was awesome.
615
00:39:01,125 --> 00:39:04,291
How cool is it to leave this world
dressed as a flamenco dancer?
616
00:39:04,375 --> 00:39:06,583
It is... Come on.
617
00:39:06,666 --> 00:39:08,583
Go play with Bollo and Terelu.
618
00:39:08,666 --> 00:39:10,333
But don't fight, okay?
619
00:39:10,416 --> 00:39:11,791
You drive me crazy.
620
00:39:12,291 --> 00:39:13,750
It's so hot!
621
00:39:14,625 --> 00:39:15,500
Let's go now!
622
00:39:15,583 --> 00:39:19,000
You're not going anywhere.
We only have one month to sort this out.
623
00:39:19,083 --> 00:39:20,666
Only one month.
624
00:39:20,750 --> 00:39:22,333
Be patient, please.
625
00:39:22,416 --> 00:39:23,958
Be nice to her.
626
00:39:25,000 --> 00:39:27,083
Pili! You should have seen my mom.
She was stunning.
627
00:39:27,166 --> 00:39:29,458
-She looked awesome.
-That's what I say.
628
00:39:29,541 --> 00:39:31,958
Life should be like a blow job.
629
00:39:32,583 --> 00:39:34,583
-Like a blow job?
-Of course.
630
00:39:34,666 --> 00:39:38,416
You need to plan it
from the beginning to the end.
631
00:39:38,500 --> 00:39:40,500
-And how do I give them?
-Very well.
632
00:39:40,583 --> 00:39:41,916
Very well.
633
00:39:42,000 --> 00:39:44,666
When he leaves here, he doesn't even limp.
634
00:39:44,750 --> 00:39:45,708
Really?
635
00:39:45,791 --> 00:39:46,958
Ask her, come on.
636
00:39:47,041 --> 00:39:50,458
Pili, listen. We've come because...
637
00:39:50,541 --> 00:39:53,083
We need your help
638
00:39:53,166 --> 00:39:54,541
to find a man.
639
00:39:54,625 --> 00:39:58,166
-Well, a man... I need to get married.
-A man...
640
00:39:58,291 --> 00:40:00,125
She needs to get married very soon.
641
00:40:00,208 --> 00:40:02,250
-In a month.
-In a month.
642
00:40:03,541 --> 00:40:05,083
Well, that's going to be expensive.
643
00:40:06,000 --> 00:40:08,625
And you'll have to buy some clothes.
I can't work with that.
644
00:40:10,208 --> 00:40:12,250
Mariluz has opened a very nice shop.
645
00:40:12,333 --> 00:40:13,458
Did she? Which one?
646
00:40:13,541 --> 00:40:15,416
"Mariluz's Fashion."
On the main avenue. Divine.
647
00:40:17,041 --> 00:40:18,541
I can lend you some of my savings.
648
00:40:18,625 --> 00:40:20,375
-No way, cousin.
-Yes, I have some savings.
649
00:40:20,458 --> 00:40:22,541
-You'll pay it back later.
-Please, no.
650
00:40:22,625 --> 00:40:24,750
You clearly need a "three G."
651
00:40:24,833 --> 00:40:28,291
A good face, a good dick and a good
career or wallet. Like all of us.
652
00:40:28,375 --> 00:40:31,625
Well, I'd be happy with something normal.
653
00:40:31,708 --> 00:40:34,458
In that case, marry your cousin.
You have money, right?
654
00:40:34,541 --> 00:40:36,791
Yes, my pension. Because of my leg.
655
00:40:36,875 --> 00:40:39,083
Please, can we focus?
656
00:40:39,583 --> 00:40:40,750
Okay, let's see.
657
00:40:41,250 --> 00:40:46,958
The look, the face and the boy
and my payment, of course.
658
00:40:47,041 --> 00:40:48,625
That's 370 euros in total.
659
00:40:48,708 --> 00:40:50,750
-Are you crazy? Come on, let's go.
-No, please.
660
00:40:50,833 --> 00:40:52,125
-We can pay that.
-Don't you move!
661
00:40:52,208 --> 00:40:54,166
-Your mom is dead, right?
-Yes.
662
00:40:54,250 --> 00:40:56,500
In case of death,
I can give you a 25% discount.
663
00:40:56,583 --> 00:41:00,208
So that'll be 277.50,
664
00:41:00,291 --> 00:41:01,666
plus the 50 you owe me from the other day.
665
00:41:01,750 --> 00:41:03,541
Okay, we'll take it. Yes.
666
00:41:03,625 --> 00:41:06,125
Yes? So I'll start working on it.
667
00:42:00,458 --> 00:42:03,250
Sure, mate, it's a fact of life.
668
00:42:03,333 --> 00:42:04,958
But listen to me.
669
00:42:05,041 --> 00:42:07,833
I don't agree with treatments
and that kind of stuff.
670
00:42:07,916 --> 00:42:11,750
Sure. When someone decides to leave,
better to leave things the way they are.
671
00:42:11,833 --> 00:42:14,666
-Yes, sure.
-Yes?
672
00:42:14,750 --> 00:42:17,166
But let me tell you something.
673
00:42:17,250 --> 00:42:21,583
I just think
sometimes it's not good to linger.
674
00:42:21,666 --> 00:42:23,000
Sure.
675
00:42:23,625 --> 00:42:25,541
Come on, it's for your own good.
676
00:42:26,416 --> 00:42:28,291
Yes, sure.
677
00:42:29,000 --> 00:42:30,333
What?
678
00:42:30,416 --> 00:42:33,250
You're so nice.
Paying that tribute to your dad.
679
00:42:33,333 --> 00:42:37,166
Yes, sure. I love the songs you've chosen.
680
00:42:37,250 --> 00:42:39,750
Beautiful, yes.
681
00:42:39,833 --> 00:42:41,666
Yes. What?
682
00:42:42,416 --> 00:42:44,000
What do you mean I call you too often?
683
00:42:44,083 --> 00:42:46,333
I do it because I care.
684
00:42:46,416 --> 00:42:47,916
Right.
685
00:42:48,000 --> 00:42:50,666
I shouldn't care.
That there is a ray of hope.
686
00:42:51,458 --> 00:42:54,250
Well, then... Sure.
687
00:42:54,333 --> 00:42:56,875
Let's keep our fingers crossed.
688
00:42:56,958 --> 00:42:58,000
Mother of...
689
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
And call me, please.
690
00:42:59,500 --> 00:43:01,708
Talk to you soon, man. Bye.
691
00:43:02,541 --> 00:43:06,291
Old piece of shit! He won't die.
I could go with a gun...
692
00:43:07,166 --> 00:43:09,125
-Good afternoon.
-Hello.
693
00:43:11,833 --> 00:43:13,458
He's getting medical treatment.
694
00:43:13,541 --> 00:43:14,666
He's a bit better.
695
00:43:14,750 --> 00:43:18,625
Oh, cousin, and we've spent it all.
What will we do now?
696
00:43:18,708 --> 00:43:20,291
Don't worry. We borrowed it.
697
00:43:22,791 --> 00:43:24,208
These clothes are already dry.
698
00:43:26,416 --> 00:43:28,375
I don't know
where we're going to get more money.
699
00:43:28,458 --> 00:43:30,916
Don't worry.
Your cousin Segundo will sort it out.
700
00:43:31,000 --> 00:43:34,041
Hey, those clothes are mine!
701
00:43:34,125 --> 00:43:35,666
I'll bring them in for you.
702
00:43:35,750 --> 00:43:38,000
I'm so unlucky, cousin.
703
00:43:38,083 --> 00:43:40,875
All we need now is the east wind.
704
00:43:40,958 --> 00:43:43,375
Please, María! You'll bring us bad luck!
705
00:43:43,458 --> 00:43:44,750
Come on.
706
00:43:45,250 --> 00:43:46,541
Go upstairs
707
00:43:46,625 --> 00:43:48,750
and make yourself beautiful.
That's what we need.
708
00:43:48,833 --> 00:43:52,250
Come on. I'll call Rossi
and I'll sort it out. Go!
709
00:43:56,041 --> 00:43:57,291
Nice afternoon, right?
710
00:43:58,916 --> 00:44:00,000
Clothes get dry so fast.
711
00:44:00,083 --> 00:44:01,541
The east wind.
712
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
Hello?
713
00:44:11,583 --> 00:44:14,208
I hope it's not my mom again. Please, God.
714
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Mom?
715
00:44:28,916 --> 00:44:30,458
My mom wants to tell me something.
716
00:44:40,125 --> 00:44:41,750
-Mom?
-Who's there?
717
00:44:41,833 --> 00:44:43,500
Shit, girl!
718
00:44:43,583 --> 00:44:45,000
You're going to kill me!
719
00:44:45,083 --> 00:44:47,833
-You scared me! What are you doing here?
-Well...
720
00:44:48,791 --> 00:44:50,500
Well...
721
00:44:51,583 --> 00:44:53,833
I forgot my bag
722
00:44:53,916 --> 00:44:56,166
and I came back for it,
but I'm leaving now.
723
00:44:57,250 --> 00:44:58,083
What?
724
00:44:58,166 --> 00:45:00,125
That outfit wasn't my mom's?
725
00:45:01,000 --> 00:45:02,041
Which one?
726
00:45:02,125 --> 00:45:03,458
The one you're wearing.
727
00:45:03,541 --> 00:45:09,000
This outfit?
I've had it for a very long time now.
728
00:45:09,083 --> 00:45:11,833
-Are you sure?
-Well...
729
00:45:11,916 --> 00:45:15,500
Your mom and I used to borrow
each other's clothes since we were kids.
730
00:45:15,583 --> 00:45:19,041
-My mom didn't lend anything to anyone.
-Oh, María.
731
00:45:19,125 --> 00:45:21,500
Your mom had many faces, my dear.
732
00:45:21,583 --> 00:45:24,333
The one who has many faces is you.
733
00:45:24,416 --> 00:45:25,833
What about you?
734
00:45:25,916 --> 00:45:27,708
What are you doing
with those bags from Mariluz?
735
00:45:28,208 --> 00:45:30,250
You're not mourning your mom anymore?
736
00:45:30,333 --> 00:45:32,583
Shame on you!
737
00:45:32,666 --> 00:45:35,625
After everything she did for you!
738
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Do you think I'm stupid?
739
00:45:38,125 --> 00:45:40,458
-Show me what you have in the bag.
-Hey...
740
00:45:40,541 --> 00:45:42,000
Don't you "hey" me.
741
00:45:42,083 --> 00:45:43,916
Show me what you have in that bag.
742
00:45:45,625 --> 00:45:47,625
Are you trying to say
743
00:45:47,708 --> 00:45:50,416
that I'm stealing from your mother?
744
00:45:56,041 --> 00:45:58,000
One hundred euros
for everything in that bag.
745
00:46:01,458 --> 00:46:03,916
Deal. But I don't want to hear
anything else about this.
746
00:46:04,000 --> 00:46:05,125
Okay.
747
00:46:05,208 --> 00:46:10,500
Right. I'm going to make some coffee.
Do you want some?
748
00:46:10,583 --> 00:46:13,916
-Yes, please.
-Let's see. I have 75 here...
749
00:46:14,000 --> 00:46:16,208
-I owe you 20 euros.
-That's okay.
750
00:46:16,291 --> 00:46:19,041
-And add some of your stuff to the coffee.
-What?
751
00:46:19,125 --> 00:46:21,041
-A bit or a lot?
-All right.
752
00:46:21,125 --> 00:46:22,833
A bit of happiness.
753
00:46:22,916 --> 00:46:24,916
A lot of happiness, my dear. A lot.
754
00:46:26,000 --> 00:46:27,208
Take that!
755
00:46:27,708 --> 00:46:29,625
I don't know if you've seen
our Facebook page,
756
00:46:29,708 --> 00:46:32,541
but we've set up a band for wakes...
757
00:46:33,333 --> 00:46:37,375
Sure, whatever you want. Reggaeton.
758
00:46:37,458 --> 00:46:40,583
Yes, I'll ask Rossi when she comes.
She'll be here soon.
759
00:46:40,666 --> 00:46:42,000
Okay.
760
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
But there won't be any problems.
761
00:46:44,500 --> 00:46:47,666
Olé! Good for you, honey.
You only live once.
762
00:46:48,958 --> 00:46:49,916
I'll call you later.
763
00:46:51,500 --> 00:46:53,166
-Good afternoon.
-It's not good at all.
764
00:46:53,791 --> 00:46:56,083
That woman was good, but she died.
765
00:46:56,166 --> 00:46:58,958
Did you come to keep an eye on things?
Like always?
766
00:46:59,958 --> 00:47:02,250
Look at that face...
767
00:47:02,333 --> 00:47:03,875
Incapable of evil...
768
00:47:03,958 --> 00:47:06,166
-I'm looking for María.
-Sure.
769
00:47:07,000 --> 00:47:08,875
My cousin?
770
00:47:09,750 --> 00:47:11,166
I've heard about you.
771
00:47:11,250 --> 00:47:12,666
Haven't you heard that I never lose?
772
00:47:12,750 --> 00:47:14,416
You won't get the inheritance.
773
00:47:14,500 --> 00:47:16,041
Just what I wanted to talk to her about.
774
00:47:16,125 --> 00:47:17,750
I think Paca...
775
00:47:17,833 --> 00:47:19,291
Don't mention my aunt's name.
776
00:47:19,375 --> 00:47:21,333
Don't you mention my Aunt Paca's name.
777
00:47:21,416 --> 00:47:23,333
You've brainwashed her
to get the inheritance.
778
00:47:23,416 --> 00:47:25,458
I was very close to Paca.
779
00:47:25,541 --> 00:47:27,166
My Aunt Paca? You and my Aunt Paca?
780
00:47:27,250 --> 00:47:29,416
I don't want to hear it.
It makes me sick. Get out!
781
00:47:29,500 --> 00:47:31,625
-Don't misinterpret things.
-Go away, please.
782
00:47:31,708 --> 00:47:33,416
Get out of this house!
783
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Just in time!
784
00:47:35,041 --> 00:47:37,083
Come on! I heard about...
785
00:47:40,625 --> 00:47:43,500
-The priest?
-Yes. We're doing business.
786
00:47:43,583 --> 00:47:46,208
Look at him! And we thought he was stupid.
787
00:47:46,291 --> 00:47:49,166
Why didn't I think of calling him before?
788
00:47:49,250 --> 00:47:52,083
You are a godsend!
789
00:47:52,166 --> 00:47:53,250
Rossi de la Vega.
790
00:47:54,208 --> 00:47:56,333
I'm sorry, my child.
791
00:47:56,416 --> 00:47:58,416
You can call me whatever you like.
792
00:47:58,500 --> 00:48:01,583
With the priest on our side,
we'll definitely succeed.
793
00:48:01,666 --> 00:48:02,833
So you're joining The Bye-Byes?
794
00:48:02,916 --> 00:48:04,583
Rossi, we're talking
about something important.
795
00:48:04,666 --> 00:48:07,916
Something important? Well, what I'd really
like to talk about is...
796
00:48:08,000 --> 00:48:10,875
She left, she left!
Who took it?
797
00:48:10,958 --> 00:48:14,583
No, my child, I think you got it wrong.
798
00:48:14,666 --> 00:48:16,083
You're more modern, right?
799
00:48:16,166 --> 00:48:18,083
Today they asked us for reggaeton.
Did they call you?
800
00:48:18,166 --> 00:48:21,291
I'm going to the urn, cousin
801
00:48:21,375 --> 00:48:24,041
I'm burning alive
802
00:48:24,125 --> 00:48:26,583
-That one is better for cremations.
-Rossi, please!
803
00:48:26,666 --> 00:48:27,625
Thank God.
804
00:48:27,708 --> 00:48:29,625
I'm sorry. I just get carried away.
805
00:48:29,708 --> 00:48:32,375
But do you know how important
the priest is for our business?
806
00:48:32,458 --> 00:48:34,583
We're talking about something else.
807
00:48:34,666 --> 00:48:35,833
Did he come to ask for something?
808
00:48:35,916 --> 00:48:37,708
Don't count on me. I am broke.
809
00:48:37,791 --> 00:48:40,291
I am not after anybody's money.
810
00:48:40,375 --> 00:48:42,791
Really? And how did you convince
my aunt to leave it to you?
811
00:48:43,875 --> 00:48:45,750
Your Aunt Paca left him everything?
812
00:48:45,833 --> 00:48:48,041
What? That's all I needed to hear today.
813
00:48:48,125 --> 00:48:51,416
Nobody is taking anything.
Not even Paca's false teeth!
814
00:48:51,500 --> 00:48:52,958
Over my dead body!
815
00:48:53,041 --> 00:48:54,958
Wait, Isabel.
Isn't that dress the one that...
816
00:48:55,041 --> 00:48:57,208
-What are you saying?
-She was wearing...
817
00:48:57,291 --> 00:49:01,166
Don't you realize I've been cleaning
your aunt's shit all these years?
818
00:49:01,250 --> 00:49:02,666
Wake up!
819
00:49:02,750 --> 00:49:05,583
You are all like vultures,
taking everything you can!
820
00:49:05,666 --> 00:49:06,791
Please, madam!
821
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Enough.
822
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Juan.
823
00:49:18,458 --> 00:49:19,958
-María.
-Do you know each other?
824
00:49:20,041 --> 00:49:23,291
Yes, Juan and I were together
many years ago.
825
00:49:25,000 --> 00:49:26,708
I thought you were in the army.
826
00:49:26,791 --> 00:49:27,875
In the army?
827
00:49:27,958 --> 00:49:29,166
You said you received the call.
828
00:49:32,041 --> 00:49:33,250
Well, I didn't understand you.
829
00:49:33,750 --> 00:49:34,875
If they give us a minute,
830
00:49:36,541 --> 00:49:37,916
I'll explain myself.
831
00:49:38,750 --> 00:49:39,750
Okay.
832
00:49:39,833 --> 00:49:42,291
I'll grab my bag, and we'll go for a walk.
Sound good?
833
00:49:43,083 --> 00:49:44,291
Sounds good.
834
00:49:44,375 --> 00:49:47,375
Tomorrow still stands.
Everything suits me.
835
00:49:49,041 --> 00:49:50,416
Cousin.
836
00:49:50,500 --> 00:49:52,541
-Are you going with him?
-Don't worry.
837
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
This is an old story. Relax.
838
00:49:56,458 --> 00:49:58,125
Shame on them...
839
00:49:58,708 --> 00:50:01,041
You look beautiful.
840
00:50:02,583 --> 00:50:06,416
Because of this? This is nothing.
Looks can be deceiving.
841
00:50:06,500 --> 00:50:07,541
If I told you...
842
00:50:09,083 --> 00:50:11,791
I went for black. It's slimming.
843
00:50:12,791 --> 00:50:14,041
Unbelievable!
844
00:50:14,125 --> 00:50:16,208
I just can't believe it.
845
00:50:16,291 --> 00:50:17,625
You're a priest?
846
00:50:18,833 --> 00:50:21,833
-I told you.
-Yeah, right.
847
00:50:21,916 --> 00:50:26,458
You were always quite spiritual,
but to become a priest?
848
00:50:26,541 --> 00:50:27,416
I know.
849
00:50:27,500 --> 00:50:29,125
I just can't believe it.
850
00:50:29,208 --> 00:50:30,375
Me neither.
851
00:50:30,458 --> 00:50:33,166
I saw myself more as a family man.
852
00:50:34,333 --> 00:50:35,333
With a woman.
853
00:50:35,833 --> 00:50:37,166
Something more normal.
854
00:50:37,250 --> 00:50:38,666
Boy... I mean, Father.
855
00:50:40,333 --> 00:50:41,791
-I just can't...
-Juan.
856
00:50:42,666 --> 00:50:44,000
Call me Juan.
857
00:50:47,000 --> 00:50:50,166
I never understood
why my mom loved you so much.
858
00:50:51,958 --> 00:50:52,916
Then again...
859
00:50:53,583 --> 00:50:55,625
You were always so perfect.
860
00:50:55,708 --> 00:50:57,791
I thought you said
you didn't want to speak about your mom.
861
00:50:57,875 --> 00:50:59,083
Yes!
862
00:51:02,125 --> 00:51:03,291
Look.
863
00:51:03,375 --> 00:51:05,000
I'll tell you something.
864
00:51:05,083 --> 00:51:08,000
Your mom was very impertinent.
865
00:51:08,708 --> 00:51:09,666
Very much.
866
00:51:10,375 --> 00:51:14,875
And she made me feel
very uncomfortable. Very much.
867
00:51:16,000 --> 00:51:18,583
-After I left?
-No, while we were together.
868
00:51:18,666 --> 00:51:22,333
I tried so hard for her to like me,
but it was impossible.
869
00:51:23,125 --> 00:51:25,500
Really? I never got that impression.
870
00:51:25,583 --> 00:51:27,875
I would have never thought
that you were so uptight.
871
00:51:28,500 --> 00:51:29,875
-I was.
-Well then.
872
00:51:29,958 --> 00:51:33,708
Hi, it's María.
Leave your message after the beep.
873
00:51:33,791 --> 00:51:35,000
María...
874
00:51:36,041 --> 00:51:38,125
María, please, call me. I'm very worried.
875
00:51:38,208 --> 00:51:40,000
-Are you angry?
-Come on.
876
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
I just didn't know the priest was Titi.
877
00:51:42,666 --> 00:51:44,333
How was I supposed to know that he was...
878
00:51:45,166 --> 00:51:47,166
Call me, please. I'm very worried.
879
00:51:49,541 --> 00:51:53,708
Come on! We're going to be so lucky!
Our first gig!
880
00:51:53,791 --> 00:51:55,041
Come on!
881
00:51:58,000 --> 00:52:00,166
-Hello.
-Good afternoon.
882
00:52:01,375 --> 00:52:03,208
Do you think this is a good idea?
883
00:52:03,291 --> 00:52:05,125
Yes, honey. Trust me.
884
00:52:08,750 --> 00:52:10,833
Don't you see that man is already...
885
00:52:13,333 --> 00:52:15,083
-He's looking at us.
-Really?
886
00:52:15,166 --> 00:52:17,291
Yes, can't you see his eyes moving?
887
00:52:17,375 --> 00:52:19,041
He's looking at me?
888
00:52:21,708 --> 00:52:23,333
-Rossi...
-Careful, she's coming!
889
00:52:23,416 --> 00:52:24,833
-Who?
-It's her, right?
890
00:52:24,916 --> 00:52:27,625
Let's be clear.
We came to show our repertoire, right?
891
00:52:29,000 --> 00:52:30,666
Well, not exactly.
892
00:52:30,750 --> 00:52:32,958
-You're such a liar. What are you saying?
-Shut up!
893
00:52:34,416 --> 00:52:36,416
We have to anticipate events, Segundo...
894
00:52:36,500 --> 00:52:38,041
-No, I don't want any pastries.
-Eat, man.
895
00:52:38,125 --> 00:52:39,708
-I don't feel like it, Rossi!
-They are really...
896
00:52:39,791 --> 00:52:41,416
They're very dry. I don't want any.
897
00:52:41,500 --> 00:52:42,958
-Hello.
-We need to be one step ahead.
898
00:52:43,041 --> 00:52:44,958
Ahead of whom?
899
00:52:46,416 --> 00:52:49,458
Ahead of the business,
the supply and demand.
900
00:52:49,541 --> 00:52:51,541
You were tipped off and we snuck in.
901
00:52:51,625 --> 00:52:53,125
More or less.
902
00:53:13,458 --> 00:53:16,083
What do you want me to say?
That I screwed up?
903
00:53:18,041 --> 00:53:19,208
You look beautiful.
904
00:53:25,750 --> 00:53:28,875
I can't believe the fuss she made
about the inheritance.
905
00:53:29,875 --> 00:53:31,708
She clearly wanted...
906
00:53:32,750 --> 00:53:34,916
She wanted us to see each other
face to face.
907
00:53:36,375 --> 00:53:39,333
That's something
I should not interfere with.
908
00:53:39,916 --> 00:53:41,583
That's between you and her.
909
00:53:42,541 --> 00:53:44,625
Yes. Maybe.
910
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
It's better this way.
911
00:53:47,541 --> 00:53:48,583
Yes.
912
00:53:52,625 --> 00:53:55,666
You must have been with a lot of men
all these years, right?
913
00:53:57,208 --> 00:53:59,500
-What?
-With many men.
914
00:53:59,583 --> 00:54:01,375
And what does it matter now?
915
00:54:01,458 --> 00:54:02,875
It's always mattered to me.
916
00:54:04,958 --> 00:54:06,500
What are you getting at?
917
00:54:09,375 --> 00:54:11,166
Do you know why I became a priest?
918
00:54:11,250 --> 00:54:12,750
I don't think I want to know.
919
00:54:13,541 --> 00:54:16,041
Although to me, that's only black clothes.
920
00:54:16,125 --> 00:54:17,250
No...
921
00:54:23,625 --> 00:54:27,125
Well, such is life. It's true.
922
00:54:27,208 --> 00:54:29,083
-Never mind.
-What do you mean?
923
00:54:29,166 --> 00:54:30,916
-It's nothing, María.
-Come on, Juan.
924
00:54:31,000 --> 00:54:33,666
-Never mind.
-Juan, say it.
925
00:54:33,750 --> 00:54:35,875
The thing is that we should be honest
926
00:54:35,958 --> 00:54:37,583
at the right moment.
927
00:54:37,666 --> 00:54:38,833
Do you understand?
928
00:54:38,916 --> 00:54:40,958
Are you giving me a hard time
for leaving you?
929
00:54:41,041 --> 00:54:43,833
-For not knowing...
-No, I'm not doing that, María.
930
00:54:43,916 --> 00:54:44,916
-Yes, Juan.
-No.
931
00:54:45,000 --> 00:54:47,458
Don't get me wrong.
I'm doing this because...
932
00:55:02,541 --> 00:55:03,708
María...
933
00:55:07,041 --> 00:55:10,041
Don't you see that I can't be near you?
934
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
It hurts.
935
00:55:22,708 --> 00:55:23,916
María!
936
00:55:39,000 --> 00:55:40,833
Do you know those two?
937
00:55:41,750 --> 00:55:43,833
-Play along. Act normal.
-What?
938
00:55:43,916 --> 00:55:46,291
Excuse me. Are you with the church?
939
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
Good afternoon.
My name is Rossi de la Vega.
940
00:55:50,333 --> 00:55:52,375
-And this is my partner.
-Segundo de Palma.
941
00:55:52,458 --> 00:55:55,333
Commonly known as "The Bye-Byes."
942
00:55:55,416 --> 00:55:56,333
Well, that was your idea.
943
00:55:56,416 --> 00:55:58,791
"Rest in peace"? Is this a joke?
944
00:55:58,875 --> 00:56:01,458
We organize postmortem shows.
945
00:56:01,541 --> 00:56:03,083
What?
946
00:56:03,166 --> 00:56:05,333
-You're not from here, are you?
-No...
947
00:56:05,416 --> 00:56:08,500
No, it was my dad who wanted to live here.
948
00:56:08,583 --> 00:56:10,208
The whole family is here.
949
00:56:11,000 --> 00:56:11,875
My poor dad...
950
00:56:11,958 --> 00:56:13,250
-Yes, we know all the details.
-We know.
951
00:56:13,333 --> 00:56:15,791
We saw his file. We're well-informed.
952
00:56:15,875 --> 00:56:17,375
-Aren't we, Segundo?
-Yes.
953
00:56:17,458 --> 00:56:20,333
Have you heard
of postpartum depression?
954
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
We have the postpartum depression,
955
00:56:22,791 --> 00:56:25,125
"postparty" depression
and "postmorty" depression.
956
00:56:25,208 --> 00:56:27,500
We are involved in the last two.
Right, Segundo?
957
00:56:27,583 --> 00:56:32,875
We were told you needed us, that you
wanted our music, which is a blast.
958
00:56:32,958 --> 00:56:36,791
We have Camela, Triana,
the soundtrack from Deprisa, deprisa...
959
00:56:36,875 --> 00:56:42,541
We have Bambino, "Procuro olvidarte,"
and we make your funeral something else.
960
00:56:42,625 --> 00:56:48,166
I loved him
Why do we have to...
961
00:56:48,250 --> 00:56:51,500
Why are you here?
I just don't understand anything.
962
00:56:51,583 --> 00:56:53,125
Don't you know The Bye-Byes?
963
00:56:53,208 --> 00:56:55,125
Say goodbye with your heart and a song.
964
00:56:55,208 --> 00:56:57,291
I dance and I clap...
965
00:56:57,375 --> 00:57:00,500
If you don't tell me what
you're doing here, I'll call the police.
966
00:57:00,583 --> 00:57:03,458
No, please, there's no need for that.
967
00:57:03,541 --> 00:57:06,583
-We're just singers.
-Sure.
968
00:57:06,666 --> 00:57:08,583
-We are wake singers.
-Wake singers.
969
00:57:08,666 --> 00:57:10,125
-Yes, we play...
-We play
970
00:57:10,208 --> 00:57:11,833
-with Titi
-...with Titi.
971
00:57:11,916 --> 00:57:15,083
Sorry, I mean with the priest.
I'm a bit nervous. I meant the priest...
972
00:57:15,166 --> 00:57:17,708
-Sorry I'm late.
-Thank you for coming, Father.
973
00:57:17,791 --> 00:57:19,958
Are they really with you?
974
00:57:22,083 --> 00:57:24,416
Yes, sure. Of course.
975
00:57:24,500 --> 00:57:26,291
They are from...
976
00:57:27,125 --> 00:57:29,875
From the Brotherhood of Santa María.
977
00:57:29,958 --> 00:57:31,583
-God bless this house.
-Virgin Mary is so good.
978
00:57:31,666 --> 00:57:34,666
It's a service we offer in our church
for these kinds of cases.
979
00:57:36,500 --> 00:57:38,416
We'll explain that later.
980
00:57:38,500 --> 00:57:39,666
Sure, Daddy.
981
00:57:39,750 --> 00:57:43,208
-Father.
-Father, yes. Whatever you say.
982
00:57:47,041 --> 00:57:48,791
María de la O
983
00:57:50,458 --> 00:57:54,375
How unfortunate you are, gypsy
984
00:57:54,458 --> 00:57:57,583
Even though you have it all
985
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
You want to laugh
986
00:58:04,958 --> 00:58:08,791
But even your eyes are...
987
00:58:11,333 --> 00:58:12,375
Purple
988
00:58:13,750 --> 00:58:15,166
From so much...
989
00:58:20,291 --> 00:58:22,041
Everything wears out, Mom.
990
00:58:27,041 --> 00:58:29,333
You cannot use things so much.
991
00:58:31,458 --> 00:58:33,041
I tried so hard.
992
00:58:35,458 --> 00:58:37,375
But everything has a limit, honey.
993
00:58:41,166 --> 00:58:42,625
Don't give me that look.
994
00:58:43,750 --> 00:58:45,500
Don't do it.
995
00:58:46,833 --> 00:58:49,041
I'll remember you
the way I fucking want to.
996
00:58:49,916 --> 00:58:51,208
Not like you want me to.
997
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Yes.
998
00:58:54,708 --> 00:58:56,250
That's what I'm going to do.
999
00:58:58,166 --> 00:58:59,750
And when people ask me, I'll say,
1000
00:59:00,625 --> 00:59:02,750
"She was such a good person.
1001
00:59:03,500 --> 00:59:04,541
Yes.
1002
00:59:05,791 --> 00:59:07,541
She was a real bitch...
1003
00:59:08,875 --> 00:59:10,500
But she was a very good mother."
1004
00:59:11,666 --> 00:59:12,583
Yes.
1005
00:59:14,041 --> 00:59:15,375
That's what I will say.
1006
00:59:16,416 --> 00:59:19,250
I just don't want to remember you
with all your faults.
1007
00:59:21,541 --> 00:59:23,916
And you have quite a few, don't you?
1008
00:59:24,791 --> 00:59:27,041
You had them all.
1009
00:59:28,250 --> 00:59:30,291
But in my mind,
1010
00:59:30,375 --> 00:59:32,041
my mom is the best mom in the world.
1011
00:59:33,500 --> 00:59:34,875
I got sick and tired...
1012
00:59:36,500 --> 00:59:38,500
of trying to change you.
1013
00:59:38,583 --> 00:59:41,125
I didn't realize
I was the one who had to change.
1014
00:59:44,500 --> 00:59:46,458
I was so stupid.
1015
00:59:48,333 --> 00:59:50,333
I feel sorry for myself.
1016
00:59:51,541 --> 00:59:52,916
But that's it.
1017
00:59:54,583 --> 00:59:55,833
It's over.
1018
01:00:09,791 --> 01:00:14,125
Have you heard about the scandal
of my friend Paca's inheritance?
1019
01:00:14,208 --> 01:00:15,500
-No.
-Really?
1020
01:00:15,583 --> 01:00:17,500
You haven't?
1021
01:00:17,583 --> 01:00:20,708
Okay, I'll tell you about it.
1022
01:00:20,791 --> 01:00:22,833
-You can't tell anyone.
-No.
1023
01:00:22,916 --> 01:00:26,291
Cars, mansions, luxury cars,
1024
01:00:26,375 --> 01:00:29,416
and all the lands from here to Conil
belong to her.
1025
01:00:29,500 --> 01:00:31,458
Did she get so much money
from the fruit shop?
1026
01:00:31,541 --> 01:00:36,208
Girl, that was a cover.
And she has two mansions in Marbella!
1027
01:00:36,291 --> 01:00:40,041
You should become her friend.
She's loaded. Her bank account is full.
1028
01:00:41,083 --> 01:00:43,125
Also, she's into everything.
1029
01:00:43,208 --> 01:00:45,750
And she used to badmouth you.
What do you think?
1030
01:00:47,000 --> 01:00:49,375
You should marry her.
1031
01:00:49,458 --> 01:00:53,125
-From the village?
-Yes. I think her mom was not from here.
1032
01:00:53,208 --> 01:00:55,708
The Duchess of Alba is her relative.
1033
01:00:56,208 --> 01:00:58,625
Shit! I'm going to call Carli.
He's single now!
1034
01:00:58,708 --> 01:01:01,750
If that woman needs to marry someone
in order to inherit, here I am.
1035
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
That's why they call me "Spin Cycle."
1036
01:01:04,791 --> 01:01:06,833
You know I'd do anything for money.
1037
01:01:07,833 --> 01:01:09,250
What?
1038
01:01:09,333 --> 01:01:10,625
Suck it. Come on.
1039
01:01:10,708 --> 01:01:12,250
Who are you talking about?
1040
01:01:16,458 --> 01:01:19,875
Carla, are you sure you want him
to receive the last rites?
1041
01:01:24,666 --> 01:01:26,041
I would like that.
1042
01:01:27,250 --> 01:01:29,041
It's been three sleepless nights.
1043
01:01:30,416 --> 01:01:32,125
Also, he was a firm believer.
1044
01:01:32,208 --> 01:01:33,333
Well...
1045
01:01:33,833 --> 01:01:36,875
The most important thing
is that he's at peace.
1046
01:01:41,208 --> 01:01:42,791
Do you hear that, Father?
1047
01:01:43,791 --> 01:01:44,708
Yes, my dear.
1048
01:01:49,333 --> 01:01:51,166
Is he dead? It was for the best.
1049
01:01:52,291 --> 01:01:54,083
God, I dozed off.
1050
01:01:54,166 --> 01:01:56,416
This is so embarrassing. I am so sorry.
1051
01:01:57,666 --> 01:02:01,666
Family, is everything okay? I'm so glad.
1052
01:02:02,750 --> 01:02:04,833
What a strong man. It's amazing.
1053
01:02:04,916 --> 01:02:06,833
I'm going to go for a coffee...
1054
01:02:07,708 --> 01:02:08,833
-Pili.
-Segundo, dear.
1055
01:02:08,916 --> 01:02:10,291
Sorry, but I'm at work now.
1056
01:02:10,375 --> 01:02:11,875
That makes two of us.
1057
01:02:11,958 --> 01:02:13,291
Tell her you're with me.
1058
01:02:13,375 --> 01:02:14,333
Yes.
1059
01:02:14,416 --> 01:02:19,083
Listen, I just wanted to tell you
I found a man for your cousin.
1060
01:02:19,166 --> 01:02:20,333
Really?
1061
01:02:20,833 --> 01:02:23,208
-Tell me.
-My brother.
1062
01:02:23,291 --> 01:02:24,833
The best of the best.
1063
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
-Your bro...
-I've been thinking about it,
1064
01:02:27,041 --> 01:02:29,416
and we've always been like a family.
1065
01:02:30,500 --> 01:02:33,416
And now that I've found out
that you guys have a ranch...
1066
01:02:33,500 --> 01:02:35,875
A ranch? Who told you that?
1067
01:02:35,958 --> 01:02:37,500
Don't play dumb.
Everyone in the village knows it.
1068
01:02:37,583 --> 01:02:38,833
What?
1069
01:02:38,916 --> 01:02:42,000
-Listen to me. We need to live our lives!
-Yeah...
1070
01:02:42,083 --> 01:02:43,875
But isn't your brother a bit crazy?
1071
01:02:43,958 --> 01:02:46,250
Your cousin isn't Lady Di either.
1072
01:02:46,333 --> 01:02:50,583
María might not understand this.
I need to talk to her first.
1073
01:02:50,666 --> 01:02:53,125
Don't be so sensitive.
1074
01:02:53,750 --> 01:02:55,708
The best thing you can do
is listen to me.
1075
01:02:56,333 --> 01:02:58,500
Pili will give you what's yours
afterwards.
1076
01:02:58,583 --> 01:03:00,041
Okay...
1077
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
I don't know, Pilar.
1078
01:03:01,291 --> 01:03:04,958
Let's not argue over this.
Everything's okay.
1079
01:03:05,041 --> 01:03:09,000
Everything's ready for tonight,
just as we planned.
1080
01:03:09,083 --> 01:03:12,541
-Okay.
-You need to pay for the party in advance.
1081
01:03:12,625 --> 01:03:13,916
We've already paid you.
1082
01:03:14,000 --> 01:03:17,041
The party is paid separately.
No one will come if there're no drinks.
1083
01:03:17,125 --> 01:03:19,416
-Yeah, but...
-No buts!
1084
01:03:19,500 --> 01:03:22,000
Don't you try to change anything
or I'll kill you.
1085
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
They're already setting the lights!
1086
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
The tables! The catering, tablecloths,
Cutlery, everything!
1087
01:03:30,000 --> 01:03:33,083
You can't imagine how many people
are here! More than 20!
1088
01:03:33,166 --> 01:03:36,708
I haven't slept since you told me
about it, completely restless.
1089
01:03:36,791 --> 01:03:40,125
Very worried.
Very worried about the family.
1090
01:03:40,208 --> 01:03:43,208
Yes, I know.
How much money are we talking about?
1091
01:03:43,291 --> 01:03:44,125
It's very cheap.
1092
01:03:45,166 --> 01:03:47,250
Eight hundred euros will do the job.
1093
01:03:47,333 --> 01:03:49,666
What? Eight hundred euros?
1094
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
See you at 10:00.
1095
01:03:51,500 --> 01:03:52,375
Pili?
1096
01:03:53,041 --> 01:03:53,916
She hung up.
1097
01:03:57,458 --> 01:03:58,916
I am sorry, Mr. Juan.
1098
01:04:00,541 --> 01:04:05,250
My sweet brother!
My brother's getting married!
1099
01:04:05,333 --> 01:04:07,833
I'm so happy, darling!
1100
01:04:07,916 --> 01:04:09,875
What are you going to do to her
when you meet her?
1101
01:04:11,291 --> 01:04:14,458
No, darling. Don't laugh!
1102
01:04:14,541 --> 01:04:17,541
You need to be serious.
Women like that better.
1103
01:04:17,625 --> 01:04:22,666
If you have to laugh, put your hand
on your mouth and... Yes! Like that!
1104
01:04:22,750 --> 01:04:24,208
Amazing!
1105
01:04:24,291 --> 01:04:25,958
You're so handsome, my boy!
1106
01:04:26,041 --> 01:04:28,291
Okay, come on!
1107
01:04:28,375 --> 01:04:29,958
We need to prepare everything.
1108
01:04:30,041 --> 01:04:30,916
Call your friends.
1109
01:04:31,000 --> 01:04:32,208
Come on. Yes.
1110
01:04:32,291 --> 01:04:33,666
He's so handsome.
1111
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
What a body. Look at that!
1112
01:04:36,166 --> 01:04:40,666
We are here today to accompany
our brother Juan on his way to heaven.
1113
01:04:41,500 --> 01:04:46,250
Segundo, my dear.
I fell asleep at the beach. Yes.
1114
01:04:46,333 --> 01:04:49,791
But everything's fine, darling.
I'm relieved and very happy.
1115
01:04:51,083 --> 01:04:53,666
What's going on, Segundo?
What's the matter?
1116
01:04:53,750 --> 01:04:55,375
Everyone knows.
1117
01:04:56,875 --> 01:04:58,083
About your inheritance.
1118
01:04:58,875 --> 01:05:00,333
Please, don't tell me that.
1119
01:05:00,416 --> 01:05:01,625
She's inherited everything.
1120
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
Pili is asking for more money,
1121
01:05:03,750 --> 01:05:05,666
and I've already told her I'm broke.
1122
01:05:05,750 --> 01:05:10,291
I'm trying my best,
but everyone's getting on board.
1123
01:05:10,375 --> 01:05:16,291
What do we do now, cousin? I can't believe
I'm so unlucky and hopeless.
1124
01:05:16,375 --> 01:05:20,166
And this east wind... It's horrible.
1125
01:05:20,250 --> 01:05:23,583
Calm down. I'll try to
figure out the problem with Pili.
1126
01:05:23,666 --> 01:05:26,291
Listen, Segundo. I'm not going anywhere.
I'm sick and tired.
1127
01:05:26,375 --> 01:05:28,000
-What?
-I'm serious.
1128
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
-Don't worry. Go home and I'll call you.
-Beautiful! Pretty!
1129
01:05:31,916 --> 01:05:33,208
-Segundo.
-What?
1130
01:05:33,291 --> 01:05:34,750
Beautiful!
1131
01:05:34,833 --> 01:05:35,916
I'm being followed.
1132
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
What do you mean?
1133
01:05:37,541 --> 01:05:40,000
I don't like this. Go home, please.
1134
01:05:41,250 --> 01:05:43,791
-Segundo, my dear. Don't get angry.
-What?
1135
01:05:43,875 --> 01:05:45,833
I don't belong here. I don't...
1136
01:05:45,916 --> 01:05:47,708
-María, you can't leave!
-No...
1137
01:05:47,791 --> 01:05:49,750
María, you can't leave me again!
1138
01:05:49,833 --> 01:05:51,791
You can try to get your money back.
1139
01:05:51,875 --> 01:05:54,041
María, please, listen to me.
1140
01:05:54,125 --> 01:05:55,250
You're the love of my life.
1141
01:05:55,333 --> 01:05:57,250
-I'm in love with you.
-Segundo, dear.
1142
01:05:57,333 --> 01:06:00,833
Madly in love with you.
I can't live in this village without you.
1143
01:06:00,916 --> 01:06:03,416
You're the only one
who doesn't call me "the cripple."
1144
01:06:03,500 --> 01:06:04,958
Please, María.
1145
01:06:05,041 --> 01:06:06,083
I need you.
1146
01:06:06,833 --> 01:06:10,541
I don't know what you're going to do,
but I'm going to that party...
1147
01:06:15,041 --> 01:06:18,083
So that we can be together.
1148
01:06:18,166 --> 01:06:19,666
María?
1149
01:06:21,250 --> 01:06:22,458
Please.
1150
01:06:23,208 --> 01:06:26,666
I'm sorry. I'm getting emotional
because there's a friend who's in love.
1151
01:06:26,750 --> 01:06:29,625
Listen, you need to do the consulting
just like I said.
1152
01:06:29,708 --> 01:06:31,666
I'm at work. I'm going to hang up.
1153
01:06:31,750 --> 01:06:33,833
Sorry. These things...
1154
01:06:41,208 --> 01:06:43,833
Alone. I'll always be alone.
1155
01:06:47,291 --> 01:06:49,333
Oh, God.
1156
01:06:53,375 --> 01:06:55,375
Come on. Let's go.
1157
01:07:13,458 --> 01:07:15,250
It smells of death in here.
1158
01:07:15,333 --> 01:07:16,666
Rossi, please.
1159
01:07:17,916 --> 01:07:22,083
Look at the wonderful Swiss roll
I found in the kitchen. Want a bite?
1160
01:07:22,166 --> 01:07:25,833
One second, Rossi. We need the money
and we need to fix this.
1161
01:07:26,583 --> 01:07:29,416
-Are we going to kill him?
-What?
1162
01:07:36,833 --> 01:07:38,333
María.
1163
01:07:38,416 --> 01:07:40,125
Every cloud has a silver lining.
1164
01:07:41,458 --> 01:07:43,083
Don't be upset.
1165
01:07:48,708 --> 01:07:50,250
What do you want, Petra?
1166
01:07:54,333 --> 01:07:55,750
Look at yourself.
1167
01:07:57,708 --> 01:08:00,583
Do it for me. Please.
1168
01:08:06,166 --> 01:08:07,500
All I see is darkness.
1169
01:08:10,750 --> 01:08:12,375
Do you remember when you were a child?
1170
01:08:14,208 --> 01:08:15,666
You used to come to my door
1171
01:08:16,375 --> 01:08:17,833
for bread and butter.
1172
01:08:24,458 --> 01:08:27,208
With that beautiful face
you've always had.
1173
01:08:27,791 --> 01:08:30,125
-Shut up.
-It's true.
1174
01:08:30,875 --> 01:08:32,916
See? You never look at yourself.
1175
01:08:35,500 --> 01:08:39,000
And here I am, whitewashing the wall.
1176
01:08:40,666 --> 01:08:42,708
It was so filthy.
1177
01:08:43,791 --> 01:08:47,583
I've always wanted to do this.
For a very long time.
1178
01:08:49,833 --> 01:08:52,916
And look. It looks great,
1179
01:08:55,000 --> 01:08:56,500
and it only took me a little while.
1180
01:08:59,041 --> 01:09:00,250
It looks different.
1181
01:09:01,125 --> 01:09:02,541
I did it in a flash.
1182
01:09:12,541 --> 01:09:14,083
Thank you for everything, Petra.
1183
01:09:16,250 --> 01:09:17,458
But it's over.
1184
01:09:19,041 --> 01:09:20,333
Congratulations.
1185
01:09:22,791 --> 01:09:24,208
One can't start over
1186
01:09:25,541 --> 01:09:26,875
until they've finished.
1187
01:09:43,416 --> 01:09:44,916
We can't do anything else.
1188
01:09:46,375 --> 01:09:49,208
He received his last rites.
He's in God's hands now.
1189
01:09:49,291 --> 01:09:50,291
I'm going.
1190
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Yes, Father.
In God's hands and in ours, too.
1191
01:09:55,583 --> 01:09:56,666
What?
1192
01:09:56,750 --> 01:09:58,208
I'm sorry, miss. I'm so sorry.
1193
01:09:58,708 --> 01:10:00,041
But I...
1194
01:10:01,666 --> 01:10:03,375
I need to confess something.
1195
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Do as you like.
1196
01:10:05,416 --> 01:10:07,750
But we can't do anything else.
1197
01:10:07,833 --> 01:10:08,833
Thank you, Father.
1198
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
Miss.
1199
01:10:13,291 --> 01:10:14,333
I have a problem.
1200
01:10:14,416 --> 01:10:16,041
What's wrong?
1201
01:10:16,125 --> 01:10:18,166
Apart from being crippled,
1202
01:10:18,250 --> 01:10:19,708
I...
1203
01:10:19,791 --> 01:10:21,375
Since I was a child...
1204
01:10:22,041 --> 01:10:24,500
It's hard for me to say it, Rossi.
1205
01:10:24,583 --> 01:10:28,250
You're scaring me, dear.
I don't get what you're doing.
1206
01:10:28,333 --> 01:10:30,250
Take your time, Segundo.
1207
01:10:32,000 --> 01:10:34,333
-Say it.
-I see dead people.
1208
01:10:35,958 --> 01:10:38,916
That's true. Since he was a child.
1209
01:10:40,125 --> 01:10:42,291
Father calls him the "Second Sense."
1210
01:10:42,375 --> 01:10:45,750
Have you seen my dad?
But he's still here. He's not dead yet.
1211
01:10:45,833 --> 01:10:48,375
No, I didn't see him.
1212
01:10:48,458 --> 01:10:49,875
I can't see your dad.
1213
01:10:50,625 --> 01:10:53,208
-Really?
-You know who I saw?
1214
01:10:53,291 --> 01:10:55,000
Think. You know who I saw.
1215
01:10:57,708 --> 01:11:00,750
My mom. Did you?
1216
01:11:00,833 --> 01:11:03,458
-Yes, dear. Don't be scared.
-Oh, God.
1217
01:11:03,541 --> 01:11:04,916
-What did she tell you?
-She told me
1218
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
that everything's fine,
and that I should tell your dad
1219
01:11:07,500 --> 01:11:08,958
that she loves him very much.
1220
01:11:09,041 --> 01:11:10,666
And that you shouldn't worry.
1221
01:11:10,750 --> 01:11:12,583
They haven't spoken in 20 years.
1222
01:11:13,625 --> 01:11:18,791
Yes, I know. But things work differently
in that universe.
1223
01:11:18,875 --> 01:11:21,625
Everything is more spiritual.
Peace, love. It's another level.
1224
01:11:21,708 --> 01:11:22,875
Amen.
1225
01:11:22,958 --> 01:11:26,708
Right? And... she told me that...
1226
01:11:26,791 --> 01:11:28,958
That...
1227
01:11:29,041 --> 01:11:34,416
I should speak to your dad.
And so I did while all of you were busy.
1228
01:11:35,500 --> 01:11:36,916
And your dad told me...
1229
01:11:38,041 --> 01:11:41,041
That he wanted a farewell party.
1230
01:11:41,916 --> 01:11:45,375
-A party?
-Yes. We do that a lot here.
1231
01:11:45,458 --> 01:11:48,375
His aunt actually...
1232
01:11:48,458 --> 01:11:51,458
We threw an amazing
flamenco party for her.
1233
01:11:51,541 --> 01:11:53,333
We dressed her up as a flamenco dancer.
1234
01:11:54,000 --> 01:11:54,875
Yes.
1235
01:11:54,958 --> 01:11:55,916
Did he really say that?
1236
01:11:56,000 --> 01:12:00,083
Absolutely. And very clearly.
Farewell party.
1237
01:12:00,166 --> 01:12:02,125
He became mute during the war.
1238
01:12:02,208 --> 01:12:04,708
I know. But he told me on another level.
1239
01:12:05,375 --> 01:12:08,541
-He told me...
-How did he tell you?
1240
01:12:11,416 --> 01:12:15,708
That's right, Rossi.
He used sign language.
1241
01:12:15,791 --> 01:12:21,208
Right? Yesterday you told me,
1242
01:12:21,291 --> 01:12:23,958
"I'd like a party."
1243
01:12:24,041 --> 01:12:25,541
And I... party.
1244
01:12:25,625 --> 01:12:27,708
I think this is all very strange.
1245
01:12:29,041 --> 01:12:30,125
It's coming.
1246
01:12:31,875 --> 01:12:34,375
-There's another spirit.
-Who is it?
1247
01:12:34,458 --> 01:12:36,750
Your mom is here.
She's carrying a suitcase.
1248
01:12:36,833 --> 01:12:38,166
A suitcase?
1249
01:12:39,666 --> 01:12:41,166
-Can you feel her?
-No.
1250
01:12:41,250 --> 01:12:43,416
What do you mean? Come.
1251
01:12:43,500 --> 01:12:45,583
-Come. Come here.
-Go there.
1252
01:12:45,666 --> 01:12:48,250
-Feel her. Do you feel her?
-No.
1253
01:12:50,166 --> 01:12:51,833
Your mom.
1254
01:12:51,916 --> 01:12:53,000
Yes.
1255
01:12:53,083 --> 01:12:56,375
She came and she's standing there.
Talking to your dad.
1256
01:12:56,458 --> 01:12:58,916
-My mom?
-Yes.
1257
01:12:59,000 --> 01:13:00,083
My mom?
1258
01:13:00,166 --> 01:13:01,875
Your mom is here.
1259
01:13:01,958 --> 01:13:05,208
-What do we do now, Father?
-I don't know, Carla, dear.
1260
01:13:05,291 --> 01:13:10,250
This is a very personal decision.
The church can't take part.
1261
01:13:10,333 --> 01:13:12,750
We'll have to do something!
1262
01:13:12,833 --> 01:13:16,458
Sure. I can throw him a party.
But we have very little time.
1263
01:13:16,541 --> 01:13:17,666
He'll die soon.
1264
01:13:17,750 --> 01:13:19,291
Let's hope so.
1265
01:13:19,375 --> 01:13:24,708
Let's hope you have a heart of gold
to throw a party for your dad.
1266
01:13:28,458 --> 01:13:30,708
That's it! Thank you!
1267
01:13:30,791 --> 01:13:33,250
Thank you very much!
1268
01:13:33,333 --> 01:13:35,708
There's Mr. Ángel!
1269
01:13:35,791 --> 01:13:39,291
Let's hear it for Mr. Ángel!
1270
01:13:39,375 --> 01:13:41,125
Our host!
1271
01:13:41,208 --> 01:13:45,458
And for his beautiful daughter, Carla,
who made this party possible.
1272
01:13:45,541 --> 01:13:48,083
She's dedicating it to her dying dad.
1273
01:13:48,166 --> 01:13:52,416
Her dad is dying, and she wanted
to dedicate this party to him.
1274
01:13:53,750 --> 01:13:59,541
Mr. Ángel! Hello.
My name is Segundo, and your daughter
1275
01:14:00,666 --> 01:14:03,500
wants you to have this song forever.
1276
01:14:03,583 --> 01:14:05,041
With lots of love!
1277
01:14:05,875 --> 01:14:07,708
Come on!
1278
01:14:08,666 --> 01:14:10,666
You leave
1279
01:14:10,750 --> 01:14:12,958
Like the love
1280
01:14:13,041 --> 01:14:18,125
That wanted to become my spring
1281
01:14:18,208 --> 01:14:22,041
I stole that flower
1282
01:14:22,125 --> 01:14:26,041
For you there and then
1283
01:14:26,125 --> 01:14:27,291
Olé!
1284
01:14:27,375 --> 01:14:31,166
I traveled and took
1285
01:14:31,250 --> 01:14:36,875
Your heart
Your heart in my wallet
1286
01:14:36,958 --> 01:14:38,458
That way
1287
01:14:38,541 --> 01:14:44,958
You'll be able to stay
By my side
1288
01:14:45,041 --> 01:14:49,541
Maybe I got
Maybe I felt
1289
01:14:49,625 --> 01:14:54,375
I also dreamt
And lost another time
1290
01:14:54,458 --> 01:14:58,583
And now I know
That you are here
1291
01:14:58,666 --> 01:15:03,416
And it was because of you
Because of you, I loved
1292
01:15:03,500 --> 01:15:07,791
And everything was
Because I wanted
1293
01:15:07,875 --> 01:15:12,958
To be by your side
1294
01:15:13,041 --> 01:15:17,291
Just like that
I can say
1295
01:15:17,375 --> 01:15:21,291
That everything was wonderful
1296
01:15:21,375 --> 01:15:22,208
Olé!
1297
01:15:22,291 --> 01:15:25,708
Maybe I didn't think it through
1298
01:15:25,791 --> 01:15:28,333
-I didn't look for it
-I didn't look for it
1299
01:15:28,416 --> 01:15:31,250
-I didn't have it
-I didn't have it
1300
01:15:31,333 --> 01:15:35,333
And then I understood
1301
01:15:35,416 --> 01:15:40,083
And I saw you there
So close to me
1302
01:15:40,791 --> 01:15:44,208
That way
I was able to stay
1303
01:15:44,291 --> 01:15:49,625
By your side
1304
01:15:49,708 --> 01:15:53,083
-Thank you very much!
-Thank you!
1305
01:15:53,166 --> 01:15:55,416
-Thank you.
-Thank you. Thank you very much.
1306
01:15:55,500 --> 01:15:57,916
-What a success, dear!
-Yes.
1307
01:15:58,000 --> 01:16:00,083
What do we sing now?
We can't let them down.
1308
01:16:00,166 --> 01:16:02,916
-A reggaeton song?
-Wait a second, Rossi.
1309
01:16:03,000 --> 01:16:07,875
Now that I'm onstage, if you don't mind...
1310
01:16:07,958 --> 01:16:14,875
Which is the dream of my life.
I wanted to thank someone
1311
01:16:16,083 --> 01:16:22,958
who isn't here, but I wanted to thank her
for opening my eyes.
1312
01:16:23,041 --> 01:16:25,083
For taking care of me,
1313
01:16:25,916 --> 01:16:30,333
and for making me see
I can do lots of things
1314
01:16:31,375 --> 01:16:34,916
I could never imagine. So, for her,
1315
01:16:36,791 --> 01:16:40,083
and for every woman like her...
Thank you for making our lives easier.
1316
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
-Thank you very much.
-That was beautiful! Olé!
1317
01:16:48,666 --> 01:16:49,500
What's wrong?
1318
01:16:49,583 --> 01:16:50,833
Nothing. Ask for music.
1319
01:17:02,416 --> 01:17:03,375
Music, please.
1320
01:17:06,875 --> 01:17:08,708
Dear! Come here!
1321
01:17:08,791 --> 01:17:10,625
What should I do?
1322
01:17:19,875 --> 01:17:21,250
María?
1323
01:17:21,333 --> 01:17:23,041
Cousin.
1324
01:17:27,250 --> 01:17:28,750
Applause!
1325
01:17:35,791 --> 01:17:42,125
Well, we leave with nothing,
and start with nothing.
1326
01:17:42,208 --> 01:17:45,916
It's crazy to feel you
By my side again
1327
01:17:46,000 --> 01:17:50,666
To feel so much in love
1328
01:17:51,458 --> 01:17:55,166
But it's so nice to know
You won't hurt me anymore
1329
01:17:56,208 --> 01:18:00,500
It feels so nice
To be in your arms
1330
01:18:00,583 --> 01:18:04,750
I never imagined
Having to live without you
1331
01:18:04,833 --> 01:18:09,166
I'm dying for your kisses
There's sadness in my mind
1332
01:18:10,208 --> 01:18:13,583
She left and what I want now
1333
01:18:14,708 --> 01:18:18,458
Is to experience wealth or poverty
With you
1334
01:18:20,666 --> 01:18:25,041
With no gold nor wealth
I learnt not to forget about you
1335
01:18:25,125 --> 01:18:29,791
I learnt how to live
Without seeing you
1336
01:18:29,875 --> 01:18:33,291
And now I fly every day
For your essence
1337
01:18:33,375 --> 01:18:39,083
And pain will die in my calm conscience
Because of your love
1338
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
Are you sure you want this color?
1339
01:19:15,625 --> 01:19:18,583
You're so annoying! Of course I do!
1340
01:19:18,666 --> 01:19:20,083
It's going to be a girl.
1341
01:19:20,166 --> 01:19:21,583
I'm sure of it.
1342
01:19:22,541 --> 01:19:25,083
-Cousin.
-Tell me, darling.
1343
01:19:25,166 --> 01:19:27,125
Didn't you say the wardrobe was empty?
1344
01:19:27,208 --> 01:19:28,250
Yes.
1345
01:19:28,333 --> 01:19:30,708
What about this box?
Did it fall behind something?
1346
01:19:30,791 --> 01:19:33,208
-How?
-I don't know.
1347
01:19:40,958 --> 01:19:42,166
What's going on?
1348
01:19:45,666 --> 01:19:47,333
My mom's shroud.
1349
01:19:56,000 --> 01:19:57,416
Put it away, cousin.
1350
01:20:00,333 --> 01:20:01,708
I love it.
1351
01:20:03,958 --> 01:20:06,208
-Have you seen what a nice color it is?
-Yes.
1352
01:20:06,291 --> 01:20:07,291
Right?
1353
01:20:08,125 --> 01:20:09,458
I love it.
1354
01:20:10,916 --> 01:20:13,166
-Can I help?
-Yes. You can paint that wall.
1355
01:20:14,125 --> 01:20:15,375
Okay.
1356
01:21:14,291 --> 01:21:16,291
Subtitle translation by Pilar Hernández
98659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.