All language subtitles for Angel.Guts.Red.Porno.1981.SUBFRENCH.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,526 --> 00:00:31,741 ANGEL GUTS : RED PORNO 2 00:03:05,436 --> 00:03:07,771 De nos jours, il y a des pervers partout. 3 00:06:28,931 --> 00:06:30,724 Oui ? 4 00:06:50,411 --> 00:06:51,870 Allez, Nami. Tu es ma meilleure amie. 5 00:06:52,162 --> 00:06:56,667 Tu peux prendre ma place, demain ? J'ai un rendez-vous. 6 00:06:56,875 --> 00:06:58,794 C'est quoi comme travail ? Personne ne peut te remplacer ? 7 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 Oui, si tu es une femme. 8 00:07:00,796 --> 00:07:03,048 C'est très simple. Tu n'as rien à faire. 9 00:07:05,426 --> 00:07:08,178 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 10 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Je suis seulement venue remplacer une amie ! 11 00:07:11,265 --> 00:07:12,724 Arrêtez ! 12 00:07:15,978 --> 00:07:18,647 Laissez-moi partir ! Ça suffit ! 13 00:07:19,356 --> 00:07:20,441 Non ! 14 00:07:23,485 --> 00:07:26,321 Non ! Faites-le arrêter ! 15 00:07:28,115 --> 00:07:30,200 Arrêtez ! Arrêtez ça ! 16 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 Arrêtez ! Non ! 17 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 Arrêtez ! 18 00:07:37,875 --> 00:07:39,960 Ne faites pas cette tête. 19 00:07:44,339 --> 00:07:46,049 Laissez-moi partir. 20 00:08:13,202 --> 00:08:16,371 - M. Muraki ? - Oui ? Bonjour. 21 00:08:16,538 --> 00:08:18,165 Le plastique ne doit être déposé que demain. 22 00:08:18,332 --> 00:08:19,541 Désolé. 23 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Oh, ma chérie. Regardez-la. N'est-elle pas magnifique ? 24 00:08:25,881 --> 00:08:28,050 Tu dois faire tourner la tête de tous les garçons. 25 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 Bonjour, Chie. Tu vas bien ? 26 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 - Ça va. - On est rentrés ! 27 00:08:32,638 --> 00:08:35,557 - Vous allez encore quelque part ? - On va chercher l'obsédé. 28 00:11:42,327 --> 00:11:45,539 La première fois qu'il est arrivé ici, 29 00:11:45,831 --> 00:11:47,624 il souriait. 30 00:11:50,001 --> 00:11:53,130 Il semblait avoir la pêche. 31 00:11:58,593 --> 00:12:03,181 À présent, il est épuisé, car il ne peut dormir. 32 00:12:08,729 --> 00:12:11,898 "Recherche chef expérimenté pour restaurant de sushis…" 33 00:12:17,696 --> 00:12:20,449 "… à partir de la fin du mois…" 34 00:12:51,646 --> 00:12:53,231 RED PORNO 35 00:15:36,311 --> 00:15:37,979 - On peut le raccourcir ? - Certainement. 36 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 Comme ça ? 37 00:15:42,150 --> 00:15:44,069 Bienvenue dans notre magasin. 38 00:15:44,319 --> 00:15:46,571 Attention dans l'escalator. 39 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Je suis vraiment désolée. 40 00:15:54,913 --> 00:15:56,831 Ce n'est rien. Ça va aller ? 41 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 Oui. 42 00:16:03,296 --> 00:16:05,548 - Ça vous dirait, ce soir ? - Hein ? 43 00:16:05,715 --> 00:16:10,637 Pour dîner. Un restaurant grec. Vous allez adorer. 44 00:16:11,304 --> 00:16:12,472 Mais… 45 00:16:12,639 --> 00:16:15,225 Attendez-moi au café du coin après le travail. 46 00:16:27,153 --> 00:16:31,282 - Il faut que je rentre chez moi. - Bien sûr, ne t'inquiète pas. 47 00:16:34,452 --> 00:16:38,957 - Tu te sens bien ? - Bien, mais je suis un peu ivre. 48 00:17:03,148 --> 00:17:05,567 Ça va mieux ? Tu étais tellement soûle. 49 00:17:06,693 --> 00:17:08,111 Je… ? 50 00:17:08,528 --> 00:17:11,281 Tu devrais prendre une douche pour te rafraîchir. 51 00:17:12,365 --> 00:17:14,159 Où sommes-nous ? 52 00:17:15,827 --> 00:17:18,496 Viens voir, princesse. 53 00:17:28,339 --> 00:17:30,633 Tu avais réservé cette chambre à l'avance ? 54 00:17:30,800 --> 00:17:32,969 D'après toi ? 55 00:17:35,722 --> 00:17:37,515 C'est pour cela que tu m'as poussée dans l'ascenseur ? 56 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 Exact. 57 00:17:39,184 --> 00:17:42,729 Tu es la vendeuse la plus admirée du magasin. 58 00:17:42,937 --> 00:17:44,647 Je voulais seulement mieux te connaître. 59 00:17:44,814 --> 00:17:46,524 Alors, pardonne-moi. 60 00:17:50,612 --> 00:17:52,864 Es-tu fâchée contre moi, princesse ? 61 00:18:07,337 --> 00:18:08,630 Non ! 62 00:18:23,019 --> 00:18:24,395 Je ne veux pas ! 63 00:18:30,527 --> 00:18:32,612 - Non ! - Tu la veux ? 64 00:18:48,586 --> 00:18:50,130 Je t'aurai. 65 00:19:31,212 --> 00:19:33,006 Je vais les ôter moi-même. 66 00:19:34,174 --> 00:19:36,259 Mais ne te moque pas de moi. 67 00:19:37,010 --> 00:19:38,970 Je ne suis pas belle. 68 00:19:39,971 --> 00:19:41,598 Ne t'inquiète pas. 69 00:20:22,722 --> 00:20:26,017 Nous sommes au 32e étage de l'hôtel. 70 00:20:26,184 --> 00:20:30,939 S'il y a un tremblement de terre, nous mourrons ensemble. 71 00:20:32,273 --> 00:20:34,234 J'ai peur… 72 00:20:40,114 --> 00:20:41,741 Tu peux crier. 73 00:20:45,078 --> 00:20:46,621 C'est bon ? 74 00:21:08,226 --> 00:21:10,478 Remue tes hanches davantage. 75 00:21:17,318 --> 00:21:19,279 Serre-moi fort. 76 00:21:28,663 --> 00:21:31,416 Tu voudras essayer l'hôtel avec le lit tournant ? 77 00:21:31,749 --> 00:21:34,419 Oui, j'en ai toujours eu envie. 78 00:21:35,044 --> 00:21:38,923 Tu sais que tu as une voix particulièrement sexy ? 79 00:21:39,382 --> 00:21:40,591 Je l'aime beaucoup. 80 00:21:40,758 --> 00:21:43,177 Tu me compares à une autre ? Laquelle ? 81 00:21:47,807 --> 00:21:50,059 Regarde la télé. 82 00:21:52,478 --> 00:21:54,731 - Allez ! Tourne la tête. - Je ne veux pas. 83 00:21:55,064 --> 00:21:58,192 La chatte de Nami dévore mon pénis. 84 00:21:58,818 --> 00:22:00,611 On dirait un animal. 85 00:22:01,779 --> 00:22:04,782 - Elle l'a tout bouffé ! - Tu es fou. 86 00:23:33,830 --> 00:23:35,706 Je mettrai un préservatif la prochaine fois. 87 00:23:44,465 --> 00:23:46,509 Ta femme va bien ? 88 00:23:47,343 --> 00:23:48,886 Tout à fait. 89 00:23:49,554 --> 00:23:53,433 - Et si elle découvre… ? - Hum… Alors… 90 00:23:54,559 --> 00:23:56,686 Tu lui diras qu'avec moi, ce n'est pas sérieux ? 91 00:23:56,853 --> 00:23:58,146 Quoi ? 92 00:23:59,230 --> 00:24:01,649 Je lui dirai que je préfère être avec toi. 93 00:24:02,817 --> 00:24:05,403 Que j'aurais dû être depuis toujours avec toi. 94 00:24:05,570 --> 00:24:08,406 Que je t'ai rencontrée trop tard pour me marier avec toi. 95 00:24:11,492 --> 00:24:13,494 Trop tard… ? 96 00:24:15,746 --> 00:24:17,457 Est-ce que tu comprendrais les pensées d'un pervers ? 97 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 Quelle drôle de question… 98 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 J'ai reçu des appels de pervers ces derniers temps. 99 00:24:22,420 --> 00:24:24,046 Cela m'inquiète. 100 00:24:25,089 --> 00:24:26,716 Ah bon ? 101 00:24:31,929 --> 00:24:35,308 Que ressent un pervers obsédé par toi ? 102 00:24:36,893 --> 00:24:39,729 Je peux le comprendre jusqu'à un certain point. 103 00:24:42,190 --> 00:24:44,192 Que tu es une salope ! 104 00:24:45,234 --> 00:24:47,487 Il y a longtemps que je n'ai plus travaillé dans le porno. 105 00:24:47,653 --> 00:24:50,948 Mais je vais en refaire. Un travail agréable, tu te souviens ? 106 00:24:51,115 --> 00:24:53,701 - Tu veux venir avec moi ? - Non, merci. 107 00:24:54,202 --> 00:24:56,162 Tes photos nues ont été très appréciées. 108 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 Même d'autres revues ont demandé des informations sur toi. 109 00:24:58,706 --> 00:25:00,666 - Bonjour. - Bonjour ! 110 00:25:01,792 --> 00:25:04,045 Tu as vu tes photos dans le magazine ? 111 00:25:05,546 --> 00:25:07,340 Je ne veux pas les voir. 112 00:25:08,758 --> 00:25:10,635 Je voudrais juste récupérer les négatifs. 113 00:25:10,801 --> 00:25:11,928 Tu n'es pas la seule. 114 00:25:12,094 --> 00:25:15,097 Beaucoup de filles tempêtent au bureau pour les obtenir de ces maquereaux. 115 00:25:15,264 --> 00:25:17,225 Elles ne veulent pas que leurs parents soient au courant. 116 00:25:17,391 --> 00:25:20,061 Tu ne le voudrais pas non plus, avec ton petit copain marié ? 117 00:25:21,229 --> 00:25:23,481 Oups ! Je m'excuse ! 118 00:25:23,731 --> 00:25:26,943 Tout le monde est au courant. Tu devrais être plus discrète. 119 00:25:27,902 --> 00:25:30,321 Tu sais que ton numéro de la revue est devenu un best-seller 120 00:25:30,488 --> 00:25:32,198 et que tout a été vendu ? 121 00:25:32,365 --> 00:25:33,908 Tu te moques de moi ? 122 00:25:35,284 --> 00:25:37,620 Il paraît que tu n'es jamais chez toi. 123 00:25:37,787 --> 00:25:40,748 Le photographe au regard torve, Sumi, 124 00:25:40,957 --> 00:25:42,917 m'a dit qu'il a essayé de te contacter. 125 00:25:43,417 --> 00:25:46,254 Hitomi, tu lui as donné mon numéro ? 126 00:25:46,420 --> 00:25:48,130 Pourquoi ? Il ne fallait pas ? 127 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Tu les rencontres où ce soir ? 128 00:25:51,926 --> 00:25:53,177 L'endroit habituel. 129 00:25:53,344 --> 00:25:57,056 Je n'aime pas trop. Il commence à être trop connu. 130 00:25:57,598 --> 00:26:00,768 La presse hebdomadaire dit que c'est la Mecque de la pornographie. 131 00:26:00,935 --> 00:26:03,104 Il y a beaucoup de pervers qui traînent là-bas. 132 00:26:04,564 --> 00:26:06,607 Alors, tu viens ? 133 00:26:07,191 --> 00:26:09,694 Je n'y serai pas au début. J'ai quelques courses à faire. 134 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 On vous a aussi volé des sous-vêtements ? 135 00:26:12,321 --> 00:26:13,489 Oui ! C'est insensé. 136 00:26:14,991 --> 00:26:17,410 - Il y a au moins vingt cas par mois ! - Ça fait peur. 137 00:26:19,161 --> 00:26:21,372 Ça ne fait vraiment qu'empirer. 138 00:26:21,539 --> 00:26:22,915 Bientôt, on se fera violer. 139 00:26:24,458 --> 00:26:26,210 Un jour, il y aura un meurtre. 140 00:26:26,377 --> 00:26:28,421 C'est vrai ! J'ai vu un reportage à la télé. 141 00:26:35,845 --> 00:26:37,305 Bonjour. 142 00:26:41,142 --> 00:26:43,728 Il est effrayant. On ne sait jamais ce qu'il veut. 143 00:26:43,894 --> 00:26:46,981 Quoi qu'il veuille, ça ne peut être que mauvais. 144 00:26:47,148 --> 00:26:49,233 Il traîne toujours par ici à cette heure de la journée. 145 00:26:49,817 --> 00:26:52,236 Ça ne pourrait pas être lui qui vole les sous-vêtements ? 146 00:26:52,445 --> 00:26:53,696 C'est très possible ! 147 00:26:53,863 --> 00:26:55,740 Rien qu'en le regardant, il paraît suspect. 148 00:26:55,906 --> 00:26:57,491 - Vous pourriez le surveiller ? - D'accord. 149 00:26:58,701 --> 00:27:00,578 Je suis libre actuellement. 150 00:27:02,163 --> 00:27:03,706 Le permis de conduire ? 151 00:27:04,248 --> 00:27:05,958 Je ne l'ai pas. 152 00:27:07,251 --> 00:27:08,544 Je comprends. 153 00:27:18,971 --> 00:27:21,807 L'homme dodeline de la tête et éponge sa sueur. 154 00:27:23,559 --> 00:27:25,811 Quand il est venu ici la première fois, 155 00:27:25,978 --> 00:27:28,481 il n'avait jamais travaillé auparavant 156 00:27:28,648 --> 00:27:32,026 et souriait comme quelqu'un qui a la pêche. 157 00:27:32,401 --> 00:27:35,112 Il n'a pas souri longtemps. 158 00:27:35,696 --> 00:27:38,199 Il est fatigué car il ne peut dormir. 159 00:27:39,033 --> 00:27:43,204 À ce rythme, dans un mois, 160 00:27:43,454 --> 00:27:46,123 l'homme qui n'est plus qu'une ombre… 161 00:27:47,166 --> 00:27:50,961 pourrait disparaître définitivement… 162 00:27:56,300 --> 00:27:59,512 Vous êtes la fille de ce magazine ? Un autographe, s'il vous plaît ! 163 00:27:59,679 --> 00:28:02,181 Excusez-moi ! Excusez-moi ! S'il vous plaît ! 164 00:28:42,638 --> 00:28:44,181 Vous êtes vraiment sûre ? 165 00:28:44,348 --> 00:28:47,184 Vous pouvez vous faire un à deux millions de yens facilement. 166 00:28:47,476 --> 00:28:50,730 Nami ne court pas après l'argent… C'est pour moi qu'elle l'a fait… 167 00:28:50,896 --> 00:28:52,982 C'est ce qu'elle dit. 168 00:28:53,315 --> 00:28:56,610 Votre image est très attractive et vous avez un plus joli corps. 169 00:28:57,027 --> 00:28:59,864 De nos jours, l'excitation disparaît de cette industrie. 170 00:29:00,072 --> 00:29:02,032 Tout devient ennuyeux. 171 00:29:03,200 --> 00:29:05,745 Avez-vous donné mon numéro à quelqu'un ? 172 00:29:05,911 --> 00:29:07,121 Pourquoi ? 173 00:29:07,997 --> 00:29:10,916 - Des appels de pervers. - Il y en a un qui te traque ? 174 00:29:12,084 --> 00:29:13,794 Dans cet univers solitaire… 175 00:29:13,961 --> 00:29:16,088 Tout le monde cherche à parler à quelqu'un. 176 00:29:16,255 --> 00:29:18,174 Comme ce type à l'air triste dehors ? 177 00:29:18,340 --> 00:29:21,260 Il ressemble à un type dominé chez lui. 178 00:29:22,303 --> 00:29:25,389 - Tu fréquentes des pervers ? - Non, mais j'ai lu des articles… 179 00:29:26,223 --> 00:29:29,226 Sur des femmes agressées ou des sous-vêtements volés. 180 00:29:39,320 --> 00:29:42,865 Vous ne feriez pas un complexe de persécution ? Vous en avez le type. 181 00:29:45,201 --> 00:29:47,203 Bien, je vais m'en aller. 182 00:29:47,369 --> 00:29:48,746 Bien, d'accord ! 183 00:29:48,913 --> 00:29:50,998 Gardez le magazine en souvenir. 184 00:30:49,557 --> 00:30:52,852 Mesdames et messieurs, le train va partir. 185 00:30:53,018 --> 00:30:55,437 Faites attention à la fermeture des portes. 186 00:32:13,599 --> 00:32:15,142 Nami Tsuchiya. 187 00:33:11,073 --> 00:33:13,033 S'il vous plaît, sortez. Je veux juste vous parler. 188 00:33:14,868 --> 00:33:16,245 Qui êtes-vous ? 189 00:33:16,578 --> 00:33:17,663 Dites quelque chose. 190 00:33:17,830 --> 00:33:20,582 Je vous ai vue devant le café. 191 00:33:23,085 --> 00:33:24,795 Pourquoi me suivez-vous ? 192 00:33:25,462 --> 00:33:28,674 Je vous apprécie et je ne sais pas… 193 00:33:29,341 --> 00:33:31,593 … pourquoi j'ai agi ainsi. 194 00:33:33,470 --> 00:33:36,098 Quand je vous ai vue… 195 00:33:36,265 --> 00:33:38,308 … je n'ai pu me contrôler. 196 00:33:38,934 --> 00:33:40,519 Qui êtes-vous ?! 197 00:33:41,812 --> 00:33:44,356 J'ai lu la revue. J'ai vu votre photo. 198 00:33:44,940 --> 00:33:46,900 Je ne suis pas ce genre de fille ! 199 00:33:47,693 --> 00:33:50,946 Puis-je vous parler juste 5 minutes ? 200 00:33:51,613 --> 00:33:55,075 Je comprends que je vous inquiète. 201 00:33:55,325 --> 00:33:57,911 Des pervers doivent vous appeler ou vous écrire. 202 00:33:58,328 --> 00:34:00,122 Mais je ne suis pas comme eux. 203 00:34:25,773 --> 00:34:27,483 Si chaude… 204 00:34:27,858 --> 00:34:29,318 Laissez-moi tranquille ! 205 00:34:29,485 --> 00:34:31,570 Je ne suis pas ce genre de fille. 206 00:34:32,946 --> 00:34:36,742 Je ne suis pas une actrice porno et ne le serai jamais. 207 00:34:37,576 --> 00:34:42,247 J'ai horreur de cela. Je ne suis pas ce genre de fille… 208 00:34:43,123 --> 00:34:44,917 Je ne le suis pas ! 209 00:34:49,963 --> 00:34:52,716 Pardonnez-moi ? Je dois bientôt fermer les toilettes. 210 00:35:40,097 --> 00:35:42,099 Qu'est-ce que vous faites dans ma chambre ? 211 00:35:42,641 --> 00:35:46,019 Je suis la gérante de cet immeuble. J'en ai le droit. 212 00:35:47,521 --> 00:35:49,231 Pourriez-vous partir à présent ? 213 00:35:49,648 --> 00:35:53,152 Des sous-vêtements de femmes ont été volés par ici dernièrement. 214 00:35:53,318 --> 00:35:54,319 Et… ? 215 00:35:54,486 --> 00:35:57,072 Et en plus, la fille de M. Yamashita 216 00:35:57,239 --> 00:35:58,991 dit que vous l'espionnez dans sa chambre. 217 00:35:59,158 --> 00:36:01,034 Vous avez des preuves ? 218 00:36:01,285 --> 00:36:04,204 J'ai déjà une petite amie. Pourquoi je ferais ça ? 219 00:36:04,830 --> 00:36:08,292 Regardez-moi ça. Vous avez taché le mur. 220 00:36:08,709 --> 00:36:12,337 - Vous nettoyez régulièrement ? - C'était là avant que j'arrive. 221 00:36:13,422 --> 00:36:15,299 Laissez ce magazine ici. 222 00:37:34,503 --> 00:37:37,965 - Allô ? - Ah, c'est toi. 223 00:37:40,300 --> 00:37:44,012 Tu espérais un appel plus excitant ? Où tu étais passée cette nuit ? 224 00:37:45,264 --> 00:37:48,475 Le magasin sera fermé demain. On se voit dans l'après-midi ? 225 00:37:49,977 --> 00:37:52,980 Il y a quelque chose dont je dois te parler. C'est très important. 226 00:37:53,689 --> 00:37:55,941 Au fait, tu as acheté ce que je t'avais demandé ? 227 00:37:56,108 --> 00:37:58,318 - Quoi donc ? - Les machins… 228 00:37:59,361 --> 00:38:03,532 Ah, les préservatifs ? Oui. 229 00:38:04,157 --> 00:38:06,827 Dis… Que vas-tu m'annoncer demain ? 230 00:38:07,077 --> 00:38:09,162 Oh, ma femme arrive. À demain. 231 00:38:22,342 --> 00:38:24,052 Ton bain est prêt. 232 00:38:24,428 --> 00:38:27,055 Si tu dois te lever tôt pour cette partie de golf… 233 00:38:27,222 --> 00:38:28,598 Couche-toi vite. 234 00:38:38,900 --> 00:38:41,486 Ainsi, tu es devenu un vieux qui lit ces revues ? 235 00:38:43,405 --> 00:38:45,282 Ne te moque pas. 236 00:38:47,409 --> 00:38:50,537 Ça vient d'un collègue. Il adore ces trucs. 237 00:38:51,371 --> 00:38:54,207 La pornographie n'est-elle pas totalement insipide ? 238 00:38:59,087 --> 00:39:01,923 Elle est très jolie. Ce serait pas une de tes vendeuses ? 239 00:39:05,552 --> 00:39:07,888 Et si on prenait le bain ensemble ? 240 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Tu voudrais me laver le dos ? 241 00:40:01,942 --> 00:40:03,902 La fille du magazine… 242 00:40:05,112 --> 00:40:08,490 La jolie fille. Je l'ai déjà vue. 243 00:40:09,408 --> 00:40:10,659 Où ça ? 244 00:40:11,118 --> 00:40:12,994 Au grand magasin. 245 00:40:14,454 --> 00:40:15,789 C'est une vendeuse ! 246 00:40:15,956 --> 00:40:18,959 Tu penses qu'une fille de l'équipe travaille dans le porno ? 247 00:40:19,501 --> 00:40:21,128 Délirant ! 248 00:40:22,629 --> 00:40:25,132 Elle n'est pas mon type de femme. 249 00:40:38,979 --> 00:40:41,064 - Tu rentres ? - Oui. 250 00:40:42,774 --> 00:40:45,277 Tu as peur de ta femme ? 251 00:40:45,444 --> 00:40:48,029 Toutes les femmes font peur. 252 00:40:52,367 --> 00:40:54,494 Alors, tu vas mettre un peu de terre sur tes clubs de golf ? 253 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 Oh ! Tu es devenue une experte. 254 00:40:57,372 --> 00:40:59,624 Tu l'avais déjà fait avec un autre homme avant ? 255 00:41:04,087 --> 00:41:06,673 Alors, de quoi voulais-tu me parler ? 256 00:41:09,801 --> 00:41:15,182 Quelqu'un a laissé ça sur mon bureau. 257 00:41:17,309 --> 00:41:19,978 La fille, c'est toi ? 258 00:41:22,564 --> 00:41:25,692 Heureusement, il l'a laissé sur mon bureau. 259 00:41:26,401 --> 00:41:29,404 Mais, s'il l'avait mis sur le bureau d'un autre chef de service ? 260 00:41:31,656 --> 00:41:34,159 C'est de la faute d'une amie qui m'a bernée. 261 00:41:34,326 --> 00:41:36,328 L'important n'est pas qui t'a bernée… 262 00:41:37,162 --> 00:41:39,331 Mais, je te le demande… 263 00:41:40,290 --> 00:41:42,876 Que devrais-je faire ? 264 00:41:43,043 --> 00:41:45,003 Ce que tu devrais faire ? 265 00:41:49,382 --> 00:41:53,887 Dois-je le dire au patron… ou garder le secret ? 266 00:41:55,597 --> 00:41:57,140 Tu me menaces ? 267 00:41:59,267 --> 00:42:01,311 Non, rien de tout cela ! 268 00:42:03,063 --> 00:42:08,360 Je pense que ce serait mieux si on se voyait chez toi. 269 00:42:09,819 --> 00:42:11,321 Que veux-tu dire… ? 270 00:42:11,488 --> 00:42:14,866 Tout cela me coûte cher, surtout avec l'argent que je t'ai donné. 271 00:42:15,325 --> 00:42:17,744 Et c'est bien naturel, puisque nous nous aimons. 272 00:42:17,953 --> 00:42:21,414 Tu ferais mieux de le montrer au patron ou à qui tu veux ! 273 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 - Allons, Nami. - Non ! 274 00:42:25,585 --> 00:42:27,212 Nami ? 275 00:42:27,671 --> 00:42:29,297 Non ! 276 00:42:30,590 --> 00:42:32,384 Ça va. 277 00:42:34,803 --> 00:42:36,513 J'ai compris. 278 00:42:38,723 --> 00:42:42,185 Je n'ai rien à voir avec cela. Rien du tout ! 279 00:42:55,073 --> 00:42:57,117 Qui a pu faire cela ? 280 00:43:27,022 --> 00:43:29,649 Elle a fait des photos porno ? C'est pas autorisé ! 281 00:43:30,191 --> 00:43:33,403 Je me demande quoi faire en tant que chef de service. 282 00:43:33,570 --> 00:43:37,574 Ne vous embarrassez pas de sentiments pour une salope. 283 00:43:38,408 --> 00:43:40,869 C'est intolérable. La confiance est nécessaire dans notre métier. 284 00:43:41,036 --> 00:43:42,746 - Virez-la. - Bien ! 285 00:43:42,912 --> 00:43:44,998 Elle est bien mignonne, pourtant. 286 00:45:03,785 --> 00:45:05,453 Tu viens avec moi ? 287 00:45:18,216 --> 00:45:22,095 - Vous êtes vendeuse ? - Vous me suiviez ? 288 00:45:22,887 --> 00:45:25,390 Vous n'allez pas bien ? Il vous est arrivé quelque chose ? 289 00:45:25,557 --> 00:45:27,392 Arrêtez votre numéro. 290 00:48:22,775 --> 00:48:24,819 Prenez ce parapluie et rentrez chez vous. 291 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 Je m'excuse de vous avoir suivie. Je ne voulais pas vous agresser. 292 00:48:34,537 --> 00:48:36,831 Laissez-moi tranquille. J'en ai plus qu'assez. 293 00:48:36,998 --> 00:48:39,417 Parlez moins fort. Quelqu'un va nous entendre. 294 00:48:40,209 --> 00:48:42,086 Si c'est tout ce que vous avez à dire ! 295 00:48:45,048 --> 00:48:46,758 Lâchez-moi ! 296 00:48:47,091 --> 00:48:48,635 J'en ai marre ! 297 00:48:48,801 --> 00:48:53,181 Vous me suivez et c'est vous, les appels pervers ? 298 00:48:53,348 --> 00:48:56,017 Ce n'est pas moi ! Je ne ferais jamais ça ! 299 00:48:56,184 --> 00:48:59,020 C'est quoi votre spécialité ? 300 00:48:59,437 --> 00:49:01,898 Envoyer des magazines porno à mes patrons ?! 301 00:49:02,148 --> 00:49:03,942 Ce n'est pas moi ! Jamais ! 302 00:49:04,859 --> 00:49:07,070 Je ne le donnerai jamais à personne. 303 00:49:07,236 --> 00:49:09,113 - Vous l'avez ?! - Nami ! 304 00:49:09,280 --> 00:49:11,074 Non ! Laissez-moi ! 305 00:49:15,578 --> 00:49:17,330 Si je connaissais votre numéro de téléphone, 306 00:49:17,497 --> 00:49:19,123 je vous appellerais tous les jours ! 307 00:49:19,290 --> 00:49:20,833 Si j'avais su où vous habitiez, 308 00:49:21,000 --> 00:49:22,502 je vous aurais envoyé des lettres d'amour ! 309 00:49:22,669 --> 00:49:26,255 Que voulez-vous de moi ? Cette fille n'est pas moi ! 310 00:49:26,422 --> 00:49:27,715 Ce n'est pas elle que j'aime. 311 00:49:27,882 --> 00:49:29,592 Alors, déchirez ce magazine ! 312 00:49:48,069 --> 00:49:49,696 Vous êtes sans espoir. 313 00:49:49,904 --> 00:49:52,073 Pourquoi n'êtes-vous pas normal ? 314 00:49:52,490 --> 00:49:55,076 Pourquoi me tourmentez-vous ? 315 00:50:03,918 --> 00:50:07,046 Si je vous donne ce que vous voulez, vous partirez ? 316 00:50:38,244 --> 00:50:40,121 Ce n'est pas cela que je veux. 317 00:50:40,288 --> 00:50:42,290 Ce n'est pas ce que j'espérais… 318 00:50:43,207 --> 00:50:45,877 Voulez-vous venir avec moi demain ? Au grand magasin ? 319 00:50:46,169 --> 00:50:49,172 Je serai devant à 19 h. Je vous attendrai ! 320 00:50:55,470 --> 00:50:58,389 Je ne vais pas retourner au grand magasin. 321 00:54:10,831 --> 00:54:13,209 Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ?! 322 00:54:14,210 --> 00:54:15,211 Il l'a tuée ! 323 00:54:18,256 --> 00:54:20,508 C'est lui ! Il s'est vengé, 324 00:54:20,675 --> 00:54:22,843 parce qu'elle a dit qu'il la zieutait dans sa chambre. 325 00:54:23,010 --> 00:54:25,221 Où est-il ? Où est cette ordure ? 326 00:54:32,270 --> 00:54:34,939 - Il n'est pas là. - Il a dû s'enfuir ! 327 00:54:36,524 --> 00:54:38,484 Où se cache-t-il ? 328 00:54:38,651 --> 00:54:40,945 Mon chéri ! Tu es fou ! Range ce fusil ! 329 00:54:41,112 --> 00:54:43,614 - Lâche-moi ! - Arrête ! Arrête ! 330 00:54:49,036 --> 00:54:51,622 C'est lui ! Là-bas ! C'est lui le type ! 331 01:01:47,162 --> 01:01:49,665 Demain soir à 19 h. 332 01:01:49,957 --> 01:01:53,669 Juste encore une fois. Je suis habituée à être déçue. 333 01:02:52,519 --> 01:02:56,398 Demain soir à 19 h… Je veux la voir. 334 01:02:58,942 --> 01:03:00,986 Je veux la connaître. 335 01:04:25,529 --> 01:04:27,197 Tu ne viens plus au magasin ? 336 01:04:27,447 --> 01:04:28,991 J'ai été licenciée. 337 01:04:29,157 --> 01:04:31,910 Tu rigoles ?! Il va falloir que je fasse attention aussi. 338 01:04:32,077 --> 01:04:33,996 Tu ne devrais pas avoir de problèmes, Hitomi. 339 01:04:34,162 --> 01:04:36,039 Qu'est-ce que tu vas faire ? 340 01:04:36,498 --> 01:04:39,418 Je vais décompresser un peu et recommencer ailleurs. 341 01:04:40,919 --> 01:04:42,588 - Un rendez-vous ? - Oui. 342 01:04:42,754 --> 01:04:44,339 Oh ! Je te laisse. 343 01:04:44,506 --> 01:04:46,884 Prends soin de toi. On se revoit pour faire du shopping. 344 01:04:47,050 --> 01:04:49,011 Je peux utiliser ta carte de réduction ? 345 01:04:49,177 --> 01:04:50,637 Bingo ! 346 01:05:27,674 --> 01:05:30,427 J'ai été trop dure avec lui, la nuit dernière… 347 01:05:30,594 --> 01:05:33,430 Je lui donnerai ma revue pour compenser, 348 01:05:33,722 --> 01:05:35,891 mais j'espère que ce n'est que cela… 349 01:06:26,066 --> 01:06:28,986 Producteurs : Naoya Narita Yoshihiro Yuki (NCP) 350 01:06:29,194 --> 01:06:32,197 Adaptation du manga et scénario : Takashi Ishii 351 01:06:32,364 --> 01:06:35,325 Son : Osamu Onodera Décors : Yoshie Kikukawa 352 01:06:35,492 --> 01:06:38,453 Montage : Akimasa Kawashima Musique : Hachiro Kai 353 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 Assistant Directeur : Takashi Kodama Photographie : Yonezo Maeda 354 01:06:41,748 --> 01:06:44,251 Directeur de Production : Akio Hattori 355 01:06:44,876 --> 01:06:46,670 AVEC : 356 01:06:48,005 --> 01:06:50,716 Jun Izumi, Yoko Kurita Yuri Yamashina, Miiko Sawaki 357 01:06:52,175 --> 01:06:55,470 Kyoko Ito, Osamu Tsuruoka, Masahiko Abe, Noboru Mitani 358 01:06:56,346 --> 01:07:00,350 Noriyuki Kitami, Masakazu Minato, Toshikatsu Matsuo, Akio Matsui 359 01:07:00,517 --> 01:07:03,937 Tatsuya Hamaguchi, Michiko Aso Noriko Tasu, Etsuko Seki 360 01:07:04,104 --> 01:07:08,859 Réalisateur : Toshiharu Ikeda 361 01:07:12,029 --> 01:07:16,283 FIN 26276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.