All language subtitles for Ana.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,323 --> 00:00:46,170 FURACÃO MARIA 2 00:00:46,250 --> 00:00:48,212 FORTE TEMPESTADE ATINGE PORTO RICO 3 00:00:48,446 --> 00:00:51,213 Olá, sou o deputado Jose Maria Vega. 4 00:00:51,418 --> 00:00:52,590 E com sua ajuda, 5 00:00:52,681 --> 00:00:56,081 vou trazer Porto Rico de volta para o mapa. 6 00:01:01,633 --> 00:01:04,089 FURACÃO MARIA ASSOLA PORTO RICO COM FORTE TEMPESTADE 7 00:01:13,264 --> 00:01:14,424 FURACÃO ATINGE UM PAÍS FALIDO 8 00:01:16,905 --> 00:01:18,155 Se eu for reeleito, 9 00:01:18,437 --> 00:01:20,976 garantirei que nossas escolas, 10 00:01:21,061 --> 00:01:22,187 hospitais, 11 00:01:22,272 --> 00:01:23,851 e igrejas, 12 00:01:23,936 --> 00:01:26,703 que têm feito um trabalho maravilhoso para a comunidade, 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,369 recebam todo o apoio de que precisam. 14 00:01:29,695 --> 00:01:30,876 Pode confiar em mim. 15 00:01:55,067 --> 00:01:57,660 Vamos reconstruir tudo, de algum modo... 16 00:01:57,750 --> 00:02:00,212 Creio que fizemos um ótimo fantástico em Porto Rico... 17 00:02:07,689 --> 00:02:09,540 Graças aos incentivos empresariais 18 00:02:09,627 --> 00:02:11,019 que eu já implantei, 19 00:02:11,221 --> 00:02:13,040 acho que podemos concordar 20 00:02:13,172 --> 00:02:15,940 que a potência econômica de Porto Rico 21 00:02:16,087 --> 00:02:18,087 está crescendo de novo. 22 00:02:18,799 --> 00:02:20,205 Está triste com a crise? 23 00:02:20,290 --> 00:02:23,033 Está se sentindo confuso? Preocupado? Relaxe! 24 00:02:23,118 --> 00:02:24,885 Você precisa de um novo carro. 25 00:02:24,970 --> 00:02:26,416 Sem crédito? Sem problema! 26 00:02:26,501 --> 00:02:28,080 Crédito baixo? Sem problema! 27 00:02:28,165 --> 00:02:29,744 Está falido? Sem problema! 28 00:02:30,299 --> 00:02:32,830 Disponibilizamos serviços bancários, 29 00:02:32,915 --> 00:02:35,502 que te fornecerão um empréstimo na hora! 30 00:02:35,594 --> 00:02:38,181 E nesse fim de semana, você faz o preço. 31 00:02:38,266 --> 00:02:40,479 Teremos música ao vivo, lanches, 32 00:02:40,564 --> 00:02:42,229 área de lazer para crianças, 33 00:02:42,360 --> 00:02:44,950 pois como dizemos em Morales Santo, não podemos resolver a crise, 34 00:02:45,050 --> 00:02:48,723 mas podemos te vender um novo carro, isso eu te garanto. 35 00:02:51,553 --> 00:02:53,610 Olá! Meu nome é Rafa. 36 00:02:53,696 --> 00:02:55,205 Rafa Rodriguez. 37 00:02:55,418 --> 00:02:58,660 Estou aqui para te oferecer os melhores carros usados de Porto Rico, 38 00:02:58,751 --> 00:02:59,761 Se você achar 39 00:03:00,132 --> 00:03:02,323 algum preço melhor desses modelos, 40 00:03:02,900 --> 00:03:04,292 eu pago a diferença. 41 00:03:04,424 --> 00:03:06,510 Isso eu te prometo. 42 00:03:06,809 --> 00:03:09,300 Carros de Qualidade do Rafa! 43 00:03:15,387 --> 00:03:16,464 Olá, eu... 44 00:03:18,655 --> 00:03:19,744 Por aqui, senhorita. 45 00:03:31,430 --> 00:03:33,400 Olá, meu nome é Rafa. 46 00:03:33,493 --> 00:03:35,236 Rafa Rodriguez. 47 00:03:35,321 --> 00:03:37,650 E vim para oferecer os melhores carros usados 48 00:03:37,735 --> 00:03:39,557 de Porto Rico. Se você... 49 00:03:41,424 --> 00:03:42,766 Ei! O que é isso? 50 00:03:47,953 --> 00:03:49,363 Vamos, sai do carro. 51 00:03:50,158 --> 00:03:51,189 Agora! 52 00:03:51,640 --> 00:03:53,250 Saia do carro. 53 00:03:54,532 --> 00:03:55,935 Sai do carro. 54 00:03:59,209 --> 00:04:00,230 Sai do... 55 00:04:00,550 --> 00:04:02,015 Não pela janela. 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,541 Como entrou? Estava trancado. 57 00:04:09,819 --> 00:04:11,038 Com uma tira de metal. 58 00:04:16,330 --> 00:04:17,387 Saia daqui. 59 00:04:18,943 --> 00:04:22,132 - Devolve minha tira. - Vou devolver, sim, vai ver. 60 00:04:22,217 --> 00:04:23,271 Anda! 61 00:04:24,575 --> 00:04:25,870 Ou chamo a polícia. 62 00:04:43,480 --> 00:04:45,300 Olá, meu nome é Rafa. 63 00:04:45,389 --> 00:04:47,549 Rafa Rodriguez, trago para você 64 00:04:47,630 --> 00:04:49,800 os melhores carros usados de Porto Rico, 65 00:04:49,880 --> 00:04:51,830 se você achar algum preço... 66 00:04:56,704 --> 00:04:57,880 Falei para sair daqui. 67 00:04:58,458 --> 00:05:00,224 - Por que não está na escola? - Fechada. 68 00:05:00,544 --> 00:05:02,850 Por causa da crise. Não tem energia. 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,329 E o que você está fazendo? 70 00:05:04,440 --> 00:05:05,820 Uma propaganda. 71 00:05:05,910 --> 00:05:07,923 Não deveria ser mais... 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,920 Como os caras da TV? 73 00:05:11,010 --> 00:05:12,076 Mostra mais energia. 74 00:05:12,507 --> 00:05:13,652 Eu ia chegar nessa parte. 75 00:05:13,886 --> 00:05:16,156 Faça-me um favor? Vá para casa. 76 00:05:16,661 --> 00:05:17,678 Não posso. 77 00:05:18,673 --> 00:05:20,175 Minha mãe foi presa. 78 00:05:21,320 --> 00:05:22,347 Era ela? 79 00:05:22,686 --> 00:05:24,089 Vocês acabaram de se mudar? 80 00:05:25,030 --> 00:05:26,643 Não pode ficar com algum parente? 81 00:05:28,256 --> 00:05:29,271 Vizinhos? 82 00:05:36,101 --> 00:05:37,886 Estou trabalhando, não pode ficar aqui. 83 00:05:38,126 --> 00:05:39,363 Sim, tenho uma tia. 84 00:05:41,455 --> 00:05:42,587 Mas preciso de uma carona. 85 00:05:49,810 --> 00:05:53,258 "Olá, meu nome é Rafa. Rafa Rodriguez." 86 00:05:54,132 --> 00:05:55,304 "E isso 87 00:05:55,640 --> 00:05:57,234 eu te prometo." 88 00:05:59,647 --> 00:06:00,670 Muito engraçado. 89 00:06:04,960 --> 00:06:05,999 Você é casado? 90 00:06:09,276 --> 00:06:10,495 Tem filhos? 91 00:06:12,456 --> 00:06:14,323 Só estou criando assunto. 92 00:06:17,159 --> 00:06:18,769 Tenho dois filhos crescidos. 93 00:06:23,930 --> 00:06:25,209 Quanto ainda falta? 94 00:06:25,609 --> 00:06:26,664 É aqui. 95 00:06:27,923 --> 00:06:29,000 Aqui? 96 00:06:29,836 --> 00:06:30,851 Sim. 97 00:07:29,030 --> 00:07:30,960 Mais devagar, tenho angina. 98 00:07:57,375 --> 00:07:58,710 Esqueci qual é. 99 00:08:22,270 --> 00:08:23,572 Lar, doce lar. 100 00:08:27,294 --> 00:08:30,051 - E sua tia? - Provavelmente, se mudou para a Flórida. 101 00:08:30,698 --> 00:08:32,156 É o que a maioria faz. 102 00:08:32,480 --> 00:08:35,683 - Bem, valeu pela carona. - Não pode ficar aqui. 103 00:08:36,113 --> 00:08:37,220 Titi não se importa. 104 00:08:38,261 --> 00:08:40,640 - Qual é o sobrenome dela? - Rodriguez. 105 00:08:40,730 --> 00:08:43,192 - Rodriguez? - É, Rodriguez. 106 00:08:43,277 --> 00:08:45,262 - Igual ao meu? Que coincidência. - E daí? 107 00:08:45,347 --> 00:08:47,606 Muita gente em Porto Rico tem esse nome. 108 00:08:52,169 --> 00:08:53,630 - Alô? - Assistência telefônica. 109 00:08:53,715 --> 00:08:55,770 - Quero o número do serviço social. - Não! 110 00:08:55,870 --> 00:08:57,020 Sim, aguardo. 111 00:08:57,105 --> 00:08:58,176 Não pode fazer isso! 112 00:08:58,708 --> 00:09:00,583 Vão me colocar para adoção. 113 00:09:00,707 --> 00:09:03,575 - E daí? - Pegam crianças só pelo dinheiro. 114 00:09:03,833 --> 00:09:05,145 E alguns até 115 00:09:05,778 --> 00:09:07,145 as "interferem". 116 00:09:07,480 --> 00:09:09,301 Sabe o que essa palavra significa? 117 00:09:09,670 --> 00:09:12,163 Não, mas se acontecer comigo, a culpa será sua. 118 00:09:15,010 --> 00:09:16,606 Vamos, preciso voltar ao trabalho. 119 00:09:21,114 --> 00:09:23,278 Você brigou com seus filhos? 120 00:09:28,300 --> 00:09:29,775 É por isso que não os vê? 121 00:09:30,846 --> 00:09:33,769 Ficam com a mãe deles. Não nos falamos muito. 122 00:09:36,458 --> 00:09:38,120 Nós dois estamos por conta própria. 123 00:09:48,440 --> 00:09:49,738 Que ilha é essa? 124 00:09:52,156 --> 00:09:54,095 Não é uma ilha, é a Flórida. 125 00:09:57,357 --> 00:09:59,771 Você veio da Flórida 126 00:09:59,850 --> 00:10:01,720 para Porto Rico? 127 00:10:01,925 --> 00:10:02,932 Isso mesmo. 128 00:10:04,254 --> 00:10:05,286 Por quê? 129 00:10:05,542 --> 00:10:06,557 Boa pergunta. 130 00:10:14,809 --> 00:10:17,240 Mas eu ainda tinha um mês para pagar! 131 00:10:19,247 --> 00:10:21,520 Não, não, não! 132 00:10:21,637 --> 00:10:23,707 Esperem! 133 00:10:25,528 --> 00:10:27,723 Eu ainda tinha um mês 134 00:10:27,953 --> 00:10:29,410 para pagar as prestações! 135 00:10:29,496 --> 00:10:31,332 Espere! 136 00:10:33,934 --> 00:10:35,067 Droga! 137 00:10:35,856 --> 00:10:37,332 Droga! 138 00:10:37,486 --> 00:10:39,689 Roubaram todos os seus carros? 139 00:10:41,020 --> 00:10:42,387 Vá embora, por favor. 140 00:10:42,889 --> 00:10:43,940 Vá embora. 141 00:11:01,455 --> 00:11:03,877 Essa é uma boa noite para Júpiter? 142 00:11:45,511 --> 00:11:48,237 DEPÓSITO DE GALOS MORTOS 143 00:12:42,046 --> 00:12:44,510 Calma, Luillo, espere! 144 00:12:44,615 --> 00:12:46,623 Não, espere! 145 00:12:46,951 --> 00:12:49,084 Vai pagar agora? 146 00:13:11,209 --> 00:13:13,327 Pessoal, façam suas apostas. 147 00:13:13,410 --> 00:13:16,243 Agora, jogam Julio e Júpiter. 148 00:13:16,513 --> 00:13:18,150 Rodada de Julio e Júpiter. 149 00:14:33,970 --> 00:14:35,332 Deus te abençoe, princesa. 150 00:15:19,645 --> 00:15:20,801 E aí, Diego? 151 00:15:21,972 --> 00:15:23,375 O que estava pensando? 152 00:15:25,609 --> 00:15:27,510 Até vencedores podem perder. 153 00:15:28,350 --> 00:15:29,676 Cinco mil dólares. 154 00:15:30,570 --> 00:15:31,855 Uma aposta alta, Rafa. 155 00:15:33,264 --> 00:15:34,491 Não entendo. 156 00:15:35,110 --> 00:15:37,498 Por que apostam tão alto quando precisam de grana? 157 00:15:38,563 --> 00:15:40,076 Não preciso. Está tudo bem. 158 00:15:41,658 --> 00:15:42,950 Então, pode ser 159 00:15:43,562 --> 00:15:44,616 dois dias? 160 00:15:45,858 --> 00:15:46,865 Perfeito. 161 00:15:50,100 --> 00:15:51,461 Te dou cinco. 162 00:15:51,861 --> 00:15:54,260 Será difícil juntar essa grana, agora. 163 00:15:54,673 --> 00:15:55,978 Pode ser, por mim. 164 00:15:57,504 --> 00:15:58,544 Só uma coisa. 165 00:15:59,230 --> 00:16:00,655 Não se pressione, Rafa. 166 00:16:04,420 --> 00:16:06,678 - Estamos sem sorte. - Até mais. 167 00:16:31,233 --> 00:16:32,624 Ficou louco? 168 00:16:33,928 --> 00:16:36,053 Apostou cinco mil dólares? 169 00:16:36,130 --> 00:16:37,461 Pare de invadir meu carro. 170 00:16:37,645 --> 00:16:40,686 Acho que um galo resolveria seus problemas? 171 00:16:42,206 --> 00:16:44,820 Preciso de dez mil para ter meus carros de volta. 172 00:16:44,975 --> 00:16:48,038 Sem meus carros, não tenho serviço. Sem serviço, sem renda. 173 00:16:48,163 --> 00:16:49,694 Sem renda, sem moradia. 174 00:16:50,733 --> 00:16:52,381 Olha, você tem quatro dias, 175 00:16:52,466 --> 00:16:54,685 vinte e três dias e 36 minutos pra pagar. 176 00:16:55,250 --> 00:16:57,166 Nós precisamos de um bom plano. 177 00:16:57,633 --> 00:16:58,766 Um plano com energia. 178 00:16:59,280 --> 00:17:01,756 "Nós"? Não tem essa de "nós". 179 00:17:03,428 --> 00:17:04,608 Posso te ajudar. 180 00:17:05,670 --> 00:17:07,038 Vamos nessa, Joe. 181 00:17:09,241 --> 00:17:12,077 Eu vi o que fazem com pessoas que não pagam no prazo. 182 00:17:53,000 --> 00:17:54,095 Qual é o seu nome? 183 00:17:55,397 --> 00:17:56,428 Ana. 184 00:17:57,998 --> 00:17:59,064 Meu nome é Rafa. 185 00:18:01,123 --> 00:18:03,881 Eu sei, você disse na propaganda. 186 00:18:10,690 --> 00:18:12,011 Boa noite, Rafa. 187 00:18:14,112 --> 00:18:15,135 Boa noite. 188 00:18:18,495 --> 00:18:19,793 Você manda mensagem pra eles? 189 00:18:22,213 --> 00:18:24,971 Ana, deixe isso aí. Venha tomar café. 190 00:18:26,182 --> 00:18:31,690 Rafael Rodriguez, revendas e trocas de carros, 2002, segundo colocado. 191 00:18:31,932 --> 00:18:32,940 Você ganhou. 192 00:18:34,610 --> 00:18:36,953 Em segundo colocado. Vamos, tome seu café. 193 00:18:37,836 --> 00:18:40,188 Deveria deixar aqui para todos verem. 194 00:18:40,446 --> 00:18:41,836 Certo, obrigado. 195 00:19:16,689 --> 00:19:18,916 Ei, não segure assim, 196 00:19:19,001 --> 00:19:20,979 não vai matar ninguém com isso. 197 00:19:21,220 --> 00:19:22,366 Segure assim. 198 00:19:22,940 --> 00:19:24,120 Isso, assim. 199 00:19:25,502 --> 00:19:27,526 Não, isso é feio, pare com isso. 200 00:19:28,385 --> 00:19:30,479 Não faça isso. 201 00:19:52,755 --> 00:19:55,395 - Aonde vamos? - Ver se sua mãe está em casa. 202 00:19:56,292 --> 00:19:58,021 O portão está aberto, ela voltou. 203 00:20:01,363 --> 00:20:02,990 É o namorado idiota da minha mãe. 204 00:20:03,082 --> 00:20:04,950 Então, ele pode ficar com você. Vai. 205 00:20:05,910 --> 00:20:08,507 - Não quero. - Vá logo, tenho coisas a fazer. 206 00:20:20,920 --> 00:20:22,458 Levanta, seu drogado! 207 00:20:23,080 --> 00:20:24,483 Cale a boca, vagabunda! 208 00:20:27,301 --> 00:20:29,800 Deixe-me entrar, abra a porta! 209 00:20:31,966 --> 00:20:34,655 Continue e verá que eu faço! 210 00:20:44,649 --> 00:20:47,040 O que está fazendo aqui? 211 00:20:47,880 --> 00:20:48,920 Vim trazê-la para casa. 212 00:20:49,701 --> 00:20:51,596 Ana, volte aqui, sua filha da mãe! 213 00:20:56,260 --> 00:20:57,738 Ana, vem cá! 214 00:21:00,049 --> 00:21:02,510 Como ousa fazer isso? 215 00:21:02,590 --> 00:21:04,033 Me respeite, beleza? 216 00:21:06,814 --> 00:21:10,221 Como vou te respeitar? 217 00:21:17,958 --> 00:21:20,637 Sai de perto de mim! Não pode me dizer o que fazer... 218 00:21:26,544 --> 00:21:28,551 Eu trago comida nessa casa! 219 00:21:29,887 --> 00:21:31,129 Volte aqui! 220 00:21:53,530 --> 00:21:54,562 Próxima. 221 00:22:04,150 --> 00:22:05,850 Você está cuidando da menina? 222 00:22:08,907 --> 00:22:11,470 - Não é o cara que vende carros? - Sou. 223 00:22:13,036 --> 00:22:14,200 Onde ela está? 224 00:22:16,236 --> 00:22:17,310 Ela não quis vir. 225 00:22:20,042 --> 00:22:22,339 Desculpe, mas não posso cuidar dela. 226 00:22:22,424 --> 00:22:24,511 Relaxe, saio daqui em uma semana. 227 00:22:24,596 --> 00:22:25,698 No máximo, tudo bem? 228 00:22:25,783 --> 00:22:28,276 - Ela precisa ir à assistência social. - Está louco? 229 00:22:28,361 --> 00:22:31,550 - Não estou. - Se fizer isso, nunca mais a verei. 230 00:22:33,276 --> 00:22:34,680 Não estou pedindo muito. 231 00:22:34,907 --> 00:22:36,790 Só por alguns dias, cara. 232 00:22:37,010 --> 00:22:38,304 Eu faria o mesmo por você. 233 00:22:38,396 --> 00:22:40,347 Eu cuidaria de um filho seu. 234 00:22:42,550 --> 00:22:43,565 E o pai? 235 00:22:43,917 --> 00:22:46,636 Não sei, em algum lugar em Palmas Del Mar. 236 00:22:47,073 --> 00:22:48,170 Ele nunca está presente. 237 00:22:48,652 --> 00:22:49,902 O que posso fazer? 238 00:22:51,203 --> 00:22:52,500 Se eu a levar até ele, 239 00:22:52,716 --> 00:22:55,120 - ele vai entender? - Entender o quê? 240 00:22:55,433 --> 00:22:56,683 Que sou uma ferrada? 241 00:22:56,760 --> 00:22:59,480 Não é sobre você, ela precisa de um pai, ligue para ele. 242 00:23:00,378 --> 00:23:01,610 Não tenho o número dele. 243 00:23:06,544 --> 00:23:08,540 Com licença. 244 00:23:08,846 --> 00:23:09,987 Obrigado. 245 00:23:13,025 --> 00:23:14,032 O nome dele. 246 00:23:25,041 --> 00:23:27,369 - Eu te aviso. - Obrigada. 247 00:23:39,328 --> 00:23:41,133 Vou levá-la para a casa do seu pai. 248 00:23:41,484 --> 00:23:43,445 Como se ele soubesse quem eu sou. 249 00:23:43,935 --> 00:23:46,440 É melhor saber, pois vamos atravessar metade da ilha. 250 00:23:53,631 --> 00:23:54,678 Gosta disso? 251 00:23:55,530 --> 00:23:56,556 Você gosta? 252 00:23:59,250 --> 00:24:00,483 Achei no meu celular. 253 00:24:26,366 --> 00:24:29,430 Vou salvar o seu número, caso nos separemos. 254 00:24:30,323 --> 00:24:31,510 Quer meu número? 255 00:24:34,732 --> 00:24:35,740 Não. 256 00:24:44,480 --> 00:24:47,393 Coloque esse endereço no seu GPS. 257 00:24:47,803 --> 00:24:48,951 É onde meu pai mora? 258 00:24:49,881 --> 00:24:51,280 Não, mas é caminho. 259 00:24:51,978 --> 00:24:53,390 É de alguém que me deve grana. 260 00:25:12,553 --> 00:25:14,467 Fique no carro, volto em um minuto. 261 00:25:32,240 --> 00:25:33,803 - Rafa? - Oi. 262 00:25:35,092 --> 00:25:38,090 - Desculpe incomodar, estava por perto. - Não, imagina. 263 00:25:38,170 --> 00:25:39,369 Entre, por favor. 264 00:25:44,528 --> 00:25:45,857 Quem é? 265 00:25:45,950 --> 00:25:47,989 Sou a Ana. Vizinha do Rafa. 266 00:25:48,411 --> 00:25:50,614 Está me levando até a casa do meu pai. 267 00:25:51,091 --> 00:25:52,466 Posso usar o seu banheiro? 268 00:25:53,388 --> 00:25:54,395 Claro. 269 00:26:16,207 --> 00:26:17,316 Ana, não toque nisso. 270 00:26:17,685 --> 00:26:20,114 - Você está ótimo. - Você, também. 271 00:26:20,199 --> 00:26:21,214 Sente-se. 272 00:26:23,278 --> 00:26:25,161 Rafael e eu temos um longo passado. 273 00:26:25,830 --> 00:26:27,855 Nos conhecemos quando ele abriu a loja. 274 00:26:28,320 --> 00:26:29,664 Bons tempos, não? 275 00:26:30,786 --> 00:26:32,786 - Bons tempos. - Não vai acreditar, 276 00:26:32,942 --> 00:26:35,653 mas esse cara amava uma festa. 277 00:26:36,290 --> 00:26:38,316 Saíamos para dançar. 278 00:26:38,864 --> 00:26:39,872 Sim. 279 00:26:42,090 --> 00:26:44,433 Sempre foi gentil comigo. 280 00:26:49,615 --> 00:26:50,876 O banheiro, 281 00:26:51,349 --> 00:26:52,450 suba as escadas. 282 00:26:57,067 --> 00:26:59,900 - Quer um chá gelado? - Obrigado. 283 00:27:03,679 --> 00:27:05,250 Porto Rico investiga. 284 00:27:05,335 --> 00:27:07,836 Perguntamos sobre as doações de campanha dele, 285 00:27:07,921 --> 00:27:09,524 a origem do dinheiro, 286 00:27:09,609 --> 00:27:11,539 e qual é sua conexão com 287 00:27:11,624 --> 00:27:13,610 a Igreja da Fonte de Deus. 288 00:27:13,695 --> 00:27:16,554 Tudo isso e muito mais, a seguir. 289 00:27:16,891 --> 00:27:18,633 Vou deixar isso claro, tudo bem? 290 00:27:18,718 --> 00:27:20,086 Ouvi todo tipo de histórias 291 00:27:20,171 --> 00:27:23,398 sobre meus fundos eleitorais sendo usados em lavagem de dinheiro, 292 00:27:23,483 --> 00:27:25,539 e como eu, supostamente, ajudo 293 00:27:25,624 --> 00:27:27,445 algumas igrejas, desviando dinheiro 294 00:27:27,530 --> 00:27:30,164 para comprar condomínios na Flórida. 295 00:27:30,249 --> 00:27:31,257 Ouvi dizerem até que 296 00:27:31,342 --> 00:27:35,070 eu alimento crocodilos com meus inimigos. 297 00:27:35,320 --> 00:27:37,170 Isso é ridículo, pessoal. 298 00:27:37,257 --> 00:27:39,813 São notícias falsas, nada mais do que isso. 299 00:27:39,898 --> 00:27:41,723 Como vão os negócios? 300 00:27:45,202 --> 00:27:46,350 Bem, 301 00:27:47,332 --> 00:27:49,100 não do jeito que eu gostaria. 302 00:27:57,209 --> 00:27:58,216 Obrigado. 303 00:28:13,120 --> 00:28:14,390 Rafa... 304 00:28:16,169 --> 00:28:17,186 Venha. 305 00:29:03,860 --> 00:29:05,923 Ele sempre foi gentil comigo. 306 00:30:12,665 --> 00:30:14,352 Quer chá gelado, querida? 307 00:30:22,361 --> 00:30:23,788 - Quanto? - O quê? 308 00:30:24,087 --> 00:30:26,075 Quanto ela deve a você? 309 00:30:26,381 --> 00:30:27,666 Uns mil dólares. 310 00:30:28,175 --> 00:30:30,220 - Ela tem de sobra. - Não pode afirmar isso. 311 00:30:30,897 --> 00:30:33,695 Ela tem um monte de coisa cara lá em cima, 312 00:30:33,780 --> 00:30:35,273 perfumes e outras coisas. 313 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Ele precisa da grana que você deve. 314 00:30:48,532 --> 00:30:50,889 Na verdade, só se você... 315 00:30:51,196 --> 00:30:53,510 Se você puder, no momento. 316 00:30:53,889 --> 00:30:54,897 Não é bem... 317 00:30:57,073 --> 00:30:59,467 Rafa, me sinto péssima. 318 00:30:59,806 --> 00:31:02,120 A crise está afetando a todos nós, 319 00:31:02,205 --> 00:31:04,102 em tantas maneiras, agora, eu... 320 00:31:07,631 --> 00:31:08,945 Tem o carro ali na frente. 321 00:31:10,110 --> 00:31:11,769 Nem consigo dirigi-lo. 322 00:31:12,090 --> 00:31:14,310 - Com o preço da gasolina... - Ele serve. 323 00:31:15,401 --> 00:31:16,850 Temos nosso próprio guincho. 324 00:31:20,622 --> 00:31:21,630 Um pequeno. 325 00:31:26,999 --> 00:31:29,413 Mil dólares, mais os cem que fiz no bar. 326 00:31:29,769 --> 00:31:31,033 Somos um bom time, não? 327 00:31:34,280 --> 00:31:37,400 Vou te levar ao seu pai. Não preciso de sua ajuda. 328 00:31:38,101 --> 00:31:40,975 Claro que não, ficará ótimo quando vierem atrás de você. 329 00:31:51,600 --> 00:31:52,858 Precisa abastecer. 330 00:32:06,800 --> 00:32:08,009 Espere no carro. 331 00:32:18,631 --> 00:32:19,917 Quer que eu pague? 332 00:32:36,552 --> 00:32:38,995 Olá, coloca 20 na bomba de gasolina? 333 00:32:39,120 --> 00:32:42,033 Cansou de políticos que mentem e roubam, 334 00:32:42,760 --> 00:32:45,400 fazendo promessas que não cumprirão? 335 00:32:47,320 --> 00:32:50,513 Bem, esse é o momento de fazer uma mudança. 336 00:32:51,997 --> 00:32:55,271 Vote no deputado Jose Maria Vega e... 337 00:32:55,385 --> 00:32:56,734 Tem banheiro aqui? 338 00:32:56,926 --> 00:32:58,034 Nos fundos. 339 00:32:58,993 --> 00:33:00,136 Ele é limpo? 340 00:33:00,910 --> 00:33:02,317 Ou meio sujinho? 341 00:33:02,402 --> 00:33:03,652 É um posto de gasolina. 342 00:33:03,737 --> 00:33:05,846 Às vezes, é tão ruim que prefiro esperar. 343 00:33:06,027 --> 00:33:08,270 - Uma vez... - Pode me dar os vinte dólares? 344 00:33:08,753 --> 00:33:10,890 - Droga, esqueci o dinheiro. - Então, vá pegar. 345 00:33:10,997 --> 00:33:13,341 Vou pegar. Pode guardar a chave do banheiro. 346 00:33:13,909 --> 00:33:15,024 Vote em Vega. 347 00:33:15,109 --> 00:33:18,248 O único político em quem pode confiar. 348 00:33:19,555 --> 00:33:21,295 - Vende doces de gelatina? - Não. 349 00:33:24,413 --> 00:33:25,428 Vamos, Joe. 350 00:33:27,447 --> 00:33:28,454 Vamos, vamos! 351 00:33:44,870 --> 00:33:46,507 Acabei de poupar vinte dólares. 352 00:33:47,614 --> 00:33:48,622 Não pagou? 353 00:33:50,060 --> 00:33:51,344 O que vai fazer? 354 00:33:52,230 --> 00:33:55,030 Espere! Não, não! 355 00:33:57,123 --> 00:33:59,490 Você vai entrar lá, pedir desculpas, 356 00:33:59,581 --> 00:34:00,995 e dar os vinte dólares. 357 00:34:01,082 --> 00:34:04,207 De jeito nenhum, não pode me obrigar, você não é minha mãe! 358 00:34:04,292 --> 00:34:05,675 Sua mãe está presa, 359 00:34:05,760 --> 00:34:07,344 e o mesmo vai acontecer com você, 360 00:34:07,443 --> 00:34:08,930 se começar a agir assim. 361 00:34:09,018 --> 00:34:10,816 Entre lá e peça desculpas. 362 00:34:11,590 --> 00:34:12,870 Posso deixar na porta? 363 00:34:12,963 --> 00:34:15,019 Entre e peça desculpas, 364 00:34:15,104 --> 00:34:17,222 - Diga que cometeu um erro. - Ok! 365 00:34:27,745 --> 00:34:29,589 Pegue logo a chave! 366 00:34:30,224 --> 00:34:31,307 Fique aí! 367 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 Vamos logo! 368 00:34:38,907 --> 00:34:41,000 O que está fazendo? Vamos! 369 00:34:43,791 --> 00:34:45,306 Parado aí! 370 00:34:45,391 --> 00:34:46,642 Está bem, está bem! 371 00:34:46,766 --> 00:34:48,010 Mãos pro alto! 372 00:34:48,134 --> 00:34:50,376 Pro chão! Vai! 373 00:34:51,361 --> 00:34:52,744 Vamos, vamos! 374 00:34:54,883 --> 00:34:56,163 Você não viu nada! 375 00:35:04,470 --> 00:35:05,720 Em cinco de agosto, 376 00:35:07,431 --> 00:35:10,517 com a Igreja da Fonte de Deus, 377 00:35:10,600 --> 00:35:12,021 na Arena de San Juan. 378 00:35:13,767 --> 00:35:15,946 Junte-se a nós, numa tarde de louvor, 379 00:35:16,110 --> 00:35:18,956 oração e adoração a Deus, 380 00:35:20,580 --> 00:35:23,560 com sua profeta, pastora Helen. 381 00:35:26,156 --> 00:35:27,328 -Lembre-se, -Está bem? 382 00:35:27,413 --> 00:35:30,078 Você recebe 383 00:35:30,160 --> 00:35:31,738 - o que você dá. - Foram embora. 384 00:35:54,240 --> 00:35:56,156 Esqueci de dar os vinte dólares. 385 00:36:33,855 --> 00:36:34,963 O que vai fazer? 386 00:36:36,195 --> 00:36:37,303 Vou mostrar uma coisa. 387 00:37:10,161 --> 00:37:11,406 Vamos ficar olhando 388 00:37:11,490 --> 00:37:13,043 esse lago idiota? 389 00:37:25,531 --> 00:37:26,540 Muito obrigada! 390 00:37:26,620 --> 00:37:28,033 Me molhei toda! 391 00:37:30,050 --> 00:37:31,369 É um espiráculo. 392 00:37:31,579 --> 00:37:33,488 Basta esperar pela onda certa. 393 00:37:33,952 --> 00:37:36,403 A onda entre abaixo das pedras, 394 00:37:36,480 --> 00:37:38,113 e espirra por aqui. 395 00:37:39,431 --> 00:37:40,468 Cuidado. 396 00:37:40,550 --> 00:37:42,440 Vai acabar como São Tino. 397 00:37:42,780 --> 00:37:45,135 - Conhece a história dele? - Não. 398 00:37:45,290 --> 00:37:46,870 São Tino era um fazendeiro. 399 00:37:47,300 --> 00:37:49,720 Ele era deficiente, não andava bem. Cuidado! 400 00:37:50,368 --> 00:37:51,994 Estava caminhando com sua vaca, 401 00:37:52,136 --> 00:37:53,449 parou perto do lago 402 00:37:53,596 --> 00:37:55,138 e a vaca caiu no lago, 403 00:37:55,223 --> 00:37:57,243 arrastando Tino para dentro do lago. 404 00:37:57,338 --> 00:37:59,035 A corda que ele segurava, 405 00:37:59,120 --> 00:38:00,500 se enroscou na perna dele, 406 00:38:01,066 --> 00:38:03,019 puxando-o para o lago. 407 00:38:03,100 --> 00:38:04,840 Esse lago é muito fundo. 408 00:38:05,171 --> 00:38:07,700 E começou a afundar, percebeu que iria se afogar 409 00:38:08,213 --> 00:38:09,259 e que seria o fim. 410 00:38:10,191 --> 00:38:11,719 Conforme ele afundava, 411 00:38:12,159 --> 00:38:13,907 Deus teve misericórdia dele. 412 00:38:14,615 --> 00:38:16,168 Pois Tino, 413 00:38:17,032 --> 00:38:18,087 ouça isso, 414 00:38:18,172 --> 00:38:19,478 era um bom homem. 415 00:38:19,727 --> 00:38:20,785 Ele era humilde. 416 00:38:20,870 --> 00:38:22,042 Ele era honesto. 417 00:38:24,297 --> 00:38:25,350 De repente, 418 00:38:25,435 --> 00:38:27,149 uma onda veio e jogou Tino 419 00:38:27,711 --> 00:38:29,981 para fora do espiráculo, 420 00:38:30,284 --> 00:38:31,925 caindo, são e salvo, no chão. 421 00:38:33,360 --> 00:38:34,454 Deus salvou sua vida. 422 00:38:36,710 --> 00:38:38,194 E ele foi curado? 423 00:38:38,391 --> 00:38:39,423 O quê? 424 00:38:39,508 --> 00:38:42,227 Ele foi curado? Deixou de ser deficiente? 425 00:38:43,590 --> 00:38:45,190 Acho que continuou a ser deficiente. 426 00:38:46,070 --> 00:38:48,248 Não foi uma história tão boa. 427 00:38:50,679 --> 00:38:52,803 - E a vaca? - A vaca? 428 00:38:54,396 --> 00:38:55,420 A vaca afundou. 429 00:39:04,560 --> 00:39:06,975 Você tem uma nova mensagem. 430 00:39:08,476 --> 00:39:09,500 Rafa. 431 00:39:10,530 --> 00:39:11,985 Só para deixar claro, 432 00:39:13,518 --> 00:39:15,417 não preciso de nenhum carro usado. 433 00:39:16,623 --> 00:39:17,805 Que fique claro, 434 00:39:18,533 --> 00:39:20,345 quero o pagamento em dinheiro. 435 00:39:21,151 --> 00:39:23,001 Dinheiro vivo. 436 00:39:23,803 --> 00:39:25,829 Como vai conseguir o resto da grana? 437 00:39:31,440 --> 00:39:32,753 Esse é o caminho certo? 438 00:39:34,100 --> 00:39:35,763 Sim, vire à direita. 439 00:39:45,762 --> 00:39:47,456 Colocou o endereço certo mesmo? 440 00:39:47,541 --> 00:39:48,706 Cheque o mapa de novo. 441 00:39:49,057 --> 00:39:50,064 Tem certeza? 442 00:39:56,410 --> 00:39:57,609 Não há sinal. 443 00:39:57,713 --> 00:39:58,755 Não? 444 00:39:59,630 --> 00:40:01,006 Acho que o sinal caiu. 445 00:40:01,580 --> 00:40:03,086 Mas esse era o caminho certo. 446 00:40:12,089 --> 00:40:14,280 Não lembro de haver água no mapa. 447 00:40:22,900 --> 00:40:24,255 Fez isso de propósito! 448 00:40:25,322 --> 00:40:26,595 Não grite comigo! 449 00:40:26,680 --> 00:40:27,753 Só tenho 11 anos. 450 00:40:27,838 --> 00:40:30,478 - Não tenho tempo pra isso, Ana! - Eu sei. 451 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 Veja se consegue sinal. 452 00:40:38,450 --> 00:40:40,046 Pode não pular no carro? 453 00:40:42,019 --> 00:40:43,058 Dá isso aqui. 454 00:40:50,800 --> 00:40:51,981 O pneu está murcho. 455 00:41:29,937 --> 00:41:31,047 Rafa? 456 00:41:35,505 --> 00:41:36,520 Oi! 457 00:41:37,069 --> 00:41:39,279 Viram isso? Eu... 458 00:41:39,660 --> 00:41:40,846 Perdi o macaco. 459 00:41:41,003 --> 00:41:43,306 Teriam algum para emprestar? 460 00:41:44,105 --> 00:41:45,341 Perdão, eu... 461 00:41:45,479 --> 00:41:48,319 Poderiam emprestar um macaco? 462 00:41:49,625 --> 00:41:52,354 Estamos perdidos, queremos chegar em Palmas Del Mar. 463 00:41:52,439 --> 00:41:53,618 Viemos parar aqui e... 464 00:41:53,703 --> 00:41:55,093 Está bem perdido. 465 00:41:56,821 --> 00:41:58,678 Garota, já viu um caiman? 466 00:41:59,597 --> 00:42:00,930 Vem comigo, te mostro. 467 00:42:01,395 --> 00:42:02,473 O que é isso? 468 00:42:04,477 --> 00:42:06,874 Ei, ela não precisa ver nenhum caiman. 469 00:42:06,959 --> 00:42:08,690 Pensei que queria um macaco. 470 00:42:09,040 --> 00:42:10,828 Sim, mas o que está havendo aqui? 471 00:42:10,913 --> 00:42:12,371 Nada, quer ou não quer? 472 00:42:12,456 --> 00:42:13,484 Sim, mas... 473 00:42:13,569 --> 00:42:15,571 - Vem, garota. - Para onde estão a levando? 474 00:42:15,656 --> 00:42:17,442 Ninguém tá levando ninguém. Vamos. 475 00:43:27,473 --> 00:43:28,870 Pensei que queria um macaco. 476 00:43:30,789 --> 00:43:32,750 - Sim. - Vamos. 477 00:43:48,970 --> 00:43:50,243 Se chama "Zuleika". 478 00:43:51,363 --> 00:43:52,430 Zuleika. 479 00:43:53,055 --> 00:43:56,828 - Melhor eu esperar com a garota. - Não, vou precisar de ajuda. 480 00:43:56,969 --> 00:43:57,970 Vamos. 481 00:44:00,210 --> 00:44:01,898 Se entrar aí, te devora. 482 00:44:02,600 --> 00:44:04,126 Ela comeria o Rafa? 483 00:44:06,083 --> 00:44:07,130 Claro. 484 00:44:11,381 --> 00:44:12,440 Rafa! 485 00:44:15,578 --> 00:44:16,901 Venha me ajudar. 486 00:44:20,563 --> 00:44:21,875 Ajude-me a levantar. 487 00:44:26,250 --> 00:44:27,295 Ajude a levantar. 488 00:44:38,169 --> 00:44:39,220 Obrigado. 489 00:44:43,610 --> 00:44:46,083 Aí está você. Consegui um macaco. 490 00:44:46,530 --> 00:44:47,553 Legal. 491 00:44:51,550 --> 00:44:54,015 - O que é isso? - É um alambique. 492 00:44:54,379 --> 00:44:55,528 Para produzir cachaça. 493 00:44:55,613 --> 00:44:57,848 - E muito dinheiro. - Como assim? 494 00:44:58,390 --> 00:44:59,412 Nós vendemos. 495 00:44:59,942 --> 00:45:01,355 Nós poderíamos vender? 496 00:45:01,406 --> 00:45:03,920 - Se comprarem, podem revendê-lo. - Vamos logo. 497 00:45:04,011 --> 00:45:06,739 - Muito obrigado. - Deixe envelhecer com alguma fruta. 498 00:45:06,824 --> 00:45:09,692 - Dobre seus lucros em bares. - Frutados vendem bem mais. 499 00:45:10,098 --> 00:45:11,918 Vamos comprar e revender. 500 00:45:12,003 --> 00:45:13,793 Ficou doida? É ilegal. 501 00:45:13,910 --> 00:45:16,777 Pode ser presa, igual à sua mãe. 502 00:45:16,862 --> 00:45:20,231 Gasta a maior grana em um galo idiota, mas não quer fazer isso? 503 00:45:20,316 --> 00:45:23,285 Isso é ilegal, não sou um criminoso, sou vendedor de carros. 504 00:45:23,370 --> 00:45:24,989 Que não tem carros. 505 00:45:26,114 --> 00:45:27,590 Quando vai mostrar energia? 506 00:45:50,200 --> 00:45:53,160 Aqui mostra um bar, aberto 24 horas. 507 00:45:54,039 --> 00:45:56,437 O lugar certo para fazer uma venda. 508 00:45:57,590 --> 00:45:59,467 - Vamos. - Fique no carro. 509 00:46:35,756 --> 00:46:36,864 - Tudo bem? - Oi. 510 00:46:37,297 --> 00:46:38,328 Boa tarde. 511 00:47:03,436 --> 00:47:05,150 Talvez esteja interessado em 512 00:47:05,277 --> 00:47:07,231 comprar um pouco de cachaça. 513 00:47:07,510 --> 00:47:09,270 - O quê? - Cachaça. 514 00:47:10,433 --> 00:47:12,630 - Por que está sussurrando? - Não sei. 515 00:47:13,215 --> 00:47:15,170 - É boa? - Muito boa. 516 00:47:19,590 --> 00:47:20,618 Pode mostrar? 517 00:47:21,949 --> 00:47:23,629 - Trago aqui? - Sim. 518 00:47:24,040 --> 00:47:25,060 Certo. 519 00:47:31,467 --> 00:47:34,113 - O que está fazendo? - Vão amar essa cor. 520 00:47:34,240 --> 00:47:37,596 Vão pensar que é com sabor. Vai vender bem mais. 521 00:47:38,080 --> 00:47:39,098 É o que dizem. 522 00:47:40,027 --> 00:47:41,060 Vai dar certo. 523 00:47:42,480 --> 00:47:43,535 Cachaça. 524 00:47:45,004 --> 00:47:47,356 Não vai rolar. 525 00:47:50,270 --> 00:47:51,289 Por causa da cor? 526 00:47:56,605 --> 00:47:58,449 É azul. Crianças gostam. 527 00:47:58,870 --> 00:48:00,187 Não é bebida de criança. 528 00:48:05,153 --> 00:48:06,240 Ótima ideia. 529 00:48:07,529 --> 00:48:08,590 O que foi? 530 00:48:36,729 --> 00:48:38,440 Deveria falar com seus filhos. 531 00:48:40,403 --> 00:48:41,953 Vão gostar de ter notícias suas. 532 00:49:31,120 --> 00:49:32,150 Chegamos. 533 00:49:35,480 --> 00:49:36,513 Por hoje, chega. 534 00:49:38,833 --> 00:49:40,101 A menos que queira dirigir. 535 00:49:53,292 --> 00:49:55,316 ...serviços bancários disponíveis, 536 00:49:55,401 --> 00:49:58,074 para você conseguir um empréstimo, na hora! 537 00:49:58,166 --> 00:50:00,636 Nesse fim de semana, o cliente faz o preço. 538 00:50:00,721 --> 00:50:02,097 Teremos música ao vivo, 539 00:50:02,182 --> 00:50:05,339 sanduíches, área de lazer para crianças, pois como dizem... 540 00:50:05,424 --> 00:50:08,230 Em nossa igreja, arrecadamos dinheiro para a comunidade. 541 00:50:08,315 --> 00:50:10,191 Estamos no meio de uma crise. 542 00:50:10,291 --> 00:50:13,847 É tempo de se reunir e ajudar ao próximo. 543 00:50:14,083 --> 00:50:16,290 Vimos o deputado Vega aqui, há alguns minutos... 544 00:50:16,376 --> 00:50:17,448 Não, obrigado. 545 00:50:17,533 --> 00:50:19,956 - Qual é a sua relação com ele? - O deputado Vega 546 00:50:20,095 --> 00:50:22,220 está ajudando como pode, 547 00:50:22,305 --> 00:50:24,158 para nos tirar dessa crise. 548 00:50:24,353 --> 00:50:26,900 Ele é um grande apoiador em nossa igreja. 549 00:50:27,000 --> 00:50:28,347 É muito querido por nós. 550 00:50:34,255 --> 00:50:36,360 - Alô? - O que houve, Rafa? 551 00:50:36,564 --> 00:50:38,220 Como vai, Diego? 552 00:50:38,877 --> 00:50:41,361 Estou na sua concessionária, mas 553 00:50:41,873 --> 00:50:42,920 está vazia. 554 00:50:43,470 --> 00:50:45,205 Vendi todos os carros. 555 00:50:45,290 --> 00:50:46,822 Falei que os negócios iam bem. 556 00:50:47,030 --> 00:50:48,883 Estou no sul, para reabastecer o estoque. 557 00:50:49,408 --> 00:50:51,142 Relaxe, terá sua grana. 558 00:50:51,665 --> 00:50:52,829 Assim espero, Rafa. 559 00:50:53,940 --> 00:50:54,963 De verdade. 560 00:51:01,240 --> 00:51:03,172 TRÊS DIAS, 22 HORAS E 32 MINUTOS RESTANTES 561 00:52:12,189 --> 00:52:13,190 Obrigado. 562 00:52:23,993 --> 00:52:25,187 Preciso te levar, Ana. 563 00:52:27,705 --> 00:52:28,900 Até seu pai. 564 00:52:33,860 --> 00:52:35,400 Serviço de quarto. 565 00:52:52,452 --> 00:52:54,969 ATENÇÃO UM VEÍCULO POR VEZ 566 00:52:56,784 --> 00:52:58,810 Onde mora Javier Gonzales? 567 00:52:58,900 --> 00:53:01,652 - É no 226. - Obrigado. 568 00:53:36,821 --> 00:53:37,867 Parece ótimo. 569 00:53:38,458 --> 00:53:39,676 Vai gostar daqui. 570 00:54:18,200 --> 00:54:20,257 Boa tarde. Javier está em casa? 571 00:54:20,400 --> 00:54:22,630 Está no jardim, com as crianças. 572 00:54:23,050 --> 00:54:24,626 Quem deseja vê-lo? 573 00:54:24,901 --> 00:54:25,930 Rafael. 574 00:54:27,215 --> 00:54:29,086 - Um momento. - Obrigado. 575 00:54:46,136 --> 00:54:47,137 Olá. 576 00:54:49,743 --> 00:54:50,843 Essa é sua filha, Ana. 577 00:54:52,041 --> 00:54:54,079 A mãe dela está incapacitada. 578 00:54:54,164 --> 00:54:55,823 Não tenho uma filha chamada Ana. 579 00:54:56,052 --> 00:54:58,558 Com todo o respeito, é sua filha. 580 00:54:58,643 --> 00:55:00,726 - Ela precisa de uma casa. - Javier? 581 00:55:01,055 --> 00:55:02,110 O que houve? 582 00:55:02,624 --> 00:55:03,800 Bateram na casa errada. 583 00:55:06,332 --> 00:55:08,089 Vá ver as crianças na piscina. 584 00:55:13,770 --> 00:55:14,784 Mais alguma coisa? 585 00:55:30,846 --> 00:55:31,910 Vá embora. 586 00:55:53,830 --> 00:55:55,387 Podemos ir embora, por favor? 587 00:56:29,540 --> 00:56:30,663 Sabe o que seria bom? 588 00:56:31,150 --> 00:56:32,212 Sorvete. 589 00:56:35,640 --> 00:56:36,660 Fique aqui. 590 00:57:03,000 --> 00:57:04,800 Vote em Vega! 591 00:57:04,900 --> 00:57:06,458 Vote em Vega! 592 00:57:12,497 --> 00:57:14,607 Olá, tenho uns presentes. 593 00:57:15,171 --> 00:57:17,485 Por favor, diga à mamãe e papai 594 00:57:17,570 --> 00:57:18,820 que votem em Vega, ok? 595 00:57:18,905 --> 00:57:20,606 CONFIANÇA -Quando voltarem, 596 00:57:20,691 --> 00:57:21,719 diga a eles, 597 00:57:21,804 --> 00:57:24,372 que o senhor Vega vai melhorar Porto Rico. 598 00:57:24,457 --> 00:57:25,586 Vai, Vega! 599 00:57:25,671 --> 00:57:28,188 Vote em Vega! 600 00:57:53,436 --> 00:57:54,470 Ana! 601 00:57:57,756 --> 00:57:59,680 Ana, volte aqui! 602 00:58:14,996 --> 00:58:16,011 Ana! 603 00:58:36,882 --> 00:58:38,657 Ei! O que está fazendo aqui? 604 00:58:39,955 --> 00:58:41,008 Procurando alguém. 605 00:58:41,652 --> 00:58:42,729 Eu sou "alguém". 606 00:58:43,012 --> 00:58:44,050 O que você quer? 607 00:58:44,163 --> 00:58:45,851 Tenho tudo do bom aqui. 608 00:58:46,108 --> 00:58:47,202 Não, é uma garota. 609 00:58:47,516 --> 00:58:48,536 Temos garotas. 610 00:58:48,624 --> 00:58:49,670 Uma garota jovem. 611 00:58:51,466 --> 00:58:53,015 Todas as nossas são jovens. 612 00:58:53,363 --> 00:58:54,500 Bem jovem, 613 00:58:55,064 --> 00:58:56,188 uns dez anos de idade. 614 00:58:58,000 --> 00:59:00,003 Não fazemos essas coisas, imbecil. 615 00:59:00,127 --> 00:59:01,142 São crianças! 616 00:59:01,227 --> 00:59:02,744 Não é isso! É minha vizinha! 617 00:59:02,829 --> 00:59:04,433 Estou cuidando dela. 618 00:59:04,510 --> 00:59:06,735 Só estou cuidando dela! 619 00:59:38,132 --> 00:59:40,513 Onde está meu carro? Viu um carro vermelho? 620 01:00:03,030 --> 01:00:04,686 - Alô? - Desculpe por ter fugido. 621 01:00:04,815 --> 01:00:06,160 Mas eu voltei, aí um cara entrou 622 01:00:06,245 --> 01:00:07,625 - e começou a dirigir. - Onde? 623 01:00:07,775 --> 01:00:08,850 O GPS diz que estou 624 01:00:08,936 --> 01:00:10,816 na Oficina Jackie, na rua Sicilia. 625 01:00:10,901 --> 01:00:12,023 Não consigo ver nada. 626 01:00:12,107 --> 01:00:13,183 Fique calma, 627 01:00:13,269 --> 01:00:15,535 espere por mim, no carro. Já chego aí. 628 01:00:15,661 --> 01:00:18,109 - Estou escondida embaixo da blusa. - Certo, cheguei. 629 01:00:18,194 --> 01:00:19,212 Estou aqui. 630 01:00:21,385 --> 01:00:23,325 Estou aqui, estou vendo. 631 01:00:24,120 --> 01:00:25,200 Estou vendo. 632 01:00:28,993 --> 01:00:30,060 Está me vendo? 633 01:00:31,199 --> 01:00:32,200 Vem pra cá. 634 01:00:35,966 --> 01:00:37,040 Tudo bem? 635 01:00:37,258 --> 01:00:38,273 Sim. 636 01:00:51,610 --> 01:00:52,636 Com licença. 637 01:00:53,701 --> 01:00:55,516 Olá, com licença. 638 01:00:56,261 --> 01:00:58,290 Esse carro foi roubado, ele é meu. 639 01:00:58,408 --> 01:00:59,957 É meu carro, foi roubado. 640 01:01:00,040 --> 01:01:02,107 Alguém roubou meu carro e trouxe aqui. 641 01:01:02,244 --> 01:01:03,581 Quero meu carro de volta. 642 01:01:03,716 --> 01:01:05,122 Entendeu? É meu carro. 643 01:01:05,313 --> 01:01:07,353 Ei! Estou falando com você! 644 01:01:18,020 --> 01:01:19,049 Senhor? 645 01:01:22,752 --> 01:01:24,392 Está com o carro do meu pai. 646 01:01:25,668 --> 01:01:27,326 Sei que a crise está nos afetando 647 01:01:27,410 --> 01:01:29,030 tanto, nesse momento. 648 01:01:30,660 --> 01:01:32,938 Mas desde que meus irmãos foram embora 649 01:01:33,023 --> 01:01:35,048 e minha mãe morreu, 650 01:01:35,149 --> 01:01:37,638 meu pai teve que me sustentar sozinho. 651 01:01:37,834 --> 01:01:39,822 Ele ganha a vida, 652 01:01:39,907 --> 01:01:41,957 limpando banheiros de postos de gasolina. 653 01:01:43,411 --> 01:01:45,403 Passei minha vida nesse carro, 654 01:01:45,488 --> 01:01:46,619 ele é meu lar. 655 01:01:47,899 --> 01:01:49,692 Por favor, não o destrua. 656 01:01:56,380 --> 01:01:58,796 Certo, te dou quatrocentos dólares. 657 01:01:59,449 --> 01:02:00,480 Em dinheiro. 658 01:02:03,442 --> 01:02:04,553 Deveria comprar 659 01:02:04,638 --> 01:02:06,241 e revender carros usados. 660 01:02:09,926 --> 01:02:11,241 Não vai me agradecer? 661 01:02:29,326 --> 01:02:30,390 Vamos, saia do carro. 662 01:02:30,772 --> 01:02:32,210 - Vamos. - O que foi agora? 663 01:02:33,637 --> 01:02:34,896 Venha cá. 664 01:02:35,491 --> 01:02:36,888 Por que devo agradecer? 665 01:02:36,973 --> 01:02:39,244 Por arrombar meu carro e me fazer perder tudo? 666 01:02:39,329 --> 01:02:40,773 Como se fosse culpa minha. 667 01:02:40,858 --> 01:02:42,209 Ou, talvez, por quase levar 668 01:02:42,294 --> 01:02:44,002 uma surra ou até morrer, 669 01:02:44,087 --> 01:02:46,714 porque saí procurando por você e uns caras acharam 670 01:02:46,799 --> 01:02:48,364 que eu fosse um pervertido? 671 01:02:48,449 --> 01:02:50,496 - Um o quê? - Um pervertido! Pervertido! 672 01:02:50,640 --> 01:02:53,184 Deixa pra lá! Escute, pra mim chega! 673 01:02:53,507 --> 01:02:55,729 Chega de rodar essa ilha, bancando a babá. 674 01:02:55,814 --> 01:02:57,517 Sei que você não se responsabiliza 675 01:02:57,622 --> 01:02:59,609 - por nada... - Vou ser responsável agora! 676 01:03:01,919 --> 01:03:03,265 - Pare! - Vamos! 677 01:03:03,350 --> 01:03:04,506 - Pare! - Vamos! 678 01:03:04,718 --> 01:03:05,738 Vamos! 679 01:03:05,890 --> 01:03:08,218 - Vou mostrar responsabilidade! - Me solta! 680 01:03:08,594 --> 01:03:10,014 Me solta! 681 01:03:10,099 --> 01:03:11,715 Está apertando meu braço! 682 01:03:13,443 --> 01:03:14,722 A igreja cuidará de você. 683 01:03:17,153 --> 01:03:18,768 Não posso te ajudar agora. 684 01:03:19,410 --> 01:03:21,272 Com sorte, terá ajuda ali. 685 01:03:21,947 --> 01:03:22,980 Agora, vá. 686 01:03:25,956 --> 01:03:27,356 Certo, não precisa de ajuda? 687 01:03:30,058 --> 01:03:31,110 Eu preciso. 688 01:03:38,208 --> 01:03:39,666 Digam "aleluia". 689 01:03:39,751 --> 01:03:41,303 Aleluia! 690 01:03:41,407 --> 01:03:43,195 Digam "aleluia". 691 01:03:43,276 --> 01:03:44,620 Aleluia! 692 01:03:44,712 --> 01:03:47,262 Cantem aleluia. 693 01:03:49,592 --> 01:03:52,071 Aleluia. 694 01:03:53,713 --> 01:03:55,132 O Evangelho nos diz 695 01:03:55,217 --> 01:03:56,425 que Jesus responde 696 01:03:56,510 --> 01:03:58,244 a cada indivíduo que ele encontra, 697 01:03:58,329 --> 01:03:59,598 seja rico ou pobre, 698 01:03:59,858 --> 01:04:02,614 em relação à humanidade de cada um, 699 01:04:02,940 --> 01:04:05,371 não em relação a contas de banco. 700 01:04:05,972 --> 01:04:08,741 Lembro de uma das minhas passagens favoritas, João, 12. 701 01:04:08,826 --> 01:04:10,020 Quando Maria 702 01:04:10,105 --> 01:04:11,925 ungiu os pés de Jesus 703 01:04:12,010 --> 01:04:14,121 com um caro unguento. 704 01:04:14,274 --> 01:04:15,797 "Por que não vendeu o unguento 705 01:04:15,880 --> 01:04:17,584 por 300 denários 706 01:04:17,658 --> 01:04:18,750 e doou aos pobres?", 707 01:04:18,809 --> 01:04:20,540 perguntaram os discípulos, em julgamento. 708 01:04:21,019 --> 01:04:22,872 Apesar desse protesto, 709 01:04:22,957 --> 01:04:25,220 Jesus recebeu 710 01:04:25,313 --> 01:04:27,207 o presente, que valeria um ano 711 01:04:27,290 --> 01:04:28,938 de sustento para a maioria. 712 01:04:29,178 --> 01:04:30,192 Esse 713 01:04:30,277 --> 01:04:32,329 era o mesmo homem que nasceu 714 01:04:32,414 --> 01:04:33,649 numa estalagem. 715 01:04:33,814 --> 01:04:35,533 O mesmo Jesus 716 01:04:35,610 --> 01:04:37,738 que morreu numa pilha de lixo. 717 01:04:40,410 --> 01:04:42,907 O que isso nos diz sobre nosso Deus? 718 01:04:43,566 --> 01:04:44,856 Isso nos diz 719 01:04:45,560 --> 01:04:48,692 que Jesus, com sua infinita sabedoria 720 01:04:48,957 --> 01:04:51,262 sua infinita sabedoria, 721 01:04:51,461 --> 01:04:54,061 às vezes, intrigante, 722 01:04:54,235 --> 01:04:56,375 mas sempre maior do que a nossa, 723 01:04:56,557 --> 01:04:58,749 nos permitiu aproveitar 724 01:04:58,834 --> 01:05:00,302 dos frutos de nosso trabalho, 725 01:05:00,387 --> 01:05:01,948 enquanto vivemos nessa terra. 726 01:05:04,437 --> 01:05:06,069 Só estou aqui, com vocês, 727 01:05:06,154 --> 01:05:07,444 por pouco tempo. 728 01:05:07,680 --> 01:05:10,458 Mas permitam-me ser um exemplo 729 01:05:10,852 --> 01:05:12,983 do que alguém pode alcançar 730 01:05:13,076 --> 01:05:14,610 através da bênção de Deus. 731 01:05:14,866 --> 01:05:16,255 Posso ouvir um "amém"? 732 01:05:16,351 --> 01:05:17,588 Amém! 733 01:05:17,673 --> 01:05:19,063 DOAR É AMAR -A crise 734 01:05:19,148 --> 01:05:20,478 vivenciada nessa ilha 735 01:05:20,563 --> 01:05:22,388 por todos nós, 736 01:05:22,544 --> 01:05:24,424 é fruto da vontade de Deus. 737 01:05:24,509 --> 01:05:25,664 Amém! 738 01:05:25,749 --> 01:05:26,770 Ele sabe, 739 01:05:26,855 --> 01:05:28,443 ele sabe que batalhamos, 740 01:05:28,520 --> 01:05:30,083 enquanto, em outras terras, 741 01:05:30,240 --> 01:05:32,470 imaginamos a situação dos outros. 742 01:05:32,805 --> 01:05:34,133 Amém! 743 01:05:34,363 --> 01:05:37,297 Isso é um desafio de Deus para o povo 744 01:05:37,382 --> 01:05:39,007 de Porto Rico, um desafio 745 01:05:39,092 --> 01:05:40,678 que vamos vencer. 746 01:05:40,767 --> 01:05:41,771 Amém! 747 01:05:41,856 --> 01:05:43,260 - Amém! - Amém! 748 01:05:43,345 --> 01:05:45,135 E lembrem-se, 749 01:05:45,781 --> 01:05:47,821 Quanto mais nós damos, 750 01:05:48,103 --> 01:05:49,861 mais receberemos. 751 01:05:50,182 --> 01:05:51,953 - Amém! - Aleluia! Amém! 752 01:05:52,739 --> 01:05:54,800 - Amém! - Amém! 753 01:05:58,971 --> 01:05:59,991 Na igreja? 754 01:06:00,326 --> 01:06:01,333 Ficou maluca? 755 01:06:02,187 --> 01:06:03,480 Caso tenha esquecido, 756 01:06:05,111 --> 01:06:06,860 DOIS DIAS -Eu já teria resolvido 757 01:06:06,945 --> 01:06:08,353 isso, se não fosse por você! 758 01:06:08,438 --> 01:06:09,622 - Por mim? - Sim! 759 01:06:09,707 --> 01:06:12,192 - Olha sua energia aqui! - Com licença, senhor. 760 01:06:15,642 --> 01:06:16,923 Quatrocentos e dez, 761 01:06:17,008 --> 01:06:18,325 quatrocentos e quarenta, 762 01:06:18,420 --> 01:06:21,233 quatrocentos e cinquenta, 455, 763 01:06:21,393 --> 01:06:23,715 quatrocentos e sessenta, 470... 764 01:06:23,800 --> 01:06:25,559 Ou eu vi alguém 765 01:06:25,644 --> 01:06:27,030 fingindo não andar, 766 01:06:27,110 --> 01:06:30,163 tomando dinheiro de boas pessoas numa igreja, 767 01:06:30,323 --> 01:06:31,348 ou então, 768 01:06:32,310 --> 01:06:34,772 presenciei um milagre. Qual opção seria? 769 01:06:35,750 --> 01:06:36,770 Milagre? 770 01:06:38,783 --> 01:06:40,055 Como pastora, 771 01:06:40,140 --> 01:06:41,830 é meu dever ajudar você 772 01:06:41,910 --> 01:06:43,855 - e sua filha. - Não é meu pai. 773 01:06:47,078 --> 01:06:48,975 Qual é sua relação com a garota? 774 01:06:49,060 --> 01:06:50,107 - Vizinho. - Sou tio. 775 01:06:50,577 --> 01:06:52,282 Vizinho que tenta vender carros. 776 01:06:52,404 --> 01:06:53,757 Como um amigo da família. 777 01:06:54,110 --> 01:06:55,420 Só vizinho, mesmo. 778 01:06:56,054 --> 01:06:57,608 Ana quer se desculpar. 779 01:06:58,142 --> 01:06:59,518 Com certeza. 780 01:07:00,200 --> 01:07:01,240 Desculpa. 781 01:07:02,321 --> 01:07:04,717 - A igreja prega o perdão. - E a penitência. 782 01:07:05,607 --> 01:07:07,191 Fraude é algo sério. 783 01:07:08,064 --> 01:07:10,628 Obviamente, ela vai devolver o dinheiro. 784 01:07:10,889 --> 01:07:12,573 E, talvez, um pouco de reparação, 785 01:07:12,658 --> 01:07:15,481 se ela fizesse um trabalho na igreja. 786 01:07:16,319 --> 01:07:18,832 Ficaremos felizes em fazer isso, mas nesse momento, 787 01:07:20,625 --> 01:07:21,814 estou numa crise. 788 01:07:21,899 --> 01:07:23,451 Ou podemos chamar a polícia. 789 01:07:34,415 --> 01:07:35,440 Obrigado. 790 01:07:36,000 --> 01:07:37,036 De nada. 791 01:07:40,048 --> 01:07:41,523 É bom voltar à estrada. 792 01:07:42,113 --> 01:07:43,120 Não é? 793 01:07:43,789 --> 01:07:45,108 Por que não ficamos aqui 794 01:07:45,265 --> 01:07:47,192 e nunca mais voltamos a San Juan? 795 01:07:50,029 --> 01:07:51,587 Traga seus filhos pra cá. 796 01:07:53,475 --> 01:07:54,872 Seria legal. 797 01:07:54,957 --> 01:07:57,646 Eles são ocupados, têm família e filhos. 798 01:07:59,299 --> 01:08:00,528 Como se chamam? 799 01:08:01,326 --> 01:08:02,384 Nicolás, 800 01:08:03,420 --> 01:08:05,018 e Andrés. 801 01:08:05,201 --> 01:08:06,351 Por que não vai vê-los? 802 01:08:09,477 --> 01:08:11,330 Pode pegar um voo até Miami 803 01:08:11,415 --> 01:08:12,884 ou eles podem vir. 804 01:08:16,427 --> 01:08:17,470 Saúde. 805 01:08:24,377 --> 01:08:25,574 Autoridades em San Juan 806 01:08:25,659 --> 01:08:27,840 suspeitam de homicídio, após acharem o corpo 807 01:08:27,925 --> 01:08:29,346 de um homem na praia. 808 01:08:30,220 --> 01:08:31,510 A polícia acredita que seja 809 01:08:31,590 --> 01:08:33,960 mais uma morte ligada a apostas, 810 01:08:34,056 --> 01:08:35,288 que as pessoas fazem 811 01:08:35,373 --> 01:08:36,705 para tentar sair da crise. 812 01:08:37,151 --> 01:08:39,018 E agora, a previsão do tempo... 813 01:08:39,103 --> 01:08:40,771 Venha comprar seu carro, 814 01:08:40,860 --> 01:08:42,554 é o que você precisa... 815 01:08:42,746 --> 01:08:44,573 E começa a luta de galos, 816 01:08:44,658 --> 01:08:47,312 ótima luta, meus caros... 817 01:08:51,505 --> 01:08:53,437 Alguém deseja compartilhar 818 01:08:53,520 --> 01:08:54,858 sua experiência 819 01:08:54,981 --> 01:08:56,430 em como a fé 820 01:08:56,520 --> 01:08:58,285 ajudou-a a aceitar as escolhas 821 01:08:58,370 --> 01:08:59,646 de Deus para ela. 822 01:09:03,390 --> 01:09:04,467 Certo, Ana. 823 01:09:04,827 --> 01:09:06,490 Quero que conte a história, 824 01:09:06,575 --> 01:09:08,430 exatamente como combinamos, 825 01:09:08,515 --> 01:09:10,235 sobre como a igreja te ajudou 826 01:09:10,320 --> 01:09:12,323 a lidar com sua deficiência. 827 01:09:18,720 --> 01:09:20,181 Obrigada, pastora Helen. 828 01:09:20,617 --> 01:09:22,119 Meu nome é Zuleika. 829 01:09:23,282 --> 01:09:24,597 Essa é minha história. 830 01:09:25,480 --> 01:09:27,707 Quando fiz cinco anos, meu pai passou a beber 831 01:09:27,952 --> 01:09:29,376 e me empurrou da escada. 832 01:09:29,784 --> 01:09:31,034 Quebrei as pernas. 833 01:09:31,755 --> 01:09:33,530 Disseram que nunca mais andaria. 834 01:09:34,363 --> 01:09:35,444 Há alguns dias, 835 01:09:35,656 --> 01:09:36,854 conheci um bom homem, 836 01:09:37,336 --> 01:09:39,224 que é aquele ali. 837 01:09:41,889 --> 01:09:44,428 Ele perdeu tudo após algumas ações erradas. 838 01:09:45,160 --> 01:09:46,320 Era um viciado em apostas, 839 01:09:46,409 --> 01:09:48,087 e tomava comprimidos pela vagina. 840 01:09:50,596 --> 01:09:52,605 Mas me contou a história de São Tino. 841 01:09:53,608 --> 01:09:55,635 Um dia, Tino passou com sua vaca 842 01:09:55,720 --> 01:09:57,150 por um pequeno lago. 843 01:09:57,235 --> 01:09:59,133 A vaca tropeçou e caiu no lago, 844 01:09:59,480 --> 01:10:01,190 arrastando Tino junto. 845 01:10:02,550 --> 01:10:04,018 Tino pensou que se afogaria. 846 01:10:07,361 --> 01:10:09,618 Então, ele começou a rezar. 847 01:10:13,027 --> 01:10:15,938 Tino se levantou e percebeu que podia andar, novamente. 848 01:10:16,995 --> 01:10:18,833 Há alguns dias, eu estive lá. 849 01:10:19,503 --> 01:10:21,280 Mergulhei minhas pernas. 850 01:10:21,966 --> 01:10:23,779 E comecei a rezar. 851 01:10:53,951 --> 01:10:56,402 Que história maravilhosa. 852 01:10:56,656 --> 01:10:57,675 Meus caros, 853 01:10:58,153 --> 01:11:00,279 abram seus corações. 854 01:11:00,440 --> 01:11:02,216 Contem aos seus parentes e amigos, 855 01:11:02,301 --> 01:11:04,108 sobre o que vocês viram 856 01:11:04,193 --> 01:11:05,329 e ouviram, hoje. 857 01:11:05,410 --> 01:11:06,920 Convidem a todos para vir à igreja, 858 01:11:07,043 --> 01:11:08,410 testemunhar esse milagre, 859 01:11:08,483 --> 01:11:09,870 pessoalmente. 860 01:11:17,732 --> 01:11:19,208 Se ganharmos dez por cento 861 01:11:19,283 --> 01:11:20,290 a cada vez, 862 01:11:20,383 --> 01:11:21,651 podemos pagar ao Diego. 863 01:11:21,730 --> 01:11:23,732 Aposto que faço ela aumentar nossa parte. 864 01:11:31,815 --> 01:11:34,056 Só estamos sobrevivendo à crise, Rafa. 865 01:11:56,252 --> 01:11:57,481 Venha, é hora de dormir. 866 01:11:58,069 --> 01:11:59,070 Boa noite! 867 01:12:00,240 --> 01:12:01,283 Ana! 868 01:12:02,745 --> 01:12:04,035 Meu nome é Zuleika, 869 01:12:05,417 --> 01:12:06,675 e essa é minha história. 870 01:12:07,612 --> 01:12:08,731 Quando fiz cinco anos, 871 01:12:08,850 --> 01:12:11,640 meu pai começou a beber e um de seus surtos, 872 01:12:12,271 --> 01:12:13,648 ele me empurrou da escada. 873 01:12:14,321 --> 01:12:15,600 Quebrei a espinha dorsal. 874 01:12:16,390 --> 01:12:18,304 Disseram que eu nunca mais andaria. 875 01:12:18,540 --> 01:12:21,270 Até que ouvi a história de São Tino. 876 01:12:21,941 --> 01:12:23,570 Um fazendeiro aleijado, que pensava 877 01:12:23,660 --> 01:12:25,640 ser abandonado por Deus, por ser pobre. 878 01:12:25,870 --> 01:12:27,258 Ele não andava bem. 879 01:12:27,699 --> 01:12:29,328 Um dia, Tino levava sua vaca, 880 01:12:29,410 --> 01:12:31,861 perto de um pequeno lago. 881 01:12:32,177 --> 01:12:34,508 Mas a vaca tropeçou e caiu no lago. 882 01:12:34,965 --> 01:12:37,588 Arrastando Tino junto, para as profundezas. 883 01:12:37,673 --> 01:12:39,080 Tino pensou que se afogaria, 884 01:12:39,165 --> 01:12:40,249 junto com a vaca. 885 01:12:40,384 --> 01:12:42,642 Ele tentou nadar, mas sem sucesso. 886 01:12:43,271 --> 01:12:44,866 Então, juntou as mãos 887 01:12:45,133 --> 01:12:46,203 e começou a rezar. 888 01:12:46,367 --> 01:12:48,130 De repente, a água do lago 889 01:12:48,210 --> 01:12:49,270 começou a subir. 890 01:12:52,030 --> 01:12:54,033 E o colocou, gentilmente, no chão. 891 01:12:54,599 --> 01:12:56,754 Como se as mãos de Deus estivessem no lago. 892 01:12:59,973 --> 01:13:01,724 Camila, espere, deixe-me explicar. 893 01:13:02,201 --> 01:13:04,565 Ao ouvir a história, me inspirei. 894 01:13:05,013 --> 01:13:06,494 Meu amigo me levou até lá. 895 01:13:06,979 --> 01:13:08,805 Usa uma criança para fazer dinheiro? 896 01:13:09,746 --> 01:13:11,070 Não, eu... 897 01:13:11,300 --> 01:13:12,372 Dinheiro sujo! 898 01:13:12,480 --> 01:13:14,092 - Numa igreja? - Não é sujo, 899 01:13:14,185 --> 01:13:15,864 é mais complicado do que isso. 900 01:13:15,940 --> 01:13:18,107 Eu sentia algo por você, Rafael. 901 01:13:18,496 --> 01:13:19,528 Eu rezei. 902 01:13:20,661 --> 01:13:21,710 E... 903 01:13:32,777 --> 01:13:34,713 Agora, entendi porque o negócio faliu. 904 01:13:35,627 --> 01:13:36,810 Você é um ladrão. 905 01:13:37,450 --> 01:13:39,812 - Ladrão corrupto! - Ouça, eu... 906 01:13:40,028 --> 01:13:41,068 Camila. 907 01:14:34,858 --> 01:14:35,930 Senhor? 908 01:14:36,398 --> 01:14:37,776 Senhor? Senhor? 909 01:14:38,750 --> 01:14:40,015 Já chega disso. 910 01:14:40,650 --> 01:14:41,695 Acabou. 911 01:14:42,030 --> 01:14:43,332 Ana, largue isso. 912 01:14:44,014 --> 01:14:45,490 Largue isso, vamos embora. 913 01:14:46,220 --> 01:14:48,421 Se quiser chamar a polícia, vá em frente. 914 01:14:48,850 --> 01:14:50,540 Não fazem só fraude aqui, 915 01:14:50,629 --> 01:14:52,529 mas se aproveitam de pessoas pobres. 916 01:14:52,614 --> 01:14:54,672 Esse é o problema dessa ilha, atualmente. 917 01:14:54,944 --> 01:14:57,086 Pessoas como você vêm para se aproveitar. 918 01:14:57,250 --> 01:14:58,316 E você veio de onde? 919 01:15:00,424 --> 01:15:02,837 - Sou de San Juan. - Mas não é porto-riquenho. 920 01:15:02,990 --> 01:15:04,412 - Sou de Miami. - É? 921 01:15:04,507 --> 01:15:05,608 - Miami-Cuba? - Sim. 922 01:15:05,693 --> 01:15:07,562 Então, deve ter vindo vender carros, 923 01:15:07,647 --> 01:15:09,367 devido à isenção de impostos? 924 01:15:11,088 --> 01:15:12,915 Vim por muitos motivos. Ana? 925 01:15:13,000 --> 01:15:14,650 Mas achou que faria mais dinheiro, 926 01:15:14,735 --> 01:15:15,946 pagando menos impostos. 927 01:15:16,033 --> 01:15:17,644 Isso não é se aproveitar? 928 01:15:17,769 --> 01:15:18,860 Olha, Rafa. 929 01:15:19,211 --> 01:15:21,012 Helen me deu um ótimo trabalho. 930 01:15:21,427 --> 01:15:24,021 Não vai adivinhar quanto dinheiro tem aqui dentro. 931 01:15:25,630 --> 01:15:27,558 Ana decidiu que quer ficar na igreja, 932 01:15:27,643 --> 01:15:29,548 para nosso acampamento de verão. 933 01:15:30,181 --> 01:15:32,228 - Ela decidiu? - Sim. 934 01:15:35,070 --> 01:15:36,803 Ana? Ana? 935 01:17:34,619 --> 01:17:36,449 Conseguiu a grana do Diego, Rafa? 936 01:17:37,430 --> 01:17:38,480 Está no carro. 937 01:17:39,738 --> 01:17:40,810 Como você está? 938 01:17:40,900 --> 01:17:42,981 Estarei melhor quando pagar. 939 01:17:52,649 --> 01:17:54,076 Jogou errado, Rafa. 940 01:18:04,330 --> 01:18:06,778 Agora está me irritando, Rafa! 941 01:19:28,561 --> 01:19:29,720 CARROS USADOS À VENDA 942 01:19:40,160 --> 01:19:41,603 Desgraçado. 943 01:19:48,530 --> 01:19:50,126 E esse aí, viajando. 944 01:19:54,747 --> 01:19:57,190 Acorda, ele tá fugindo! 945 01:20:00,328 --> 01:20:02,240 A gente tá ferrado! Vamos! 946 01:20:15,683 --> 01:20:16,770 Aonde ele foi? 947 01:20:16,862 --> 01:20:18,853 Se você não se distraísse... 948 01:20:18,938 --> 01:20:20,564 Vou pegá-lo! Calma! 949 01:20:20,770 --> 01:20:22,501 Vou matar aquele desgraçado! 950 01:21:10,950 --> 01:21:13,455 MOTEL O DESCANSO 951 01:21:14,272 --> 01:21:16,916 Está recebendo doações de campanha 952 01:21:17,034 --> 01:21:18,104 de uma famosa igreja? 953 01:21:18,189 --> 01:21:20,209 Mais uma vez, as acusações 954 01:21:20,290 --> 01:21:21,461 de corrupção. 955 01:21:21,562 --> 01:21:23,679 Surpreendentemente, pessoas suspeitam 956 01:21:23,844 --> 01:21:25,756 já que não está preparado para revelar 957 01:21:25,841 --> 01:21:27,380 as fontes da sua campanha. 958 01:21:50,396 --> 01:21:52,280 ACAMPAMENTO DA IGREJA DA FONTE DE DEUS 959 01:22:08,809 --> 01:22:09,810 Só um minuto. 960 01:22:11,473 --> 01:22:12,483 Oi. 961 01:22:13,227 --> 01:22:14,350 Vim buscar a Ana. 962 01:22:14,643 --> 01:22:17,147 Não recebemos nenhum recado sobre alguém buscá-la. 963 01:22:17,670 --> 01:22:18,869 Além disso, ela vai dar 964 01:22:18,954 --> 01:22:21,172 - um grande testemunho... - Grande testemunho? 965 01:22:21,430 --> 01:22:22,944 - Sim. - Quero falar com ela. 966 01:22:23,427 --> 01:22:24,624 Desculpe, senhor, 967 01:22:24,709 --> 01:22:26,544 adultos não autorizados não entram. 968 01:22:26,620 --> 01:22:27,633 Ana? 969 01:22:35,947 --> 01:22:37,010 Você está bem? 970 01:22:37,916 --> 01:22:38,950 Estava preocupado. 971 01:22:40,163 --> 01:22:41,220 Não precisa. 972 01:22:41,826 --> 01:22:43,372 Deus cuida de todos nós. 973 01:22:43,520 --> 01:22:45,104 Principalmente, dos bons. 974 01:22:45,375 --> 01:22:48,270 Viu? Ana está bem e segura. 975 01:22:48,370 --> 01:22:49,978 Rezarei por você. 976 01:22:50,066 --> 01:22:52,060 Para que reconheça, algum dia, 977 01:22:52,145 --> 01:22:54,021 os caminhos errados que tomou. 978 01:22:55,160 --> 01:22:57,923 Por que não abraça seu amigo e volta para o jogo? 979 01:23:29,449 --> 01:23:30,470 Senhor? 980 01:23:32,415 --> 01:23:33,915 Ana pediu para ficar com isso. 981 01:23:40,532 --> 01:23:41,560 Obrigado. 982 01:24:21,290 --> 01:24:23,603 Desculpe, não posso atender, deixe seu recado. 983 01:24:24,119 --> 01:24:25,751 Nicolás? É o papai. 984 01:24:26,140 --> 01:24:27,307 Ouça... 985 01:24:29,920 --> 01:24:31,812 Queria falar com você e seu irmão. 986 01:24:34,027 --> 01:24:35,110 Amo vocês. 987 01:24:35,412 --> 01:24:36,440 E sinto saudades. 988 01:24:36,729 --> 01:24:37,760 Por favor, me ligue. 989 01:24:48,156 --> 01:24:49,566 BÍBLIA INFANTIL 990 01:24:53,289 --> 01:24:54,769 A GAROTA QUE ANDOU COM A AJUDA DE DEUS 991 01:24:54,840 --> 01:24:56,286 ARENA DE SAN JUAN SÁBADO AO MEIO DIA 992 01:25:18,673 --> 01:25:19,880 MILAGRE DE SÃO TINO 993 01:25:19,970 --> 01:25:22,095 A GAROTA QUE ANDOU COM A AJUDA DE DEUS 994 01:25:46,649 --> 01:25:49,870 Quanto mais você dá, mais você recebe, 995 01:25:49,960 --> 01:25:52,625 então façam o que puderem para nos ajudar, 996 01:25:52,725 --> 01:25:55,218 ajudar o povo de Porto Rico. 997 01:25:58,094 --> 01:25:59,756 Senhoras e senhores, 998 01:25:59,841 --> 01:26:03,421 vamos começar a Celebração de Verão 999 01:26:03,506 --> 01:26:05,203 da Igreja da Fonte de Deus. 1000 01:26:05,288 --> 01:26:07,418 Juntem as mãos por nossa anfitriã, 1001 01:26:07,518 --> 01:26:11,269 nossa profeta, um anjo enviado por Deus, 1002 01:26:11,354 --> 01:26:14,418 a incrível e inspiradora, 1003 01:26:14,500 --> 01:26:17,652 com vocês, pastora Helen! 1004 01:26:30,250 --> 01:26:33,203 - Aleluia! - Aleluia! 1005 01:26:33,639 --> 01:26:36,101 Digam "aleluia"! 1006 01:26:36,186 --> 01:26:38,070 Aleluia! 1007 01:26:40,460 --> 01:26:41,658 Agora, 1008 01:26:43,492 --> 01:26:44,906 com vocês, 1009 01:26:46,320 --> 01:26:47,615 Zuleika. 1010 01:27:07,468 --> 01:27:10,648 - Aleluia! - Aleluia! 1011 01:27:13,273 --> 01:27:15,469 Quando eu tinha cinco anos, meu pai 1012 01:27:15,554 --> 01:27:18,015 quebrou minha coluna com uma barra de metal. 1013 01:27:18,667 --> 01:27:22,329 Eu dormia no quintal, junto com os galos. 1014 01:27:23,572 --> 01:27:25,523 Às vezes, ficavam me bicando. 1015 01:27:32,593 --> 01:27:35,070 - Diego. - Por acaso, sou sua vadia? 1016 01:27:35,406 --> 01:27:39,312 - Sabe o que vai acontecer. - Não importa, não tenho o dinheiro. 1017 01:27:39,397 --> 01:27:41,859 - Não brinca, Rafa. - Faça o que tiver que fazer. 1018 01:27:42,138 --> 01:27:43,775 Me jogue no oceano ou algo assim. 1019 01:27:47,890 --> 01:27:50,000 A água do lago subiu. 1020 01:27:50,612 --> 01:27:52,820 Tino foi levado para o topo, 1021 01:27:52,905 --> 01:27:55,383 salvo pelas águas cristalinas do lago. 1022 01:27:55,460 --> 01:27:58,507 Carregado, gentilmente, até o chão. 1023 01:27:58,821 --> 01:28:01,990 Como se Deus tivesse limpado sua alma num enorme lava-rápido. 1024 01:28:02,077 --> 01:28:05,656 Após ouvir a história, eu mesma fui até o lago. 1025 01:28:05,741 --> 01:28:08,335 Mergulhei minhas pernas, 1026 01:28:08,461 --> 01:28:10,961 e comecei a rezar. 1027 01:28:11,273 --> 01:28:12,508 E aí... 1028 01:28:39,566 --> 01:28:40,710 Foi lindo. 1029 01:28:42,883 --> 01:28:46,539 - Aleluia. - Aleluia! 1030 01:28:46,624 --> 01:28:49,961 - Aleluia! - Aleluia! 1031 01:28:57,344 --> 01:28:59,039 - Sorria. - Deus os abençoe. 1032 01:28:59,120 --> 01:29:00,956 Obrigada. Vamos, querida. 1033 01:29:08,344 --> 01:29:10,523 - Que horas vamos tocar? - Não sei. 1034 01:29:11,387 --> 01:29:12,409 Helen. 1035 01:29:15,039 --> 01:29:16,189 Preciso da minha parte. 1036 01:29:16,938 --> 01:29:19,960 O dinheiro pertence à igreja, foi doado. 1037 01:29:20,046 --> 01:29:22,156 -Daremos à campanha de Vega, -O quê? 1038 01:29:22,241 --> 01:29:23,805 Para melhorar Porto Rico. 1039 01:29:25,135 --> 01:29:29,160 A igreja ganhou esse dinheiro por mim, porque acreditaram na minha história. 1040 01:29:29,256 --> 01:29:31,656 Não, querida. Gostaram da sua história, 1041 01:29:31,741 --> 01:29:34,515 pois alimenta a fé deles. Essa é a sua recompensa. 1042 01:29:34,600 --> 01:29:36,180 Dar esperança ao povo. 1043 01:29:36,414 --> 01:29:38,601 Tínhamos um acordo. 1044 01:29:38,852 --> 01:29:40,150 E o acordo encerrou. 1045 01:29:50,298 --> 01:29:51,340 Senhor? 1046 01:29:52,320 --> 01:29:54,687 - É seu carro? - Sim. 1047 01:29:55,492 --> 01:29:58,680 - Está na vaga preferencial. - Desculpe, vou sair. 1048 01:29:58,765 --> 01:30:00,423 - O que é aquilo? - O quê? 1049 01:30:01,393 --> 01:30:02,440 Aquilo. 1050 01:30:03,843 --> 01:30:06,830 É refrigerante. Era de uma amiga, 1051 01:30:06,922 --> 01:30:08,540 dei carona e ela esqueceu aí. 1052 01:30:09,873 --> 01:30:11,313 Abra o porta-malas, por favor. 1053 01:30:15,436 --> 01:30:17,498 Mãos nas costas, senhor, por favor. 1054 01:30:18,450 --> 01:30:20,249 Espere! Pare! 1055 01:30:23,360 --> 01:30:24,452 Pare! 1056 01:30:25,696 --> 01:30:27,961 - Não pode fazer isso. - Está com ela? 1057 01:30:28,046 --> 01:30:29,070 - Não estou. - Está. 1058 01:30:29,155 --> 01:30:31,790 Está cuidando de mim, minha mãe está presa. 1059 01:30:31,920 --> 01:30:34,864 Tenho um caso de contrabando perto da Arena de San Juan. 1060 01:30:35,393 --> 01:30:38,430 Também preciso de alguém da assistência social. 1061 01:30:38,515 --> 01:30:39,876 Reforços a caminho. 1062 01:30:55,240 --> 01:30:56,298 Por aqui. 1063 01:31:25,461 --> 01:31:29,165 Nesse fim de semana, o cliente faz o preço. 1064 01:31:29,250 --> 01:31:32,224 Teremos música, lanches, brinquedos para as crianças. 1065 01:31:48,672 --> 01:31:50,594 Ana! Por favor! 1066 01:31:50,679 --> 01:31:52,297 Ana, volte! 1067 01:32:17,820 --> 01:32:20,753 Ei, sua idiota. Não ouviu? 1068 01:32:20,890 --> 01:32:23,860 - Tem dinheiro? - O que foi? Não tem nada aí? 1069 01:32:24,113 --> 01:32:25,560 Não fala espanhol? 1070 01:32:25,836 --> 01:32:28,641 Cadê a mamãe? Ela não está aqui, né? 1071 01:32:29,688 --> 01:32:31,016 Está sozinha aqui. 1072 01:32:31,641 --> 01:32:32,907 Que droga é essa? 1073 01:32:33,704 --> 01:32:34,915 Não tem nada. 1074 01:32:35,235 --> 01:32:37,977 - Nada. - Tem que haver algo. 1075 01:32:38,392 --> 01:32:42,079 - O que foi, princesa? - Ela só tem roupa suja. 1076 01:32:42,729 --> 01:32:45,040 Talvez até a confundam com roupa suja. 1077 01:32:45,125 --> 01:32:46,821 Estamos melhores que ela. 1078 01:32:47,116 --> 01:32:49,160 Relaxe, estamos sempre por perto. 1079 01:33:01,523 --> 01:33:02,556 LAVANDERIA 1080 01:36:40,963 --> 01:36:42,729 Não fale nada, só ouça. 1081 01:36:43,180 --> 01:36:44,212 Tenho um plano. 1082 01:37:24,860 --> 01:37:26,341 Não vejo o Rafa. 1083 01:37:27,581 --> 01:37:29,557 Esqueci de mencionar. Ele tá preso. 1084 01:37:30,830 --> 01:37:33,793 - Isso é uma piada? - Olha, quer sua grana, não quer? 1085 01:37:34,509 --> 01:37:35,720 O cara é um perdedor. 1086 01:37:36,440 --> 01:37:38,353 Até perdedores vencem, às vezes. 1087 01:37:38,803 --> 01:37:40,490 Tem que confiar em mim, Diego. 1088 01:37:40,580 --> 01:37:43,151 Terá seu dinheiro de volta e até mais. 1089 01:37:43,332 --> 01:37:44,852 É só a gente mostrar energia. 1090 01:37:51,910 --> 01:37:53,067 Vamos, Joe. 1091 01:38:01,627 --> 01:38:05,760 AGENDES DE FIANÇA 1092 01:38:19,633 --> 01:38:21,571 Fui espirrada pelo espiráculo. 1093 01:38:27,221 --> 01:38:29,990 Sei que todos os nosso fiéis são gratos 1094 01:38:30,076 --> 01:38:32,188 ao deputado Vega, 1095 01:38:32,273 --> 01:38:35,383 por nos ajudar a ultrapassar a meta de arrecadações. 1096 01:38:35,609 --> 01:38:39,050 Senhor Vega, queremos mostrar nossa gratidão e amor, 1097 01:38:39,344 --> 01:38:41,328 Com certeza, Deus te ajudará 1098 01:38:41,413 --> 01:38:43,633 nas próximas eleições. 1099 01:38:46,107 --> 01:38:48,260 Você é um abençoado. 1100 01:38:51,578 --> 01:38:53,652 Logo, nossa crise acabará. 1101 01:38:53,977 --> 01:38:55,539 - Amém. - Amém. 1102 01:39:05,843 --> 01:39:07,810 Há mais algum empresário local 1103 01:39:07,900 --> 01:39:09,990 que deseja receber uma bênção, hoje? 1104 01:39:10,610 --> 01:39:11,670 Alguém? 1105 01:39:28,600 --> 01:39:32,070 Bem-vindos. Alguém ajude a trazê-lo. 1106 01:39:34,716 --> 01:39:36,052 Bom dia. 1107 01:39:37,880 --> 01:39:38,901 Quem é você? 1108 01:39:40,526 --> 01:39:42,329 Meu nome é Rafael Rodriguez. 1109 01:39:43,813 --> 01:39:46,055 E o que você faz, Rafael? 1110 01:39:47,572 --> 01:39:49,307 Sou dono de um negócio no bairro Peña. 1111 01:39:51,030 --> 01:39:53,610 E se Deus quiser, seu negócio vai prosperar. 1112 01:39:55,498 --> 01:39:57,621 Fazemos o necessário para sobreviver. 1113 01:40:03,529 --> 01:40:05,676 Deixe-me dizer algumas palavras por você. 1114 01:40:06,532 --> 01:40:08,661 - Senhor... - Deixe-me dizer, por você. 1115 01:40:20,846 --> 01:40:24,544 Há um homem de terno sentado à frente, perto do corredor. 1116 01:40:26,070 --> 01:40:27,670 Ele é do Departamento do Tesouro 1117 01:40:27,764 --> 01:40:30,499 e quer ter uma séria conversa sobre as doações ilegais 1118 01:40:30,580 --> 01:40:32,058 para a campanha de Vega. 1119 01:40:33,264 --> 01:40:36,070 Como você disse, fraude é algo sério. 1120 01:40:36,655 --> 01:40:38,280 Não pode provar nada. 1121 01:40:41,320 --> 01:40:44,286 Esse dinheiro pertence à igreja e foi doado. 1122 01:40:44,420 --> 01:40:48,046 Vamos dar à campanha de Vega para melhorar Porto Rico. 1123 01:40:48,124 --> 01:40:49,671 Não consigo ouvir nada. 1124 01:40:50,201 --> 01:40:51,787 O que a menina está mostrando? 1125 01:40:51,903 --> 01:40:54,226 ...porque alimenta a fé deles 1126 01:40:54,310 --> 01:40:55,436 e essa é sua recompensa. 1127 01:40:55,510 --> 01:40:57,203 Dar esperança a eles. 1128 01:41:11,070 --> 01:41:12,618 Vinte e seis mil, 1129 01:41:12,960 --> 01:41:14,335 vinte e sete mil, 1130 01:41:14,901 --> 01:41:16,156 -vinte e oito, -Vinte e oito. 1131 01:41:16,370 --> 01:41:17,560 -vinte e nove, -Vinte e nove. 1132 01:41:18,054 --> 01:41:19,154 - Trinta. - Trinta mil. 1133 01:41:19,320 --> 01:41:20,415 Cavalheiros. 1134 01:41:38,700 --> 01:41:40,680 CARROS DE QUALIDADE DO RAFA 1135 01:41:45,701 --> 01:41:49,000 - Ora, vamos. - Já chega! Não dá mais! 1136 01:41:49,061 --> 01:41:51,660 - Vadia! - Ah, vadia? 1137 01:41:51,830 --> 01:41:54,323 - Vadia, sim. - Você vai ver só! 1138 01:42:04,265 --> 01:42:05,859 CARROS DO RAFA 1139 01:42:05,944 --> 01:42:07,593 GRANDE REABERTURA 1140 01:42:07,670 --> 01:42:09,252 Toma essa, seu durão. 1141 01:42:13,658 --> 01:42:15,523 Acho que sua mãe está fazendo uma limpeza. 1142 01:42:17,609 --> 01:42:20,353 Não acabou esse carro, ainda? 1143 01:42:21,461 --> 01:42:22,600 Vamos logo, lerdinha. 1144 01:42:23,529 --> 01:42:26,230 Mexa-se. Mostre energia. 1145 01:42:26,890 --> 01:42:28,876 Vou te mostrar a energia. 1146 01:42:29,566 --> 01:42:30,630 Assim tá bom? 1147 01:42:38,760 --> 01:42:40,910 O DEPUTADO JOSE MARIA VEGA FOI PRESO, 1148 01:42:40,990 --> 01:42:43,516 ACUSADO DE VIOLAÇÕES EM CAMPANHA 1149 01:42:44,163 --> 01:42:45,874 A PASTORA HELEN DEIXOU PORTO RICO 1150 01:42:45,950 --> 01:42:48,729 E VOLTOU PARA A SEDE DA IGREJA, NA FLÓRIDA 1151 01:42:49,153 --> 01:42:50,680 DUAS SEMANAS DEPOIS, 1152 01:42:50,771 --> 01:42:53,717 ANA E SUA MÃE CONVIDARAM RAFA E SEUS FILHOS PARA UM JANTAR 1153 01:42:53,802 --> 01:42:55,546 RAFA E CAMILA FORAM JUNTOS 1154 01:42:56,390 --> 01:42:58,163 O NEGÓCIO DE RAFA FEZ TANTO SUCESSO 1155 01:42:58,248 --> 01:43:00,264 QUE CONSEGUIRAM DEVOLVER TODAS AS DOAÇÕES 1156 01:43:00,340 --> 01:43:02,144 PARA A IGREJA EM DOZE MESES 76641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.