All language subtitles for American.Dream.2021.WEB-DL.x264-FGT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,577 --> 00:03:58,512 Vamos, eres hermosa. Vamonos. 2 00:03:58,544 --> 00:03:59,846 Diez segundos. 3 00:03:59,880 --> 00:04:00,882 Cinco minutos. 4 00:04:21,534 --> 00:04:23,737 ¿Qué diablos? que estamos haciendo en San Pedro? 5 00:04:23,771 --> 00:04:25,973 Se busca novia una vista del océano. 6 00:04:26,005 --> 00:04:28,942 ¿Qué podría ser más romántico? que una boda en la playa? 7 00:04:28,976 --> 00:04:32,913 Ooh, si fuera el atardecer y la tarde la niebla venía a través de las nubes. 8 00:04:32,945 --> 00:04:35,749 El olor a mierda de pájaro y combustible diesel. 9 00:04:35,783 --> 00:04:36,817 ¡Para! 10 00:04:36,849 --> 00:04:37,984 Correcto. 11 00:06:37,704 --> 00:06:38,973 Buena suerte a ambos. 12 00:06:49,950 --> 00:06:51,586 Quizás deberíamos casarnos. 13 00:06:53,252 --> 00:06:56,757 Eso es lo menos romántico propuesta que he escuchado. 14 00:06:58,224 --> 00:07:00,260 ¿Te proponen mucho? 15 00:07:11,204 --> 00:07:12,305 Oye. Hey hey hey. 16 00:07:27,587 --> 00:07:29,756 Hey, me voy a ir habla con este chico. 17 00:07:37,764 --> 00:07:40,834 Oye, Yuri, ¿verdad? Scott. 18 00:07:40,866 --> 00:07:43,236 - Hola. - Voy a Max's. 19 00:07:43,269 --> 00:07:44,704 Oh si. Te he visto por ahí. 20 00:07:44,738 --> 00:07:47,207 - Si. - Conoces a mi compañero de entrenamiento. 21 00:07:47,240 --> 00:07:49,776 - Troy. - Troy. 22 00:07:50,810 --> 00:07:52,712 Parece que se gustan. 23 00:08:01,654 --> 00:08:03,724 - Oh, tu proyecto de construcción. - Si. 24 00:08:03,757 --> 00:08:05,692 - Decía tu madre. - Gracias. 25 00:08:17,170 --> 00:08:20,040 Quiero decir, trabajas tu trasero puedes hacerlo aquí. 26 00:08:20,072 --> 00:08:23,676 Sabes, ganas dinero. El dinero te da poder. 27 00:08:23,709 --> 00:08:25,678 El poder te hace respetar. 28 00:08:25,712 --> 00:08:27,914 El respeto te atrapa aun mas dinero, 29 00:08:27,947 --> 00:08:29,817 y todo ese dinero te consigue una hermosa esposa 30 00:08:29,849 --> 00:08:31,684 que solo quiere una casa más grande. 31 00:08:31,717 --> 00:08:33,887 Eso es un problema Me gustaría tener. 32 00:08:33,920 --> 00:08:35,623 Oh, lo harás. 33 00:08:35,656 --> 00:08:38,092 Mm, sí, puedo verlo. 34 00:08:38,124 --> 00:08:41,260 No eres un chico feliz solo golpeando un reloj 35 00:08:41,294 --> 00:08:42,630 y cobrar su cheque. 36 00:08:43,430 --> 00:08:44,864 Tienes unidad. 37 00:08:44,897 --> 00:08:45,966 Tienes ambición. 38 00:08:46,967 --> 00:08:49,136 Iniciativa. Como yo. 39 00:09:40,720 --> 00:09:42,989 El pronóstico, mucho sol hoy, 40 00:09:43,022 --> 00:09:45,125 con temperaturas estacionales, deberíamos llegar a nuestro ... 41 00:09:46,727 --> 00:09:48,896 - Mm. - Oye. 42 00:09:52,833 --> 00:09:55,836 Oye. No trabajes. 43 00:09:57,170 --> 00:09:58,939 No no soy. 44 00:10:21,294 --> 00:10:23,130 Creo que eso es todo por hoy. 45 00:10:45,786 --> 00:10:47,988 Puedo traer media tripulación un par de días. 46 00:10:48,021 --> 00:10:49,757 No, está bien. 47 00:10:49,790 --> 00:10:51,925 Nuestro préstamo pasando esta semana. 48 00:10:51,958 --> 00:10:53,526 Tenemos que conseguir esto hasta, ya sabes. 49 00:10:53,560 --> 00:10:55,429 Tengo que hacer que la gente se mude. 50 00:10:55,461 --> 00:10:58,898 Este vecindario, vas a tener gente luchando por entrar. 51 00:10:58,931 --> 00:11:00,901 Tus labios a los oídos de Dios. 52 00:11:00,934 --> 00:11:02,435 ¡Vamanos! 53 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 Cuídate. 54 00:11:18,384 --> 00:11:20,419 Oye. 55 00:11:20,453 --> 00:11:22,222 Ustedes se están quedando sin dinero. 56 00:11:22,254 --> 00:11:24,157 No, no, no, tenemos un préstamo pasando mañana. 57 00:11:24,190 --> 00:11:25,425 Es lo que he sido haciendo todo el día. 58 00:11:28,161 --> 00:11:29,530 ¿Podemos cubrir mañana? 59 00:11:30,329 --> 00:11:31,898 - No. - Mierda. 60 00:11:33,867 --> 00:11:35,202 Siempre puedo preguntarle a mi papá. 61 00:11:35,234 --> 00:11:37,937 Le hemos preguntado todo lo que podemos. 62 00:11:37,970 --> 00:11:39,940 Lo mismo con mis padres 63 00:11:39,973 --> 00:11:43,510 abuelos, amigos, vecinos, extraños. 64 00:11:43,542 --> 00:11:45,512 Y eso es lo que era esto, hombre. 65 00:11:45,545 --> 00:11:47,981 Terminarlo depende de nosotros. 66 00:11:48,013 --> 00:11:50,950 Quizás ... quizás pongamos a la tripulación fuera por un par de días. 67 00:11:50,983 --> 00:11:54,287 ¿Para qué? ¿Recaudar unos 1.000? 68 00:11:54,320 --> 00:11:58,191 Si no pagamos el alquiler para el momento los impuestos a la propiedad se deben, estamos jodidos. 69 00:11:58,224 --> 00:12:00,293 No tomará mucho tiempo y este lugar ya no será nuestro. 70 00:12:00,326 --> 00:12:02,161 Nicky, vamos a consigue el préstamo, de acuerdo. 71 00:12:02,195 --> 00:12:03,897 Este es uno de los mas deseable y asequible 72 00:12:03,930 --> 00:12:05,232 barrios de Los Ángeles. 73 00:12:09,569 --> 00:12:12,906 Sr. Novenchenko, Sr. Yerevanski, lo siento, 74 00:12:12,939 --> 00:12:14,408 No puedo aprobar este préstamo. 75 00:12:14,440 --> 00:12:17,143 Si fuera hace dos años, tal vez tres, 76 00:12:17,176 --> 00:12:20,147 hubiera sido aprobado, pero los tiempos han cambiado. 77 00:12:20,180 --> 00:12:23,584 Parece que has liquidado todos sus activos para llegar tan lejos. 78 00:12:23,617 --> 00:12:25,919 Sí, lo tenemos. Esta es toda nuestra vida. 79 00:12:25,951 --> 00:12:29,856 Estaremos cargando entre 1.800 y 2.200 dólares mensuales, 80 00:12:29,890 --> 00:12:33,160 tirando en un total de $ 30,000 al mes. 81 00:12:33,193 --> 00:12:35,863 Solo necesito 700 mil para terminar la construcción. 82 00:12:35,896 --> 00:12:38,464 Eso es todo. ¿Es un préstamo de ocho años? 83 00:12:38,498 --> 00:12:40,868 ¿Por qué no decimos cinco? o cuatro años? 84 00:12:40,901 --> 00:12:42,636 Lo siento, no es así como funciona esto. 85 00:12:42,669 --> 00:12:45,072 Digamos un préstamo a diez años. 86 00:12:45,104 --> 00:12:46,072 - Sr. Novenchenko ... - Nicky ... 87 00:12:46,105 --> 00:12:47,474 - ¡No! No, Scott. - Nicky ... 88 00:12:47,507 --> 00:12:49,409 Se supone que debes luchar por lo que quieres, verdad? 89 00:12:49,441 --> 00:12:50,543 Esto es lo que queremos. 90 00:12:50,576 --> 00:12:53,213 Lo siento. Reglas son reglas. 91 00:12:56,016 --> 00:12:57,918 ¡Nicky! ¡Hola, Nicky! 92 00:12:57,950 --> 00:12:59,353 ¿Crees que así es como ¿Tratas con gente? 93 00:12:59,386 --> 00:13:00,520 ¡Que te jodan, Scott! 94 00:13:00,552 --> 00:13:02,121 ¡Dijiste que esto era un trato hecho! 95 00:13:02,155 --> 00:13:04,658 Tenemos gente trabajando en nuestro sitio ahora mismo! 96 00:13:04,690 --> 00:13:07,094 No, no lo hacemos. Ya llamé a Julio. 97 00:13:07,127 --> 00:13:09,563 - ¿Por qué? - Ella me dejó un mensaje ayer. 98 00:13:09,595 --> 00:13:12,065 Ella dijo que tenia problemas resolviendo un par de problemas. 99 00:13:12,098 --> 00:13:14,300 ¿Un par de problemas? ¡Perdimos el préstamo! 100 00:13:15,935 --> 00:13:17,537 Bueno, ¿lo hacemos ahora? 101 00:13:19,004 --> 00:13:22,441 Bueno, Nicky, hay otros bancos. 102 00:13:22,474 --> 00:13:25,012 Lo siento, pero incluso con un préstamo acelerado 103 00:13:25,045 --> 00:13:27,414 nuestro proceso todavía involucra un período de evaluación 104 00:13:27,446 --> 00:13:29,615 que puede durar de seis a ocho semanas. 105 00:13:29,648 --> 00:13:32,285 Pero tenemos todo el papeleo aquí mismo. 106 00:13:32,319 --> 00:13:33,620 Así es como hacemos negocios. 107 00:13:33,652 --> 00:13:35,288 Yo se como haces negocios 108 00:13:35,321 --> 00:13:37,256 mi papá ha estado contigo desde hace más de 15 años. 109 00:13:37,290 --> 00:13:40,160 Por supuesto, conozco a tu papá. Es un cliente maravilloso. 110 00:13:40,193 --> 00:13:42,396 El esta dispuesto para proporcionar garantía? 111 00:13:42,429 --> 00:13:43,930 No. 112 00:14:00,714 --> 00:14:04,350 Te daría todo el dinero en el mundo si pudiera. 113 00:14:04,383 --> 00:14:06,686 Pero solo nos las arreglamos tú lo sabes. 114 00:14:06,719 --> 00:14:08,988 Pero tienes que conocer a alguien, verdad? 115 00:14:09,022 --> 00:14:12,258 - ¿OMS? - ¿Quién era ese hombre del que siempre hablabas? 116 00:14:12,291 --> 00:14:14,527 Viktor? 117 00:14:14,560 --> 00:14:17,096 - Oh, Rashnikov. - Rashnikov. 118 00:14:17,129 --> 00:14:18,664 Cierto, Viktor Rashnikov. 119 00:14:18,698 --> 00:14:21,535 Sé que el séptimo hombre más rico de Rusia. 120 00:14:21,568 --> 00:14:24,603 Dos coma cinco mil millones de dólares. 121 00:14:24,637 --> 00:14:27,040 Fui a la escuela con su hermana. 122 00:14:27,073 --> 00:14:29,576 Tu crees que puedo solo llámalo? 123 00:14:29,608 --> 00:14:31,445 La forma en que lo hablas. 124 00:14:31,478 --> 00:14:34,314 Tienes razón, es estúpido. 125 00:14:34,347 --> 00:14:36,049 Pero cuando vienes aquí 126 00:14:36,081 --> 00:14:37,483 apenas hablas el idioma, 127 00:14:37,517 --> 00:14:40,252 eres un don nadie, para impresionar a la gente 128 00:14:40,286 --> 00:14:43,357 Yo diria que soy un amigo de Viktor Rashnikov, 129 00:14:43,390 --> 00:14:45,659 y ellos dicen "¡Oh! Viktor Rashnikov." 130 00:14:45,691 --> 00:14:47,994 Como me hace muy importante. 131 00:14:48,027 --> 00:14:49,329 Llenalo. 132 00:14:49,362 --> 00:14:52,132 ¿Crees que él recuerda a sus viejos amigos? 133 00:14:56,770 --> 00:15:00,174 Lo llamé varias veces, dejó mensajes largos. 134 00:15:01,608 --> 00:15:03,410 Nunca me devolviste la llamada. 135 00:15:06,046 --> 00:15:09,116 No es nada comenzando de la nada. 136 00:15:09,148 --> 00:15:11,417 Es una lucha Todo el camino a través. 137 00:15:13,085 --> 00:15:15,087 Y es por eso es tan dificil para mi 138 00:15:15,121 --> 00:15:16,456 para verte luchar ahora. 139 00:15:20,459 --> 00:15:24,330 Béisbol. Siempre béisbol. 140 00:15:24,363 --> 00:15:27,033 Fútbol, ​​ahora eso tiene sentido. 141 00:15:27,066 --> 00:15:30,603 Corres, intentas anotar corres de regreso. 142 00:15:30,637 --> 00:15:33,140 En este béisbol tu tienes las reglas, 143 00:15:33,172 --> 00:15:35,808 y las cuentas ... y los recuentos, 144 00:15:35,842 --> 00:15:38,445 tienes salidas, tienes carreras. 145 00:15:38,478 --> 00:15:41,415 Y luego tienes jonrones y jonrones. 146 00:15:41,448 --> 00:15:43,583 Si papá esos son lo mismo. 147 00:15:43,616 --> 00:15:47,554 Diles si es lo mismo llámalos lo mismo. 148 00:15:47,586 --> 00:15:50,089 Bueno, creo que tienes 300 canales aquí, 149 00:15:50,123 --> 00:15:52,291 Estoy seguro de que podemos encontrarte Un partido de futbol. 150 00:15:52,325 --> 00:15:54,527 Oh no no. Dejalo. 151 00:15:54,560 --> 00:15:57,031 Nosotros miramos y tú explicas. 152 00:17:45,404 --> 00:17:46,606 ¿Podrías ayudarme por favor? 153 00:17:49,209 --> 00:17:50,776 Ven, señor. 154 00:17:50,809 --> 00:17:53,546 - Mira, hijo mío. - Vamos a casa. 155 00:17:53,580 --> 00:17:55,715 Cuando estas me vas a dar nietos? 156 00:17:55,748 --> 00:17:58,919 Oh, papá. creo que podría Necesito llevarlo a casa. 157 00:17:59,919 --> 00:18:01,388 Es bueno conocerte. 158 00:18:01,421 --> 00:18:02,488 Fue un placer conocerte, Yuri. 159 00:18:02,521 --> 00:18:03,956 - Que tengas una buena noche. - Igualmente. 160 00:18:20,506 --> 00:18:22,242 Alguien está enamorado. 161 00:18:23,508 --> 00:18:24,911 Mi papá vino aquí sin nada 162 00:18:24,943 --> 00:18:26,312 hizo algo de dinero, y todavía conduce 163 00:18:26,345 --> 00:18:28,181 el coche más barato que puedes comprar. 164 00:18:28,981 --> 00:18:30,517 Prefiero ser como Yuri. 165 00:18:31,851 --> 00:18:32,919 Vamonos. 166 00:19:20,033 --> 00:19:24,238 Esto ... te va a costar 200 dólares extra. 167 00:19:25,337 --> 00:19:26,373 Todo bien. 168 00:19:31,411 --> 00:19:32,411 Gracias. 169 00:19:35,681 --> 00:19:38,919 La próxima vez que lo necesite ... Voy a estar aquí. 170 00:19:47,059 --> 00:19:48,494 No te estoy preguntando 171 00:19:48,527 --> 00:19:50,462 Estoy preguntando por la gente que conoces en los negocios. 172 00:19:50,496 --> 00:19:55,302 Mira, conozco gente que compraría esa propiedad de usted como está. 173 00:19:55,334 --> 00:19:57,804 Esto se convertiría en tuyo. 174 00:19:58,738 --> 00:20:01,007 Ah, piénsalo, ¿quieres? 175 00:20:01,039 --> 00:20:03,276 Adelante, Mamá tiene un almuerzo para ti. 176 00:20:11,551 --> 00:20:13,386 ¿Entonces, cómo te fue? 177 00:20:13,419 --> 00:20:15,555 Lo intenté... 178 00:20:16,122 --> 00:20:17,556 Si lo se. 179 00:20:18,757 --> 00:20:20,492 Sabes que, 180 00:20:20,526 --> 00:20:23,462 Creo que deberías habla con Boris Kutenko. 181 00:20:23,496 --> 00:20:25,498 La madre de Nicky lo conoce muy bien. 182 00:20:25,530 --> 00:20:26,865 Pero es un criminal 183 00:20:26,899 --> 00:20:29,902 Criminal, gángster, empezó de esa manera, 184 00:20:29,936 --> 00:20:35,575 pero ahora le gusta la seguridad privada y es dueño de negocios. De fiar. 185 00:20:35,607 --> 00:20:37,810 Simplemente no creo que Nicky iría a por ello. 186 00:20:37,844 --> 00:20:40,479 Dijimos desde el principio que vamos a hacer esto según el libro. 187 00:20:40,513 --> 00:20:42,649 ¿Tiene que saberlo? 188 00:20:42,681 --> 00:20:44,517 No lo creo. 189 00:20:44,549 --> 00:20:46,618 - Absolutamente no. - Es solo una sugerencia. 190 00:20:46,651 --> 00:20:49,488 Haz eso una vez, ¿quién crees que es? entrando en ti la próxima vez? 191 00:20:49,521 --> 00:20:51,123 No crees cada bandera roja en el banco 192 00:20:51,157 --> 00:20:53,493 va a subir cuando ven el nombre de Boris 193 00:20:53,526 --> 00:20:55,562 o algún otro ladrón compañía fantasma allí? 194 00:20:56,027 --> 00:20:57,396 Piensa en Scott. 195 00:20:57,430 --> 00:20:58,931 Se supone que debes ser el inteligente aquí. 196 00:21:03,035 --> 00:21:05,372 ¿Hola? 197 00:21:05,404 --> 00:21:07,106 Solo estaba llamando para ver si estas bien. 198 00:21:08,708 --> 00:21:10,642 Uh, ¿por qué? 199 00:21:10,676 --> 00:21:12,512 Bueno, cuando hablamos anoche sonaba como si tuvieras 200 00:21:12,545 --> 00:21:14,014 todo cabalgando este préstamo hoy. 201 00:21:15,113 --> 00:21:17,049 ¿Cómo se enteró de eso? 202 00:21:17,083 --> 00:21:18,651 La mujer del banco 203 00:21:18,683 --> 00:21:21,754 el supervisor, ella es una amiga mía. 204 00:21:21,787 --> 00:21:23,824 Ella pensó que podía quizás te ayude. 205 00:21:25,123 --> 00:21:28,060 Voy a estar en casa de max en aproximadamente una hora. 206 00:21:28,094 --> 00:21:30,796 Hoy no tengo mucho tiempo pero podrías balancearte para entonces. 207 00:21:32,498 --> 00:21:33,734 Puedo tener algunas ideas para ti. 208 00:21:34,767 --> 00:21:36,803 Está bien, nos vemos allí. 209 00:21:37,503 --> 00:21:38,638 ¿Quien era ese? 210 00:21:38,671 --> 00:21:40,573 Ese tipo de anoche, Yuri. 211 00:21:40,605 --> 00:21:42,642 Dijo que podría haber algunas ideas para nosotros. 212 00:21:42,674 --> 00:21:46,011 - Oigan, lo lograron. - Yuri, este es mi socio, Nicky. 213 00:21:46,045 --> 00:21:47,881 Sí, nos conocimos a medias anoche. 214 00:21:47,913 --> 00:21:49,782 Yuri Stojanovich. 215 00:21:49,815 --> 00:21:52,084 Nicky Novenchenko. 216 00:21:52,117 --> 00:21:53,952 Lo siento, tuve que traerlos aquí. 217 00:21:53,986 --> 00:21:56,790 - Es el único descanso que tengo. - Eso está bien. 218 00:21:56,823 --> 00:21:59,459 Estoy un poco interesado en saber que tipo de gerente de banco 219 00:21:59,491 --> 00:22:01,694 da a cabo información confidencial. 220 00:22:06,132 --> 00:22:09,102 Lo agradecería si que se mantuvo entre nosotros, 221 00:22:09,134 --> 00:22:12,604 sabes que es una amiga. 222 00:22:12,638 --> 00:22:15,442 - ¿Quieres saber cómo la conozco? - Bueno sí. 223 00:22:23,950 --> 00:22:25,517 ¿Qué sabes de mi? 224 00:22:25,551 --> 00:22:27,086 No mucho. 225 00:22:27,119 --> 00:22:28,455 Danos un minuto. 226 00:22:30,722 --> 00:22:32,892 Conozco a esa mujer de el banco porque yo era el chico 227 00:22:32,924 --> 00:22:38,630 que pasó tres años haciendo depósitos de bolsas grandes y gigantes llenas de monedas. 228 00:22:38,663 --> 00:22:42,167 Pero esos miles convertido en decenas de miles. 229 00:22:42,200 --> 00:22:45,171 Decenas de miles entregado en cientos de miles. 230 00:22:45,203 --> 00:22:49,475 Y ahora pago cuatro chicos para que lo hagan por mí. 231 00:22:51,911 --> 00:22:54,448 - ¿Cuartos? - Si. 232 00:22:55,213 --> 00:22:57,049 Soy dueño de algunas lavanderías. 233 00:22:59,151 --> 00:23:02,855 Si, la gente no piensa mucho sobre ellos a menos que los use. 234 00:23:02,889 --> 00:23:04,524 Y luego no te gustan. 235 00:23:04,556 --> 00:23:06,593 La gente los quiere limpios 236 00:23:06,625 --> 00:23:08,627 y ellos no quieren tiene que usar seis secadores diferentes 237 00:23:08,661 --> 00:23:09,962 antes de que encuentren uno eso funciona. 238 00:23:09,996 --> 00:23:13,032 Cuando vengas a la mia Todo funciona. 239 00:23:13,065 --> 00:23:14,868 Y compré los espacios al lado, 240 00:23:14,901 --> 00:23:17,036 Pongo en tiendas de conveniencia en un lado, 241 00:23:17,068 --> 00:23:19,171 cafeterías o tiendas de donas en el otro. 242 00:23:19,205 --> 00:23:21,541 ¿Cómo crees que les va? 243 00:23:21,574 --> 00:23:23,109 Esa gente no pague en cuartos. 244 00:23:27,078 --> 00:23:29,081 Entonces quieres escuchar mis ideas Nicky Novenchenko, 245 00:23:29,114 --> 00:23:31,651 o debería irme a la mierda 246 00:23:31,683 --> 00:23:33,886 como querías decir desde que entraste por la puerta? 247 00:23:33,920 --> 00:23:35,188 En realidad, desde que llamaste ... 248 00:23:35,220 --> 00:23:37,089 El esta tratando de ayúdanos aquí, Nicky. 249 00:23:37,123 --> 00:23:38,857 No, está bien. Esta bien. 250 00:23:38,891 --> 00:23:41,294 Respeto a un hombre quien dice lo que piensa. 251 00:23:41,326 --> 00:23:42,996 No significa que tenga que gustarme. 252 00:23:46,198 --> 00:23:48,735 Los veo luego. 253 00:23:48,767 --> 00:23:52,104 Hay gente en este mundo que tienen mucho dinero, 254 00:23:52,138 --> 00:23:54,541 y a veces ese dinero necesita ir a otro lugar 255 00:23:54,574 --> 00:23:57,142 y luego regresa. 256 00:23:57,176 --> 00:23:59,245 Ellos solo necesitan pagar impuestos en alguna parte. 257 00:23:59,277 --> 00:24:02,848 Invertir en pequeñas empresas les permite reducir ese impuesto a la mitad. 258 00:24:02,882 --> 00:24:04,249 Te sorprenderias cuanta gente 259 00:24:04,283 --> 00:24:07,687 pregunta si pueden invertir mis negocios no se ven. 260 00:24:07,719 --> 00:24:11,091 Aquí está el dinero, recupéralo por tal y tal momento. 261 00:24:12,123 --> 00:24:15,094 Es completamente legal. 262 00:24:15,126 --> 00:24:17,596 Hay gente, gente que conocemos, 263 00:24:17,630 --> 00:24:19,032 quien aun piensa la mejor manera de ganar dinero 264 00:24:19,065 --> 00:24:20,999 es superar uno en el gobierno. 265 00:24:21,033 --> 00:24:23,036 Es el pensamiento del viejo mundo. 266 00:24:27,206 --> 00:24:29,575 Entonces tienes a alguien en mente para nosotros? 267 00:24:38,883 --> 00:24:40,586 Scott. 268 00:24:40,620 --> 00:24:42,988 Nicky. Nikoli Lavinski. 269 00:24:44,055 --> 00:24:45,357 Encantado de conocerte. 270 00:24:45,391 --> 00:24:46,825 Placer mío. 271 00:24:53,932 --> 00:24:56,268 Cual es tu linea Sr. Lavinski, ¿puedo preguntar? 272 00:24:56,302 --> 00:24:57,904 ¿Mi linea? 273 00:24:58,938 --> 00:25:00,273 ¿Qué haces? 274 00:25:00,305 --> 00:25:03,175 Mi linea. 275 00:25:03,209 --> 00:25:06,012 Soy exportador de cigarrillos. 276 00:25:06,045 --> 00:25:08,014 No lo se lo que te dijo Yuri, 277 00:25:08,046 --> 00:25:10,983 pero estamos construyendo un apartamento complejo, y somos ... 278 00:25:11,017 --> 00:25:13,786 - poniendo cada centavo. - Estamos poniendo nuestro propio sudor. 279 00:25:13,818 --> 00:25:14,921 Correcto, pero nos estamos quedando cortos. 280 00:25:14,953 --> 00:25:17,222 Chicos, chicos. Por favor. 281 00:25:17,256 --> 00:25:20,793 Inglés no muy bien por lo que puede haber estado equivocado. 282 00:25:20,825 --> 00:25:23,261 Pero podría dar dos mierdas sobre esto. 283 00:25:23,295 --> 00:25:27,333 Necesitas dinero, Yuri dice 700 mil, 284 00:25:27,365 --> 00:25:28,834 pero he visto tu lugar. 285 00:25:28,867 --> 00:25:31,703 Pienso mas. ¿Quizás un millón? 286 00:25:31,737 --> 00:25:33,339 Dígame usted. 287 00:25:33,372 --> 00:25:35,374 ¿Crees que perdería el tiempo? venir aqui, 288 00:25:35,408 --> 00:25:38,678 escucha a dos chicos contando historias tristes. 289 00:25:38,710 --> 00:25:42,315 Te garantizo que los términos son justos. 290 00:25:42,347 --> 00:25:46,185 Solo quiero recuperar dinero cuando acepta devolver. 291 00:25:46,951 --> 00:25:48,186 ¿Entendido? 292 00:25:48,219 --> 00:25:49,221 Si. 293 00:25:54,325 --> 00:25:55,362 Gracias. 294 00:26:03,068 --> 00:26:04,236 Así. 295 00:26:09,107 --> 00:26:11,377 Esos son buenos chicos ellos pagan. 296 00:26:38,069 --> 00:26:40,005 ¿Estás borracha, Nikita? 297 00:26:40,038 --> 00:26:42,007 Tenemos el dinero. 298 00:26:42,040 --> 00:26:44,109 De Verdad? 299 00:26:45,044 --> 00:26:47,180 Mm ... estoy aquí. 300 00:26:48,913 --> 00:26:50,348 ¿Por qué no me llamaste? 301 00:26:50,382 --> 00:26:52,285 Lo siento. 302 00:26:53,818 --> 00:26:55,754 Lo celebraste sin mí. 303 00:26:55,787 --> 00:26:57,222 Uf, dos botellas valen. 304 00:26:57,256 --> 00:26:59,859 Bastardo. 305 00:27:04,196 --> 00:27:05,832 ¿De dónde viene el dinero? 306 00:27:05,864 --> 00:27:08,133 - Encontramos un inversor. - ¿De Verdad? 307 00:27:08,167 --> 00:27:09,235 - Mm-hm. - ¿OMS? 308 00:27:10,035 --> 00:27:11,103 Un amigo de Scott. 309 00:27:11,136 --> 00:27:13,205 Yuri. 310 00:27:13,238 --> 00:27:16,209 Oye. Cómo lo hizo involucrarse en esto? 311 00:27:16,241 --> 00:27:19,010 - Bueno, nos llamó. - Nos llamó. ¿Así? 312 00:27:19,044 --> 00:27:20,479 UH Huh. 313 00:27:20,513 --> 00:27:22,381 - Hola, Nicky. - Vamos, negocios más tarde. 314 00:27:22,413 --> 00:27:25,383 - Ni siquiera lo conoces. - Vamos, tenemos el dinero. 315 00:27:25,417 --> 00:27:26,986 - Celebremos. - Cortalo. 316 00:27:27,018 --> 00:27:28,286 Cortalo. 317 00:27:28,319 --> 00:27:29,488 Estas borracho. 318 00:27:37,129 --> 00:27:39,065 Sal de la cama. 319 00:27:39,097 --> 00:27:40,999 Estoy muy cansado, quiero dormir. 320 00:28:11,095 --> 00:28:12,064 ¿Hola? 321 00:28:12,096 --> 00:28:14,065 ¡Tenemos el dinero! 322 00:28:14,098 --> 00:28:16,401 Si lo se. Yo estuve ahí, ¿recuerdas? 323 00:28:16,434 --> 00:28:17,936 No, no, tenemos el dinero, legítimo. 324 00:28:17,969 --> 00:28:19,471 No más préstamos debajo de la mesa 325 00:28:19,505 --> 00:28:22,308 de un poco fiable Exportador de cigarrillos albanés. 326 00:28:22,341 --> 00:28:24,177 ¿De qué estás hablando? 327 00:28:24,209 --> 00:28:26,546 Ayer, después de que hablé con mi papá, 328 00:28:26,578 --> 00:28:29,014 se fue al banco y puso la tienda como garantía. 329 00:28:29,047 --> 00:28:30,215 Creo que se sintió mal. 330 00:28:30,248 --> 00:28:31,483 De todos modos, esto totalmente nos prepara 331 00:28:31,517 --> 00:28:33,353 para la siguiente propiedad. 332 00:28:49,901 --> 00:28:52,537 Nicky. Ese es nuestro dinero estás gastando, ¿verdad? 333 00:28:52,571 --> 00:28:54,540 Ah, no, pensé Scott te llamé sobre ... 334 00:28:57,575 --> 00:28:59,478 Oye, no sabes lo que eres entrando, me apartaría. 335 00:29:01,313 --> 00:29:05,051 Oye. Hey, tuvimos un acuerdo, ¿verdad? 336 00:29:05,084 --> 00:29:07,519 Cobraste el cheque, el dinero salió de la cuenta de Lavinski, 337 00:29:07,553 --> 00:29:08,921 y ahora esta volviendo en la cuenta ... 338 00:29:08,953 --> 00:29:11,389 Si, tengo negocios con este hombre. 339 00:29:11,422 --> 00:29:13,226 Supongo que te gusta cobrar en efectivo. 340 00:29:13,258 --> 00:29:14,993 Todo viene ¿desde algún lugar? ¿derecho? 341 00:29:15,026 --> 00:29:19,131 Scott, ¿qué diablos, hombre? Teniamos un trato. 342 00:29:19,163 --> 00:29:21,066 Está bien, ¿eres ese tipo? El tipo que firma un trato 343 00:29:21,100 --> 00:29:22,301 y luego lo rompe ¿el día siguiente? 344 00:29:22,334 --> 00:29:24,603 ¿Sabes cuánto se invirtió? ese arreglo anoche? 345 00:29:24,636 --> 00:29:25,937 Yo, eh, no tenía ni idea. 346 00:29:25,970 --> 00:29:27,405 Lo ... lo siento mucho. 347 00:29:27,439 --> 00:29:29,275 Excelente. Así que volvemos. 348 00:29:29,307 --> 00:29:32,077 Bueno, no lo siento Detuve el cheque. 349 00:29:32,111 --> 00:29:33,613 Ellos habrían solo transferidos 11.000, 350 00:29:33,645 --> 00:29:36,414 los otros 689.000, que todavía está en tu cuenta. 351 00:29:36,448 --> 00:29:39,317 Oh, no ... Vete a la mierda. 352 00:29:39,351 --> 00:29:43,256 Cuéntame, cuéntame no hiciste eso, joder. 353 00:29:43,288 --> 00:29:44,623 Tú sabes lo que se supone que deben ver 354 00:29:44,657 --> 00:29:46,926 cuando miran en esa cuenta? Nada. 355 00:29:46,959 --> 00:29:48,494 Tú sabes... Van a ver una transferencia 356 00:29:48,526 --> 00:29:50,228 de casi un cuarto de un millón de dólares. 357 00:29:50,261 --> 00:29:53,231 Eso es un gran problema para mi para Lavinski, ¡y ahora para ti! 358 00:29:53,265 --> 00:29:54,166 Yuri, no lo sabía, está bien. 359 00:29:54,200 --> 00:29:56,535 - Lo siento mucho. - Oh, ¿lo sientes? 360 00:29:56,567 --> 00:29:59,604 Eso es jodidamente genial cuando tropezar con alguien en una tienda, 361 00:29:59,638 --> 00:30:02,575 o golpeas su auto con un maldito carrito de compras. 362 00:30:02,607 --> 00:30:04,609 Eso es, lo siento. 363 00:30:04,642 --> 00:30:06,112 Mira, ¿qué puedo hacer para ayudarte? 364 00:30:06,144 --> 00:30:08,247 ¿Qué estas haciendo hombre? Que se joda este imbécil. 365 00:30:08,279 --> 00:30:10,148 Que-que puedes hacer para desenroscarme? 366 00:30:10,181 --> 00:30:12,084 - ¿Es eso lo que quieres decir? - Podría ... podría llamar al banco. 367 00:30:12,116 --> 00:30:13,318 Puedo decirles fue un error. 368 00:30:13,352 --> 00:30:15,321 No, eso está hecho ven evidencia 369 00:30:15,353 --> 00:30:17,289 de una transferencia del dinero en esa cuenta. 370 00:30:17,323 --> 00:30:19,425 - Eso se acabó. - Tiene que haber algo. 371 00:30:24,697 --> 00:30:26,565 Miren, lo siento, chicos. 372 00:30:26,597 --> 00:30:28,700 Yo solo, uh ... 373 00:30:28,734 --> 00:30:32,271 Es solo mucho para que lo tome hoy, ya sabes. 374 00:30:32,304 --> 00:30:35,041 No lo sé, dijiste que tomarías cuidar de mí por teléfono, ¿verdad? 375 00:30:35,074 --> 00:30:38,978 Así que págame fuera de tu negocio, uh, de su nómina como consultor. 376 00:30:39,010 --> 00:30:41,947 Te enviaré una factura, y yo me ocuparé de Lavinski. 377 00:30:41,980 --> 00:30:44,083 Si, eso es algo podemos manejar, podemos hacer eso. 378 00:30:44,115 --> 00:30:46,584 Sí, eso es ... ¿Qué piensas? ¿Eso es bueno para ti? 379 00:30:46,617 --> 00:30:49,254 - Joder, no. - Está bien, ese es el plan. 380 00:30:49,287 --> 00:30:52,490 Enviaré una factura. Gracias. 381 00:30:52,524 --> 00:30:54,459 Siento lo de la garganta. 382 00:31:12,510 --> 00:31:13,680 ¿Te la follarías? 383 00:31:17,548 --> 00:31:19,651 Ella es un poco flaca para mi gusto, 384 00:31:19,684 --> 00:31:23,021 pero ella me recuerda de mi primera novia. 385 00:31:25,223 --> 00:31:26,591 Eso es un sí. 386 00:31:42,306 --> 00:31:43,442 Yuri. 387 00:31:47,478 --> 00:31:48,981 La chica es hermosa. 388 00:31:49,614 --> 00:31:51,083 Joven también, ¿verdad? 389 00:31:51,115 --> 00:31:52,352 Más joven que nosotros. 390 00:31:53,251 --> 00:31:54,619 ¿Eres ella primero? 391 00:31:56,154 --> 00:31:58,590 Su primera, uh, novio real, quiero decir. 392 00:32:00,491 --> 00:32:02,795 Que estoy diciendo, Chicas de California ... ¿verdad? 393 00:32:02,827 --> 00:32:05,764 Todos empiezan tan joven aquí. 394 00:32:05,797 --> 00:32:08,468 Sabes, me preocupa para mi hija en realidad. 395 00:32:14,806 --> 00:32:16,108 Aqui tienes. 396 00:32:16,607 --> 00:32:17,642 ¿Qué es esto? 397 00:32:17,676 --> 00:32:19,812 Oh, es mi factura. 398 00:32:19,844 --> 00:32:23,415 Sé que estás ocupado, no quería molestarte en el sitio de la construcción. 399 00:32:23,449 --> 00:32:25,785 ¿Cómo sabías que estaría aquí? 400 00:32:25,817 --> 00:32:28,119 No te bronceas así en el centro comercial. 401 00:32:28,152 --> 00:32:29,255 ¿Correcto? 402 00:32:30,288 --> 00:32:31,523 Entonces te dejo. 403 00:32:35,094 --> 00:32:36,528 Uh, Yuri ... 404 00:32:36,562 --> 00:32:39,431 Lo siento, ¿qué es esto? 405 00:32:39,465 --> 00:32:41,200 Es mi factura. 406 00:32:41,232 --> 00:32:44,135 Conté por mi tiempo, los arreglos con Lavinski, 407 00:32:44,169 --> 00:32:46,505 las comidas, el hotel. 408 00:32:46,537 --> 00:32:48,641 Son $ 7.000. 409 00:32:55,814 --> 00:32:57,149 - Oye. - Oye, eh ... 410 00:32:57,181 --> 00:32:58,483 - Hola. - Brooke, Yuri. 411 00:32:58,517 --> 00:33:00,219 - Hola. - Hola, gusto en verte. 412 00:33:00,251 --> 00:33:02,087 Sí, es bueno verte también. 413 00:33:02,121 --> 00:33:05,091 No crees que conocí a este chico fuera de la calle, ¿verdad? 414 00:33:05,123 --> 00:33:06,624 No, tuve que trabajarlo 415 00:33:06,658 --> 00:33:09,295 Tuve que convencerlo ustedes no eran estafadores. 416 00:33:09,327 --> 00:33:11,596 Si vieras esa cantidad de dinero gastado para cortejarte, 417 00:33:11,630 --> 00:33:13,632 prestarías atención, tu no? 418 00:33:13,664 --> 00:33:16,469 Oye, mira, solo voy a necesitar un minuto, estaré enseguida. 419 00:33:16,501 --> 00:33:17,769 Bueno. 420 00:33:21,206 --> 00:33:23,509 Es mucho dinero. 421 00:33:23,542 --> 00:33:25,611 No me preguntaste cuales eran mis metodos, 422 00:33:25,643 --> 00:33:27,512 cómo lo iba a hacer, me pediste ayuda. 423 00:33:27,546 --> 00:33:31,350 Ahora eso es menos del uno por ciento comisión por mis servicios. 424 00:33:31,382 --> 00:33:33,352 En ese marco de tiempo, por esa cantidad de dinero, 425 00:33:33,384 --> 00:33:34,786 estarías en apuros para encontrar a alguien más 426 00:33:34,819 --> 00:33:36,521 para darte ese tipo de trato. 427 00:33:37,756 --> 00:33:40,526 Además, lo tienes, ¿verdad? 428 00:33:40,558 --> 00:33:42,360 Tienes 100 veces eso de hecho. 429 00:33:42,393 --> 00:33:44,829 Eso-eso está todo presupuestado por hasta el último centavo, 430 00:33:44,863 --> 00:33:48,433 fue una de las condiciones de mi papá apoyando el préstamo, 431 00:33:48,467 --> 00:33:51,270 es que tiene que supervisar todos los gastos. 432 00:33:51,303 --> 00:33:54,239 Tu papá es un hombre de negocios él entenderá. 433 00:33:54,273 --> 00:33:56,342 Todavía voy a tener que habla con Nicky. 434 00:33:56,374 --> 00:33:59,711 De Verdad? Pensé que eras el cerebros, eras el-el tipo del dinero. 435 00:33:59,745 --> 00:34:02,415 Yo soy. Sigue siendo mi socio. 436 00:34:03,347 --> 00:34:04,483 Bueno. 437 00:34:05,417 --> 00:34:06,685 Frio. Dale una llamada. 438 00:34:06,718 --> 00:34:08,453 Esperaremos noticias tuyas. 439 00:34:20,866 --> 00:34:22,768 - ¿Qué fue eso? - Solo negocios. 440 00:34:22,801 --> 00:34:24,370 ¿Qué quieres decir con "negocios"? 441 00:34:24,402 --> 00:34:26,238 Necesitábamos la ayuda del chico. ¿Todo bien? 442 00:34:26,270 --> 00:34:27,739 Bueno, no lo hace parece que lo tienes. 443 00:34:27,772 --> 00:34:29,642 Necesito llamar a Nicky. Está bien, Scott ... 444 00:34:29,674 --> 00:34:31,477 - Háblame, Scott. - Puedo hablarte... 445 00:34:31,509 --> 00:34:32,844 - ¿Que esta pasando? - ¡Puedo hablar contigo después de llamar a Nicky! 446 00:34:32,877 --> 00:34:35,180 ¿Podemos simplemente entrar en el coche? Mierda. 447 00:34:35,214 --> 00:34:38,217 Jesús, no sé por qué estás actuando como un idiota. 448 00:34:43,355 --> 00:34:46,559 Nicky, Scott. Guy recibió esa factura de Yuri. 449 00:34:46,591 --> 00:34:48,593 Eso está mal. 450 00:34:50,495 --> 00:34:52,230 Nos ofrecimos a hacer el bien ¿recuerda? 451 00:34:52,263 --> 00:34:53,966 Y sabes, aparentemente lo había hecho en realidad 452 00:34:53,998 --> 00:34:55,500 mucho trabajo de campo en esto. 453 00:34:55,533 --> 00:34:57,502 Lo vi como un amigo ayudando afuera, 454 00:34:57,535 --> 00:35:00,205 donde el, uh, lo vio como un trato comercial. 455 00:35:00,239 --> 00:35:02,608 ¿Un amigo? Maldito parásito. 456 00:35:02,640 --> 00:35:04,542 Donde vamos a conseguir el dinero de? 457 00:35:04,576 --> 00:35:06,344 Del préstamo que respaldó tu padre. 458 00:35:32,738 --> 00:35:33,906 Buenos días, Scott. 459 00:35:33,939 --> 00:35:34,940 Mañana. 460 00:35:36,507 --> 00:35:38,276 Escucha, tengo que disculparme de nuevo. 461 00:35:38,310 --> 00:35:39,777 Espero no haberlo causado demasiadas complicaciones 462 00:35:39,810 --> 00:35:41,779 con esa carta de ayer. 463 00:35:41,812 --> 00:35:43,615 Hizo para un par de complicaciones, 464 00:35:43,649 --> 00:35:44,717 pero está bien. 465 00:35:47,486 --> 00:35:50,321 - ¿Cuánto cuesta este? - Eh, 2.500. 466 00:35:50,355 --> 00:35:52,391 Oh no te preocupes vas a conseguir tu dinero. 467 00:35:53,558 --> 00:35:54,727 Métete en el maletero. 468 00:36:07,973 --> 00:36:09,541 Que carajo 469 00:36:09,573 --> 00:36:10,575 ¿Qué es? 470 00:36:10,609 --> 00:36:11,844 Vienes conmigo. 471 00:36:14,745 --> 00:36:16,481 ¿Quién crees que ganará? 472 00:36:26,892 --> 00:36:28,460 Eres tan duro, ¿eh? 473 00:36:28,493 --> 00:36:30,296 Así le gusta a tu mujer 474 00:36:30,328 --> 00:36:31,564 o simplemente lo que ella te dice? 475 00:36:34,065 --> 00:36:35,768 ¿Por qué me obligaste a hacer eso? 476 00:36:35,801 --> 00:36:37,870 Tú no eres el indicado Quería golpear. 477 00:36:58,924 --> 00:37:03,029 Scott Yerevanski, Nicky Novenchenko, conoce a Ed Plume. 478 00:37:06,064 --> 00:37:08,567 Ed trabaja para la ciudad de los angeles 479 00:37:08,600 --> 00:37:11,837 vaciado de parquímetros. 480 00:37:11,870 --> 00:37:15,473 Resulta que esa misma herramienta solía vaciar esas cajas de monedas 481 00:37:15,506 --> 00:37:18,076 también se puede utilizar en ciertos hace de lavadoras. 482 00:37:18,109 --> 00:37:20,411 Cuánto dinero ¿Estás interesado en mí, Ed? 483 00:37:23,448 --> 00:37:25,017 No puedo ... no puedo. 484 00:37:25,049 --> 00:37:28,921 Te lo diré, $ 126. 485 00:37:28,953 --> 00:37:30,888 Eso es 504 cuartos. 486 00:37:30,922 --> 00:37:32,991 Tú sabes cuanto pesa eso 487 00:37:33,024 --> 00:37:34,627 Eso es mucho. 488 00:37:36,395 --> 00:37:38,364 Te voy a dejar fácil, Ed. 489 00:37:38,397 --> 00:37:41,734 Los chicos aquí saben Soy grande en porcentajes 490 00:37:41,767 --> 00:37:44,837 digamos diez por ciento. 491 00:37:46,171 --> 00:37:48,341 De acuerdo, 50 cuartos. 492 00:38:13,631 --> 00:38:16,901 ¡No me robes! 493 00:38:19,471 --> 00:38:21,040 ¿He expresado mi punto? 494 00:38:23,741 --> 00:38:25,643 Lo tomaré como un sí. 495 00:38:25,676 --> 00:38:30,047 Y me quedo con los 2.500 de esta mañana como disculpa. 496 00:38:30,080 --> 00:38:32,850 Usted obtendrá el trato del diez por ciento también. Cada. 497 00:38:32,884 --> 00:38:34,719 Todos los días No tengo mi dinero 498 00:38:34,752 --> 00:38:36,455 agregue el 20 por ciento. 499 00:38:36,488 --> 00:38:39,757 Contando hoy, ahora me conoces $ 8,400. 500 00:38:39,790 --> 00:38:41,959 Si no consigo mi dinero al final de hoy, 501 00:38:41,993 --> 00:38:44,163 mañana son 10.080. 502 00:38:44,196 --> 00:38:46,498 El día siguiente ... 503 00:38:46,531 --> 00:38:48,065 Bueno, es mucho. 504 00:38:48,098 --> 00:38:50,035 Pero siempre puedes Arriésgate. 505 00:38:59,844 --> 00:39:01,446 Nicky. 506 00:39:01,480 --> 00:39:03,682 Estamos bien. Solo estaba tratando de asustarnos. 507 00:39:03,714 --> 00:39:06,151 Que carajo ¡¿estás hablando de?! 508 00:39:06,183 --> 00:39:08,720 ¡Nos atacó, tiene un arma! 509 00:39:09,754 --> 00:39:11,489 Tenemos que ir a la policía. 510 00:39:11,522 --> 00:39:12,623 No, eso es lo último podemos hacer. 511 00:39:12,656 --> 00:39:14,093 Estoy de camino a casa, está bien. 512 00:39:15,593 --> 00:39:18,029 Pide 7.000, le diste 2.500? 513 00:39:18,062 --> 00:39:20,565 - Pensé que lo haría. - ¡Bueno, eres un puto idiota! 514 00:39:20,598 --> 00:39:21,633 Estamos en una mierda seria ahora. 515 00:39:21,667 --> 00:39:24,069 Después de todo lo que hemos hecho para mantener esto en el camino correcto. 516 00:39:24,102 --> 00:39:25,636 Lo supimos desde el principio había chicos 517 00:39:25,669 --> 00:39:26,738 como este imbécil de ahí afuera 518 00:39:26,770 --> 00:39:27,872 eso podría facilitar las cosas. 519 00:39:27,906 --> 00:39:30,476 - Pero queríamos hacer ... - ¡Joder, lo sé! 520 00:39:30,509 --> 00:39:36,148 - Basta, Scott. - No tenía idea de que la tuya era una amistad tan frágil. 521 00:39:36,181 --> 00:39:39,718 Pero en serio, puedo, eh, darte un paseo en algún lugar si lo necesitas. 522 00:39:41,852 --> 00:39:42,921 ¿No? 523 00:40:39,678 --> 00:40:40,613 Brooke. 524 00:40:41,145 --> 00:40:42,680 Oye. 525 00:40:42,714 --> 00:40:44,082 Te acuerdas de mi verdad? 526 00:40:44,114 --> 00:40:46,651 Sí, por supuesto, ¿cómo estás? 527 00:40:47,352 --> 00:40:49,855 Eres actriz, ¿verdad? 528 00:40:49,888 --> 00:40:51,857 Oh, sí. Estoy tratando de ser uno. 529 00:40:51,890 --> 00:40:54,192 - Sí, bueno, eso es obvio. - Sabes, es ... 530 00:40:54,225 --> 00:40:56,661 Estás haciendo un trabajo bastante bueno. 531 00:40:59,931 --> 00:41:01,934 Gracias. 532 00:41:01,966 --> 00:41:04,902 - Está bien, fue bueno ver ... - Espera espera espera. 533 00:41:04,935 --> 00:41:05,937 ¿Cuál es tu problema? 534 00:41:05,971 --> 00:41:08,940 Quiero decir, por eso estás haciendo ejercicio hoy, ¿verdad? 535 00:41:08,973 --> 00:41:10,841 Es un día la gran pantalla, 536 00:41:10,875 --> 00:41:12,710 luce sexy para todas las cámaras. 537 00:41:12,743 --> 00:41:15,613 Por eso es por lo que estás aquí Te estoy haciendo un cumplido. 538 00:41:16,647 --> 00:41:18,049 Bueno. 539 00:41:18,082 --> 00:41:21,352 Lo siento, um, Gracias por el cumplido. 540 00:41:21,386 --> 00:41:23,255 - Y yo... - Espera, esa gente, 541 00:41:23,288 --> 00:41:25,891 están pagando por el privilegio, ¿verdad? 542 00:41:25,924 --> 00:41:29,161 - Lo olvidé, no tienes muchos bolsillos, así que ... - No tienes que hacer eso. 543 00:41:29,194 --> 00:41:31,964 ¡Vaya! ¡Amigo, no me toques! 544 00:41:31,997 --> 00:41:33,065 - ¿Que que? Este es tu trabajo. - ¡Detener! 545 00:41:33,098 --> 00:41:35,100 Este es tu trabajo, ¿verdad? 546 00:41:35,132 --> 00:41:36,201 Quiero decir, espera, esto es ... 547 00:41:36,234 --> 00:41:39,071 Este es tu trabajo puede ser un día si tienes suerte. 548 00:41:39,103 --> 00:41:41,772 Estamos teniendo un honesto conversación, ¿no es así? 549 00:41:41,806 --> 00:41:43,075 Hey hombre. ¿Qué crees que estás haciendo? 550 00:41:43,107 --> 00:41:45,810 Oh Dios mío. 551 00:41:45,843 --> 00:41:47,078 Oh eso es genial. 552 00:41:47,111 --> 00:41:48,913 Ahora este idiota me va a demandar o algo así. 553 00:41:50,881 --> 00:41:51,882 Dile es un malentendido. 554 00:41:51,915 --> 00:41:53,251 Es un malentendido. 555 00:41:54,218 --> 00:41:55,386 Dile que lo sientes. 556 00:41:55,419 --> 00:41:57,021 Lo siento. 557 00:41:57,055 --> 00:42:00,091 - Dile que lo sientes. - Lo siento mucho, ¿de acuerdo? 558 00:42:00,125 --> 00:42:01,360 ¡Por favor! 559 00:42:01,393 --> 00:42:02,928 Bien gracias. 560 00:42:06,031 --> 00:42:08,701 Lo decía en serio, por cierto. Te ves genial. 561 00:42:10,301 --> 00:42:13,305 Aquí. Dile a Scotty puede agregar esto a la pestaña. 562 00:42:21,046 --> 00:42:22,748 Oh, todavía lo tienes, eh. 563 00:42:33,390 --> 00:42:34,726 Oye. 564 00:42:36,227 --> 00:42:37,863 Bien, bien. Quédate ahí. 565 00:42:37,895 --> 00:42:39,196 Voy a venir a buscarte. 566 00:42:39,230 --> 00:42:41,200 No, Scott, por favor no vengas a buscarme. 567 00:42:42,332 --> 00:42:44,835 No quiero verte ahora. 568 00:42:44,868 --> 00:42:47,204 Porque no estabas aquí no lo sabes. 569 00:42:47,238 --> 00:42:48,774 Tu no sabes lo que me hizo. 570 00:42:48,806 --> 00:42:50,241 Y fue jodidamente aterrador 571 00:42:50,274 --> 00:42:52,376 y fue el medio del puto día. 572 00:42:52,410 --> 00:42:54,913 Entonces, no, Scott, no vengas a buscarme! 573 00:44:20,464 --> 00:44:22,233 No se trata de unos miles de dólares. 574 00:44:22,267 --> 00:44:25,370 Un chico como el busca mucho más. 575 00:44:26,937 --> 00:44:28,372 Sea lo que sea lo que busca, 576 00:44:28,406 --> 00:44:30,743 es bastante bueno para conseguirlo. 577 00:45:16,421 --> 00:45:18,123 Bueno. 578 00:45:20,091 --> 00:45:21,125 ¿Todo bien? 579 00:45:29,200 --> 00:45:30,502 ¿De donde eres? 580 00:45:30,535 --> 00:45:32,870 Voronezh. 581 00:45:32,904 --> 00:45:35,373 Lo sé. Ciudad de mierda. 582 00:45:35,406 --> 00:45:37,209 Tierra negra, llena de campesinos. 583 00:45:37,241 --> 00:45:38,944 No es de extrañar que hayas venido a Estados Unidos. 584 00:45:41,446 --> 00:45:44,850 Ustedes dos tienen un acuerdo verbal. 585 00:45:44,882 --> 00:45:47,185 Suena como si tuviera una grabación tuya 586 00:45:47,218 --> 00:45:49,020 aceptando la comisión. 587 00:45:49,053 --> 00:45:51,455 Entonces aceptas no solo pagar la factura, 588 00:45:51,489 --> 00:45:53,491 pero también la tasa de interés. 589 00:45:53,524 --> 00:45:56,928 - Bajo coacción. - Oh, sí, bajo coacción. 590 00:45:56,960 --> 00:45:59,464 - Amenazó con matarnos. - ¿En tantas palabras? 591 00:45:59,497 --> 00:46:01,632 Nos llevó a la parte de atrás de alguna lavandería, 592 00:46:01,665 --> 00:46:03,301 nos mostró un chico estaba torturando, 593 00:46:03,334 --> 00:46:05,069 y luego procedió golpear sus dedos 594 00:46:05,102 --> 00:46:07,371 con un par de rollos de cuartos en un calcetín 595 00:46:07,404 --> 00:46:09,107 ¿Es esto cierto? 596 00:46:09,140 --> 00:46:10,174 Si. 597 00:46:10,207 --> 00:46:13,143 Cuando abrí esta tienda 598 00:46:13,176 --> 00:46:16,381 había un tipo así quien vino, 599 00:46:16,413 --> 00:46:19,049 amenazó con quemarse la tienda a menos que pague. 600 00:46:19,082 --> 00:46:21,518 Así que pagué durante meses. 601 00:46:21,551 --> 00:46:24,256 Cuando el hombre Estaba alquilando la propiedad de 602 00:46:24,288 --> 00:46:26,390 averigüé lo que estaba pasando, 603 00:46:26,424 --> 00:46:31,296 envió a dos de sus hermanos a romperle los brazos y las piernas al chico. 604 00:46:31,328 --> 00:46:35,267 Dijo que solo hay uno lenguaje que estas personas entienden. 605 00:46:36,533 --> 00:46:39,503 Conozco una empresa de seguridad privada. 606 00:46:39,536 --> 00:46:41,473 Primero, colocaron cámaras. 607 00:46:43,308 --> 00:46:45,210 A un tipo así no le gusta su foto tomada 608 00:46:46,410 --> 00:46:48,212 Si eso no funciona 609 00:46:48,245 --> 00:46:50,180 pero todavía se recupera 610 00:46:50,214 --> 00:46:52,084 ellos enviarán un par de chicos al sitio. 611 00:46:53,685 --> 00:46:57,422 Tu no joder con Yerevanski's. 612 00:47:17,408 --> 00:47:19,011 ¿Como estas? 613 00:47:23,281 --> 00:47:24,416 ¿Cómo te va? 614 00:47:24,448 --> 00:47:26,951 Bueno. A punto de mejorar. 615 00:47:26,984 --> 00:47:28,687 Es bueno no tener que hacerlo persíguenos por el cambio, ¿eh? 616 00:47:28,719 --> 00:47:30,087 Tienes razón. 617 00:47:46,404 --> 00:47:48,640 - Lárgate de mi camión. - Oye. Hey hey hey. 618 00:47:48,672 --> 00:47:51,375 Es eso de todos modos estar hablando con tu nuevo jefe? 619 00:47:51,408 --> 00:47:53,410 Voy a cuidar de ti de ahora en adelante. 620 00:47:53,444 --> 00:47:54,579 Que carajo 621 00:47:56,047 --> 00:47:59,150 Míralo. Es falso. 622 00:47:59,183 --> 00:48:01,386 Vamos, ven a jugar conmigo. Esto será fácil. 623 00:48:01,419 --> 00:48:03,288 Haces esto bien vamos a ser socios 624 00:48:03,321 --> 00:48:05,290 Vamos a estar haciendo mucho dinero. 625 00:48:05,323 --> 00:48:07,359 Dinero real, no esta mierda. 626 00:48:16,433 --> 00:48:19,004 ¡Hola, hijos de puta! ¡Ven aca! 627 00:48:21,571 --> 00:48:23,140 ¡¿Qué te dije ?! 628 00:48:23,174 --> 00:48:24,409 Cuando tu cuando tu joder con mis chicos, 629 00:48:24,442 --> 00:48:26,277 me estas jodiendo! 630 00:48:26,310 --> 00:48:28,446 Nos has estado pagando con billetes falsos! 631 00:48:28,478 --> 00:48:31,649 No, los tengo del banco esta mañana. 632 00:48:31,681 --> 00:48:33,484 Ellos tienen todo los mismos números de serie! 633 00:48:33,518 --> 00:48:36,187 Eso no puede ser posible Los conseguí del banco. 634 00:48:36,219 --> 00:48:37,355 Quiero optar por creerte. 635 00:48:37,388 --> 00:48:39,623 Cuando se te ocurra el dinero le debes a mis chicos, llámame. 636 00:48:39,656 --> 00:48:41,459 Después de una semana, te llamaré. 637 00:48:51,201 --> 00:48:52,636 Cuanto hace ¿Crees que le debemos? 638 00:48:54,138 --> 00:48:58,276 Al final de hoy, $ 14,515. 639 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Tenemos que pagarlo. 640 00:48:59,843 --> 00:49:01,278 Hipocresía. 641 00:49:01,312 --> 00:49:02,547 Venderé mi auto. 642 00:49:02,580 --> 00:49:05,116 Empeñaré lo que sea en mi departamento. 643 00:49:05,149 --> 00:49:06,817 Si juegas el juego de este chico y dejándolo ganar 644 00:49:06,850 --> 00:49:09,686 significa que esto ha terminado, eso es todo lo que quiero. 645 00:49:09,719 --> 00:49:10,788 Estoy harto de esto. 646 00:49:15,460 --> 00:49:17,496 Gracias por no fingir esto no es mi culpa. 647 00:50:38,276 --> 00:50:39,277 Yuri. 648 00:50:40,377 --> 00:50:41,580 ¿Yuri? 649 00:50:42,779 --> 00:50:44,281 Oh hola. 650 00:50:46,450 --> 00:50:48,419 ¿Está Yuri aquí? 651 00:50:50,288 --> 00:50:51,323 No. 652 00:50:52,256 --> 00:50:53,491 Está bien, eh ... 653 00:50:53,524 --> 00:50:55,326 Bueno, hazle saber Scott vino. 654 00:50:55,359 --> 00:50:57,728 Yo, eh ... tengo su dinero. 655 00:50:57,761 --> 00:51:00,164 - Gracias. - De nada. 656 00:51:08,906 --> 00:51:10,208 Mierda. 657 00:51:13,977 --> 00:51:15,446 ¿Qué? 658 00:51:20,984 --> 00:51:22,886 ¿Quieres que vuelva a intentarlo? 659 00:51:22,919 --> 00:51:26,892 No soy yo... Estoy un poco distraído hoy. 660 00:51:28,759 --> 00:51:30,895 Está bien, cariño. 661 00:51:30,928 --> 00:51:32,931 Estarás bien la próxima vez. 662 00:51:36,267 --> 00:51:37,268 Aquí. 663 00:52:07,031 --> 00:52:08,366 ¿Qué deseas? 664 00:52:08,399 --> 00:52:09,634 Corte de pelo. 665 00:52:12,303 --> 00:52:14,973 Ana Koslov de Moscú, ¿verdad? 666 00:52:15,006 --> 00:52:18,810 Ciudad de mierda, llena de perros lleno de contaminación. 667 00:52:18,843 --> 00:52:22,946 No puedo tomar el metro sin oliendo a mierda durante días. 668 00:52:22,980 --> 00:52:24,983 No es de extrañar que vengas a Estados Unidos. 669 00:52:25,015 --> 00:52:26,483 ¿Qué deseas? 670 00:52:27,051 --> 00:52:28,386 Corte de pelo. 671 00:52:31,788 --> 00:52:34,993 Adelante. Mira lo que pasa contigo. 672 00:52:35,026 --> 00:52:37,995 Disculpe. 673 00:53:17,401 --> 00:53:18,536 ¡Apágalo! 674 00:53:19,337 --> 00:53:20,538 Es Yuri. 675 00:54:48,192 --> 00:54:49,394 Hola. 676 00:54:50,127 --> 00:54:51,596 ¿Cómo estás? 677 00:54:57,734 --> 00:54:59,102 yo realmente pienso estarás complacido. 678 00:55:03,006 --> 00:55:03,907 Es Brooke. 679 00:55:09,113 --> 00:55:11,448 Vamos vamos. ¿Qué? Va a hacer un trato. 680 00:55:11,482 --> 00:55:12,917 Salud. 681 00:55:13,917 --> 00:55:15,786 Yuri. 682 00:55:15,819 --> 00:55:17,488 Sr. Lavinski, Qué bueno verte de nuevo. 683 00:55:18,522 --> 00:55:19,657 ¿De qué se trata esto? 684 00:55:21,491 --> 00:55:23,093 Ahí están tus 14 de los grandes. 685 00:55:23,127 --> 00:55:25,096 Quiero decir, no lo hizo suena como mucho dinero, 686 00:55:25,129 --> 00:55:28,400 pero Dios, cuando estás atado estás atado. 687 00:55:29,533 --> 00:55:31,768 Yuri es un tipo empático. 688 00:55:31,801 --> 00:55:34,905 Lo vi romper a un hombre nudillos por 100 dólares. 689 00:55:34,939 --> 00:55:37,408 No toma una mierda de alguien, ¿eh? 690 00:55:39,810 --> 00:55:41,413 Gángster a lo grande. 691 00:55:45,582 --> 00:55:47,484 Dejas que ese niño hablarte así 692 00:55:47,518 --> 00:55:49,020 ¿Esos niños graciosos? 693 00:55:49,053 --> 00:55:50,455 ¿Frente a esos hombres? 694 00:55:50,488 --> 00:55:52,556 Como esta mi gente se supone que te respete ahora? 695 00:55:52,589 --> 00:55:54,057 - Mira... - Creo que no eres un hombre. 696 00:55:54,091 --> 00:55:56,194 ¡Quizás me deshaga de ti! 697 00:55:56,227 --> 00:55:57,828 Al menos tienen pelotas ... ¡Oye! 698 00:55:58,596 --> 00:55:59,998 ¡Arregla esto! 699 00:56:00,830 --> 00:56:01,899 Todo bien. 700 00:56:34,265 --> 00:56:36,167 La familia ni siquiera Déjame verla. 701 00:56:36,200 --> 00:56:37,634 Están realmente asustados. 702 00:56:37,667 --> 00:56:40,738 - Deles un segundo. - No. 703 00:56:40,770 --> 00:56:43,207 Saben que si no fuera por yo esto no hubiera pasado. 704 00:56:43,239 --> 00:56:46,042 Yuri debe haber sabido que ella me dejó y lo acabo de hacer de todos modos. 705 00:56:46,076 --> 00:56:48,046 Ella era un seguro. 706 00:56:49,680 --> 00:56:51,982 No queda nada, no tenemos opciones. 707 00:58:11,794 --> 00:58:13,063 Deberíamos irnos. 708 00:58:13,830 --> 00:58:14,832 ¿Dónde? 709 00:58:14,864 --> 00:58:17,935 No lo sé. En cualquier sitio. 710 00:58:17,968 --> 00:58:20,738 Mis padres están aquí, no puedo. 711 00:58:20,770 --> 00:58:23,306 El no puede encontrarme, que hacer ¿Crees que les hará? 712 00:58:23,339 --> 00:58:24,675 No lo sé. 713 00:58:26,109 --> 00:58:28,211 Todo lo que tengo está en esa renovación. 714 00:58:28,245 --> 00:58:29,947 Es nuestro futuro. 715 00:58:29,980 --> 00:58:31,748 No voy a renunciar a eso. 716 00:58:39,823 --> 00:58:41,692 No deberíamos quedarnos aquí esta noche. 717 00:58:48,332 --> 00:58:49,900 ¿Qué tienes en mente? 718 00:58:49,933 --> 00:58:52,103 No se que hacer. 719 00:58:55,305 --> 00:58:57,207 ¿No quieres hablar de eso? 720 00:58:58,776 --> 00:59:00,310 Es complicado. 721 00:59:02,379 --> 00:59:05,815 Si tengo que hacer algo malo para que yo pueda hacer algo bueno, 722 00:59:05,848 --> 00:59:08,719 - es eso todavía un pecado ... - Me preguntas como sacerdote ... 723 00:59:10,053 --> 00:59:11,689 o como tu amigo? 724 00:59:13,690 --> 00:59:14,792 Ambos. 725 00:59:24,401 --> 00:59:27,638 - ¿Puedo ayudar? - Sí, puedes decirme qué hacer. 726 00:59:30,808 --> 00:59:33,978 Dios conoce esa vida es complicado. 727 00:59:34,011 --> 00:59:35,880 Por eso las Escrituras son muy claros. 728 00:59:35,913 --> 00:59:37,314 Pero no es suficiente. 729 00:59:37,346 --> 00:59:39,749 Poniendo la otra mejilla no trabajará. 730 00:59:39,783 --> 00:59:41,853 Como amigo, yo diría ... 731 00:59:43,219 --> 00:59:44,855 Protégete a ti mismo. 732 00:59:46,924 --> 00:59:49,994 Trate de no hacer daño pero mantente a salvo. 733 01:00:02,473 --> 01:00:04,275 Sea fiel a su corazón. 734 01:00:09,145 --> 01:00:12,450 No hay respuestas solo opciones. 735 01:00:46,149 --> 01:00:47,852 No parece mucho 736 01:00:47,884 --> 01:00:49,085 pero si los sumas todos, 737 01:00:49,118 --> 01:00:50,153 tienes mucho dinero. 738 01:00:52,022 --> 01:00:55,926 Vengo aquí dos veces al día ... todos los días. 739 01:00:55,959 --> 01:00:58,261 Siempre lo hago yo mismo. 740 01:00:58,294 --> 01:01:03,233 - No confío en que nadie más venga a buscar mi dinero. - Hm. 741 01:01:03,267 --> 01:01:06,337 - Siempre te cuidas de tu propio dinero. - Bueno. 742 01:01:06,370 --> 01:01:08,772 Papá quiere que vengas a ayudarme haz esto algún día. 743 01:01:08,806 --> 01:01:10,742 - Está bien. - Está bien. 744 01:01:50,047 --> 01:01:51,249 Hagámoslo. 745 01:02:27,283 --> 01:02:29,152 No no no. 746 01:02:29,185 --> 01:02:31,087 No es así como va a terminar. 747 01:02:31,120 --> 01:02:34,591 Scott, si te quisiera muerto Te hubiera matado hace mucho tiempo. 748 01:02:34,625 --> 01:02:38,830 No, lo que necesito de ti solo sucederá si aún respira. 749 01:02:40,297 --> 01:02:41,565 Es solo una firma. 750 01:02:42,399 --> 01:02:44,868 Bueno, cuatro en realidad. 751 01:03:40,656 --> 01:03:41,992 Vamonos. 752 01:04:16,460 --> 01:04:19,029 Quiere la propiedad total de la propiedad de Nicky y yo. 753 01:04:19,062 --> 01:04:21,632 Quiere la propiedad mayoritaria De la tienda. 754 01:04:21,665 --> 01:04:23,500 Y quiere nuestra ayuda con el banco 755 01:04:23,533 --> 01:04:25,669 para extenderle una línea de crédito. 756 01:04:25,701 --> 01:04:27,537 Sí, y solo para estar seguro 757 01:04:27,571 --> 01:04:30,239 ya sabes, no fue solo sobre nosotros. 758 01:04:30,272 --> 01:04:32,442 Estos son los anillos de mi madre. 759 01:04:32,475 --> 01:04:34,344 Ella los ha tenido todos los días He estado vivo. 760 01:04:34,377 --> 01:04:36,212 Ella los ha usado. 761 01:04:36,245 --> 01:04:38,281 Este es de su abuela. 762 01:04:38,314 --> 01:04:39,450 Este es de su madre. 763 01:04:40,783 --> 01:04:42,486 Este es de su marido. 764 01:04:44,154 --> 01:04:46,090 Sabes la única vez ella se lo quita? 765 01:04:46,122 --> 01:04:48,458 Es cuando ella lava los platos de una noche. 766 01:04:48,491 --> 01:04:50,593 Los pone en un plato de cerámica en el alféizar de la ventana. 767 01:04:50,627 --> 01:04:53,564 Cuando termine ella se los vuelve a poner. 768 01:04:54,431 --> 01:04:56,000 Excepto anoche. 769 01:04:59,035 --> 01:05:01,304 Necesito comunicarme con Boris Kutenko. 770 01:05:01,337 --> 01:05:03,506 Boris? 771 01:05:03,540 --> 01:05:05,442 Boris es un hombre muy peligroso. 772 01:05:05,475 --> 01:05:07,444 - es un criminal - Lo sé. 773 01:05:27,730 --> 01:05:29,065 ¡Ups! 774 01:05:31,468 --> 01:05:33,404 - Nostrovia. - Nostrovia. 775 01:05:34,404 --> 01:05:35,439 Mmm. 776 01:05:38,607 --> 01:05:40,544 Mira esto. 777 01:05:40,576 --> 01:05:43,580 Lavanda de Francia. 778 01:05:43,613 --> 01:05:46,382 Salvia de México. 779 01:05:46,415 --> 01:05:48,518 Olivo, allá de Grecia. 780 01:05:48,551 --> 01:05:51,654 De Afganistán. 781 01:05:51,687 --> 01:05:54,724 Todos los inmigrantes, todos ellos luchando ... 782 01:05:55,826 --> 01:05:57,628 por la vida y el agua. 783 01:05:57,660 --> 01:06:01,164 Por eso estamos aqui juntos hoy. 784 01:06:01,198 --> 01:06:04,701 Ah, ahora te tiene asustado. 785 01:06:04,734 --> 01:06:07,171 Adelante, admítelo. 786 01:06:07,203 --> 01:06:09,205 Sí, nos tiene asustados. 787 01:06:09,638 --> 01:06:10,606 Si. 788 01:06:10,640 --> 01:06:13,044 No es una buena sensación, ¿verdad? 789 01:06:13,710 --> 01:06:15,546 No. 790 01:06:15,578 --> 01:06:17,680 Bueno, lo he investigado. 791 01:06:17,714 --> 01:06:19,416 - ¿Tienes? - Si. 792 01:06:19,448 --> 01:06:23,286 Un chico como ese comienza a operar en mi arena, 793 01:06:24,520 --> 01:06:27,457 claro que tengo tomado un interés. 794 01:06:27,491 --> 01:06:30,594 Oh, no porque de tu madre, no. 795 01:06:30,627 --> 01:06:36,500 Su nombre no es Yuri, es Vladimir Ubiriya. 796 01:06:36,533 --> 01:06:38,402 Es de San Petersburgo. 797 01:06:38,435 --> 01:06:43,607 Su madre vende muñecos de recuerdo detrás del Palacio de Invierno. 798 01:06:43,640 --> 01:06:48,344 Quieres que lo mate 799 01:06:48,377 --> 01:06:50,580 bueno, costará dinero. 800 01:06:53,183 --> 01:06:57,421 Todo lo que necesito es solo parcial propiedad del edificio, 801 01:06:57,453 --> 01:07:00,857 una sociedad silenciosa. 802 01:07:00,890 --> 01:07:02,191 Una buena. 803 01:07:02,225 --> 01:07:04,862 Ah, 50 por ciento. 804 01:07:08,931 --> 01:07:13,404 Lo quieres muerto esos son mis términos. 805 01:07:22,846 --> 01:07:24,815 - Todo bien. - Todo bien. 806 01:08:13,897 --> 01:08:15,199 ¡Yuri! 807 01:08:35,618 --> 01:08:36,819 Ven tranquilo. 808 01:08:36,853 --> 01:08:38,656 Los mataré a los dos. 809 01:08:40,256 --> 01:08:41,757 ¿Donde vamos? 810 01:08:41,791 --> 01:08:44,461 Porque no tu sólo dispárame aquí? 811 01:08:44,493 --> 01:08:46,630 Asi no es como esto va a bajar. 812 01:08:50,966 --> 01:08:52,435 Vamos. 813 01:09:35,545 --> 01:09:36,647 Es Yuri. 814 01:09:37,781 --> 01:09:39,315 Boris está muerto. 815 01:09:40,649 --> 01:09:42,318 Nunca se detendrá. 816 01:09:46,456 --> 01:09:48,425 Yo sé donde... donde estas ahora? 817 01:09:48,457 --> 01:09:51,661 Hola. Voy en camino. 818 01:09:51,694 --> 01:09:53,397 Estaré allí en diez minutos. 819 01:10:42,778 --> 01:10:43,846 Hola. 820 01:10:46,750 --> 01:10:49,420 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! - Shh ... 821 01:10:55,090 --> 01:10:58,094 ¿Ningún comentario cortante esta noche? 822 01:10:58,127 --> 01:11:00,898 No eres tan valiente sin tu Nicky alrededor, ¿eh? 823 01:18:11,961 --> 01:18:12,963 Eso es. 824 01:18:13,962 --> 01:18:15,431 El último inquilino. 57589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.