All language subtitles for Amazing Stories -S2E15- The 21 Inch Sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,653 --> 00:00:12,203 [ No Audible Dialogue ] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:47,149 --> 00:00:50,673 [ No Audible Dialogue ] 4 00:01:01,051 --> 00:01:03,614 [ Man ] No one can ever say that our last episode was a total loss. 5 00:01:03,645 --> 00:01:05,632 For as you remember, we learned beyond a doubt-- 6 00:01:05,665 --> 00:01:07,491 - [ Typing ] - that Bullwinkle really takes the cake... 7 00:01:07,522 --> 00:01:08,900 when it comes to baking a cake. 8 00:01:08,932 --> 00:01:10,694 What do you mean, where are the onions? 9 00:01:10,726 --> 00:01:12,680 I thought you were baking a cake, Bullwinkle. 10 00:01:12,711 --> 00:01:15,082 Well, pity sakes, I am, but-- [ Continues, Indistinct ] 11 00:01:17,004 --> 00:01:20,143 - You put onions in a cake? - [ Bullwinkle, Indistinct ] 12 00:01:20,176 --> 00:01:21,968 No. And we're out of onions. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,595 You used the last one on your corn flakes this morning. 14 00:01:24,628 --> 00:01:27,063 - Darn! - [ Typing Continues ] 15 00:01:34,717 --> 00:01:37,474 - [ Laughs ] - [ Man Laughing ] 16 00:01:38,593 --> 00:01:41,189 Kid, this stuff is funny. 17 00:01:41,221 --> 00:01:43,111 Funny, funny, funny, funny, funny! 18 00:01:43,143 --> 00:01:47,018 The only thing is, it ain't "chicken" funny. 19 00:01:47,051 --> 00:01:49,646 - But, Mr. Marvin-- - I got an image, kid, see? 20 00:01:49,678 --> 00:01:51,505 I gotta be careful about my material. 21 00:01:51,536 --> 00:01:54,163 Mr. Marvin, your ex-wife. She wants the poodle for Sunday. 22 00:01:54,195 --> 00:01:56,789 Her poodle day is Saturday. She knows that. Negative! 23 00:01:56,821 --> 00:01:59,480 Mr. Marvin, I know I could have some chicken-funny jokes... 24 00:01:59,512 --> 00:02:01,787 - by next week, if you could just advance-- - Next week? Next week? 25 00:02:01,819 --> 00:02:03,676 Kid, in this biz you gotta be faster than that. 26 00:02:03,707 --> 00:02:05,565 Mr. Marvin, your analyst called. Wants to cancel today's session. 27 00:02:05,598 --> 00:02:07,135 - Why? - He's too depressed! 28 00:02:07,166 --> 00:02:10,403 - [ Laughs ] - Get outta here, you moron. [ Groans ] 29 00:02:12,356 --> 00:02:15,784 kid, let me give you some advice. 30 00:02:15,817 --> 00:02:17,961 You're gonna have a lot of doors slam in your face. 31 00:02:17,994 --> 00:02:19,757 You gotta stick with it. 32 00:02:19,788 --> 00:02:22,511 Persevere. Don't take no from anybody. 33 00:02:22,543 --> 00:02:25,682 - Then you'll use my stuff? - No. 34 00:02:29,045 --> 00:02:31,576 - [ People Laughing On TV ] - [ Man On TV ] Countersign: Salt Lake City. 35 00:02:31,607 --> 00:02:33,371 Come on in, 99. The door is open. 36 00:02:33,402 --> 00:02:35,421 - [ People Laughing ] - Hey, Max. 37 00:02:35,451 --> 00:02:38,624 99, what are you doing here? It's after 10:00. 38 00:02:38,656 --> 00:02:41,155 Oh, I was restless and I thought I'd take a walk. 39 00:02:41,187 --> 00:02:43,972 [ Man, Lower Volume ] You should be careful. It's not safe for a girl-- 40 00:02:44,005 --> 00:02:46,728 - [ Tape Rewinds ] - [ Man ] This is Herb from the Eagle Finance Company. 41 00:02:46,760 --> 00:02:48,074 This is positively your last warning. 42 00:02:48,105 --> 00:02:50,572 - It's called pay up or pick up. - [ Tape Rewinds ] 43 00:02:50,604 --> 00:02:52,653 [ Woman ] Billy, this is Mama. 44 00:02:52,686 --> 00:02:54,223 Are you eatin' good? 45 00:02:54,255 --> 00:02:55,537 You eatin' your vegetables? 46 00:02:55,567 --> 00:02:58,771 - Are you takin' your vitamins? - [ Tape Rewinds ] 47 00:02:58,804 --> 00:03:02,968 [ Woman ] Billy, this is Mrs. Luthaker, your landlady. 48 00:03:03,001 --> 00:03:05,788 Remember me? You know, the witch! 49 00:03:05,819 --> 00:03:07,421 Either you pay your rent by Wednesday... 50 00:03:07,452 --> 00:03:08,798 or your butt's on the sidewalk. 51 00:03:08,829 --> 00:03:10,592 And turn that TV off! 52 00:03:10,623 --> 00:03:12,481 It's on night and day. You-- 53 00:03:12,513 --> 00:03:14,629 - [ Stops ] - [ Sighs ] 54 00:03:21,387 --> 00:03:22,925 Suppertime. 55 00:03:24,527 --> 00:03:26,672 You're lucky I'm not a vegetarian. 56 00:03:26,703 --> 00:03:28,786 Otherwise, I might eat you. 57 00:03:32,663 --> 00:03:34,297 [ Phone Rings ] 58 00:03:37,532 --> 00:03:39,261 - Hello? - Billy Burliss? 59 00:03:39,292 --> 00:03:40,638 [ Laughing ] Hey, hey! 60 00:03:40,670 --> 00:03:43,136 It's a pleasure to speak to a man with talent. 61 00:03:43,167 --> 00:03:46,085 This is Dick Castel over at Easy Come, Easy Go. 62 00:03:46,116 --> 00:03:49,447 I was just cleaning out my desk when I came across your script. 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,227 Funny, guy. Very funny. 64 00:03:53,258 --> 00:03:56,078 Listen, Billy, one of our writers was just committed, 65 00:03:56,111 --> 00:03:57,808 and we need to find a replacement pronto. 66 00:03:57,840 --> 00:04:01,780 Have you got a sample three-camera, family-hour sitcom script I could read? 67 00:04:01,813 --> 00:04:03,702 Uh, no, not really. 68 00:04:03,734 --> 00:04:06,297 Too bad, babe. We make our decision tomorrow. 69 00:04:06,328 --> 00:04:07,676 Tomorrow? 70 00:04:09,210 --> 00:04:11,133 Okay. I'll write one tonight. 71 00:04:11,165 --> 00:04:13,441 Tonight? In one night? 72 00:04:13,472 --> 00:04:15,042 In 23 years I've never-- 73 00:04:15,074 --> 00:04:18,085 Just give me a chance. I'm sure I can do it. 74 00:04:18,116 --> 00:04:21,447 I'll see you first thing tomorrow morning. 75 00:04:21,480 --> 00:04:23,562 - Ciao, dude. - Ciao. 76 00:04:25,676 --> 00:04:27,790 Yeah! 77 00:04:30,098 --> 00:04:31,442 Yes! 78 00:04:32,371 --> 00:04:33,363 Ahh! 79 00:04:33,395 --> 00:04:35,094 High five, Louie! 80 00:04:35,126 --> 00:04:38,203 ?? [ Scatting ] 81 00:04:39,194 --> 00:04:42,590 Billy Burliss has done it again, folks. 82 00:04:42,621 --> 00:04:44,158 [ Shouts ] 83 00:04:44,190 --> 00:04:46,499 ?? [ Scatting ] 84 00:04:46,531 --> 00:04:48,933 Mrs. Luthaker, you'll get your rent. 85 00:04:50,661 --> 00:04:52,200 Witch! 86 00:04:52,232 --> 00:04:54,218 ?? [ Scatting ] 87 00:04:54,250 --> 00:04:56,524 ?? [ Imitates Guitar ] 88 00:04:56,556 --> 00:05:00,465 ?? [ Scatting ] Billy Burliss. 89 00:05:01,584 --> 00:05:02,995 Yeah! 90 00:05:04,116 --> 00:05:05,973 [ Slow Typing ] 91 00:05:13,822 --> 00:05:17,827 [ Sighs ] Face it, Billy. You're too slow. 92 00:05:17,857 --> 00:05:19,780 Too slow. 93 00:05:21,253 --> 00:05:24,937 You haven't even finished the first half of the first act. 94 00:05:26,058 --> 00:05:27,500 He's right. 95 00:05:27,531 --> 00:05:30,320 A sitcom can't be written in one night. 96 00:05:32,208 --> 00:05:34,034 Not by me, anyway. 97 00:05:35,573 --> 00:05:36,919 [ Sighs ] 98 00:05:46,494 --> 00:05:48,546 Sent by special messenger, no less. 99 00:05:48,576 --> 00:05:52,101 Hey. I haven't forgotten a birthday or an anniversary, have I? 100 00:05:52,134 --> 00:05:54,633 - Of course not. I wouldn't let you. - [ Sighs ] 101 00:05:54,665 --> 00:05:56,618 [ People Laughing ] 102 00:05:56,649 --> 00:05:58,508 [ Beeping ] 103 00:06:00,813 --> 00:06:02,383 [ Line Ringing ] 104 00:06:02,414 --> 00:06:03,920 - [ Woman ] Easy Come, Easy Go. - Hello. 105 00:06:03,953 --> 00:06:07,413 Um, Mr. Dick Castel please. 106 00:06:07,445 --> 00:06:09,239 Uh, Billy Burliss calling. 107 00:06:09,271 --> 00:06:10,679 [ Castel ] Yo, Billy. 108 00:06:10,710 --> 00:06:13,210 Uh, hello, um, Mr. Castel. 109 00:06:14,267 --> 00:06:16,222 Uh, I-I won't be coming by today. 110 00:06:16,254 --> 00:06:18,431 Oh, I'm sorry to hear that, guy. 111 00:06:18,463 --> 00:06:23,492 Yeah, well, I guess I'm just not-- 112 00:06:24,485 --> 00:06:27,722 Billy? Hey, Billy, are you there? 113 00:06:32,142 --> 00:06:33,488 Billy? 114 00:06:36,370 --> 00:06:39,093 Hey, my man. Billy? 115 00:06:39,124 --> 00:06:41,014 Are you there? 116 00:06:41,045 --> 00:06:43,737 Hello? Hello? 117 00:06:44,763 --> 00:06:46,109 Hello. 118 00:06:47,164 --> 00:06:48,703 This is good. 119 00:06:49,952 --> 00:06:51,457 [ Laughs ] 120 00:06:51,488 --> 00:06:53,827 [ Laughing ] 121 00:06:58,280 --> 00:07:02,315 As a matter of fact, it's great. And so fast. 122 00:07:02,348 --> 00:07:04,880 I never heard of a script being written so fast. 123 00:07:04,911 --> 00:07:05,905 - You? - Me? 124 00:07:05,936 --> 00:07:07,154 - Yeah. - Never. 125 00:07:08,275 --> 00:07:09,844 Kid, you're a genius. 126 00:07:09,875 --> 00:07:11,894 I have a script here that needs a total rewrite. 127 00:07:11,925 --> 00:07:14,489 We start shooting first thing in the morning. 128 00:07:14,521 --> 00:07:17,597 For you-- [ Laughing ] it should be a breeze. 129 00:07:19,326 --> 00:07:22,721 I'm in love with a girl named Thalia Menninger. 130 00:07:22,753 --> 00:07:25,476 A beautiful girl, a fine girl. 131 00:07:25,507 --> 00:07:28,102 The only trouble is she likes money. 132 00:07:28,134 --> 00:07:30,249 - Who's there? - Now she's not a gold digger, mind you. 133 00:07:30,281 --> 00:07:32,907 No, no. She's just kind of greedy, 134 00:07:32,939 --> 00:07:36,976 grasping, avaricious, mean, selfish, miserly. 135 00:07:37,008 --> 00:07:39,379 Fine girl, you understand. Wonderful girl. 136 00:07:39,411 --> 00:07:40,884 Whoever you are, you can come out now. 137 00:07:40,915 --> 00:07:43,927 Unfortunately, I haven't got money. 138 00:07:43,960 --> 00:07:47,291 What I've got is love. Boy, have I got love. 139 00:07:47,321 --> 00:07:50,461 I really liked the stuff. I did. 140 00:07:50,493 --> 00:07:52,543 Do you think Thalia's impressed? 141 00:07:54,048 --> 00:07:56,933 No, she keeps making eyes at Milton Armitage. 142 00:08:18,137 --> 00:08:19,514 [ Sighs ] 143 00:08:19,547 --> 00:08:21,374 Some piece of cake. 144 00:08:25,312 --> 00:08:27,396 [ Whispering ] What am I gonna do? 145 00:08:43,316 --> 00:08:45,079 Drat! 146 00:08:45,109 --> 00:08:47,319 Where's the blot-out? 147 00:08:56,738 --> 00:08:59,172 - Thanks. - [ Rattling ] 148 00:09:00,772 --> 00:09:02,310 Aaah! 149 00:09:02,342 --> 00:09:03,689 [ Groans ] 150 00:09:17,461 --> 00:09:18,808 [ No Audible Dialogue ] 151 00:09:38,635 --> 00:09:40,621 [ Billy ] "Plague, 152 00:09:40,653 --> 00:09:41,999 plane, 153 00:09:43,503 --> 00:09:45,458 plankton, plants." 154 00:09:45,491 --> 00:09:49,110 "Clerodendrum receptivus. 155 00:09:49,142 --> 00:09:51,063 Rapid dragon vine. 156 00:09:52,152 --> 00:09:54,139 Common variety of leafy floral... 157 00:09:54,171 --> 00:09:58,144 that requires little water, but inordinate amounts of sunlight." 158 00:09:58,175 --> 00:10:00,226 Sunlight? 159 00:10:00,258 --> 00:10:02,564 But you don't get any sunlight. 160 00:10:02,596 --> 00:10:04,743 The only light you get is from-- 161 00:10:09,003 --> 00:10:10,797 [ TV Audience Laughs ] 162 00:10:12,461 --> 00:10:14,544 [ Applause ] 163 00:10:19,092 --> 00:10:20,822 I don't believe this. 164 00:10:20,855 --> 00:10:22,489 [ Man ] The painter's almost finished the mantel. 165 00:10:22,521 --> 00:10:25,693 Almost finished? Almost finished? 166 00:10:25,724 --> 00:10:27,870 It is finished. That's it! 167 00:10:27,901 --> 00:10:29,601 He likes it that way. 168 00:10:29,632 --> 00:10:31,522 He thinks it's a work of art. 169 00:10:31,554 --> 00:10:33,990 He's even signed the darn thing. 170 00:10:37,447 --> 00:10:40,203 [ Man ] So think of it as a conversation piece. 171 00:10:40,234 --> 00:10:42,413 [ Laughter Continues ] 172 00:10:42,445 --> 00:10:45,809 Billy Burliss. Barry Wernick, Associated Agents. 173 00:10:45,839 --> 00:10:48,915 - Uh, bu-- - Shh, shh, shh. Don't talk. Save it for a script. 174 00:10:48,946 --> 00:10:50,644 If you're as fast as they say, 175 00:10:50,676 --> 00:10:52,855 I'm gonna have you the hottest writer in town. 176 00:10:52,886 --> 00:10:55,002 - But-- But I-- - Oh, work with me, Billy, will ya? 177 00:11:00,479 --> 00:11:02,498 [ Laughing ] 178 00:11:20,533 --> 00:11:22,326 I knew that last punch was gonna work. 179 00:11:22,357 --> 00:11:24,664 I knew it. I knew it. I knew it. I knew it. 180 00:11:34,851 --> 00:11:40,745 ...because she always invites your ex-boyfriends to dinner. 181 00:11:41,289 --> 00:11:43,532 That's it. Yeah. 182 00:11:44,716 --> 00:11:46,094 [ Billy ] Yeah. 183 00:11:46,126 --> 00:11:48,720 But I like this color. I've gotten used to it. 184 00:11:48,753 --> 00:11:51,700 But, honey love, you're color blind! 185 00:11:58,426 --> 00:12:00,253 There. Ahh. 186 00:12:00,284 --> 00:12:03,776 A little more room to wiggle your toes in. 187 00:12:03,809 --> 00:12:06,179 And how do you like the new TV? 188 00:12:06,209 --> 00:12:09,414 Color. Color. [ Chuckles ] 189 00:12:10,822 --> 00:12:14,283 Well, pal, I owe it all to you. 190 00:12:14,313 --> 00:12:16,621 I couldn't have done it without you. 191 00:12:18,126 --> 00:12:21,330 You know, you're my best friend. 192 00:12:28,696 --> 00:12:31,131 Look, I was thinkin'. 193 00:12:31,164 --> 00:12:33,117 You need a name. 194 00:12:33,149 --> 00:12:35,776 Maybe something distinguishing like... 195 00:12:36,737 --> 00:12:38,691 F. Scott Philodendron. 196 00:12:41,157 --> 00:12:42,183 Okay. Okay. 197 00:12:42,214 --> 00:12:45,131 What about uh, Leaf Ericson? 198 00:12:47,564 --> 00:12:49,359 Andy Devine? 199 00:12:51,408 --> 00:12:53,363 What would you like? 200 00:13:14,343 --> 00:13:16,811 Well, I'll be. 201 00:13:16,842 --> 00:13:18,283 Lucy. 202 00:13:18,315 --> 00:13:19,886 [ Man ] How about that, folks? 203 00:13:19,918 --> 00:13:21,487 Is that entertainment or what? 204 00:13:21,519 --> 00:13:22,992 Come on, let's put our hands together... 205 00:13:23,024 --> 00:13:26,002 and hear it for the funniest show on TV, 206 00:13:26,034 --> 00:13:28,919 Easy Come, Easy Go. 207 00:13:31,513 --> 00:13:33,562 [ Billy ] Change the channel. Change the channel. 208 00:13:33,594 --> 00:13:35,003 - Hi, neighbor. - This is it. This is it. 209 00:13:35,037 --> 00:13:37,857 - Turn it up. Turn it up. - [ Man ] Welcome to Easy Come-- 210 00:13:37,888 --> 00:13:40,193 - [ Woman ] Easy Go. - Don't drink so fast. 211 00:13:40,225 --> 00:13:44,135 - [ Woman, Indistinct ] - The timing on this joke right here was all wrong. 212 00:13:44,167 --> 00:13:45,865 Now this next joke, this works. 213 00:13:45,896 --> 00:13:49,357 [ Laughing ] 214 00:13:49,388 --> 00:13:51,021 [ Man ] I don't know if I can do that. 215 00:13:51,054 --> 00:13:52,975 [ Woman ] You guys'll have to carry it. 216 00:13:53,007 --> 00:13:54,737 Billy. Billy. 217 00:13:54,769 --> 00:13:57,589 Billy, my man! There he is! 218 00:13:57,620 --> 00:14:00,951 We were in the neighborhood and just had to drop by and say hello. 219 00:14:00,982 --> 00:14:02,809 [ Laughing ] 220 00:14:02,841 --> 00:14:04,249 These are my pals. Georgio. 221 00:14:04,281 --> 00:14:05,885 [ Georgio ] You are a genius. A genius! 222 00:14:05,916 --> 00:14:07,743 - [ Wernick ] That's Oliver. - [ Man ] Very pleased. 223 00:14:07,774 --> 00:14:10,177 [ Wernick ] And last-- [ Laughs ] but certainly not least, Tina. 224 00:14:10,208 --> 00:14:12,100 Oh, we're so happy for you, Billy. 225 00:14:12,131 --> 00:14:15,303 Uh, it was really nice of you guys to drop by, 226 00:14:15,334 --> 00:14:17,353 but I have a awful lot of work to do. 227 00:14:17,385 --> 00:14:18,730 Kid, enough. 228 00:14:18,760 --> 00:14:20,651 All work and no play? 229 00:14:20,683 --> 00:14:22,766 I think it's time to party. 230 00:14:22,798 --> 00:14:25,872 - [ Tina ] We're dying to corrupt you, Billy. - He'll come around. 231 00:14:25,905 --> 00:14:27,540 [ Wernick ] Listen to her, kid. She can do it. 232 00:14:27,571 --> 00:14:30,806 - [ Whispering ] Lucy, stop it. - [ Tina Giggles ] 233 00:14:30,837 --> 00:14:32,343 These are party people. 234 00:14:33,336 --> 00:14:35,867 Uh, I'd really like to-- 235 00:14:37,116 --> 00:14:39,007 - Okay. - [ Wernick ] All right. Yeah! 236 00:14:39,038 --> 00:14:40,992 Where are you taking that cute plant? 237 00:14:41,024 --> 00:14:42,595 Uh, it needs air. 238 00:14:42,626 --> 00:14:44,195 [ Tina ] Air? 239 00:14:44,227 --> 00:14:46,149 - [ Wernick ] Oh, Billy, come on. - Would you stop? 240 00:14:46,180 --> 00:14:48,456 These are my friends too. I'm just gonna party a little bit. 241 00:14:48,488 --> 00:14:50,602 [ Wernick ] Are you okay out there? Or what's the problem? 242 00:14:50,634 --> 00:14:52,332 - I'll be right there. - [ Tina ] Okay. 243 00:14:52,363 --> 00:14:54,062 [ Georgio ] Party! 244 00:14:55,117 --> 00:14:56,944 Lucy, would you stop? Would you stop? 245 00:14:56,976 --> 00:14:59,507 Why are you acting this way? Why? 246 00:15:00,498 --> 00:15:02,967 These are my friends too. It's just a dance. 247 00:15:02,999 --> 00:15:04,952 We're just gonna party for a little bit. Lucy-- 248 00:15:04,985 --> 00:15:06,714 Would you-- Will you stop? 249 00:15:06,746 --> 00:15:08,317 I'll be right back. 250 00:15:08,348 --> 00:15:09,790 [ No Audible Dialogue ] 251 00:15:10,815 --> 00:15:12,960 [ Guests Chattering ] 252 00:15:15,139 --> 00:15:16,485 [ Billy ] I'm ready. 253 00:15:16,516 --> 00:15:19,333 [ Oliver ] There he is. There's the guy. Yeah! 254 00:15:19,365 --> 00:15:20,712 - Let's go. - [ Billy ] Let's go. Party! 255 00:15:20,744 --> 00:15:24,268 - [ Wernick ] Come on, Georgio. - [ Georgio ] S�, s�, s�. 256 00:15:24,300 --> 00:15:25,837 [ Door Shuts ] 257 00:15:26,925 --> 00:15:29,683 [ Cat Mewing ] 258 00:15:31,860 --> 00:15:33,397 [ Pot Shatters ] 259 00:15:33,429 --> 00:15:35,224 [ Mewing Continues ] 260 00:15:44,385 --> 00:15:45,922 [ Man On TV ] I'm gonna handle this. 261 00:15:45,954 --> 00:15:48,677 Toody'll wind up organizing a committee for it. 262 00:15:48,707 --> 00:15:50,120 Yes, sir. 263 00:15:51,078 --> 00:15:52,649 [ Groans ] 264 00:15:55,628 --> 00:15:57,294 [ Spits ] 265 00:15:57,325 --> 00:15:58,799 Party. 266 00:16:00,402 --> 00:16:02,003 [ Groans ] 267 00:16:04,214 --> 00:16:06,007 Time to wake up, Lucy. 268 00:16:08,024 --> 00:16:09,786 [ Groaning ] 269 00:16:12,220 --> 00:16:14,816 We're under contract to half the city. 270 00:16:16,064 --> 00:16:17,603 Lucy? 271 00:16:23,784 --> 00:16:25,322 It hurt me. 272 00:16:26,154 --> 00:16:27,500 [ Sighs ] 273 00:16:30,064 --> 00:16:32,818 [ Vehicle Rumbling ] 274 00:16:39,705 --> 00:16:41,595 [ Crunching ] 275 00:16:44,030 --> 00:16:45,568 Lucy! 276 00:18:26,533 --> 00:18:28,713 [ Chattering ] 277 00:18:36,720 --> 00:18:39,348 - [ Indistinct ] - [ Laughing ] 278 00:18:39,380 --> 00:18:43,031 - Who is on first. - What are you asking me for? I'm-- 279 00:18:45,723 --> 00:18:47,900 [ Indistinct ] 280 00:18:47,930 --> 00:18:49,630 What's the guy's name on first base? 281 00:18:49,663 --> 00:18:51,521 - What's on second! - I'm not asking you-- 282 00:19:06,798 --> 00:19:09,490 We were a great team, weren't we? 283 00:19:09,522 --> 00:19:13,334 You know, Lucy, I never realized how much fun we had together-- 284 00:19:13,364 --> 00:19:16,345 writing scripts, watching TV. 285 00:19:17,627 --> 00:19:19,196 You were special. 286 00:19:20,221 --> 00:19:22,015 You were my friend. 287 00:19:23,167 --> 00:19:28,644 You even tried to warn me about life in the fast lane, 288 00:19:28,675 --> 00:19:30,087 how it would change me. 289 00:19:31,270 --> 00:19:32,939 And what did I do? 290 00:19:33,929 --> 00:19:35,470 I ignored you. 291 00:19:40,529 --> 00:19:42,323 [ Sighs ] Well, I better get back now, 292 00:19:43,765 --> 00:19:45,302 try to go on. 293 00:19:47,192 --> 00:19:49,049 Maybe something good'll crop up. 294 00:20:01,318 --> 00:20:02,280 Lucy? 295 00:20:09,006 --> 00:20:09,968 Lucy? 296 00:20:15,061 --> 00:20:16,918 Lucy! 297 00:20:20,953 --> 00:20:24,318 Yes, we're scheduled for 13 weeks following the pilot. 298 00:20:24,350 --> 00:20:26,369 [ Chuckles ] No, we're no longer-- [ Continues, Indistinct ] 299 00:20:26,400 --> 00:20:29,794 ...Mr. Burliss. Those letters were completed this morning. 300 00:20:29,827 --> 00:20:31,718 The scripts are being sent out now. 301 00:20:31,749 --> 00:20:34,633 As you requested, I declined the European junket. 302 00:20:34,665 --> 00:20:36,588 I sent regrets for the gala premiere, 303 00:20:36,618 --> 00:20:38,829 and frankly, Mr. Burliss, maybe getting out of the house... 304 00:20:38,860 --> 00:20:41,135 for one of these events wouldn't be a bad idea. 305 00:20:42,994 --> 00:20:44,658 Okay, girls, let's hurry up! 306 00:20:44,691 --> 00:20:46,839 I Love Lucy reruns tonight! 307 00:20:48,503 --> 00:20:50,713 Lucy Mae, let's do it. 308 00:20:51,770 --> 00:20:54,238 Lucy Lee, Lucy Ellen-- I loved the rewrites. 309 00:20:54,268 --> 00:20:55,453 Loved it! 310 00:20:55,486 --> 00:20:58,337 What have you got for me, Lucy Alice? 311 00:20:58,368 --> 00:21:00,450 [ Laughing ] 312 00:21:00,482 --> 00:21:03,847 I love this! I love this! 313 00:21:03,878 --> 00:21:06,856 "I'm not the pizza boy. I'm not the pizza boy." 314 00:21:06,888 --> 00:21:08,554 I love it. I love-- This is timing. 315 00:21:08,586 --> 00:21:10,830 Look at this. This is timing. 316 00:21:10,862 --> 00:21:12,623 Yes! Yes! Yes! 317 00:21:12,654 --> 00:21:14,001 Let's work. 318 00:21:15,305 --> 00:21:21,661 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 23781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.