All language subtitles for All the Marbles (Robert Aldrich, 1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:31,296 �Est�s loco? 2 00:01:31,335 --> 00:01:32,500 �Haz tu trabajo! 3 00:01:40,550 --> 00:01:41,489 �Aguanta as�, nena! 4 00:01:41,526 --> 00:01:43,579 Muy bien, nena... �Ya lo tienes! 5 00:02:07,000 --> 00:02:07,913 �C�mo no paras eso? 6 00:02:48,887 --> 00:02:54,119 "Queremos a las mu�ecas" 7 00:03:04,920 --> 00:03:06,198 250. 8 00:03:06,252 --> 00:03:07,820 �Son 240! 9 00:03:08,000 --> 00:03:11,650 Te dejar� las chicas para Acci�n Gracias. Mismo precio que esta noche. 10 00:03:12,790 --> 00:03:14,214 Pi�nsalo 11 00:03:14,955 --> 00:03:16,475 No puedo ayudarte. 12 00:03:18,978 --> 00:03:21,928 Rudi...si alguna vez necesitas un amigo... compra un perro. 13 00:03:29,359 --> 00:03:31,000 Doc...�tiene un minuto? 14 00:03:32,100 --> 00:03:34,790 Espero no haberle dado a tu amigo demasiado fuerte. 15 00:03:34,847 --> 00:03:36,842 Te refieres a...�Harry? 16 00:03:36,927 --> 00:03:39,744 Es lo mejor que le ha pasado en toda la semana. 17 00:03:40,119 --> 00:03:41,632 Tuvimos que ganaros... 18 00:03:41,697 --> 00:03:43,689 Pero tampoco estuvo mal hacerlo... 19 00:03:43,945 --> 00:03:45,051 Nos vemos. 20 00:03:47,038 --> 00:03:50,776 �Qu� espect�culo hab�is dado esta noche, chicas! 21 00:03:51,065 --> 00:03:51,686 �Incre�ble! 22 00:03:51,713 --> 00:03:53,520 No, no bueno querida... 23 00:03:53,598 --> 00:03:55,357 �Fue sensacional! 24 00:03:55,840 --> 00:03:58,294 No...no te amaron...te adoraron 25 00:03:58,400 --> 00:03:59,940 Les encant�! 26 00:04:00,000 --> 00:04:01,976 �Vamos a conseguir Acci�n de Gracias? 27 00:04:02,058 --> 00:04:03,000 Estoy negociando. 28 00:04:03,100 --> 00:04:04,790 �Eso significa que no nos quiere? 29 00:04:04,810 --> 00:04:06,462 No... Es que pido mucho dinero. 30 00:04:06,542 --> 00:04:08,799 Bueno...�y lo conseguiremos? 31 00:04:08,896 --> 00:04:10,100 Eso depende... 32 00:04:10,210 --> 00:04:12,090 Todav�a he de tocar algunas teclas. 33 00:04:12,260 --> 00:04:14,636 Eh cari�o...�est�s mejor sin la ropa! 34 00:04:16,100 --> 00:04:17,620 �No sab�a que fueras biling�e! 35 00:04:17,690 --> 00:04:19,490 As� que nada de Acci�n de Gracias. 36 00:04:19,550 --> 00:04:22,817 Va a ser duro...una cuesta arriba... No voy a mentirte. 37 00:04:22,984 --> 00:04:26,010 Ah� est�... �qu� tenemos qu� hacer...? 38 00:04:26,139 --> 00:04:29,599 �Has de caminar sobre el agua para conseguir 12 pavos m�s? 39 00:04:30,071 --> 00:04:31,924 Cada camino tiene sus baches. 40 00:04:32,003 --> 00:04:33,300 Cada camino...�tu culo! 41 00:04:33,450 --> 00:04:35,780 "Un principio duro termina en un buen final." 42 00:04:35,850 --> 00:04:39,297 Harry, hazme un favor y deja de decir esas cosas... 43 00:04:39,445 --> 00:04:40,926 ...que no estoy de humor. 44 00:04:43,888 --> 00:04:45,032 �Alguna tiene hambre? 45 00:04:49,350 --> 00:04:51,897 Dije que si ten�is hambre. 46 00:04:53,307 --> 00:04:55,760 �Qu� es esto... una escuela de sordos y tontos? 47 00:05:00,247 --> 00:05:02,039 �Nadie tiene hambre? 48 00:05:02,116 --> 00:05:03,900 Invito yo. 49 00:05:05,382 --> 00:05:07,658 Eh, no bromeo. De verdad que invito yo. 50 00:05:07,873 --> 00:05:11,104 Comida de verdad... �o la basura de cada noche? 51 00:05:11,242 --> 00:05:15,320 A 5 manzanas han abierto Fragburgers...es fant�stico. 52 00:05:16,420 --> 00:05:19,990 �Por una vez no podr�amos comer en un sitio con mantel en la mesa? 53 00:05:21,080 --> 00:05:23,975 Por m�, vale. Pero eso cuesta dinero. 54 00:05:25,605 --> 00:05:28,467 �No crees que es hora de poner un nuevo silenciador? 55 00:05:28,590 --> 00:05:31,752 -Recordar, esas... -�...cosas cuestan dinero! 56 00:06:00,175 --> 00:06:01,753 �Cu�nto falta? 57 00:06:02,384 --> 00:06:03,887 �Cu�nto?... 58 00:06:05,234 --> 00:06:08,779 M�s que un suspiro... menos que una vida. 59 00:06:08,931 --> 00:06:10,961 �Puedes traducir eso a Km? 60 00:06:12,401 --> 00:06:15,243 "Hab�a un hombre torcido... Camin� una milla torcida..." 61 00:06:15,365 --> 00:06:16,769 "�l encontr� una torcida..." 62 00:06:16,829 --> 00:06:18,213 �D�jalo, Harry! 63 00:06:19,087 --> 00:06:20,530 Intentando entretenerte. 64 00:06:20,592 --> 00:06:22,032 Intenta estar en silencio. 65 00:06:22,330 --> 00:06:24,410 �Por qu� no paramos y tomamos una chuche? 66 00:06:25,510 --> 00:06:28,146 "Chuche alegra el buche" pero "el licor es a�n mejor." 67 00:06:28,264 --> 00:06:29,978 �Danos un respiro, quieres! 68 00:06:30,051 --> 00:06:33,190 Charlar contigo es como hablar con una galleta de la suerte. 69 00:06:33,325 --> 00:06:35,577 �Por qu� dices esas cosas? �D�nde las sacas? 70 00:06:35,674 --> 00:06:38,240 Bueno, ver�s... es una historia interesante. 71 00:06:39,240 --> 00:06:41,000 Cuando mis padres llegaron aqu�... 72 00:06:41,000 --> 00:06:43,450 ...la �nica cosa que mi padre sab�a era ser sastre. 73 00:06:44,550 --> 00:06:48,000 As� que pill� trabajo como sastre con pantalones y chalecos... 74 00:06:49,100 --> 00:06:50,994 No le dejar�an hacer abrigos. 75 00:06:51,000 --> 00:06:54,550 Sab�a que ten�a que convertirse en ciudadano para estar en el pa�s. 76 00:06:54,580 --> 00:06:56,348 Pero no pod�a hablar ingl�s. 77 00:06:56,428 --> 00:06:57,876 Ni una palabra. 78 00:06:58,430 --> 00:07:00,250 Y el sindicato le envi� al colegio. 79 00:07:00,310 --> 00:07:02,410 Tal vez necesitemos eso... �un sindicato! 80 00:07:02,781 --> 00:07:05,138 mejor paga...condiciones... 81 00:07:05,240 --> 00:07:07,000 ...�y sin managers! 82 00:07:07,110 --> 00:07:09,490 En la escuela le explicaron que tienes 5 a�os... 83 00:07:09,520 --> 00:07:12,040 ...para aprender respuestas a preguntas simples. 84 00:07:12,100 --> 00:07:14,000 As� que tuvo que aprender Ingl�s. 85 00:07:14,080 --> 00:07:17,353 Mi padre les pregunt�: �C�mo aprender� a hablarlo? 86 00:07:18,678 --> 00:07:20,213 El profesor dijo: "Muy simple. 87 00:07:21,757 --> 00:07:25,858 Leer�s el New York Times, Clifford Odets y Will Rogers." 88 00:07:26,033 --> 00:07:27,454 �Y qu� pas�? 89 00:07:27,516 --> 00:07:33,300 Que el resto de su vida, mi padre ley� N.Y. Times, a Rogers y a Odets. 90 00:07:33,400 --> 00:07:35,000 Y en 5 a�os se nacionaliz�. 91 00:07:35,150 --> 00:07:37,490 �Y qu� tiene eso que ver con tu forma de hablar? 92 00:07:37,590 --> 00:07:41,290 Mi hermana y yo crecimos lo bastante para hacer preguntas...cualquiera. 93 00:07:43,007 --> 00:07:45,687 Mi padre siempre respond�a con una cita ... 94 00:07:45,802 --> 00:07:47,919 ..o de Rogers o Odets. 95 00:07:48,010 --> 00:07:50,403 �Qui�nes eran Rogers y Odets? 96 00:07:51,132 --> 00:07:53,114 �Rogers y Odets? 97 00:07:56,000 --> 00:07:57,050 Una pareja de baile. 98 00:07:57,090 --> 00:07:59,280 Trabajaron en las monta�as de Catskills. 99 00:08:25,300 --> 00:08:27,163 �Vamos, vamos! 100 00:08:41,453 --> 00:08:42,915 �Deja de estrangularla! 101 00:08:44,497 --> 00:08:47,046 Mu�rdela... �muerde a esa perra! 102 00:08:47,228 --> 00:08:48,307 �R�ndete! 103 00:08:52,182 --> 00:08:53,206 ��chala! 104 00:09:01,226 --> 00:09:02,147 ��chala! 105 00:09:28,190 --> 00:09:29,751 �Hay alg�n m�dico por aqu�? 106 00:09:29,817 --> 00:09:31,797 LLama al m�dico... la chica tiene dolor. 107 00:09:31,883 --> 00:09:34,783 Mu�vete....tienes que rodar... 108 00:09:34,908 --> 00:09:36,373 No te puedes caer de culo. 109 00:09:36,435 --> 00:09:39,083 �Has de fintar con el hombro! 110 00:09:39,196 --> 00:09:40,872 �Cu�ntas veces te lo he dicho? 111 00:09:41,983 --> 00:09:43,230 �Largo! 112 00:09:43,290 --> 00:09:44,142 �D�nde te duele? 113 00:09:44,175 --> 00:09:46,364 Mis costillas... Creo que me he roto algo. 114 00:09:46,457 --> 00:09:48,410 �Costillas? �No te muevas! 115 00:09:48,495 --> 00:09:50,853 Molly lo terminar�. 116 00:09:50,954 --> 00:09:52,933 Molly...est�s tu sola. 117 00:09:53,978 --> 00:09:55,154 Molly, t� sola... 118 00:10:33,254 --> 00:10:34,563 Uno...dos... 119 00:10:40,129 --> 00:10:41,800 No hay huesos rotos. 120 00:10:41,872 --> 00:10:43,693 Tal vez un esguince. 121 00:10:44,367 --> 00:10:46,701 Qu�date en cama unos d�as. 122 00:10:48,670 --> 00:10:50,750 Tiene tanta vitalidad como un caballo. 123 00:10:50,850 --> 00:10:52,030 �Y ud de eso sabe, �eh? 124 00:10:52,190 --> 00:10:54,480 Sol�a trabajar de veterinario en Pimlico. 125 00:10:54,550 --> 00:10:55,899 �Qu� gracioso! 126 00:10:55,960 --> 00:10:58,140 Un segundo, doctor. Quiero hablar con ud. 127 00:10:58,800 --> 00:11:01,200 Vas adelante... tienes suerte que no disparara. 128 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 Ya que est�, tengo un problema. Quiz� podr�a... 129 00:11:05,600 --> 00:11:06,410 �Problema? 130 00:11:06,667 --> 00:11:07,353 �Est�s bien? 131 00:11:07,383 --> 00:11:08,468 Supongo que s�. 132 00:11:08,515 --> 00:11:10,701 Harry dir�a que yo deber�a ser oste�pata. 133 00:11:10,795 --> 00:11:12,555 Tengo ese don. 134 00:11:14,484 --> 00:11:17,638 Disculpe...�no es ud el manager de las California Dolls? 135 00:11:17,774 --> 00:11:18,554 S�...�por...? 136 00:11:18,587 --> 00:11:20,487 Bueno, son muy buenas, �sabe? 137 00:11:20,569 --> 00:11:21,921 S�, lo s�.... �qu� desea? 138 00:11:21,978 --> 00:11:23,800 En realidad nada, excepto... 139 00:11:23,800 --> 00:11:26,290 ...si alguna vez trae a sus chicas a Jap�n, a luchar 140 00:11:26,290 --> 00:11:28,071 ...me gustar�a llevar su gira. 141 00:11:28,152 --> 00:11:29,672 �Por qu� querr�a hacer eso? 142 00:11:29,737 --> 00:11:32,117 Si sus chicas llegan a ser campeonas... 143 00:11:32,219 --> 00:11:34,767 ...creo que podr�amos hacer mucho dinero juntos. 144 00:11:34,876 --> 00:11:37,799 Sus chicas ser�an muy, muy grandes en Jap�n. 145 00:11:41,974 --> 00:11:42,516 Tenga. 146 00:11:48,388 --> 00:11:49,589 �Este es ud? 147 00:11:50,548 --> 00:11:52,267 Clyde Yamashito. 148 00:11:53,066 --> 00:11:54,340 Un placer conocerle. 149 00:11:54,395 --> 00:11:55,239 Igualmente. 150 00:11:55,275 --> 00:11:57,470 Espero hacer negocios con ud. 151 00:11:57,650 --> 00:11:58,450 Adi�s. 152 00:11:58,538 --> 00:12:00,212 �Por qu� no pruebas una de estas? 153 00:12:01,279 --> 00:12:02,929 Te sentir�s mejor enseguida. 154 00:12:02,999 --> 00:12:04,822 Vaya colecci�n. 155 00:12:04,901 --> 00:12:06,967 Hay que ir preparada. 156 00:12:07,056 --> 00:12:08,990 Nunca sabes d�nde te doler� ma�ana. 157 00:12:09,730 --> 00:12:11,220 �Alguna sugerencia? 158 00:12:11,283 --> 00:12:13,301 �Por qu� no pruebas una de las rosas? 159 00:12:14,857 --> 00:12:17,309 Podr�a no haber un ma�ana si contin�as con eso. 160 00:12:18,386 --> 00:12:19,812 �Cambia algo? 161 00:12:19,874 --> 00:12:21,376 Claro que s�. 162 00:12:22,227 --> 00:12:23,097 �No? 163 00:12:26,273 --> 00:12:28,150 S�...cambia algo. 164 00:12:37,876 --> 00:12:39,252 Adelante. 165 00:12:40,266 --> 00:12:41,114 �Harry! 166 00:12:42,150 --> 00:12:43,850 Tu dinero est� en el escritorio. 167 00:12:43,990 --> 00:12:45,163 �C�mo est� la chica? 168 00:12:47,848 --> 00:12:49,018 Est� muy bien. 169 00:12:55,564 --> 00:12:57,283 Faltan 20. 170 00:12:57,357 --> 00:13:00,658 Harry, te hemos cargado toalla y servicio de ropa blanca. 171 00:13:00,800 --> 00:13:02,507 �Qu� clase de estafa es esta? 172 00:13:04,120 --> 00:13:05,450 Harry, ya tienes tu dinero. 173 00:13:05,500 --> 00:13:06,940 Tus chicas estar�n molidas. 174 00:13:07,090 --> 00:13:08,862 �Por qu� no te portas bien... 175 00:13:08,946 --> 00:13:10,670 ...y las invitas a un caf� o algo? 176 00:13:11,206 --> 00:13:12,568 Faltan 20, Eddie. 177 00:13:12,626 --> 00:13:15,349 Mis chicas son nivel alto y merecen ser pagadas. 178 00:13:16,000 --> 00:13:19,300 Si hubiera querido nivel alto, me traigo a las hermanas Bront�. 179 00:13:22,673 --> 00:13:25,178 Mis Dolls les hubieran arrancado las piernas 180 00:13:25,952 --> 00:13:29,124 Harry, no hace falta decirte que el negocio est� cambiando. 181 00:13:29,261 --> 00:13:32,762 Sabes, he dar una parte a los sindicatos...concesiones... 182 00:13:32,912 --> 00:13:33,878 ...publicidad... 183 00:13:33,919 --> 00:13:37,000 Me partes el coraz�n, Eddie... No me ir� sin los 20. 184 00:13:37,550 --> 00:13:38,550 No puedo ayudarte. 185 00:13:38,650 --> 00:13:40,619 Quieres llamar a Cisco hijo de perra... 186 00:13:40,710 --> 00:13:42,947 ...adelante, ll�mame hijo de perra 187 00:13:43,043 --> 00:13:45,800 ..hace tiempo ya que desist� en agradar a todo el mundo. 188 00:13:45,900 --> 00:13:47,900 Las chicas se lo han ganado. Lo quiero. 189 00:13:47,950 --> 00:13:49,585 Cont�ntate con lo que tienes. 190 00:13:49,664 --> 00:13:51,651 Porque es todo cuanto vas a sacar. 191 00:13:52,100 --> 00:13:54,500 La �nica raz�n de haber gente en esta letrina 192 00:13:54,550 --> 00:13:56,070 esta noche, fue por mis Dolls. 193 00:13:56,120 --> 00:13:58,450 Esa multitud de afuera han venido por ellas. 194 00:13:58,562 --> 00:13:59,350 Te concedo eso... 195 00:13:59,450 --> 00:14:01,540 ...tienes un buen par de n�meros montados. 196 00:14:01,842 --> 00:14:04,000 Pero a los clientes les importa un bledo. 197 00:14:04,100 --> 00:14:05,860 S�lo quieren ver tetas y culos... 198 00:14:05,920 --> 00:14:08,712 ...da igual si son de tus t�as o de otros. 199 00:14:11,000 --> 00:14:14,100 Mira, bastardo...20 d�lares significan algo para mis chicas. 200 00:14:14,190 --> 00:14:17,390 Para ti no es nada, s�lo dinero para los pl�tanos de tu gorila. 201 00:14:18,590 --> 00:14:19,722 �Bocazas! 202 00:14:20,875 --> 00:14:22,125 �Sabes qui�n soy yo? 203 00:14:24,517 --> 00:14:27,543 Promotor de unas 20 salas en esta zona, solo. 204 00:14:27,674 --> 00:14:28,544 Dejo esta zona. 205 00:14:28,581 --> 00:14:30,883 Harry, me da igual si dejas el planeta... 206 00:14:30,982 --> 00:14:32,971 ...no volver�s a trabajar para m�. 207 00:14:49,166 --> 00:14:49,964 Harry... 208 00:14:53,280 --> 00:14:54,432 Nos vemos. 209 00:14:54,482 --> 00:14:56,006 Eddie...no te muevas... 210 00:14:57,081 --> 00:15:00,215 ...quiero recordarte justo como est�s ahora. 211 00:15:06,789 --> 00:15:07,736 Eh, jefe... 212 00:15:09,452 --> 00:15:12,754 �De verdad crees que no recordaba nada del precio de la toalla? 213 00:15:12,896 --> 00:15:14,315 C�llate, Jerome. 214 00:15:14,591 --> 00:15:15,985 Harry, �qu� te pasa? 215 00:15:18,370 --> 00:15:20,100 Est� algo raro esta noche. 216 00:15:20,220 --> 00:15:21,293 Oye, �qu� pas� ah�? 217 00:15:22,553 --> 00:15:23,952 �Conseguiste el dinero? 218 00:15:25,796 --> 00:15:27,069 �Por qu� nos paramos? 219 00:15:27,123 --> 00:15:28,422 �Qu� estamos buscando? 220 00:15:28,478 --> 00:15:30,362 �Podr�as decirnos qu� ha pasado? 221 00:15:35,015 --> 00:15:36,576 �Qu� es lo que te pasa? 222 00:15:36,643 --> 00:15:38,789 Harry, �cu�nto dinero te dio esta noche? 223 00:15:41,767 --> 00:15:43,290 Harry, �qu� haces con ese bate? 224 00:15:45,720 --> 00:15:47,031 �Harry, esto es una locura! 225 00:15:47,083 --> 00:15:49,217 Harry...esto es un gran error. 226 00:15:49,308 --> 00:15:52,621 Harry...�qu� vas a hacer? 227 00:15:52,763 --> 00:15:54,337 Te est�s buscando problemas. 228 00:15:54,405 --> 00:15:55,940 �Vas a escucharme? 229 00:15:56,006 --> 00:15:57,861 Harry...�no te dio toda la pasta? 230 00:15:57,940 --> 00:16:00,250 Por qu� no nos dices qu� est� pasando. 231 00:16:00,359 --> 00:16:02,122 Te la est�s jugando con ese tipo. 232 00:16:04,663 --> 00:16:06,091 Venga, Harry...no lo hagas. 233 00:16:06,380 --> 00:16:07,502 �No te la juegues! 234 00:16:10,044 --> 00:16:11,208 No me lo puedo creer. 235 00:16:15,095 --> 00:16:16,335 �Oh, Di�s m�o! 236 00:16:28,686 --> 00:16:30,000 �De qu� iba eso? 237 00:16:30,060 --> 00:16:32,190 Estaba pensando en comprar un Mercedes. 238 00:16:33,800 --> 00:16:36,140 Pero antes quer�a hacerle un test de stress. 239 00:16:36,146 --> 00:16:37,568 �Un test de stress? 240 00:16:38,604 --> 00:16:39,942 No lo pas�. 241 00:16:41,797 --> 00:16:42,970 Est�s chalado, Harry. 242 00:16:44,115 --> 00:16:48,131 Absoluta y certificablemente chalado. 243 00:16:54,000 --> 00:16:55,713 Lo siento... no quise despertarte. 244 00:16:55,782 --> 00:16:59,014 No pasa nada... puedo volverme a dormir. 245 00:17:00,956 --> 00:17:01,935 �Qu� te preocupa? 246 00:17:03,296 --> 00:17:04,570 Querr�s decir a ti. 247 00:17:04,624 --> 00:17:06,139 Nunca te he visto fumar antes. 248 00:17:11,864 --> 00:17:14,375 Sinceramente, no s� si puedo soportarlo m�s. 249 00:17:16,270 --> 00:17:19,165 Todo lo que hacemos es correr en c�rculo... 250 00:17:19,289 --> 00:17:21,036 No vamos a ning�n sitio. 251 00:17:21,112 --> 00:17:22,513 Ya s� que parece eso... pero... 252 00:17:22,573 --> 00:17:24,247 Es as�. 253 00:17:26,715 --> 00:17:27,850 �As� que vas a rendirte? 254 00:17:28,915 --> 00:17:31,851 No...no voy a rendirme. 255 00:17:33,471 --> 00:17:34,848 Largarme tal vez... 256 00:17:36,346 --> 00:17:37,868 Mientras siga de una pieza. 257 00:17:38,400 --> 00:17:40,190 �Y hacer qu�? �volver a Los Angeles? 258 00:17:42,150 --> 00:17:43,970 Tal vez volver al antiguo trabajo. 259 00:17:44,090 --> 00:17:45,600 �El servicio de contestador? 260 00:17:45,650 --> 00:17:46,082 S�. 261 00:17:46,113 --> 00:17:48,495 Est�s so�ando, Moll... ya no es como antes. 262 00:17:48,597 --> 00:17:51,011 S�lo dije "tal vez". 263 00:17:55,325 --> 00:17:56,107 Por lo que s�... 264 00:17:56,141 --> 00:17:59,224 ...podr�a meterme en una inmobiliaria... 265 00:18:00,551 --> 00:18:02,179 ...o en publicidad. 266 00:18:03,565 --> 00:18:05,749 Incluso trabajar en una galer�a de arte. 267 00:18:09,600 --> 00:18:11,796 Y qu�, si no acab� el instituto... 268 00:18:13,417 --> 00:18:15,913 Siempre puedo ir a la escuela nocturna. 269 00:18:17,060 --> 00:18:18,560 Sin nadie que espere en casa... 270 00:18:18,660 --> 00:18:20,500 ...o a qui�n le importe lo que hagas. 271 00:18:20,600 --> 00:18:22,700 S�, claro,te tengo a ti y al hijo de perra 272 00:18:22,800 --> 00:18:24,810 ...esper�ndome en casa todas las noches. 273 00:18:24,910 --> 00:18:25,530 �S�! 274 00:18:25,580 --> 00:18:27,882 Y te necesitamos Moll! 275 00:18:30,101 --> 00:18:32,713 No podr�a trabajar con nadie excepto contigo. 276 00:18:34,149 --> 00:18:36,217 Y qui�n si no t�, podr�a aguantar a Harry. 277 00:18:37,710 --> 00:18:39,956 Te guste o no, los 3 somos un equipo... 278 00:18:40,052 --> 00:18:41,289 ...y vamos a conseguirlo. 279 00:18:41,342 --> 00:18:42,885 O morir intent�ndolo 280 00:18:44,659 --> 00:18:45,982 Te quiero Moll. 281 00:18:47,115 --> 00:18:48,785 Al igual que ese hijo de perra. 282 00:18:51,128 --> 00:18:52,815 Nunca lo admitir�a, pero es as�. 283 00:18:58,457 --> 00:18:59,450 Ok. 284 00:19:03,912 --> 00:19:05,880 Apaga la luz y du�rmete. 285 00:19:28,830 --> 00:19:31,819 Son la mejor pareja de este estado. No s� c�mo explicarlo. 286 00:19:31,946 --> 00:19:35,208 La otra noche en Akron no pudieron salir de la arena. 287 00:19:35,348 --> 00:19:37,004 Son como estrellas de rock. 288 00:19:40,000 --> 00:19:43,050 Seamos realistas...sabemos que las luchadoras son perras. 289 00:19:43,135 --> 00:19:45,999 As� que esperan un pequin�s y aparece Marilyn Monroe. 290 00:19:46,122 --> 00:19:47,101 Van salvajes. 291 00:19:47,143 --> 00:19:49,452 �Perras? Me arreglar� con ellas. 292 00:19:49,552 --> 00:19:52,034 �Solo quiero rellenar el carnet! 293 00:19:52,140 --> 00:19:54,609 �Qu� hablas? �Las Dolls son ganadoras! 294 00:19:54,715 --> 00:19:56,380 Hablamos de ganar. 295 00:19:56,451 --> 00:19:58,171 No necesito ganadoras. 296 00:19:58,245 --> 00:20:00,000 Cualquier petarda bastar�. 297 00:20:00,050 --> 00:20:02,004 Tendr�s que hacerlo mejor que eso... 298 00:20:02,083 --> 00:20:03,553 Te hablo de algo con clase. 299 00:20:03,616 --> 00:20:04,583 Te dir� qu� har�. 300 00:20:04,624 --> 00:20:06,360 125 pavos la noche. 301 00:20:06,435 --> 00:20:08,520 Ese es el trato...y se acab�. 302 00:20:11,148 --> 00:20:12,477 Estoy al tel�fono. 303 00:20:12,534 --> 00:20:13,000 Soy yo. 304 00:20:13,140 --> 00:20:15,264 Me encantar�a hacer negocios contigo.... 305 00:20:15,270 --> 00:20:18,090 ...pero a menos que subas la oferta, voy a tener que pasar. 306 00:20:19,903 --> 00:20:21,631 �Quieres el caf� o no? 307 00:20:22,159 --> 00:20:23,216 Espera un segundo. 308 00:20:39,286 --> 00:20:41,141 Ni siquiera cubres mis gastos. 309 00:20:41,502 --> 00:20:43,793 125...y es todo. 310 00:20:43,891 --> 00:20:47,871 �Hemos esperado mucho... esperaremos un poco m�s! 311 00:20:48,000 --> 00:20:49,800 Entonces ya no te necesitaremos. 312 00:20:50,950 --> 00:20:53,360 �Piojoso hijo de perra! 313 00:20:54,010 --> 00:20:55,709 �Cavando deudas de Rogers? 314 00:20:55,773 --> 00:20:57,550 �Qui�n es el piojoso hijo de perra? 315 00:20:59,106 --> 00:20:59,955 No importa. 316 00:21:00,480 --> 00:21:01,550 �Qu� esperas de un d�a... 317 00:21:01,590 --> 00:21:03,450 que comienza reci�n levantado uno? 318 00:21:03,500 --> 00:21:05,074 Suena a que has rechazado algo... 319 00:21:05,628 --> 00:21:08,648 A diferencia de ti Iris, yo alguna vez rechazo ofertas. 320 00:21:08,777 --> 00:21:10,160 No la tomes conmigo, Harry... 321 00:21:10,230 --> 00:21:12,948 S�lo digo que podr�as consultarnos alguna vez. 322 00:21:13,000 --> 00:21:16,290 No hemos llegado aqu� consultandoos cada vez que daba un paso. 323 00:21:16,350 --> 00:21:17,500 �Y las llaves del coche...? 324 00:21:17,600 --> 00:21:19,270 Moll y yo nos vamos a desayunar. 325 00:21:19,300 --> 00:21:20,180 �Otra vez a comer? 326 00:21:20,220 --> 00:21:21,850 Ya comist�is anoche. 327 00:21:22,000 --> 00:21:23,790 Cuesta cambiar los h�bitos. 328 00:21:23,830 --> 00:21:25,156 En el bolsillo de atr�s. 329 00:21:26,526 --> 00:21:29,125 Venga, Harry... he puesto jab�n de burbujas. 330 00:21:35,816 --> 00:21:37,657 Oh...perd�n. 331 00:21:41,500 --> 00:21:44,015 Siempre te atrajeron las chicas t�midas, Harry. 332 00:21:44,121 --> 00:21:46,803 Est� bien, Iris... �dame un respiro! 333 00:21:46,917 --> 00:21:48,923 �Eres amiga de Harry tambi�n? 334 00:21:49,010 --> 00:21:50,237 Oh...��no lo es todo el mundo?! 335 00:21:51,071 --> 00:21:53,570 �Acaso no es Harry el mejor? 336 00:21:53,677 --> 00:21:56,018 S�...la verdad es que lo es. 337 00:21:56,118 --> 00:21:58,280 Ya o�ste a la chica... ve a llorar fuera... 338 00:21:58,373 --> 00:21:59,627 Date un paseo. 339 00:21:59,757 --> 00:22:01,103 Ya me iba. 340 00:22:01,160 --> 00:22:02,574 Ha estado bien verte. 341 00:22:02,635 --> 00:22:03,631 Por aqu� igual. 342 00:22:03,668 --> 00:22:06,033 Harry... Robert Redford volvi� a llamar... 343 00:22:06,135 --> 00:22:08,039 Le dije que no te molestar�a. 344 00:22:08,259 --> 00:22:10,574 Quieres decir... �que lo conoces de veras? 345 00:22:10,674 --> 00:22:12,471 Iris...�fuera! 346 00:22:13,102 --> 00:22:14,225 Ya me iba. 347 00:22:14,274 --> 00:22:16,161 Como t� siempre dices, Harry... 348 00:22:16,242 --> 00:22:18,390 "La confianza da asco." 349 00:22:19,524 --> 00:22:21,483 Y los nenes... 350 00:22:25,064 --> 00:22:27,032 �C�mo es Robert Redford ? 351 00:22:27,614 --> 00:22:30,120 Un tipo normal... como t� y yo... 352 00:22:30,200 --> 00:22:32,090 Entrando en raz�n... Bob no es un snob. 353 00:22:32,133 --> 00:22:34,165 �Cu�l es su comida favorita? 354 00:22:34,722 --> 00:22:38,495 Ninguna, no le interesa. Sardinas, alguna vez... 355 00:22:41,021 --> 00:22:42,069 Bueno, �y qu� pas�? 356 00:22:42,616 --> 00:22:43,621 �A qui�n? 357 00:22:43,664 --> 00:22:44,734 A tu padre. 358 00:22:44,779 --> 00:22:47,154 Sigui� citando a Rogers y Odets. 359 00:22:48,300 --> 00:22:50,150 Y al final tuvo que dejar las citas. 360 00:22:51,357 --> 00:22:52,542 Y entonces muri� 361 00:22:54,213 --> 00:22:56,187 �Y qu� le pas� a tu madre y tu hermana? 362 00:22:56,271 --> 00:22:58,601 Mam� en un asilo en Newark. 363 00:23:00,631 --> 00:23:02,065 No se acuerda de nadie. 364 00:23:04,700 --> 00:23:05,531 Mi hermana... 365 00:23:07,628 --> 00:23:10,230 ...se cas� con un panadero italiano y vive en Queens. 366 00:23:10,868 --> 00:23:13,008 Si quieres pan... c�sate con un panadero, �eh? 367 00:23:14,795 --> 00:23:16,330 Es una historia triste, Harry. 368 00:23:18,375 --> 00:23:19,900 Como dir�a Clifford Odets... 369 00:23:19,950 --> 00:23:21,990 ...mejor que dormir con un l�piz en el ojo. 370 00:23:22,917 --> 00:23:24,200 �Y por qu� me llamas a m�? 371 00:23:24,255 --> 00:23:25,875 Porque Solly... 372 00:23:25,945 --> 00:23:29,750 Tengo a dos de las chicas m�s sensacionales... 373 00:23:29,913 --> 00:23:31,657 ...que jam�s hubo en este negocio. 374 00:23:31,732 --> 00:23:33,554 �S�?...�T�os o t�as? 375 00:23:33,632 --> 00:23:35,347 2 chicas. 376 00:23:35,421 --> 00:23:38,012 �Qui�nes son? �Viejas novias? 377 00:23:38,627 --> 00:23:41,451 No, totalmente leg�timo, Solly. 378 00:23:41,572 --> 00:23:43,156 �S�..? �C�mo se llama el n�mero? 379 00:23:43,224 --> 00:23:45,125 "Las Mu�ecas de California." 380 00:23:45,206 --> 00:23:47,862 Ah, ya...las tipas sexys. 381 00:23:47,977 --> 00:23:49,154 Las mismas. 382 00:23:49,204 --> 00:23:50,584 Nunca o� sobre ellas. 383 00:23:50,643 --> 00:23:53,017 Por supuesto que no. Son excepcionales. 384 00:23:54,100 --> 00:23:55,180 Este es el tema, Solly... 385 00:23:55,230 --> 00:23:57,190 Estas t�as tienen un "no s� que". 386 00:23:57,258 --> 00:24:00,121 Tienen magia... como las estrellas de rock. 387 00:24:00,243 --> 00:24:03,150 Cre�me... los espectadores flipan. 388 00:24:03,275 --> 00:24:05,907 Tienen belleza y talento. 389 00:24:06,020 --> 00:24:07,648 LL�mame en verano. 390 00:24:08,269 --> 00:24:09,001 �Cu�ndo? 391 00:24:09,033 --> 00:24:09,676 En Junio. 392 00:24:09,703 --> 00:24:10,632 �Junio? 393 00:24:11,813 --> 00:24:13,865 No puedo en Junio, Solly... 394 00:24:13,954 --> 00:24:15,807 Di�s...�eso es en 8 meses! 395 00:24:15,885 --> 00:24:17,172 Junio. 396 00:24:22,280 --> 00:24:23,310 �Quieres chocolate? 397 00:24:24,527 --> 00:24:26,536 No, gracias... Eso s�lo te da caries. 398 00:24:27,099 --> 00:24:27,696 Vamos. 399 00:24:29,000 --> 00:24:30,890 �Conseguiste al tercer mosquetero? 400 00:24:30,990 --> 00:24:32,500 No ten�an. Pill� Snickers. 401 00:24:32,777 --> 00:24:35,463 No quiero Snicker. Te ped� tercer mosquetero. 402 00:24:36,374 --> 00:24:37,500 �Qu� tienes, 8 a�os? 403 00:24:37,548 --> 00:24:39,308 Ten mis M&Ms. 404 00:24:39,384 --> 00:24:40,423 Odio los M&Ms. 405 00:24:45,845 --> 00:24:47,965 Ser�n $29.91. 406 00:24:48,056 --> 00:24:48,978 Fant�stico. 407 00:24:54,620 --> 00:24:56,279 Aqu� van 25... �alguien tiene 5? 408 00:24:56,350 --> 00:24:57,909 Te toca. 409 00:24:58,584 --> 00:25:00,342 Esto empieza a ser una costumbre 410 00:25:00,418 --> 00:25:02,513 Bueno, no todos las tenemos iguales. 411 00:25:03,899 --> 00:25:04,963 Ah� van 5. 412 00:25:06,654 --> 00:25:08,115 Bien...eso hacen 30. 413 00:25:08,911 --> 00:25:13,216 Van 5 cent...no tengo peniques... He de ir adentro. 414 00:25:13,401 --> 00:25:14,466 Esperar�. 415 00:25:17,473 --> 00:25:18,665 Dame la moneda, Harry. 416 00:25:21,801 --> 00:25:22,476 Gracias. 417 00:25:30,529 --> 00:25:32,040 �Qu� hay de los peniques, Harry? 418 00:25:32,106 --> 00:25:34,067 "Cuando no hay centavos... no mola." 419 00:25:35,237 --> 00:25:38,268 Sab�is, esas luchadoras Japonesas dieron una gran show. 420 00:25:38,399 --> 00:25:41,381 Y sigo diciendo que ser� mejor que aprend�is esa vuelta. 421 00:25:41,509 --> 00:25:43,608 Es muy llamativo y las deja K.O. 422 00:25:43,698 --> 00:25:46,739 Sabes, Molly... pod�a haberte clavado 2 veces de esa forma. 423 00:25:46,869 --> 00:25:48,640 Tuviste suerte de ir a las cuerdas. 424 00:25:50,424 --> 00:25:52,189 Esa tos que tienes no es buena. 425 00:25:52,265 --> 00:25:53,950 Deber�as hacer algo al respecto. 426 00:26:02,677 --> 00:26:05,430 No hay nada malo en apreciar otras formas de m�sica. 427 00:26:06,076 --> 00:26:07,662 Es un tenor italiano. 428 00:26:07,729 --> 00:26:11,273 Se llama Otelio Belfiori... y su �pera Pagliacci. 429 00:26:11,425 --> 00:26:14,500 Es preciosa...escucha... te har� llorar. 430 00:26:14,633 --> 00:26:16,256 Ya estoy llorando. 431 00:26:16,326 --> 00:26:17,911 �Qu� dijo Solly ? 432 00:26:17,978 --> 00:26:19,412 Solly dijo tal vez. 433 00:26:21,038 --> 00:26:23,438 Entre el humo y este fr�o... me est� matando. 434 00:26:23,710 --> 00:26:27,030 S�...aqu� podr�as hacerte rico vendiendo ropa interior t�rmica. 435 00:26:27,131 --> 00:26:29,429 �Significa eso que Solly viene a vernos? 436 00:26:29,528 --> 00:26:32,517 No...significa que no es un "no". 437 00:26:32,645 --> 00:26:35,307 Solly necesita m�s tiempo... eso es todo. 438 00:26:36,098 --> 00:26:37,120 �Tienes un cigarro? 439 00:26:37,170 --> 00:26:38,780 �Qu� tal un poco de calefacci�n? 440 00:26:38,785 --> 00:26:40,205 No puedo ponerla m�s... 441 00:26:40,266 --> 00:26:42,400 ...si la pongo a tope, el coche explotar�. 442 00:26:43,638 --> 00:26:46,370 �Por qu� no le metes un tiro y acabas con su miseria? 443 00:26:46,622 --> 00:26:48,110 Es el �ltimo. 444 00:26:48,174 --> 00:26:49,982 Igualmente deber�as dejarlo.. 445 00:26:50,059 --> 00:26:51,262 Esto te acaba matando. 446 00:26:51,314 --> 00:26:55,100 Me encanta la forma que tienes de velar siempre por nosotras, Harry. 447 00:26:55,263 --> 00:26:57,056 Oh, por cierto...Molly... 448 00:26:58,756 --> 00:27:00,194 Tengo algo para ti. 449 00:27:03,933 --> 00:27:05,439 OK...muchas gracias, Harry. 450 00:27:06,303 --> 00:27:07,606 Pero no me gusta hacerlo. 451 00:27:08,645 --> 00:27:11,098 De verdad que deber�as plantearte el dejarlo. 452 00:27:12,265 --> 00:27:13,529 Si algo te sucediera... 453 00:27:13,584 --> 00:27:16,171 ...esta otra se quedar�a sola para insultarme 454 00:27:16,282 --> 00:27:19,376 Es verdad Molly... despu�s de todo somos un equipo. 455 00:27:21,919 --> 00:27:24,213 �Nunca antes viste a un coche darle ca�a? 456 00:27:24,312 --> 00:27:26,671 Y t� te preguntas por qu� tomo p�ldoras. 457 00:27:28,215 --> 00:27:30,610 Bien...he tenido una idea, chicas. 458 00:27:30,713 --> 00:27:33,690 No est� completa... pero podr�a ser sensacional. 459 00:27:33,818 --> 00:27:36,006 No vamos a tatuarnos, Harry. 460 00:27:36,100 --> 00:27:38,300 No me interesa eso...es algo mejor. 461 00:27:38,394 --> 00:27:39,851 Teniros el pelo. 462 00:27:39,913 --> 00:27:41,466 �Qu� tiene eso de nuevo? 463 00:27:41,533 --> 00:27:43,168 No solo el pelo de la cabeza... 464 00:27:43,238 --> 00:27:47,210 ...sino el de las cejas...al levantar los brazos... 465 00:27:47,380 --> 00:27:50,256 ya sabes, ah� abajo ...el vello de aqu�. 466 00:27:50,380 --> 00:27:52,141 Y no me refiero a ser vulgar... 467 00:27:52,217 --> 00:27:54,262 ...hablo de colores bonitos. 468 00:27:54,349 --> 00:27:57,041 Porque nada es m�s bonito que un pelo te�ido 469 00:27:57,157 --> 00:27:59,748 O un bonito rubio platino... 470 00:27:59,859 --> 00:28:01,988 ...que brille a la luz cuando salg�is al ring. 471 00:28:02,080 --> 00:28:03,617 Apesta. 472 00:28:03,682 --> 00:28:05,732 Te equivocas... encaja con el d�a de hoy. 473 00:28:05,820 --> 00:28:08,976 �Sab�is que en Paris, las top-models...? 474 00:28:09,112 --> 00:28:11,230 Os ense�ar� una foto de... 'Woman's Wear " 475 00:28:11,321 --> 00:28:14,087 Decidimos ser un equipo 476 00:28:14,205 --> 00:28:16,477 ...y sin trucos...�recuerdas? 477 00:28:16,575 --> 00:28:18,475 S�...pero tus piernas, no. 478 00:28:19,556 --> 00:28:20,957 Afeitaos las piernas. 479 00:28:21,017 --> 00:28:23,667 Una idea absurda. �Se te ha ocurrido a ti solito... 480 00:28:23,781 --> 00:28:24,881 ...o te han ayudado? 481 00:28:25,583 --> 00:28:26,771 �Qu� hay de malo en ello? 482 00:28:26,822 --> 00:28:29,383 Que pareceremos 2 payasas, eso pasa. 483 00:28:29,492 --> 00:28:31,423 �La idea apesta! 484 00:28:31,506 --> 00:28:33,786 Vale...como quer�is, nenas. 485 00:28:33,884 --> 00:28:37,616 Pero recordar que hay pocas oportunidades en el ring... 486 00:28:37,777 --> 00:28:39,665 ....y es mejor aceptarlas todas... 487 00:28:39,745 --> 00:28:42,445 porque cuando ya no las hay... �se acab�! 488 00:28:42,562 --> 00:28:43,872 �Lo captais? 489 00:28:43,928 --> 00:28:45,831 Ahora, mover el culo... �sois muy lentas! 490 00:28:49,982 --> 00:28:52,040 �Alg�n d�a ir�s demasiado lejos, Harry! 491 00:28:52,128 --> 00:28:54,251 �Y espero que te quedes ah�! 492 00:28:57,195 --> 00:28:58,541 �Bastardo miserable! 493 00:29:25,700 --> 00:29:27,250 Creo que hemos vuelto a herir... 494 00:29:27,300 --> 00:29:28,743 ...los sentimientos de Harry. 495 00:29:28,786 --> 00:29:30,912 �Ah, s�?...�C�mo lo sabes? 496 00:29:31,003 --> 00:29:34,895 Est�is en buena forma, chicas... buena forma. 497 00:29:37,092 --> 00:29:40,521 Y recordar...cuando no os guste c�mo lllevo las cosas... 498 00:29:40,669 --> 00:29:43,603 decir solo una palabra y el trabajo es vuestro. 499 00:29:45,419 --> 00:29:47,964 Nunca dijimos que no fueras buen manager, Harry... 500 00:29:48,074 --> 00:29:50,543 S�lo un ser humano asqueroso. 501 00:29:50,649 --> 00:29:54,843 Es lo que me gusta de ti, Molly... tienes sentido del humor. 502 00:29:55,598 --> 00:29:58,120 Sacas lo mejor de m�, Harry. 503 00:30:06,780 --> 00:30:08,690 Debemos haber hecho 25 millas hoy. 504 00:30:10,690 --> 00:30:12,637 Cierra el pico...�t� igual! 505 00:30:14,715 --> 00:30:16,290 Vale...tenemos una oportunidad... 506 00:30:17,393 --> 00:30:19,389 Una verdadera oportunidad. 507 00:30:19,475 --> 00:30:24,795 Pero si quer�is romperos el lomo, mulas, haciendo calderilla... 508 00:30:25,023 --> 00:30:27,215 ...es asunto vuestro...No cont�is conmigo. 509 00:30:27,309 --> 00:30:29,579 M�rame. Date la vuelta. 510 00:30:31,521 --> 00:30:35,224 S�lo s� que para llegar a alguna parte y hacer algo grande... 511 00:30:35,382 --> 00:30:40,177 ...ten�is que dejar de haceros las listas y escucharme. 512 00:30:42,121 --> 00:30:43,034 No preguntes!... 513 00:30:46,065 --> 00:30:47,069 T� tampoco. 514 00:31:13,669 --> 00:31:15,588 Harry...te pagamos la comida. 515 00:31:15,671 --> 00:31:16,961 �OK Harry? 516 00:31:18,298 --> 00:31:19,418 Subid al coche. 517 00:31:19,466 --> 00:31:21,141 Venga...estamos comprando. 518 00:31:24,093 --> 00:31:25,813 Bien, deben de servir filetes. 519 00:31:28,881 --> 00:31:30,405 �Con manteles de verdad! 520 00:31:31,542 --> 00:31:34,581 Tenemos que machacar esta noche, os lo digo... 521 00:31:34,711 --> 00:31:37,144 Escucharme. Esta noche no pod�is fallar. 522 00:31:37,317 --> 00:31:39,923 Esta puede ser una pelea muy importante. 523 00:31:40,000 --> 00:31:42,600 Las Tigresas de Toledo... no pele�is con 2 petardas. 524 00:31:42,690 --> 00:31:44,938 No llegaron a campeonas por accidente. 525 00:31:45,035 --> 00:31:47,617 Os lo digo...son dos t�as muy fuertes. 526 00:31:47,728 --> 00:31:50,760 Y como son campeonas, habr� mucho movimiento ... 527 00:31:50,890 --> 00:31:52,955 ...un mont�n de representantes. 528 00:31:53,044 --> 00:31:55,045 As� que a machacar. 529 00:31:55,130 --> 00:31:56,980 No te emociones, Harry. 530 00:31:57,060 --> 00:31:59,243 Esta es una pelea sin t�tulo... �recuerdas? 531 00:31:59,337 --> 00:32:01,032 �Alguna vez conseguiremos otra? 532 00:32:01,105 --> 00:32:03,280 Confiar en m� chicas... este es un gran paso. 533 00:32:04,012 --> 00:32:06,600 A lo mejor es buen momento para probar ese volteo. 534 00:32:07,815 --> 00:32:09,942 �Sab�is qui�n es John Stanley? 535 00:32:11,003 --> 00:32:12,652 A qui�n diablos le importa. 536 00:32:12,722 --> 00:32:18,505 Cielo, si est�s en esto has de saber qui�n es Big John Stanley. 537 00:32:18,754 --> 00:32:23,234 Hace 30 a�os era campe�n del mundo de los semi-pesados. 538 00:32:23,426 --> 00:32:27,171 Tambi�n entren� la selecci�n de USA en los Ol�mpicos de Roma. 539 00:32:28,550 --> 00:32:30,000 Desde entonces es manager. 540 00:32:30,100 --> 00:32:31,550 Y no importa a qui�n maneja... 541 00:32:31,600 --> 00:32:33,837 No me importa si es hombre, mujer o enano. 542 00:32:33,937 --> 00:32:35,940 Siempre son los mejores. 543 00:32:37,505 --> 00:32:41,409 El hombre es la cr�me-de-la-cr�me en la lucha libre. 544 00:32:58,260 --> 00:33:01,556 Harry la m�quina me ha soplado el dinero y no me da cigarrillos. 545 00:33:02,330 --> 00:33:03,350 Quieta ah�, cielo. 546 00:33:03,394 --> 00:33:04,562 No se puede ir de bueno. 547 00:33:04,612 --> 00:33:06,499 S�lo entienden una cosa. 548 00:33:10,541 --> 00:33:12,728 Vamos, chicas... No tengo todo el d�a. 549 00:33:14,922 --> 00:33:16,570 Vigila el cambio... nunca se sabe. 550 00:33:16,819 --> 00:33:17,933 Acaba con esto, June. 551 00:33:28,525 --> 00:33:29,523 �All� van! 552 00:33:33,497 --> 00:33:34,452 Lev�ntate y lucha. 553 00:33:37,900 --> 00:33:39,530 No la patee. Esto es lucha libre. 554 00:33:39,630 --> 00:33:41,350 �rbitro...salga... deje que peleen. 555 00:33:43,297 --> 00:33:44,580 �Le dije nada de patadas! 556 00:33:48,300 --> 00:33:49,268 �No puede hacer eso! 557 00:33:49,292 --> 00:33:53,227 Eh, �rbitro, puede hacer cosas... �pero eso no! 558 00:33:54,148 --> 00:33:55,526 Vas recibir lo tuyo. 559 00:33:56,826 --> 00:33:59,601 �Te soy sincero?... �Eres un tonto del culo! 560 00:34:12,509 --> 00:34:13,540 Venga, Iris! 561 00:34:13,993 --> 00:34:15,991 �Dale la vuelta, nena! 562 00:34:26,591 --> 00:34:28,263 S�, se�or...�esta es mi nena! 563 00:34:28,335 --> 00:34:30,012 Sin problemas, cielo. 564 00:34:30,083 --> 00:34:31,090 Contin�a. 565 00:34:36,074 --> 00:34:37,406 Vamos.... �arriba....arriba! 566 00:34:42,484 --> 00:34:43,903 �Qu�tate! 567 00:34:47,642 --> 00:34:50,235 �Se ha levantado! �Se ha levantado! 568 00:34:57,500 --> 00:34:59,150 �Magn�fico!...�Cari�o ya lo tienes! 569 00:35:16,601 --> 00:35:18,001 �Un milagro! 570 00:35:18,061 --> 00:35:19,214 �Gracias! 571 00:35:19,263 --> 00:35:20,506 �Un milagro! 572 00:35:20,560 --> 00:35:23,927 �Las mu�ecas de California ! 573 00:35:42,053 --> 00:35:43,532 �A qu� viene esa excitaci�n? 574 00:35:43,595 --> 00:35:44,493 Hay otro torneo... 575 00:35:44,532 --> 00:35:45,550 �Pero si perdimos! 576 00:35:45,593 --> 00:35:47,503 Vale, perdiste...�Y qu�?! 577 00:35:47,585 --> 00:35:50,484 No es la primera vez... ni ser� la �ltima. 578 00:35:50,608 --> 00:35:52,924 Adem�s...no era por el campeonato. 579 00:35:53,024 --> 00:35:55,171 Pero se supon�a que deb�amos ganar. 580 00:35:55,961 --> 00:35:58,196 No, no se supon�a. 581 00:35:58,292 --> 00:36:00,691 Nadie puede asegurar que va a ganar. 582 00:36:02,982 --> 00:36:07,732 Le ped� a Harry, que si era listo... y sab�a ver las cosas... 583 00:36:07,936 --> 00:36:10,451 ...le agradecer�a que hablara con sus chicas... 584 00:36:10,558 --> 00:36:15,036 ...para que no pusieran mucho empe�o... desde que este es vuestro territorio. 585 00:36:15,229 --> 00:36:17,695 Y que si iba al oeste... le devolver�amos el favor. 586 00:36:17,800 --> 00:36:18,631 �Y? 587 00:36:18,667 --> 00:36:22,529 Que Harry no hizo lo que yo quer�a que hiciera. 588 00:36:22,694 --> 00:36:24,691 Aunque yo habr�a hecho lo mismo. 589 00:36:24,777 --> 00:36:26,929 �Qu� cre�ais que hac�as ah� fuera? 590 00:36:27,700 --> 00:36:28,460 Luchar... 591 00:36:28,610 --> 00:36:30,350 No dejaste que June te sujetara. 592 00:36:30,450 --> 00:36:32,000 Rara vez lo hago. 593 00:36:32,050 --> 00:36:34,172 Si no pod�is vencernos, es tu problema. 594 00:36:34,258 --> 00:36:37,686 �Qu�...?? Oye, esos eran nuestros fans. 595 00:36:37,834 --> 00:36:39,196 Vinieron a vernos ganar. 596 00:36:40,802 --> 00:36:43,933 Pu�s cuando perdiste... no escuch� su coraz�n partido. 597 00:36:44,068 --> 00:36:46,100 Tal vez quieras otra patada en el culo.... 598 00:36:46,150 --> 00:36:48,620 John, ser� mejor separalas hasta que se calmen. 599 00:36:48,678 --> 00:36:50,599 No me digas que me calme, chuloputas. 600 00:36:50,680 --> 00:36:52,930 �A qui�n se lo dices..? �Vacaburra! 601 00:36:53,027 --> 00:36:54,900 Odio romper el "momento broma tonta". 602 00:36:55,000 --> 00:36:57,980 Tal vez necesitas que esa carita de beb� se eche a perder.... 603 00:36:58,090 --> 00:36:58,935 �Tranquila, June! 604 00:36:58,960 --> 00:37:00,351 Preoc�pate de tus asuntos. 605 00:37:00,411 --> 00:37:02,607 Estas 2 listillas se lo est�n buscando... 606 00:37:02,702 --> 00:37:04,299 Tal vez quieras empezar, eh... 607 00:37:04,367 --> 00:37:05,990 Puedes apostar tu culo a que s�. 608 00:37:09,583 --> 00:37:10,803 �Est�s loca?!! 609 00:37:14,589 --> 00:37:15,228 �Separaos! 610 00:37:17,656 --> 00:37:19,679 �Oh mierda!...Otra vez no. 611 00:37:40,456 --> 00:37:43,329 �T� lo dijiste...T� lo dijiste...! 612 00:37:49,142 --> 00:37:50,083 �Cuello! 613 00:38:17,388 --> 00:38:21,000 �Por qu� empujamos del coche si pagamos todas las facturas? 614 00:38:21,100 --> 00:38:23,110 Obras de carretera. Os ir� bien. 615 00:38:23,160 --> 00:38:25,665 Supongo que ser�n obras de carretera. 616 00:38:26,754 --> 00:38:27,867 Usas las piernas. 617 00:38:27,915 --> 00:38:29,763 �Y qu� usas t�? 618 00:38:29,841 --> 00:38:31,263 �El culo? 619 00:38:31,324 --> 00:38:34,405 �Qu� dijo Solly de Chicago? 620 00:38:34,537 --> 00:38:35,740 Cerca. 621 00:38:35,792 --> 00:38:38,598 Pronto...Pronto. �Cu�ndo? LLevamos meses oyendo eso. 622 00:38:38,719 --> 00:38:40,148 Muy pronto. 623 00:38:40,209 --> 00:38:42,450 Estoy en lo alto de esto y ahora s� seguro... 624 00:38:42,450 --> 00:38:45,455 ....que Solly est� interesada en las Mu�ecas de California. 625 00:38:46,590 --> 00:38:48,621 No s� si te lo est�s inventando, Harry.... 626 00:38:48,703 --> 00:38:50,044 �Por qu� har�a eso? 627 00:38:50,103 --> 00:38:51,000 M�ralo as�... 628 00:38:51,000 --> 00:38:54,661 Si Solly no nos tuviera inter�s, no tendr�amos fecha en primer lugar. 629 00:38:54,801 --> 00:38:56,952 Y recibimos nuevo precio. 630 00:38:58,399 --> 00:38:59,480 5 de los grandes 631 00:38:59,526 --> 00:39:00,663 �Bien..! 632 00:39:00,712 --> 00:39:02,068 �5 de los grandes? 633 00:39:02,126 --> 00:39:03,727 5 de los grandes. 634 00:39:03,796 --> 00:39:04,983 �Tienes un cigarro o no? 635 00:39:05,950 --> 00:39:07,747 �No cambiar�s nunca, eh? 636 00:39:07,825 --> 00:39:09,000 Bueno, yo pregunto... 637 00:39:09,050 --> 00:39:11,080 Si algo es perdecto... �por qu� cambiarlo...? 638 00:39:11,160 --> 00:39:14,912 Bien, Sr Perfecto, paremos... porque ya no me quedan. 639 00:39:15,832 --> 00:39:17,596 Me gustar�a que dej�rais de fumar. 640 00:39:17,671 --> 00:39:19,560 Es muy malo para la salud. 641 00:39:22,430 --> 00:39:23,870 Si crees que est� complicao... 642 00:39:23,930 --> 00:39:25,940 �C�mo podr�as trabajar en un sitio as�? 643 00:39:25,990 --> 00:39:28,067 Todav�a no s� cu�l es el trato. 644 00:39:29,529 --> 00:39:32,386 Bueno...pelear�n contra las campeonas locales. 645 00:39:32,509 --> 00:39:35,087 "Las criaturas de la laguna negra". 646 00:39:36,326 --> 00:39:37,847 Me vino a m� mismo la idea. 647 00:39:37,912 --> 00:39:39,521 Muy pegadizo. 648 00:39:39,591 --> 00:39:40,505 Gracias. 649 00:39:40,544 --> 00:39:42,377 Todo es por una buena causa. 650 00:39:42,455 --> 00:39:45,990 Este a�o agregaremos sala de recreo en el hall de la Liga americana. 651 00:39:46,800 --> 00:39:49,490 Te sorprender�a saber c�mo un partido de ping pong 652 00:39:49,490 --> 00:39:51,430 puede llenar la vida a estos soldados. 653 00:39:51,790 --> 00:39:53,780 Por aqu�, amigos. Adelante se�oritas. 654 00:39:53,860 --> 00:39:54,839 Por aqu�. 655 00:39:57,408 --> 00:39:59,855 Las damas auxiliares han pintado los bancos. 656 00:39:59,960 --> 00:40:02,818 S�lo quiero saber... �d�nde est� el ring? 657 00:40:03,857 --> 00:40:07,046 Nada de Ring...Vas a luchar en ese agujero de barro. 658 00:40:07,182 --> 00:40:08,494 �Agujero de barro? 659 00:40:08,551 --> 00:40:11,618 S�. Se ha convertido en el plato fuerte de la fiesta anual. 660 00:40:13,064 --> 00:40:15,771 Por cierto... cada a�o hago la broma.... 661 00:40:15,887 --> 00:40:17,734 Salgo antes de la pelea y lo digo 662 00:40:17,813 --> 00:40:21,678 "Chicas, quiero una pelea limpia." 663 00:40:21,844 --> 00:40:23,449 �Pill�is? La pelea es en barro... 664 00:40:24,516 --> 00:40:27,125 La multitud se parte de la risa. 665 00:40:29,035 --> 00:40:31,091 Se me ocurri� a m� la frase. 666 00:40:32,646 --> 00:40:35,593 Ya...pu�s puedes hacer otra cosa por ti mismo. 667 00:40:35,720 --> 00:40:37,020 Piensa en ello. 668 00:40:37,076 --> 00:40:39,250 V�mos Moll... �L�rgemonos de aqu�! 669 00:40:39,343 --> 00:40:40,432 �Asqueroso! 670 00:40:41,045 --> 00:40:41,712 �Ha visto... 671 00:40:41,741 --> 00:40:44,149 Vale, calma... Yo me encargo de todo. 672 00:40:44,252 --> 00:40:47,946 �Esa no es manera de hablarel al vicegobernador del Club Kiwanis! 673 00:40:51,689 --> 00:40:52,878 �Tranquilas! 674 00:40:55,066 --> 00:40:56,400 S�lo es barro...se limpiar�. 675 00:40:56,450 --> 00:40:59,200 �Y qu� pasa con el bochorno ? Eso no se lava f�cilmente. 676 00:40:59,300 --> 00:41:01,990 �Pensab�is que ya sab�a que luchar�ais en el barro? 677 00:41:02,253 --> 00:41:03,088 S�.. 678 00:41:03,123 --> 00:41:05,496 En serio... es un cambio en vuestra carrera. 679 00:41:05,598 --> 00:41:07,771 �Rodar por el barro es un cambio?!! 680 00:41:07,864 --> 00:41:09,230 Muy importante. 681 00:41:09,290 --> 00:41:12,026 Porque nos marca nueva tarifa. 682 00:41:12,143 --> 00:41:14,106 Podemos firmar un contrato... 683 00:41:14,190 --> 00:41:16,036 Lo dice aqu� en blanco y negro. 684 00:41:16,115 --> 00:41:18,524 Nos llevamos 500 pavos por noche. 685 00:41:18,628 --> 00:41:20,106 �Olv�dalo! 686 00:41:20,169 --> 00:41:22,040 No creo que nadie vaya a verte, cielo ... 687 00:41:22,113 --> 00:41:23,985 Me refiero a que... mira este tugurio ... 688 00:41:24,065 --> 00:41:25,678 �Qui�n hay aqu�? 689 00:41:26,769 --> 00:41:29,367 Confiar en m�...no saldr� en el Mundo deportivo. 690 00:41:29,478 --> 00:41:33,293 No vamos a revolcarnos en ese pozo de barro y punto. 691 00:41:33,457 --> 00:41:35,113 No me convertir� en una freaky... 692 00:41:35,184 --> 00:41:37,058 ...ni por ti ni por nadie. 693 00:41:37,138 --> 00:41:38,375 �Ni hablar! 694 00:41:38,429 --> 00:41:42,093 �Eh, cada vez que pis�is el el ring sois unas freakys! 695 00:41:42,250 --> 00:41:44,250 Eso es lo que es un luchadora. 696 00:41:45,857 --> 00:41:48,394 �No firmast�is para ser la reina de Inglaterra... 697 00:41:48,503 --> 00:41:49,821 ...as� que bajaros del burro! 698 00:41:49,877 --> 00:41:52,694 �Meterse en ese barro.. no es mal negocio! 699 00:41:54,948 --> 00:41:56,598 Eso nos cuesta 5 de los grandes. 700 00:41:57,605 --> 00:41:59,544 5! 5 de los G R A N D E S 701 00:41:59,627 --> 00:42:03,198 No nos interesa, Harry...hoy no... ni ma�ana...�ni nunca! 702 00:42:03,351 --> 00:42:05,362 N ..U.. N.. C.. A.. �Nunca! 703 00:42:09,300 --> 00:42:12,751 Chicas...no prest�is atenci�n... 704 00:42:12,899 --> 00:42:14,500 �S�lo 2 en el ring! 705 00:42:14,568 --> 00:42:16,027 �T� largo! 706 00:42:17,259 --> 00:42:18,764 �Oh Di�s m�o..no! 707 00:42:23,421 --> 00:42:26,185 No...no!... Nunca supe que eras una infiltrada. 708 00:42:31,488 --> 00:42:34,234 Bueno, hay barro en tu ojo. 709 00:42:34,352 --> 00:42:36,666 No hay diferencia entre Merle y ellas... 710 00:42:36,765 --> 00:42:38,063 Mira a ese hombre! 711 00:42:40,200 --> 00:42:42,920 Merle...parece que esta noche toca dormir en el sof�. 712 00:42:43,902 --> 00:42:47,006 Este es un lugar en que se reciben muchos golpes... 713 00:42:47,139 --> 00:42:50,251 De hecho, hay un par de "golpeadoras" justo ah�. 714 00:42:50,385 --> 00:42:53,589 Y quiero decirles sras y sres que todo lo que vean y oigan... 715 00:42:53,726 --> 00:42:57,354 ...es totalmente real... miren bajo esas camisetas.... 716 00:42:57,510 --> 00:43:00,734 Un segundo, sras y sres. Van a perderse la mejor parte... 717 00:43:00,872 --> 00:43:02,990 ...lo mejor est� por llegar... No se vayan a�n... 718 00:43:03,051 --> 00:43:05,630 All� van. �Di�s, miren eso! 719 00:43:05,740 --> 00:43:09,373 Sras y sres lo est�n viendo todo. Justo aqu�. 720 00:43:10,780 --> 00:43:11,600 Ah� van de nuevo... 721 00:43:11,690 --> 00:43:14,819 Oh, Di�s m�o...la gente mayor se nos va. 722 00:43:14,955 --> 00:43:17,686 �Chicas, ten�is barro en el ojo...! 723 00:43:17,804 --> 00:43:19,963 �Oh....mierda! 724 00:43:21,395 --> 00:43:25,654 Sabes, nunca te lo he dicho, Merle, pero eres un capullo... 725 00:43:32,192 --> 00:43:33,786 All� van damas y caballeros... 726 00:43:41,518 --> 00:43:42,917 ...Da igual no estoy mirando... 727 00:44:09,891 --> 00:44:11,990 El coche deber�a estar a las 7h en punto. 728 00:44:14,184 --> 00:44:15,450 Gracias por el paseo. 729 00:44:18,536 --> 00:44:19,410 Gracias de nuevo. 730 00:44:25,000 --> 00:44:27,150 Ese labio sigue sangrando. D�jame verlo. 731 00:44:27,250 --> 00:44:28,000 No me toques... 732 00:44:28,000 --> 00:44:30,280 Ya me has dado bastantes problemas por hoy. 733 00:44:30,285 --> 00:44:32,971 Oye, me voy a limpiar al lado, �vale? 734 00:44:34,352 --> 00:44:35,685 �Aparta de mi camino! 735 00:44:41,605 --> 00:44:43,196 �Maldita sea...abre la puerta! 736 00:44:43,264 --> 00:44:44,640 �Sal y abre la jodida puerta! 737 00:44:44,710 --> 00:44:46,700 Iris...hay que hacer algo con ese labio. 738 00:44:46,790 --> 00:44:49,187 Tan solo abre y d�jame entrar. 739 00:44:51,700 --> 00:44:54,250 Iris, est� abierta... s�lo d�jame limpiarla. 740 00:44:54,357 --> 00:44:57,183 D�jame sola, �ok?... D�jame sola... 741 00:45:01,865 --> 00:45:03,207 Cu�nto te odio, Harry. 742 00:45:04,071 --> 00:45:05,420 Odio todo de ti. 743 00:45:05,478 --> 00:45:07,535 No puede verte m�s. 744 00:45:08,590 --> 00:45:10,162 Est�s despedido...�largo de aqu�! 745 00:45:10,221 --> 00:45:11,557 �Largo de mi vida! 746 00:45:12,109 --> 00:45:14,272 Eres un amante p�simo.... un manager p�simo ... 747 00:45:14,365 --> 00:45:16,465 Y un p�simo ser humano. 748 00:45:17,374 --> 00:45:18,835 Eso me duele. 749 00:45:18,897 --> 00:45:21,582 No soy un p�simo manager. 750 00:45:23,155 --> 00:45:24,675 Todo esto es culpa tuya, Harry. 751 00:45:24,740 --> 00:45:26,990 Esto no hubiera ocurrido de no ser por ti. 752 00:45:27,019 --> 00:45:28,853 T� me hiciste esto. 753 00:45:28,932 --> 00:45:30,805 Hoy has hecho de m� una freaky. 754 00:45:30,885 --> 00:45:32,214 Se re�an de m�, Harry... 755 00:45:32,271 --> 00:45:33,725 �Se re�an de m�! 756 00:45:33,787 --> 00:45:35,325 �Y fue por tu culpa! 757 00:45:35,391 --> 00:45:37,675 �Sabes lo que eres, Harry?... �Eres un mierda! 758 00:45:37,773 --> 00:45:40,042 Un apestoso mierda perdedor.... 759 00:45:40,139 --> 00:45:42,180 �Perdedor...perdedor...perdedor! 760 00:45:54,208 --> 00:45:54,946 De acuerdo... 761 00:45:54,978 --> 00:45:56,405 De acuerdo... 762 00:45:57,800 --> 00:45:59,559 Harry...se rieron de m�. 763 00:46:05,794 --> 00:46:08,316 Puede aceptar lo que sea, menos que se r�an de m�. 764 00:46:08,425 --> 00:46:10,270 �Por qu� dejaste que se rieran de m�? 765 00:46:11,040 --> 00:46:13,007 No se re�an de ti, cielo... 766 00:46:15,350 --> 00:46:17,190 S�lo intentaban pasar un buen rato. 767 00:46:17,240 --> 00:46:18,631 Y ahora, d�jame eso. 768 00:46:42,154 --> 00:46:44,144 �Por qu� siempre tienes que herirme? 769 00:46:44,229 --> 00:46:45,493 No lo s�... 770 00:46:48,640 --> 00:46:49,768 No lo s�... 771 00:46:51,830 --> 00:46:53,430 Tienes sangre por toda la cara. 772 00:46:53,488 --> 00:46:55,487 Eso no cambia mucho las cosas. 773 00:47:00,145 --> 00:47:01,093 Ag�rrame. 774 00:47:04,245 --> 00:47:08,457 Te necesito tanto. Te deseo Harry. 775 00:47:10,457 --> 00:47:11,742 Ahora. 776 00:47:15,000 --> 00:47:16,850 Aqu� dice que SuperStar y Big Mama... 777 00:47:16,900 --> 00:47:18,900 ...luchar�n por el campeonato mundial 778 00:47:18,981 --> 00:47:22,496 25 de los grandes para el ganador y 10 al perdedor. 779 00:47:22,646 --> 00:47:24,422 Nada mal por una noche de trabajo. 780 00:47:24,499 --> 00:47:25,928 No me jodas. 781 00:47:25,989 --> 00:47:29,920 Una vez vi a Big Mama en L.A. Es enorme, solo ha de sent�rsete encima. 782 00:47:31,000 --> 00:47:33,600 Ya...esa superestrella tampoco se queda atr�s. 783 00:47:33,604 --> 00:47:35,358 Deber�a ser un buen torneo. 784 00:47:35,434 --> 00:47:36,617 �D�nde va a ser? 785 00:47:38,534 --> 00:47:40,246 No s�, no lo pone... 786 00:47:41,100 --> 00:47:41,991 Espera...si lo pone... 787 00:47:42,025 --> 00:47:44,131 El show de Navidad en Reno. 788 00:47:44,222 --> 00:47:46,984 �Oye, aqu� dicen algo de nosotros! 789 00:47:47,102 --> 00:47:49,970 "Uno de los m�s calientes equipos en el circuito de hoy... 790 00:47:50,000 --> 00:47:52,390 ...son las maravillosas Mu�ecas de California. 791 00:47:52,414 --> 00:47:55,379 "...que parecen imbatibles all� donde van... 792 00:47:55,505 --> 00:47:58,809 ...y son sin duda estrellas en auge de la lucha libre." 793 00:47:58,951 --> 00:48:01,420 Al menos pillaron la parte buena. �Qu� m�s dice? 794 00:48:03,100 --> 00:48:05,079 �Eh, tambi�n tienen una foto nuestra! 795 00:48:05,158 --> 00:48:07,624 Mira esto...�somos estrellas! 796 00:48:07,731 --> 00:48:09,528 �Sale mi foto ah�? 797 00:48:09,605 --> 00:48:10,297 No. 798 00:48:10,327 --> 00:48:12,261 Es verdad, Harry...�somos estrellas! 799 00:48:13,171 --> 00:48:14,898 Tenemos mejor pinta que esto. 800 00:48:14,973 --> 00:48:16,368 Bueno, es una foto vieja. 801 00:48:17,949 --> 00:48:21,292 Incluso nos han dado la posici�n n�mero 3 del pa�s. 802 00:48:21,435 --> 00:48:23,118 �Qui�n es el n�mero 1? 803 00:48:25,000 --> 00:48:27,397 Las campeonas, tonto, las tigresas de Toledo. 804 00:48:27,494 --> 00:48:29,342 Luego van las "Reinas del Amazonas". 805 00:48:30,000 --> 00:48:32,273 Finalmente hicimos una buena temporada. 806 00:48:32,366 --> 00:48:33,721 �Qu� pasa, Harry? 807 00:48:33,779 --> 00:48:35,203 �Qu� pasa de qu�? 808 00:48:35,264 --> 00:48:37,983 �Por qu� siempre tengo que darle yo al coco? 809 00:48:38,100 --> 00:48:40,692 Este es el receso que esper�bamos. 810 00:48:40,803 --> 00:48:42,281 Habla con Solly. 811 00:48:42,344 --> 00:48:46,462 Si logras que estemos en el torneo de Reno...estar� hecho. 812 00:48:46,639 --> 00:48:48,868 Piensa en toda la publicidad. 813 00:48:50,309 --> 00:48:51,656 Esto es lo que haremos. 814 00:48:51,714 --> 00:48:54,320 Primero...llamar a Solly. 815 00:48:54,432 --> 00:48:59,727 Dos...Ense�o a Solly el art�culo, la foto y los r�nkings. 816 00:49:01,910 --> 00:49:04,938 Lo que hace falta ahora es algo de dinero para publicidad. 817 00:49:05,064 --> 00:49:08,620 Desgraciadamente, en palabras de Toulouse Lautrec..."voy algo pelao". 818 00:49:08,948 --> 00:49:11,127 Pero tu idea es muy buena. 819 00:49:11,221 --> 00:49:12,352 La tengo en cuenta. 820 00:49:13,457 --> 00:49:14,357 Gracias 821 00:49:17,437 --> 00:49:19,300 Ah� hay un tel�f. LLamar� a Solly. 822 00:49:19,350 --> 00:49:21,250 No olvides decirle lo de la revista. 823 00:49:21,250 --> 00:49:22,606 P�ginas 87-88. 824 00:49:25,987 --> 00:49:27,790 Vamos a recoger algunas cosas, �ok? 825 00:49:35,790 --> 00:49:37,789 Si hay, necesitar� pasta de dientes 826 00:49:37,866 --> 00:49:38,615 OK. 827 00:49:38,647 --> 00:49:39,978 Aqua Fresh. 828 00:49:40,036 --> 00:49:41,041 OK 829 00:49:41,620 --> 00:49:43,221 Pero solo si venden. 830 00:49:43,289 --> 00:49:44,923 �Vale, vale..! 831 00:49:47,171 --> 00:49:48,936 Una vuelta por el super-mercado. 832 00:49:49,012 --> 00:49:50,950 Negocios fant�sticos. 833 00:49:51,033 --> 00:49:53,268 Sabes, esto es una gran idea. 834 00:49:53,364 --> 00:49:54,918 Solly...Harry Sears, 835 00:49:54,984 --> 00:49:56,539 Me alegro de pillarte, Solly. 836 00:49:56,607 --> 00:49:58,001 Escucha, algo ha pasado... 837 00:49:58,060 --> 00:49:59,000 Muy importante. 838 00:49:59,090 --> 00:50:00,850 En la publicaci�n de esta semana... 839 00:50:00,980 --> 00:50:02,170 �Es que nunca dices "hola"...? 840 00:50:02,220 --> 00:50:04,700 El "hola", luego... primero voy a hablarte. 841 00:50:04,800 --> 00:50:07,568 Ahora escucha, Solly... Es muy importante. 842 00:50:07,692 --> 00:50:09,216 En la publicaci�n semanal... 843 00:50:09,282 --> 00:50:10,194 La v�. 844 00:50:10,234 --> 00:50:11,589 Hablo de la difusi�n... 845 00:50:11,647 --> 00:50:12,861 �Lo v�! 846 00:50:12,913 --> 00:50:14,827 Oh...lo viste... �lo de las Mu�ecas? 847 00:50:14,909 --> 00:50:17,139 P�gina 87 y 88 con foto... 848 00:50:17,235 --> 00:50:19,300 �Lo v�...por el amor de Di�s! 849 00:50:19,350 --> 00:50:21,370 Escucha Solly... es una foto vieja, sabes... 850 00:50:21,450 --> 00:50:22,857 Se ven incluso mejor ahora. 851 00:50:22,920 --> 00:50:24,132 Me gust� la foto. 852 00:50:24,184 --> 00:50:26,263 A mi igual...es cojonuda. 853 00:50:26,352 --> 00:50:27,698 Bien, este es el tema Solly... 854 00:50:27,757 --> 00:50:29,617 Hazte un favor... 855 00:50:29,696 --> 00:50:33,676 Pasa de las llamadas y presta atenci�n 2 minutos. 856 00:50:34,430 --> 00:50:37,290 Mi�rcoles noche, tarifa standard. Lo tomas o lo dejas. 857 00:50:39,213 --> 00:50:40,408 Lo aceptamos. 858 00:50:40,459 --> 00:50:41,564 Evento principal. 859 00:50:41,611 --> 00:50:44,831 Oh...escucha Solly... en cuanto al pago... 860 00:50:54,910 --> 00:50:55,834 �Y bien? 861 00:50:55,874 --> 00:50:58,420 Oh...no fue f�cil. 862 00:50:58,529 --> 00:51:00,120 Tuve que tocar muchas teclas. 863 00:51:05,000 --> 00:51:06,367 Solly es criminal. 864 00:51:06,423 --> 00:51:08,286 Tienes que desgastarles. 865 00:51:08,822 --> 00:51:10,195 Bien...�y eso qu� significa? 866 00:51:12,186 --> 00:51:15,309 �Chicago..Chicago!... 867 00:51:18,050 --> 00:51:20,000 �Contra qui�n luchamos ma�ana noche? 868 00:51:20,000 --> 00:51:22,350 Solly no lo dijo... pero es el evento principal. 869 00:51:22,400 --> 00:51:24,660 As� que sea quien sea... no va a ser f�cil. 870 00:51:24,760 --> 00:51:27,439 Mira...qui�n sabe... podr�an incluso ser los Tigers. 871 00:51:28,510 --> 00:51:30,279 Si es as�, ir�n a muerte. 872 00:51:30,700 --> 00:51:32,390 No os enga��is por la �ltima vez. 873 00:51:32,400 --> 00:51:35,618 Estas t�as son brutales y por Di�s que ten�is que escucharme. 874 00:51:35,761 --> 00:51:38,150 Seguir practicando los volteos Sunset flip. 875 00:51:38,250 --> 00:51:40,550 Harry...�puedes dejar la lucha para nosotras? 876 00:51:42,000 --> 00:51:44,510 Estaremos en un sitio de primera... algo especial. 877 00:51:44,611 --> 00:51:47,084 Buena idea. Iremos al Hotel de Skokie 878 00:51:47,100 --> 00:51:48,921 Cada planta tiene m�quina de hielo. 879 00:51:48,996 --> 00:51:50,250 Agradecida, millonetis. 880 00:51:50,250 --> 00:51:53,272 Odio ser el que te recuerda eso. El lujo cuesta dinero. 881 00:51:53,403 --> 00:51:56,217 Estoy harta de todos esos moteles de cucarachas 882 00:51:56,338 --> 00:52:00,871 Est�is nerviosas. Quer�is subir al primer nivel. Es comprensible. 883 00:52:01,065 --> 00:52:05,066 S�lo recoerdar... �Esos lujos cuestan dinero! 884 00:52:06,828 --> 00:52:09,302 Harry...siempre haces el mismo n�mero. 885 00:52:09,408 --> 00:52:10,486 �Es tu favorito? 886 00:52:10,533 --> 00:52:13,006 �Qu� dice? O sea...�est� cantando? 887 00:52:13,113 --> 00:52:16,358 Ver�is...es el Pagliacci. Es como un artista ambulante. 888 00:52:16,400 --> 00:52:18,990 Va de ciudad en ciudad entreteniendo a la gente. 889 00:52:19,012 --> 00:52:19,911 �Y? 890 00:52:19,950 --> 00:52:22,082 Pu�s que a veces no es f�cil. 891 00:52:22,173 --> 00:52:23,732 A veces se viene abajo. 892 00:52:23,799 --> 00:52:24,829 �Y...? 893 00:52:24,873 --> 00:52:27,164 Y por eso es como nosotros. 894 00:52:27,263 --> 00:52:28,650 Tienes que seguir tirando. 895 00:52:28,730 --> 00:52:30,166 Seguir luchando. 896 00:52:30,231 --> 00:52:32,990 Has de seguir luchando, aun con el coraz�n roto. 897 00:52:49,555 --> 00:52:50,837 Oye...�se acab�! 898 00:53:16,212 --> 00:53:17,310 �Por qu�e la golpeas? 899 00:53:19,554 --> 00:53:20,330 �Venga, levanta! 900 00:53:21,700 --> 00:53:22,846 No hay problema, cielo. 901 00:53:22,877 --> 00:53:23,630 ...ya la tienes. 902 00:53:23,769 --> 00:53:24,810 La tienes, cari�o. 903 00:53:24,890 --> 00:53:25,640 La tienes. 904 00:53:33,781 --> 00:53:34,962 �As� se hace! 905 00:53:42,043 --> 00:53:43,217 �Todo vale, cielo! 906 00:53:43,971 --> 00:53:44,923 �Precioso! 907 00:53:54,239 --> 00:53:54,963 ��chala! 908 00:53:55,465 --> 00:53:57,996 Esto es la primera divisi�n, nena. �Todo vale! 909 00:53:58,105 --> 00:53:59,729 Has de jugar duro. 910 00:54:10,518 --> 00:54:11,774 �Eso es por la �ltima vez! 911 00:54:15,750 --> 00:54:16,618 �Vamos! 912 00:54:18,242 --> 00:54:19,510 ��rbitro... menuda mierda! 913 00:54:32,392 --> 00:54:32,996 Uno...dos... 914 00:54:33,022 --> 00:54:34,479 Golpea fuerte. 915 00:54:40,329 --> 00:54:42,250 Bien nenas...tranquilas... �no apret�is! 916 00:54:43,237 --> 00:54:44,233 Todo va bien. 917 00:54:54,270 --> 00:54:54,790 Vigila... 918 00:54:57,380 --> 00:54:59,789 Vamos a casa, Diane. �Acabemos, vamos! 919 00:55:02,581 --> 00:55:05,751 Jes�s...vas a pitar algo... 920 00:55:05,886 --> 00:55:07,574 �Hijo de perra! 921 00:55:07,647 --> 00:55:09,645 �Est�s en esta pelea o qu�? 922 00:55:15,672 --> 00:55:16,948 Vamos, Diane...hazlo. 923 00:55:28,850 --> 00:55:31,122 Tonto del culo... est�s ciego... 924 00:55:47,061 --> 00:55:48,227 As�...vu�lvela a coger. 925 00:55:48,277 --> 00:55:51,632 Eh, �rbitro, voy a aplastarte este bast�n en tu nariz. 926 00:55:53,177 --> 00:55:54,107 �Suelta el pelo! 927 00:56:23,730 --> 00:56:25,042 �Vamos June...venga! 928 00:56:59,068 --> 00:57:00,652 �As� se hace, June! 929 00:57:11,530 --> 00:57:13,490 P�relo �rbitro... �est� en las cuerdas! 930 00:57:13,780 --> 00:57:15,649 �Recuerdas la �ltima vez, nena? 931 00:57:19,881 --> 00:57:21,387 �1...2...3! 932 00:57:25,242 --> 00:57:26,081 �Bieeeen! 933 00:57:36,408 --> 00:57:38,302 �Estaba en las cuerdas! 934 00:57:46,932 --> 00:57:48,220 �La avis� que saliera! 935 00:57:50,343 --> 00:57:51,496 �Yo no la v�! 936 00:57:57,773 --> 00:57:58,723 �Al�jate de m�! 937 00:58:15,597 --> 00:58:16,614 �Nos han robado! 938 00:58:16,658 --> 00:58:19,220 No...es solo que no fuimos suficiente fuertes. 939 00:58:21,000 --> 00:58:22,240 Solo sangre en la nariz. 940 00:58:22,290 --> 00:58:23,980 Le ir�a bien un par de aspirinas. 941 00:58:23,990 --> 00:58:25,126 Espere afuera Dr... 942 00:58:25,177 --> 00:58:28,224 Bien, Harry...estar� por ah�. 943 00:58:34,606 --> 00:58:36,072 No debiste jugar sucio. 944 00:58:36,135 --> 00:58:37,168 �Por qu� no te callas? 945 00:58:37,212 --> 00:58:38,970 No...por esta vez, Harry tiene raz�n. 946 00:58:38,990 --> 00:58:40,366 Os lo dije... 947 00:58:40,426 --> 00:58:42,051 Pero no quisist�is escucharme. 948 00:58:42,121 --> 00:58:44,869 Si luch�is para el gran John Stanley... 949 00:58:44,986 --> 00:58:47,520 ...hab�is de ser el puto n�m 1. 950 00:58:47,600 --> 00:58:50,010 Y dos: seguro que est�n mejor preparadas 951 00:58:50,190 --> 00:58:51,336 ....que cualquier otra. 952 00:58:51,330 --> 00:58:53,750 Pues entonces deber�amos estar con Big John. 953 00:58:53,757 --> 00:58:56,190 No habr� esa suerte, nena. �l s�lo lleva negras. 954 00:58:57,527 --> 00:58:58,565 �Est�is decentes? 955 00:59:01,384 --> 00:59:03,460 Me gustar�a presentarte a un buen tipo. 956 00:59:06,016 --> 00:59:08,260 Guay...pero mientrastanto... �qui�n es? 957 00:59:08,356 --> 00:59:09,971 Mi amigo, Eddie Cisco. 958 00:59:12,209 --> 00:59:15,946 Mu�vete...aparta... He trabajado toda la noche. 959 00:59:16,792 --> 00:59:18,428 Eddie... ya conoces a Harry Sears... 960 00:59:18,499 --> 00:59:20,429 Estas son Iris y Molly. 961 00:59:21,514 --> 00:59:23,900 Eddie es promotor de eventos. 962 00:59:24,000 --> 00:59:25,833 Tiene un bonito negocio en... 963 00:59:25,909 --> 00:59:26,819 Alquila toallas. 964 00:59:26,859 --> 00:59:28,570 �Qu� hay Sears? 965 00:59:28,643 --> 00:59:30,884 �Qu� tal, Eddie? �Qu� te trae a Ohio? 966 00:59:31,226 --> 00:59:34,180 Pu�s no el Mercedes. Tuve problemas con el coche. 967 00:59:34,210 --> 00:59:36,900 Qu� pena. Deber�as hacerte del club del autom�vil. 968 00:59:36,908 --> 00:59:39,599 Veo que trajiste a Hulk contigo 969 00:59:39,715 --> 00:59:41,919 V� tu foto en la ofic. de correos. 970 00:59:42,013 --> 00:59:43,421 Ganas m�s en persona. 971 00:59:43,482 --> 00:59:44,454 Gracias. 972 00:59:44,495 --> 00:59:47,655 Pens� en acercarme y echar un vistazo de cerca a las Mu�ecas. 973 00:59:47,791 --> 00:59:49,053 Tal vez conocernos. 974 00:59:49,107 --> 00:59:50,240 Escucha, Eddie... 975 00:59:50,240 --> 00:59:52,880 Ahora que las has visto, te sugiero que des un paseo ... 976 00:59:52,890 --> 00:59:55,380 ....porque las chicas quieren asearse y vestirse. 977 00:59:55,400 --> 00:59:57,690 No me dejes que se demoren. 978 00:59:58,690 --> 01:00:01,260 Supongo que las Tigresas os dieron para el pelo. 979 01:00:01,260 --> 01:00:04,216 Bueno, nos superaron en n�m... como 3 a 2. 980 01:00:04,347 --> 01:00:05,442 �Por qu� dices eso? 981 01:00:05,489 --> 01:00:07,647 El �rbitro estaba en su lado. 982 01:00:07,740 --> 01:00:09,747 Esta t�a me descojona. 983 01:00:09,834 --> 01:00:12,443 Sabes, quiero estar por aqu� unos pocos d�as ... 984 01:00:12,554 --> 01:00:14,987 Tal vez podr�amos quedar. 985 01:00:15,091 --> 01:00:17,224 Oh, ver�s...lo dudo... 986 01:00:17,316 --> 01:00:19,630 Ver�s, no mezclo trabajo con placer. 987 01:00:19,729 --> 01:00:21,857 Oh...por cierto... 988 01:00:22,590 --> 01:00:25,990 Eddie ha cerrado un acuerdo para hacer el torneo de Reno juntos. 989 01:00:27,580 --> 01:00:28,930 El torneo de Reno... 990 01:00:28,987 --> 01:00:30,251 �S�! 991 01:00:30,306 --> 01:00:32,180 �Felicidades, jefe! 992 01:00:36,796 --> 01:00:38,059 �El show de Navidad? 993 01:00:38,113 --> 01:00:39,752 Seremos perfectas para eso. 994 01:00:40,590 --> 01:00:42,260 Continuando comprando, pero... 995 01:00:42,260 --> 01:00:44,264 ...a�n no s� si est�is preparadas. 996 01:00:44,924 --> 01:00:46,325 �Qu� pasa con nosotras? 997 01:00:46,384 --> 01:00:47,633 �Pregunta a Babe Ruth! 998 01:00:49,021 --> 01:00:50,418 Encantado, chicas. 999 01:00:53,188 --> 01:00:55,709 Harry...espero verte pronto. 1000 01:00:58,611 --> 01:01:00,401 Sears...ven a verme antes de irte. 1001 01:01:04,828 --> 01:01:06,004 Astuto, Harry... 1002 01:01:06,054 --> 01:01:08,645 Ten�as que coger su coche para pr�ctica el bate. 1003 01:01:08,756 --> 01:01:11,439 He de admitirlo... las Mu�ecas sois un buen n�mero. 1004 01:01:11,554 --> 01:01:14,990 Harry dice que fichaste a las Tigresas de Toledo para abrir Reno 1005 01:01:16,204 --> 01:01:17,475 Ellas son las campeonas. 1006 01:01:19,872 --> 01:01:21,560 �Has decidido ya la otra pareja? 1007 01:01:21,632 --> 01:01:27,365 �Qu� tal Muslos de trueno y la Madam? 1008 01:01:29,040 --> 01:01:31,230 �Has visto a Muslos de trueno �ltimamente? 1009 01:01:31,290 --> 01:01:33,991 A las Trueno las han reemplazado por la celulitis. 1010 01:01:34,113 --> 01:01:36,000 �A qui�n crees que deber�a comprar? 1011 01:01:36,030 --> 01:01:38,690 No hay nadie tan bueno como las Mu�ecas, y lo sabes. 1012 01:01:38,692 --> 01:01:41,760 Vale...estuvimos fatal esta noche. 1013 01:01:41,891 --> 01:01:43,730 Pero estaremos listas la pr�x vez. 1014 01:01:45,167 --> 01:01:47,034 LL�malo torneo de revancha. 1015 01:01:47,115 --> 01:01:50,951 Por lo que escuch�... no dista mucho de ser cierto. 1016 01:01:51,000 --> 01:01:53,550 Ser�a fant�stico... y har�as un buen show. 1017 01:01:53,550 --> 01:01:55,731 Deja que lo estudie. 1018 01:01:58,318 --> 01:02:01,734 �Por qu� no me llevas... 1019 01:02:01,881 --> 01:02:03,588 ...a bailar? 1020 01:02:18,265 --> 01:02:20,785 Ya te lo he dicho, Harry. No s� ad�nde fue. 1021 01:02:22,316 --> 01:02:24,510 �Dijo con qui�n podr�a salir? 1022 01:02:24,605 --> 01:02:26,632 Ya te lo he dicho...�no! 1023 01:02:31,299 --> 01:02:32,801 Oh, mira...la Cenicienta. 1024 01:02:32,865 --> 01:02:34,567 Espl�ndida. 1025 01:02:35,454 --> 01:02:36,757 Al f�n lleg� a casa. 1026 01:02:36,813 --> 01:02:38,614 Ha debido ser una peli genial. 1027 01:02:38,691 --> 01:02:40,688 �Te lo pasaste bien anoche? 1028 01:02:40,774 --> 01:02:42,395 Perfecto, Harry. Perfecto. 1029 01:02:42,464 --> 01:02:43,907 �En qu� has estado metido? 1030 01:02:43,969 --> 01:02:45,420 He pensado de irnos al oeste. 1031 01:02:46,563 --> 01:02:48,630 Bien, porque es el camino que llevamos. 1032 01:02:51,330 --> 01:02:54,870 Las mu�ecas de California vs Tigresas de Toledo por el campeonato. 1033 01:02:55,988 --> 01:02:57,832 $10,000...el ganador se lo lleva todo. 1034 01:02:57,911 --> 01:03:00,514 �Estuviste con Eddie Cisco anoche? 1035 01:03:00,626 --> 01:03:02,102 �Y qu� si lo estuve? 1036 01:03:07,480 --> 01:03:10,871 No vuelvas a tocarme, Harry. 1037 01:03:11,017 --> 01:03:13,310 Eres una caja de sorpresas. 1038 01:03:13,390 --> 01:03:14,990 Te hubiera dejado encargarte. 1039 01:03:15,000 --> 01:03:16,410 Pero no funciona as�. 1040 01:03:16,460 --> 01:03:17,859 Lo he comprobado. 1041 01:03:17,924 --> 01:03:19,880 Ahora, si no te importa, voy a ducharme. 1042 01:03:19,880 --> 01:03:21,410 As� que...desaparece. 1043 01:03:31,948 --> 01:03:33,562 �Por qu� me miras as�? 1044 01:03:33,631 --> 01:03:35,676 �Por qu� la golpeaste? 1045 01:03:35,764 --> 01:03:37,375 S�lo lo hizo por nosotros. 1046 01:03:37,444 --> 01:03:41,078 �Acaso se lo pedimos? �No recuerdo haberlo hecho! 1047 01:03:41,234 --> 01:03:44,087 Necesit�bamos algo, y ella nos lo consigui�. 1048 01:03:45,628 --> 01:03:47,880 Te aseguro que no debi� ser f�cil para ella. 1049 01:03:48,466 --> 01:03:50,936 Bueno, escuch�ndola, tampoco fue f�cil para m�. 1050 01:03:51,042 --> 01:03:52,612 �Puedo decirle a ella eso? 1051 01:03:52,679 --> 01:03:53,958 No. 1052 01:04:08,078 --> 01:04:10,067 Tendr� su pedido en un momento, se�or. 1053 01:04:12,926 --> 01:04:15,028 Por Reno. 1054 01:04:19,601 --> 01:04:20,930 Bien, para hacer esto bien... 1055 01:04:22,298 --> 01:04:23,890 Y hemos de hacerlo bien... 1056 01:04:24,828 --> 01:04:26,924 Va a costar bastante dinero. 1057 01:04:27,014 --> 01:04:28,391 �Cu�nto es bastante, Harry? 1058 01:04:28,450 --> 01:04:30,797 �Cu�nto llevas ahorrado en ese calcet�n? 1059 01:04:30,898 --> 01:04:32,500 Casi $800. 1060 01:04:33,254 --> 01:04:35,900 Deja que te guarde eso hasta ma�ana por la ma�ana. 1061 01:04:49,079 --> 01:04:50,285 Volvamos a probar. 1062 01:04:50,336 --> 01:04:53,535 Voy a cubrir las apuestas... puedo poner 400 aqu�, �no? 1063 01:04:54,070 --> 01:04:56,399 Bien...aqu� tengo 400. 1064 01:04:56,482 --> 01:04:59,110 As� que....bueno, ud ya controla lo que tengo, �eh? 1065 01:04:59,330 --> 01:05:00,000 S�. 1066 01:05:00,140 --> 01:05:01,740 La mismo que en la parte de aqu�. 1067 01:05:03,120 --> 01:05:04,000 Ocho. 1068 01:05:07,250 --> 01:05:08,250 Bien. All� vamos. 1069 01:05:09,200 --> 01:05:10,470 Otro seis. 1070 01:05:14,498 --> 01:05:16,352 Me alegro de seguir mi hor�scopo. 1071 01:05:18,161 --> 01:05:19,936 Vale, apostar� de nuevo. 600. 1072 01:05:20,290 --> 01:05:21,390 Hecho. 1073 01:05:25,198 --> 01:05:26,534 �OK? 1074 01:05:26,592 --> 01:05:27,703 Voy con seis. 1075 01:05:28,694 --> 01:05:29,626 �Bien? 1076 01:05:29,666 --> 01:05:35,891 �Seis! 1077 01:05:36,160 --> 01:05:37,243 Incre�ble. 1078 01:05:38,674 --> 01:05:43,540 1...2...3...4...5...6... �Cu�nto saco si gano? 1079 01:05:43,850 --> 01:05:45,430 -23... -No, 25 1080 01:05:45,631 --> 01:05:47,420 Cinco...qu� mala suerte. 1081 01:05:49,600 --> 01:05:51,900 Venga...apostar fuerte, chicos. 1082 01:05:53,000 --> 01:05:54,250 Me encantar�a sacarlo. 1083 01:05:54,370 --> 01:05:55,959 �Vamos, nene! 1084 01:05:56,010 --> 01:06:02,615 Otros 6. 1085 01:06:02,898 --> 01:06:04,976 Son muchos 6. 1086 01:06:06,063 --> 01:06:08,000 22, 23, 24, 25.... 1087 01:06:08,350 --> 01:06:09,150 600 en la l�nea. 1088 01:06:09,250 --> 01:06:10,390 600 detr�s de la l�nea. 1089 01:06:10,450 --> 01:06:12,100 Eso se paga 25 / 20 1090 01:06:12,813 --> 01:06:14,237 Bien, caballeros, apuesto.... 1091 01:06:16,654 --> 01:06:17,632 ....100 d�lares. 1092 01:06:17,674 --> 01:06:19,465 Apuesten fuerte.... 1093 01:06:19,990 --> 01:06:21,000 Seis. 1094 01:06:37,167 --> 01:06:38,900 Veamos si puedo hacer otros 6... 1095 01:06:42,516 --> 01:06:44,000 Oh...Un siete. 1096 01:06:45,500 --> 01:06:46,990 Nadie tiene tanta suerte.... 1097 01:06:47,220 --> 01:06:49,100 Creo que por esta noche ya est� bien. 1098 01:06:49,190 --> 01:06:50,700 Lo hiciste bien, para empezar. 1099 01:06:51,500 --> 01:06:53,000 Supongo que s�. 1100 01:07:34,900 --> 01:07:38,000 He oido un ruido ah�. Ha aparcado en la esquina. 1101 01:07:38,050 --> 01:07:39,990 El pringao no puede haber ido lejos. 1102 01:07:48,272 --> 01:07:50,013 Dame tu dinero. 1103 01:07:51,622 --> 01:07:52,786 �Dame tu dinero! 1104 01:07:55,780 --> 01:07:57,529 Creo que me has roto la rodilla. 1105 01:07:57,605 --> 01:07:58,770 �LLama a un m�dico! 1106 01:07:59,237 --> 01:08:00,442 �Dame tu dinero! 1107 01:08:04,680 --> 01:08:05,870 �No te vas, eh? 1108 01:08:05,921 --> 01:08:07,870 S�... pero no te molestes en levantarte. 1109 01:08:16,700 --> 01:08:20,220 El pasado Agosto al vestirnos con papel de plata y lanzarnos como 1110 01:08:20,280 --> 01:08:22,990 ....las Amazonas del espacio, me sent� como una idiota. 1111 01:08:23,738 --> 01:08:25,760 Cari�o, lo intent� y no funcion�. 1112 01:08:25,810 --> 01:08:29,590 Un genio creativo necesita tiempo para hallar la f�rmula ganadora. 1113 01:08:29,640 --> 01:08:33,250 Bien, Sr. genio creativo... �entiendes que s�lo quedan $ 1.000 1114 01:08:33,300 --> 01:08:35,890 ....despu�s de la puesta a punto y el pulido del coche? 1115 01:08:37,980 --> 01:08:41,420 Gastamos casi todo lo que ganamos en aqu�l juego de mierda, Harry. 1116 01:08:41,885 --> 01:08:44,583 Espero que sepas lo que haces... Es mucha pasta. 1117 01:08:44,699 --> 01:08:46,973 Conf�a en mi, cielo. Sigo mi instinto. 1118 01:08:47,070 --> 01:08:50,431 Le� que as� es c�mo sobreviven formas de vida inferiores. 1119 01:08:50,576 --> 01:08:53,530 �Cu�ndo vas a derrumbarte y admitir que te mueres por m�? 1120 01:08:54,987 --> 01:08:57,950 Hablas como si todo sobre ti fuera tan grande como tu ego. 1121 01:08:58,050 --> 01:08:59,390 �Qui�n dijo que no lo fuera? 1122 01:08:59,480 --> 01:09:01,617 Tu secreto est� a salvo conmigo, Harry. 1123 01:09:07,192 --> 01:09:09,569 Reno...la peque�a ciudad m�s grande del mundo. 1124 01:09:10,955 --> 01:09:14,475 �As� que vas a usar aqu� tambi�n tus daditos, Harry? 1125 01:09:14,626 --> 01:09:17,200 �Est�s loca? En esta ciudad, no. 1126 01:09:17,350 --> 01:09:20,707 Acabar�a descansando bajo el asfalto del parking de Liberace. 1127 01:09:20,940 --> 01:09:25,200 Nada preocupa a Harry m�s que el temor de un juego de dados honesto. 1128 01:09:25,474 --> 01:09:28,474 �Oh! ... El campeonato! ... �Dios que da miedo! 1129 01:09:33,209 --> 01:09:35,354 Es como nuestra primera vez en el ring. 1130 01:09:35,446 --> 01:09:38,412 �La madre que te pari�, Harry! 1131 01:09:38,538 --> 01:09:42,870 Te lo dije, �no?... P�gate a m� y pondr� tu nombre en los neones. 1132 01:09:44,915 --> 01:09:46,840 Aqu� lo tienes de frente. 1133 01:09:46,922 --> 01:09:49,570 Oh, Harry... es el final del Arco Iris. 1134 01:09:50,564 --> 01:09:52,264 Lo conseguimos. 1135 01:09:54,337 --> 01:09:55,871 Bien, chicas...por f�n. 1136 01:09:55,936 --> 01:09:58,916 Luchamos por el t�tulo... Luchamos por nuestras vidas. 1137 01:09:59,045 --> 01:10:01,746 No dej�is que nada os desconcentre. 1138 01:10:01,861 --> 01:10:04,460 Y recordar esos volteos del Sunset Flips. 1139 01:10:19,286 --> 01:10:20,251 �Es incre�ble! 1140 01:10:23,343 --> 01:10:24,368 Harry, �qu� hacen? 1141 01:10:24,411 --> 01:10:26,034 Se llevan nuestras cosas... 1142 01:10:26,104 --> 01:10:29,578 Ese no es el Motel de Al en Skokie, �sabes? 1143 01:10:30,020 --> 01:10:31,850 Podr�an tener hasta unas s�banas... 1144 01:10:31,900 --> 01:10:32,329 �Y tanto! 1145 01:10:32,450 --> 01:10:33,990 Toda clase de lujos. 1146 01:10:37,510 --> 01:10:39,558 Nos est�n ganando... �qu� est� pasando? 1147 01:10:43,172 --> 01:10:44,180 �Nos han robado! 1148 01:10:44,222 --> 01:10:45,858 Vamos, ya tenemos el registro. 1149 01:10:45,929 --> 01:10:47,967 D�janos...estamos de racha. 1150 01:10:59,403 --> 01:11:00,796 Vale, est� atascado... 1151 01:11:00,857 --> 01:11:04,976 Pu�s dejarlo atascado... Vamos. 1152 01:11:15,629 --> 01:11:17,849 Que est� bien tenso. 1153 01:11:19,064 --> 01:11:20,050 M�s tenso. 1154 01:11:20,093 --> 01:11:23,205 �M�s! �M�s! 1155 01:11:24,237 --> 01:11:25,526 �Qu� pens�is chicas? 1156 01:11:26,495 --> 01:11:28,209 �D�a de relax hasta la noche? 1157 01:11:28,282 --> 01:11:33,126 Creo que adr� un paseo. 1158 01:11:34,774 --> 01:11:35,993 Bien...gracias colegas. 1159 01:11:39,886 --> 01:11:41,326 �Qu� come t� amiga? 1160 01:11:42,100 --> 01:11:43,790 �Por qu� no se lo preguntas a ella? 1161 01:11:44,816 --> 01:11:46,950 Hubo muchos managers furiosos al tel�f... 1162 01:11:47,000 --> 01:11:49,720 al enterarse que las mu�ecas conseguieron su bolo. 1163 01:11:49,790 --> 01:11:51,000 Ese es su problema. 1164 01:11:51,410 --> 01:11:53,073 Nos hemos ganado el estar aqu�. 1165 01:11:53,140 --> 01:11:56,009 No es lo que piensan otros. 1166 01:11:56,947 --> 01:12:00,275 Eddie...me importa un bledo lo que la gente piense. 1167 01:12:00,666 --> 01:12:03,859 Y si alguien preguntara... puedes decirles que yo dije eso. 1168 01:12:04,533 --> 01:12:06,314 Me gusta tu estilo. 1169 01:12:06,390 --> 01:12:09,004 Creo que deber�amos quedar cuando esto acabe. 1170 01:12:09,116 --> 01:12:10,690 Solo porque lo hicimos una vez... 1171 01:12:10,790 --> 01:12:13,421 no significa que me interese hacerlo un h�bito. 1172 01:12:13,991 --> 01:12:15,398 Pens� que �ramos amigos. 1173 01:12:15,459 --> 01:12:17,000 Supongo que pensaste mal. 1174 01:12:19,247 --> 01:12:20,293 �Bastardo! 1175 01:12:20,338 --> 01:12:21,298 �Perra! 1176 01:12:22,380 --> 01:12:24,463 No creas que hieres mis sentimientos... 1177 01:12:24,535 --> 01:12:26,509 Ver�s, me han dicho cosas peores... 1178 01:12:26,594 --> 01:12:28,470 ...gente mucho mejor que t�. 1179 01:12:31,569 --> 01:12:32,657 �Qu� pasa aqu�? 1180 01:12:32,704 --> 01:12:35,204 Nada. Ya ha pasado. 1181 01:12:35,311 --> 01:12:37,397 No quiero que hables con mis chicas. 1182 01:12:37,487 --> 01:12:39,722 Lo que tengas que decir... �me lo dices a m�! 1183 01:12:39,818 --> 01:12:41,701 No hables tanto. 1184 01:12:41,700 --> 01:12:43,440 Si ella no fuera buena en la cama... 1185 01:12:43,444 --> 01:12:44,450 ...t� no estar�as aqu�. 1186 01:12:44,490 --> 01:12:47,781 �Para!...�Para! 1187 01:12:48,801 --> 01:12:51,361 �Te importa? �Tranqui! 1188 01:12:52,000 --> 01:12:55,070 Eddie... todos sabemos c�mo llegamos hasta aqu�. 1189 01:12:55,190 --> 01:12:57,960 T� tienes lo que quer�as y nosotros lo que quer�amos. 1190 01:12:57,978 --> 01:12:59,596 Estamos en paz...�ok? 1191 01:12:59,665 --> 01:13:01,350 Vale, estamos en paz. 1192 01:13:02,522 --> 01:13:03,939 Venga, Harry...v�monos. 1193 01:13:06,150 --> 01:13:08,990 Apuesto 1000 a que tus chicas no pueden con las Tigres. 1194 01:13:15,500 --> 01:13:16,360 S�lo tengo 900. 1195 01:13:16,490 --> 01:13:18,210 Harry, son nuestros �ltimos 900. 1196 01:13:18,312 --> 01:13:19,860 �Vas a apostar o no? 1197 01:13:19,935 --> 01:13:21,804 �No tienes los 1000? 1198 01:13:21,884 --> 01:13:24,397 Lo dejar� en 900... Soy persona caritativa. 1199 01:13:24,505 --> 01:13:25,649 �Qui�n coge la apuesta? 1200 01:13:27,939 --> 01:13:29,695 T� coges la tuya... y yo la m�a. 1201 01:13:29,770 --> 01:13:32,087 S�, bueno.... no se va a ning�n sitio. 1202 01:13:32,186 --> 01:13:33,765 Has hecho una apuesta. 1203 01:13:33,833 --> 01:13:36,007 Encantado de coger tu dinero, Sears. 1204 01:13:37,399 --> 01:13:40,004 �No s� qu� ve esa listilla en un idiota como �se! 1205 01:13:41,320 --> 01:13:42,403 Harry...pasa de �l. 1206 01:13:42,449 --> 01:13:44,118 Ya nos veremos, Sears. 1207 01:13:50,000 --> 01:13:52,170 Jefe...no creo que fuera una buena apuesta. 1208 01:13:53,428 --> 01:13:54,290 �Calla, Jerome! 1209 01:14:03,870 --> 01:14:05,960 Nunca he presenciado lucha femenina. 1210 01:14:09,576 --> 01:14:11,213 Mira esa foto de Big Mama. 1211 01:14:12,880 --> 01:14:13,731 Son un d�o. 1212 01:14:15,290 --> 01:14:17,897 Mira las chavalas desnudas. 1213 01:14:22,273 --> 01:14:24,354 No creo que sean tan guapas. 1214 01:14:27,392 --> 01:14:30,150 No me hagas pasar mal rato con esos tickets...�venga! 1215 01:14:30,316 --> 01:14:32,419 Cisco...Sr Cisco 1216 01:14:33,265 --> 01:14:35,922 Eh, Eddie... Big Mama quiere verte. 1217 01:14:41,850 --> 01:14:42,369 �Qu� pasa?... 1218 01:14:42,383 --> 01:14:44,384 �Est�s atontado de buena ma�ana? 1219 01:14:46,702 --> 01:14:49,161 Vale, expl�camelo... �qu� co�o pasa aqu�?! 1220 01:14:51,194 --> 01:14:54,226 Desde que he llegado s�lo veo las "Mu�ecas de California." 1221 01:14:54,355 --> 01:14:58,517 Camisetas con las Mu�ecas, p�sters con las Mu�ecas... 1222 01:14:58,696 --> 01:15:00,669 Yo soy la estrella del show, Eddie. 1223 01:15:01,200 --> 01:15:03,518 S�, encanto. Lo eres, lo eres... 1224 01:15:03,617 --> 01:15:06,642 �Y c�mo es que nunca se te ocurri� hacerme un p�ster? 1225 01:15:06,773 --> 01:15:08,458 No s�....simplemente no lo pens�. 1226 01:15:08,530 --> 01:15:09,600 Pu�s deber�as. 1227 01:15:09,750 --> 01:15:12,520 Sabes, a muchos t�os les gustan las t�as voluptuosas. 1228 01:15:16,740 --> 01:15:18,060 �No es cierto, Eddie?... 1229 01:15:18,130 --> 01:15:20,200 �Qu� opinas de m� en una camiseta mojada? 1230 01:15:20,290 --> 01:15:22,244 Estoy en ello. 1231 01:15:23,061 --> 01:15:24,227 Sigue en ello. 1232 01:15:31,744 --> 01:15:32,840 �Buena suerte, Harry! 1233 01:15:38,806 --> 01:15:39,880 �Buena suerte, Harry! 1234 01:15:40,934 --> 01:15:41,962 �Feliz navidad! 1235 01:15:46,844 --> 01:15:47,990 Feliz navidad, George. 1236 01:16:05,650 --> 01:16:06,750 �Ha llamado alguien? 1237 01:16:06,792 --> 01:16:08,334 Es Eddie Cisco. 1238 01:16:14,616 --> 01:16:15,504 Sal�s primeros. 1239 01:16:15,557 --> 01:16:16,680 Vamos en unos minutos. 1240 01:16:16,780 --> 01:16:18,716 Quiero una entrada para mis chicas. 1241 01:16:18,793 --> 01:16:21,300 Intenta no irte con los $900. 1242 01:16:21,400 --> 01:16:24,500 O mi amigo podr�a hacerte lo que alguien le hizo a mi coche. 1243 01:16:24,660 --> 01:16:26,373 Eddie, no s� de que me hablas. 1244 01:16:26,448 --> 01:16:28,588 Creo que un poco s�. 1245 01:16:31,271 --> 01:16:32,610 Os ver� en el ring, chicas. 1246 01:16:37,553 --> 01:16:38,628 Tengo unos asuntos... 1247 01:16:38,674 --> 01:16:39,954 Vosotras vestiros... 1248 01:16:40,009 --> 01:16:41,958 Pero mantener esta puerta cerrada. 1249 01:16:53,250 --> 01:16:55,050 �Qu� ocurre Moll, est�s nerviosa? 1250 01:16:55,111 --> 01:16:56,150 �Qui�n, yo? 1251 01:16:56,290 --> 01:16:58,571 S�...nunca te he visto as� antes del torneo. 1252 01:16:58,661 --> 01:17:00,680 Ya, bueno.... esta noche es algo diferente. 1253 01:17:01,892 --> 01:17:03,244 Estoy trabajando sin red. 1254 01:17:05,850 --> 01:17:07,021 �De qu� est�s hablando? 1255 01:17:07,071 --> 01:17:09,423 Hace 2 d�as que tengo el mono. 1256 01:17:09,524 --> 01:17:11,288 �No te has dado cuenta? 1257 01:17:12,640 --> 01:17:15,660 Estoy tan nerviosa por el torneo, que ni me he dado cuenta. 1258 01:17:16,337 --> 01:17:17,140 Es estupendo. 1259 01:17:17,390 --> 01:17:21,391 Pens� que ver�a si de verdad necesitaba esa basura para la auto-confianza. 1260 01:17:21,554 --> 01:17:23,774 T� puedes hacerlo...Lo s�. 1261 01:17:23,869 --> 01:17:25,180 �Y sabes otra cosa? 1262 01:17:25,250 --> 01:17:26,647 Vamos a ganar esta noche. 1263 01:17:26,698 --> 01:17:27,989 Lo presiento. 1264 01:17:28,045 --> 01:17:30,300 Esperemos que as� sea, compa�era. 1265 01:17:31,759 --> 01:17:33,065 Porque es la nuestra. 1266 01:17:35,912 --> 01:17:39,862 Otra vez..uno...dos...base. 1267 01:17:40,031 --> 01:17:43,075 N�m 3...terminado. 1268 01:17:57,762 --> 01:17:59,700 Sois las campeonas. 1269 01:17:59,784 --> 01:18:03,830 Y las Mu�ecas de California est�n �vidas de vuestro t�tulo. 1270 01:18:04,004 --> 01:18:06,065 Hambrientas de vuestro dinero. 1271 01:18:06,153 --> 01:18:09,378 Y les zurrast�is el culo en Chicago... 1272 01:18:09,516 --> 01:18:12,222 As� que ahora van a luchar por su orgullo tambi�n. 1273 01:18:12,840 --> 01:18:13,810 As� que recordar... 1274 01:18:14,721 --> 01:18:15,434 Orgullo... 1275 01:18:16,092 --> 01:18:16,915 Hambre.. 1276 01:18:16,951 --> 01:18:18,355 Avaricia... 1277 01:18:18,415 --> 01:18:20,781 Lo tienen todo. 1278 01:18:20,883 --> 01:18:25,348 Queremos a las Mu�ecas... Queremos a las Mu�ecas. 1279 01:18:25,539 --> 01:18:27,976 No hace falta que lo hagas otra vez. 1280 01:18:28,081 --> 01:18:29,915 Vale...lo siguiente... 1281 01:18:31,286 --> 01:18:32,882 Muy importante.. 1282 01:18:32,951 --> 01:18:34,811 �Qu� sac�is, chicos? 1283 01:18:36,048 --> 01:18:37,364 $40 por cabeza. 1284 01:18:42,354 --> 01:18:43,622 Ahora la canci�n... 1285 01:18:43,676 --> 01:18:45,372 Muy importante con esto... 1286 01:18:45,445 --> 01:18:48,007 Queremos que todo el mundo la cante. 1287 01:18:48,116 --> 01:18:49,952 As� que mirar las hojas, amigos. 1288 01:18:50,691 --> 01:18:52,425 Os voy a dar una se�al... 1289 01:18:52,499 --> 01:18:54,517 Eh, presta atenci�n... 1290 01:18:54,604 --> 01:18:55,480 T� tambi�n. 1291 01:18:56,460 --> 01:18:57,990 Porque os voy a dar una se�al. 1292 01:18:58,533 --> 01:18:59,731 Esta es la se�al... 1293 01:18:59,782 --> 01:19:01,471 Cuando haga esto... 1294 01:19:01,544 --> 01:19:03,520 ....�qu� significa?...�Eh! 1295 01:19:05,059 --> 01:19:06,287 �Qu� significa esto? 1296 01:19:06,340 --> 01:19:08,450 No lo sabes... porque no te lo he dicho. 1297 01:19:08,835 --> 01:19:10,656 Vale...cuando haga esto... 1298 01:19:10,735 --> 01:19:12,723 Cantar�is todos. 1299 01:19:15,771 --> 01:19:16,621 Hacerlo. 1300 01:19:25,690 --> 01:19:27,690 �Cigarrillos.... cigarilllos....! 1301 01:19:45,029 --> 01:19:47,530 Y ahora...desde Reno, Nevada... 1302 01:19:47,530 --> 01:19:50,613 ...muy orgullosos de ser parte del evento deportivo de hoy. 1303 01:19:50,736 --> 01:19:53,390 En colaboraci�n con Spectacular Sports S.A. 1304 01:19:53,503 --> 01:19:55,902 Hola de nuevo a todos, soy Chick Hearn... 1305 01:19:56,006 --> 01:19:58,888 Estamos en primera fila del Gran Hotel MGM de Reno... 1306 01:19:59,011 --> 01:20:01,568 ...y esta noche KGIM tiene para uds, no uno... 1307 01:20:01,678 --> 01:20:04,220 ....sino dos campeonatos de lucha libre. 1308 01:20:04,330 --> 01:20:07,290 En el principal evento de la noche, tendremos a Big Mama... 1309 01:20:07,290 --> 01:20:10,336 ...defendiendo su campeonato mundial de pesos pesados. 1310 01:20:10,462 --> 01:20:13,647 Y que ser� puesta a prueba a fondo por SuperStar. 1311 01:20:13,784 --> 01:20:15,700 En nuestra semi-final de esta noche.... 1312 01:20:15,770 --> 01:20:19,411 ...vamos a tener al campeonato norteamericano por parejas... 1313 01:20:19,559 --> 01:20:22,640 ...y eso enfrentar� a las campeonas, las Tigresas de Toledo ... 1314 01:20:22,640 --> 01:20:26,150 contra el orgullo del sur de California... las Mu�ecas de California. 1315 01:20:26,200 --> 01:20:29,370 Y hablando de las Mu�ecas y Tigres, ya lucharon 2 veces antes... 1316 01:20:29,405 --> 01:20:32,424 ...aunque no por el t�tulo, y cada pareja gan� una vez. 1317 01:20:32,450 --> 01:20:33,997 As� que esto es una revancha. 1318 01:20:34,059 --> 01:20:37,446 Bien, esta noche sras y sres, es seguro decir... 1319 01:20:37,591 --> 01:20:40,480 ...que esta competici�n es todo o nada. 1320 01:20:40,604 --> 01:20:42,382 Estamos listas, Harry. 1321 01:20:43,669 --> 01:20:45,383 Vamos con el locutor de sala.... 1322 01:20:45,457 --> 01:20:47,753 ...que les va a presentar a un buen tipo. 1323 01:20:47,851 --> 01:20:53,057 Damas y caballeros... el Hotel MGM de Reno, Nevada... 1324 01:20:53,281 --> 01:20:57,658 ...tiene el orgullo y el placer de presentarles a todos uds... 1325 01:20:57,846 --> 01:21:01,593 a nuestro presentador en el ring para los torneos de esta noche... 1326 01:21:01,754 --> 01:21:06,228 ....el capit�n del 4 veces campe�n del mundo del Pittsburgh Steelers ... 1327 01:21:06,420 --> 01:21:09,585 ...el Sr Joe Greene. 1328 01:21:09,721 --> 01:21:14,792 Conocido por sus adversarios como malandr�n Joe Greene. 1329 01:21:21,745 --> 01:21:23,890 Joe...Los chicos te lo agradecen un mont�n. 1330 01:21:34,975 --> 01:21:38,002 Creo que dentro o fuera del campo, representa a su deporte.... 1331 01:21:38,133 --> 01:21:41,106 ...as� como cualquier hombre en la historia del f�tbol. 1332 01:21:43,098 --> 01:21:45,710 Dos archirrivales en la lucha libre por parejas... 1333 01:21:46,150 --> 01:21:47,926 ....se ver�n en un torneo de revancha... 1334 01:21:47,993 --> 01:21:53,060 ...para decidir qu� equipo es el campe�n de Am�rica del Norte. 1335 01:21:57,040 --> 01:21:59,670 Bajo las reglas de la Comisi�n Atl�tica de Nevada, 1336 01:21:59,777 --> 01:22:02,269 habr� un plazo l�mite 30 min. 1337 01:22:02,376 --> 01:22:04,350 Y en el caso de empate, 1338 01:22:04,434 --> 01:22:07,607 las Tigresas de Toledo conservar�n su t�tulo. 1339 01:22:11,715 --> 01:22:14,552 El premio...$10,000 1340 01:22:14,673 --> 01:22:19,176 �Marvin, yo soy la estrella! Ellas...son $10,000 para... 1341 01:22:19,369 --> 01:22:21,629 Escucha, ten�an que rellenar el cartel.... 1342 01:22:21,726 --> 01:22:23,157 �Eso es poco de relleno?! 1343 01:22:23,220 --> 01:22:26,330 El �rbitro de esta noche... Bill Dudley. 1344 01:22:31,122 --> 01:22:34,759 Luchando para retener el t�tulo como campeonas por parejas... 1345 01:22:34,916 --> 01:22:38,650 en el mundo de la lucha libre... desde Toledo, Ohio... 1346 01:22:38,810 --> 01:22:43,060 El m�s duro...terrible... d�o de luchadoras de la calle.... 1347 01:22:43,242 --> 01:22:45,319 ...las Tigresas de Toledo! 1348 01:23:06,540 --> 01:23:08,500 Estamos esta noche en Reno, Nevada... 1349 01:23:08,500 --> 01:23:11,643 ....y quieren recuperar el cintur�n de campeonas 1350 01:23:11,768 --> 01:23:15,444 �Lo conseguir�n? M�s lo $10,000 para para Big John Stanley su manager... 1351 01:23:15,601 --> 01:23:18,774 S�lo el tiempo lo dir�... pero mientras van camino del ring ... 1352 01:23:18,911 --> 01:23:21,218 ...se las ve con absoluta confianza. 1353 01:23:21,680 --> 01:23:23,680 �Somos las campeonas! 1354 01:23:25,000 --> 01:23:27,100 Joe, �qu� tal? No te ve�a desde Pittsburg. 1355 01:23:28,353 --> 01:23:30,353 -Tienes buen aspecto.... -Gracias. 1356 01:23:31,410 --> 01:23:33,990 Mis chicas van a incendiar este lugar esta noche. 1357 01:23:35,290 --> 01:23:36,290 Nos vemos.... 1358 01:24:00,885 --> 01:24:04,057 Las contendientes... desde Los Angeles, California... 1359 01:24:04,194 --> 01:24:06,750 El d�o m�s ardiente del pa�s... 1360 01:24:06,859 --> 01:24:09,585 Las chicas m�s guapas de los rings de hoy en d�a... 1361 01:24:11,365 --> 01:24:13,298 ....las Mu�ecas de California! 1362 01:24:29,482 --> 01:24:36,911 �Queremos a las Mu�ecas! 1363 01:24:49,250 --> 01:24:51,000 Algo raro pasa aqu�, sras y sres... 1364 01:24:51,100 --> 01:24:53,750 Joe Greene present� a las Mu�ecas hace un momento... 1365 01:24:53,800 --> 01:24:56,690 ...y sobretodo cuando est�s en TV y te dan la introducci�n... 1366 01:24:56,750 --> 01:24:59,460 ...se supone que has de venir por el pasillo e ir al ring. 1367 01:24:59,539 --> 01:25:03,515 Pero no han aparecido... ni han tocado la rampa del ring... 1368 01:25:03,686 --> 01:25:07,194 Vamos Marvin, �y ese retraso? No tengo toda la noche...Quiero decir.... 1369 01:25:07,344 --> 01:25:09,370 Que entren o que salgan ya... �D�nde est�n? 1370 01:25:13,122 --> 01:25:15,591 �Podr�a ser un retraso deliberado? 1371 01:25:18,770 --> 01:25:21,902 Si est� manipulado, entonces est� haciendo efecto... 1372 01:25:22,037 --> 01:25:23,250 Hace s�lo unos minutos... 1373 01:25:23,250 --> 01:25:25,810 ...las campeonas bromeaban con los de la 1� fila. 1374 01:25:25,818 --> 01:25:28,444 Pero ahora sra y sres, no est�n bromeando..... 1375 01:25:28,556 --> 01:25:29,535 ....ellas est�n locas! 1376 01:25:29,577 --> 01:25:31,007 �Y las Mu�ecas? 1377 01:25:31,069 --> 01:25:31,765 Qu� gallinas. 1378 01:25:31,795 --> 01:25:36,017 S�lo dir� que me parece que las campeonas se han quedado atr�s... 1379 01:25:36,198 --> 01:25:39,413 -Parecen muy duras... -Y malas. 1380 01:25:39,551 --> 01:25:41,434 Eso es...malas. 1381 01:25:41,778 --> 01:25:43,778 �Queremos a las mu�ecas....! 1382 01:26:01,805 --> 01:26:08,518 "Oh, mu�eca preciosa... 1383 01:26:08,806 --> 01:26:13,209 "....deja que ponga mis brazos en ti... 1384 01:26:13,398 --> 01:26:17,961 ...no podr�a vivir sin ti.... 1385 01:26:18,157 --> 01:26:21,896 "Oh, mu�eca preciosa... 1386 01:26:22,056 --> 01:26:26,169 "Oh, mu�eca grande y preciosa... 1387 01:26:26,346 --> 01:26:30,847 ....si alguna vez me dejas, c�mo me doler� mi coraz�n... 1388 01:26:31,040 --> 01:26:35,084 ....quiero abrazarte, pero temo romperte... 1389 01:26:35,257 --> 01:26:39,800 "Oh, oh, oh, oh, 1390 01:26:39,995 --> 01:26:44,328 "Oh, mu�eca preciosa... 1391 01:26:59,466 --> 01:27:01,155 �Es incre�ble, sras y sres! 1392 01:27:01,227 --> 01:27:03,133 �Trajes deslumbrantes! 1393 01:27:03,215 --> 01:27:05,212 Se las ve muy bien antes de la pelea. 1394 01:27:05,298 --> 01:27:06,636 Puedes apostar tu culo. 1395 01:27:07,910 --> 01:27:09,265 Las Mu�ecas est�n bien. 1396 01:27:09,323 --> 01:27:10,297 Cierra el pico. 1397 01:27:23,750 --> 01:27:25,350 Cantar nenes, un poco m�s alto... 1398 01:27:25,400 --> 01:27:27,000 ...os hab�is ganado cada penique. 1399 01:27:27,300 --> 01:27:28,580 ...oh, mu�eca preciosa... 1400 01:27:29,867 --> 01:27:32,735 Con esas pelucas parecen v�rgenes vampiras. 1401 01:27:34,332 --> 01:27:35,878 Lo veo y no lo creo. 1402 01:27:49,582 --> 01:27:51,200 �Bien! �Est�n como locos....! 1403 01:28:05,922 --> 01:28:07,922 "Oh, Oh, Oh... 1404 01:28:09,000 --> 01:28:11,759 ...Oh, mu�eca preciosa. 1405 01:28:25,090 --> 01:28:26,000 Os adoran. 1406 01:28:26,250 --> 01:28:27,350 Sacaros las pelucas. 1407 01:28:27,450 --> 01:28:28,000 S�. 1408 01:28:28,200 --> 01:28:30,100 �Esto es rid�culo!. �Que empiezen ya! 1409 01:28:31,350 --> 01:28:32,550 Esto es sensacional. 1410 01:28:32,690 --> 01:28:35,000 S�. Has de gastar dinero para ganar dinero. 1411 01:28:35,200 --> 01:28:37,090 Se habl� de entrada coreografiada... 1412 01:28:37,400 --> 01:28:38,690 No podr�n pelear con eso... 1413 01:28:38,790 --> 01:28:41,830 Myron, no voy a beber m�s cerveza light.... 1414 01:28:41,962 --> 01:28:43,940 ...�me puedes traer cerveza de verdad? 1415 01:28:48,006 --> 01:28:50,380 Quiero una pelea limpia y nada de pu�etazos. 1416 01:28:50,450 --> 01:28:51,990 �Todo el mundo lo tiene claro? 1417 01:28:52,321 --> 01:28:56,270 Si el derribo es dentro del ring, la cuenta es de 5. 1418 01:28:56,439 --> 01:28:59,162 Si es fuera del ring, pero en entarimado, 10. 1419 01:28:59,278 --> 01:29:01,637 Y fuera, en el suelo, cuenta 20. 1420 01:29:01,739 --> 01:29:02,760 �Entendido? 1421 01:29:03,551 --> 01:29:07,260 Managers...quitemos la mierda esa de las caras de las chicas, �ok? 1422 01:29:07,419 --> 01:29:09,935 Esto es un torneo de lucha, no un vaudeville. 1423 01:29:10,000 --> 01:29:11,450 �C�mo ver� si se han cortado.... 1424 01:29:11,500 --> 01:29:13,193 ...con toda la mierda esa en la cara? 1425 01:29:13,339 --> 01:29:14,763 Vamos...tienen 30 segundos. 1426 01:29:20,201 --> 01:29:22,018 Y la multitud apoyando de verdad... 1427 01:29:22,201 --> 01:29:23,557 ...aqu� en Reno, Nevada. 1428 01:29:23,615 --> 01:29:26,426 S�lo hay una manera de que gan�is esta noche. 1429 01:29:26,520 --> 01:29:28,544 Y es desearlo m�s que ellas. 1430 01:29:28,630 --> 01:29:31,565 Jugar limpio y mantener la calma. 1431 01:29:31,690 --> 01:29:32,850 Somos un equipo mejor. 1432 01:29:33,090 --> 01:29:34,628 Recordar que hay que ganar. 1433 01:29:34,697 --> 01:29:37,118 Ya que si es empate... siguen siendo campeonas. 1434 01:29:39,444 --> 01:29:42,000 Ganemos...o perdamos, os quiero. 1435 01:29:42,177 --> 01:29:44,400 Pero hemos llegado muy lejos para perder. 1436 01:29:46,674 --> 01:29:47,416 Ir a por ellas. 1437 01:29:49,523 --> 01:29:50,423 Y pase lo que pase... 1438 01:29:50,462 --> 01:29:51,599 ...ocurrir�. 1439 01:29:57,084 --> 01:29:59,269 El �rbitro Bill Dudley dice: "�A luchar!". 1440 01:30:08,908 --> 01:30:12,115 OK...no hay problema... No es el f�n del mundo. 1441 01:30:28,190 --> 01:30:29,370 �Oh...vaya comienzo! 1442 01:30:30,150 --> 01:30:31,450 �Vigila como agarras! 1443 01:30:35,550 --> 01:30:36,675 �Precioso, cari�o! 1444 01:30:41,342 --> 01:30:42,990 Nunca estuviste mejor, cari�o. 1445 01:30:46,460 --> 01:30:47,960 �Ve apor ella! 1446 01:30:49,000 --> 01:30:50,870 �Vuelve adentro, Iris! 1447 01:30:51,255 --> 01:30:53,841 �No es incre�ble?... Nunca v� nada... 1448 01:30:55,590 --> 01:30:56,590 �Vamos, ve a por ella! 1449 01:30:59,000 --> 01:31:00,160 �Ya es tuya, Iris! 1450 01:31:00,680 --> 01:31:01,680 �Levanta, Diane! 1451 01:31:03,000 --> 01:31:04,100 �Venga, levanta Diane! 1452 01:31:04,267 --> 01:31:05,260 �Vamos! 1453 01:31:06,000 --> 01:31:07,560 Vigila como agarras, te dije 1454 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 �Eso es! 1455 01:31:09,431 --> 01:31:11,010 �Tigresas de Toledo, capullas! 1456 01:31:15,217 --> 01:31:17,841 �Bendita Molly...vaya movimiento! 1457 01:31:17,953 --> 01:31:20,268 Basta de pavonearse y a luchar.... 1458 01:31:20,368 --> 01:31:21,466 �Nada de estrangular! 1459 01:31:21,690 --> 01:31:23,000 �Que te calles! 1460 01:31:23,090 --> 01:31:25,000 �Le coge del pelo! 1461 01:31:36,340 --> 01:31:37,540 Una m�s, nena. 1462 01:31:38,250 --> 01:31:38,990 �Pelo! 1463 01:31:46,986 --> 01:31:48,337 Eh, fuera de ah�. 1464 01:31:50,617 --> 01:31:52,159 June y Diane ambas ah�... 1465 01:31:58,250 --> 01:32:00,240 Ahora las Tigresas van a patearlas. 1466 01:32:00,400 --> 01:32:02,740 �Fuera del ring! 1467 01:32:03,000 --> 01:32:05,050 �Eh, manager, saca a una de tus chicas! 1468 01:32:05,180 --> 01:32:07,000 Uno...dos... 1469 01:32:07,520 --> 01:32:09,300 Qu� mierda... �Est�n las 2 en el ring! 1470 01:32:10,275 --> 01:32:11,626 Lo sabes mejor que eso. 1471 01:32:14,056 --> 01:32:15,820 Han hecho el Puente de Londres. 1472 01:32:18,006 --> 01:32:20,210 Y el puente de Londres se viene abajo. 1473 01:32:20,550 --> 01:32:21,090 �Joder! 1474 01:32:22,350 --> 01:32:25,054 �Qu� hace? �Cree que esto es un circo? 1475 01:32:25,711 --> 01:32:27,950 Es es la pelea m�s grande de la historia. 1476 01:32:33,450 --> 01:32:34,220 Tipo listo, �eh? 1477 01:32:36,170 --> 01:32:38,200 As� se hace. Bien hecho. 1478 01:32:39,500 --> 01:32:41,862 Cuidado con el pelo. 1479 01:32:47,000 --> 01:32:48,990 Esta es la mejor pelea de la historia... 1480 01:32:54,951 --> 01:32:57,880 �Y la banderola?... Darle a este hombre una banderola. 1481 01:32:58,006 --> 01:32:59,077 Es un promotor. 1482 01:32:59,123 --> 01:33:01,416 Vale...dejar de pavonearos y a luchar.... 1483 01:33:01,515 --> 01:33:03,968 �Te gusta, Eddie? 1484 01:33:05,358 --> 01:33:06,980 Eh, Eddie...�no tienes banderolas? 1485 01:33:07,530 --> 01:33:09,300 �Deshazte de ella, June! 1486 01:33:10,000 --> 01:33:11,200 �Presa, presa! 1487 01:33:11,520 --> 01:33:12,120 �Vigile! 1488 01:33:13,020 --> 01:33:14,220 Qu� h�bilidad, chaval. 1489 01:33:15,164 --> 01:33:16,109 �Mira eso! 1490 01:33:19,323 --> 01:33:20,724 �Vaya....mira eso! 1491 01:33:25,320 --> 01:33:26,600 �S�cala fuera, cari�o! 1492 01:33:26,750 --> 01:33:27,750 �Ya la tienes! 1493 01:33:28,000 --> 01:33:29,130 �Qu� te parece �rbitro? 1494 01:33:29,620 --> 01:33:30,620 �S�cala fuera! 1495 01:33:35,800 --> 01:33:36,600 �Oh, mierda! 1496 01:33:36,800 --> 01:33:39,169 �Vamos, Molly! 1497 01:33:39,250 --> 01:33:40,091 Eso duele, Molly... 1498 01:33:40,118 --> 01:33:42,000 La lanz� al suelo con mucha fuerza. 1499 01:33:42,200 --> 01:33:42,720 �Pelo! 1500 01:33:42,842 --> 01:33:43,840 �Lo s�, lo s�! 1501 01:33:45,961 --> 01:33:47,907 �Env�ala a casita, nena! 1502 01:33:48,250 --> 01:33:50,530 Abr�chense sus cinturones de seguridad.... 1503 01:33:50,624 --> 01:33:52,334 ...es el volteo del avi�n! 1504 01:33:54,030 --> 01:33:56,000 Buscando la pista de aterrizaje. 1505 01:33:56,160 --> 01:33:58,760 �Eh, �rbitro se est� perdiendo un torneo fabuloso! 1506 01:33:59,390 --> 01:34:02,890 Molly ha aterrizado y June ha convertido el avi�n de las vueltas... 1507 01:34:02,950 --> 01:34:04,130 ...en una posible traba. 1508 01:34:16,250 --> 01:34:16,990 �Mu�vete! 1509 01:34:19,389 --> 01:34:21,326 �Eh, �rbitro!... �Eh...Bill! 1510 01:34:21,409 --> 01:34:23,015 �C�mo te llamas? Bill... 1511 01:34:23,490 --> 01:34:25,799 �Qu� importa? �Que se muera! 1512 01:34:26,941 --> 01:34:29,762 1...2...3... 1513 01:34:37,114 --> 01:34:38,181 �Cuidado, June! 1514 01:34:39,200 --> 01:34:40,520 1...2... 1515 01:34:43,011 --> 01:34:43,970 �Nos est�s robando! 1516 01:34:50,589 --> 01:34:53,324 Vuelve a tu esquina... �qu� es lo que pasa contigo? 1517 01:34:53,442 --> 01:34:55,335 El �bitro Dudley par�. 1518 01:34:55,416 --> 01:34:57,500 Parec�a tener ocasi�n de contar a 3..... 1519 01:34:57,600 --> 01:34:59,890 ....y eso es exactamente lo que iris le gritaba. 1520 01:35:00,502 --> 01:35:01,500 �Sal de las cuerdas! 1521 01:35:02,000 --> 01:35:04,421 �Mire �rbitro, ella est� en las cuerdas! 1522 01:35:04,653 --> 01:35:05,480 Emp�jala, Diane. 1523 01:35:05,660 --> 01:35:08,190 Diane utiliza m�todos totalmente prohibidos. 1524 01:35:08,257 --> 01:35:09,770 �Le est� sacando los ojos! 1525 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 �As� se hace, Diane! 1526 01:35:13,015 --> 01:35:14,500 �Vamos, Diane! 1527 01:35:15,431 --> 01:35:18,087 Vamos, �eres mudo? �Av�sala, perro! 1528 01:35:22,000 --> 01:35:23,060 �Nada de pelo! 1529 01:35:25,070 --> 01:35:25,970 �Pelo! 1530 01:35:29,052 --> 01:35:29,929 �Qu� pasa aqu�? 1531 01:35:37,949 --> 01:35:39,016 Eh...diga algo, �quiere? 1532 01:35:40,887 --> 01:35:42,499 Esto empieza a apestar. 1533 01:35:45,236 --> 01:35:48,900 Qu� combate..Diane tiene a Molly en una cu�druple llave de cabeza. 1534 01:35:55,738 --> 01:35:59,080 Y el �rbitro parece m�s preocupado en discutir con Harry Sears..... 1535 01:35:59,223 --> 01:36:02,266 ...el manager de las mu�ecas, e Iris, en su esquina... 1536 01:36:02,397 --> 01:36:04,499 ...que en el arbitraje de la pelea. 1537 01:36:04,800 --> 01:36:05,750 �Fuera, manager! 1538 01:36:05,990 --> 01:36:07,125 �Gilipolleces! 1539 01:36:07,611 --> 01:36:08,610 �Salga de aqu�! 1540 01:36:09,436 --> 01:36:10,933 Hay mucho dinero en juego. 1541 01:36:11,060 --> 01:36:12,360 �Gilipolleces! 1542 01:36:13,816 --> 01:36:16,194 Sears est� gritando. Le ha dado 5 segundos. 1543 01:36:16,296 --> 01:36:18,766 Tiene que bajarse o quedar� descalificado. 1544 01:36:21,640 --> 01:36:22,040 �P�relo! 1545 01:36:24,010 --> 01:36:26,000 �Est� contra las cuerdas! 1546 01:36:26,640 --> 01:36:27,840 �Suelte a esas presa! 1547 01:36:28,470 --> 01:36:29,804 �Haz tu trabajo! 1548 01:36:31,191 --> 01:36:32,480 Si viene aqu�.... 1549 01:36:32,535 --> 01:36:33,898 ...coger� esa bolsa 1550 01:36:33,958 --> 01:36:35,257 ...y se la meter� por el culo. 1551 01:36:36,000 --> 01:36:37,950 -�Garrote! -�No es garrote! 1552 01:36:39,430 --> 01:36:41,000 -No hice... -Le digo que es garrote... 1553 01:36:43,856 --> 01:36:44,850 Cuidado. 1554 01:36:52,580 --> 01:36:55,218 La multitud ve lo que haces... �No es ning�n secreto! 1555 01:36:55,314 --> 01:36:56,639 �Y tu madre igual! 1556 01:36:56,696 --> 01:37:00,412 Algunos de los fans que empezaron animando a las morenas Tigresas... 1557 01:37:00,470 --> 01:37:02,938 ....inicialmente, han dejado de apoyarlas.... 1558 01:37:03,040 --> 01:37:05,690 ....en favor de las blancas Mu�ecas de California. 1559 01:37:15,000 --> 01:37:16,670 �Sal dea ah�! �Vuelve a tu esquina! 1560 01:37:22,417 --> 01:37:24,932 �Las Mu�ecas de California se reafirman ahora! 1561 01:37:30,800 --> 01:37:31,640 �Bien, Molly! 1562 01:37:31,987 --> 01:37:33,987 �Rueda, June! 1563 01:37:35,000 --> 01:37:35,940 Uno... 1564 01:37:39,520 --> 01:37:41,696 Pod�an haberlas golpeado, 4 o 5 veces. 1565 01:37:41,789 --> 01:37:44,184 Hijo de perra... �esto es una mierda! 1566 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Eh, �rbitro....4...5...6 1567 01:37:49,027 --> 01:37:50,260 ��rbitro! �Qu� pasa aqu�?! 1568 01:37:50,313 --> 01:37:52,216 Ten�amos la pelea...era nuestra. 1569 01:37:52,298 --> 01:37:55,260 Ese tipo, Dudley... no le conozco... 1570 01:37:55,390 --> 01:37:57,270 ...me estar� volviendo un malpensado.... 1571 01:37:57,270 --> 01:37:59,219 ...pero eso no va conmigo, he de decirlo. 1572 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Es un esc�ndalo... 1573 01:38:03,340 --> 01:38:04,992 �Qu� est� haciendo ese �rbitro? 1574 01:38:05,045 --> 01:38:07,280 No lo s�. No s� que est� haciendo. 1575 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 Bien. 1576 01:38:11,300 --> 01:38:12,500 Oh, mierda... 1577 01:38:13,000 --> 01:38:15,320 Has de levantarte, Molly. 1578 01:38:17,000 --> 01:38:19,199 �Vigila el partido, mono! 1579 01:38:20,000 --> 01:38:22,000 June da un golpe de castigo a Molly... 1580 01:38:22,390 --> 01:38:24,043 ..y ella se viene abajo. 1581 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 �Eh, di algo! 1582 01:38:34,800 --> 01:38:36,322 �Dile algo, mono! 1583 01:38:36,370 --> 01:38:38,990 Acaba el trabajo, June. Volvamos a casa. 1584 01:38:41,530 --> 01:38:43,590 Bastardo, �no ves que la est� matando? 1585 01:38:43,690 --> 01:38:45,850 �Di algo! 1586 01:38:51,000 --> 01:38:52,280 �Compraste a ese �rbitro? 1587 01:38:52,911 --> 01:38:54,273 De ninguna manera...no. 1588 01:38:55,200 --> 01:38:56,400 Me huele mal, John. 1589 01:39:00,000 --> 01:39:03,270 Est� ama�ado, es imposible ganar. Dale al �rbitro en el culo. 1590 01:39:03,370 --> 01:39:04,990 �Hijo de perra! Ya veo. 1591 01:39:05,344 --> 01:39:07,060 Dale a ese �rbitro. 1592 01:39:07,248 --> 01:39:08,000 �Vas a recibir! 1593 01:39:08,090 --> 01:39:08,890 Uno...dos.. 1594 01:39:08,990 --> 01:39:09,690 No lo olvides. 1595 01:39:16,040 --> 01:39:18,341 Ven aqu�, que te meto esa bolsa por el culo... 1596 01:39:29,215 --> 01:39:33,239 Iris falla ese segunda patada... y termina cayendo. 1597 01:39:50,164 --> 01:39:51,455 �John esto es legal? 1598 01:39:51,511 --> 01:39:53,390 Ni siquiera conozco a este pringao.. 1599 01:39:53,490 --> 01:39:54,200 �Pelo, pelo..! 1600 01:39:58,100 --> 01:40:00,000 �Vuelva a la esquina! 1601 01:40:02,539 --> 01:40:05,934 Han dejado a Iris como a un cad�ver encima de la camilla. 1602 01:40:07,240 --> 01:40:09,642 Le dan con las 2 manos en el est�mago. 1603 01:40:10,200 --> 01:40:12,980 Ahora tienes la oportunidad de derribar al �rbitro. 1604 01:40:14,530 --> 01:40:15,530 �Recibir�s lo tuyo! 1605 01:40:16,600 --> 01:40:18,000 �Vuelve a tu esquina! 1606 01:40:23,366 --> 01:40:25,366 Molly est� como loca. 1607 01:40:25,734 --> 01:40:27,934 Est� como una arp�a furiosa. 1608 01:40:32,150 --> 01:40:33,600 Qu�date en tu esquina. 1609 01:40:34,000 --> 01:40:35,720 -�La est�n matando! -No me importa. 1610 01:40:42,820 --> 01:40:44,986 Creo que Iris est� acabada. 1611 01:40:46,500 --> 01:40:48,000 �P�relo, no puede respirar! 1612 01:40:48,266 --> 01:40:49,260 1...2... 1613 01:40:55,240 --> 01:40:57,898 A veces llamamos a esto "el viejo caballo balanc�n". 1614 01:40:58,011 --> 01:41:00,051 Y reclama una cierta sumisi�n. 1615 01:41:01,662 --> 01:41:04,660 Es muy simple... sencillamente no puedes respirar. 1616 01:41:05,020 --> 01:41:07,325 Harry, haz que paren. No puede aguantar. 1617 01:41:08,600 --> 01:41:11,381 S�lo 13 min para el final, se�oras y se�ores... 1618 01:41:11,520 --> 01:41:13,623 ..Iris sigue cogida a esa presa.... 1619 01:41:16,830 --> 01:41:19,074 Es lo mejor que has hecho en toda la noche. 1620 01:41:20,000 --> 01:41:22,990 Mira, la pelea burro. No quiero ver esta pelea. 1621 01:41:29,800 --> 01:41:32,225 �Ya es suficiente puerco! �P�ralo! 1622 01:41:36,440 --> 01:41:37,640 Aguanta. 1623 01:41:39,260 --> 01:41:40,560 �Di algo, burro! 1624 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 �Vamos, di algo! 1625 01:41:55,320 --> 01:41:57,120 Uno...dos... 1626 01:42:01,000 --> 01:42:02,000 �Muy bien! 1627 01:42:03,680 --> 01:42:05,280 �Han ca�do sobre el �rbitro! 1628 01:42:09,961 --> 01:42:12,477 Tocan "Yankee-Doodle-Dandy" con su cabeza. 1629 01:42:19,020 --> 01:42:21,020 �Eso es! �Destr�zale! 1630 01:42:22,080 --> 01:42:24,390 �Eso es nena! �Dale duro! 1631 01:42:25,010 --> 01:42:27,113 �S�! �Eso es! 1632 01:42:29,399 --> 01:42:32,933 �Una almohada?... �O qu� tal una patada en el trasero? 1633 01:42:33,085 --> 01:42:35,240 Esa es la respuesta, Iris... Cu�cele a palos. 1634 01:42:35,340 --> 01:42:36,210 Hazlo otra vez. 1635 01:42:55,734 --> 01:42:57,672 Sras y Sres...es ca�tico. 1636 01:43:02,907 --> 01:43:04,127 Oh, un rebote de nalgas... 1637 01:43:09,000 --> 01:43:10,150 Vigila los golpes. 1638 01:43:10,325 --> 01:43:12,325 Cumple las normas, hijo de perra. 1639 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 �Vivan las Mu�ecas de California! 1640 01:43:19,651 --> 01:43:20,855 No la esquives, Iris. 1641 01:43:20,919 --> 01:43:21,910 Ya es nuestra, Iris. 1642 01:43:22,807 --> 01:43:28,205 Dir�a que un 75% del gent�o est� ahora con las Mu�ecas de California. 1643 01:43:28,437 --> 01:43:30,408 No vuelvas a a hacerlo. �Por favor, no! 1644 01:43:36,170 --> 01:43:37,270 �Tira de ella! 1645 01:43:37,310 --> 01:43:38,310 �S�cala! 1646 01:43:39,280 --> 01:43:39,680 �S�! 1647 01:43:40,100 --> 01:43:41,900 �S�cala, cari�o! 1648 01:43:43,120 --> 01:43:43,820 Sal de ah�. 1649 01:43:45,580 --> 01:43:48,851 �Hijo de perra ciego! 1650 01:43:49,410 --> 01:43:50,640 Ve a por ellas, Iris. 1651 01:43:53,000 --> 01:43:54,110 Sal ya. 1652 01:43:54,400 --> 01:43:56,990 �Quer�as jaleo? 1653 01:43:57,010 --> 01:43:58,750 Perfecto...adelante... 1654 01:44:00,650 --> 01:44:01,950 �Eh, su�ltela! 1655 01:44:03,520 --> 01:44:05,000 �Fuera de ah�! 1656 01:44:06,930 --> 01:44:09,410 Parece que las Mu�ecas han tomado las riendas. 1657 01:44:09,490 --> 01:44:12,894 Arremeten contra el �rbitro Dudley cada vez que pueden. 1658 01:44:13,100 --> 01:44:13,730 Qu� co�o... 1659 01:44:14,305 --> 01:44:15,750 �Qu� haces...?! 1660 01:44:16,000 --> 01:44:17,546 �Quer�as una pelea? �Perfecto! 1661 01:44:17,587 --> 01:44:19,810 Quita las manos de mis luchadoras. 1662 01:44:23,240 --> 01:44:25,176 �Quieres pelea...? Ah� la tienes. 1663 01:44:25,200 --> 01:44:27,390 Montaremos una masacre. 80 muertos. 1664 01:44:29,000 --> 01:44:31,620 Quien tenga el coraz�n d�bil... que abandone. 1665 01:44:32,590 --> 01:44:33,990 �Nada de codos! 1666 01:44:36,081 --> 01:44:37,262 �Eh, fuera del ring! 1667 01:44:38,220 --> 01:44:40,000 Estoy en el ring. 1668 01:44:40,820 --> 01:44:42,270 La multitud se ha desatado. 1669 01:44:42,350 --> 01:44:44,990 Las Mu�ecas de California han ganado seguidores. 1670 01:44:47,964 --> 01:44:49,964 �Tigresas fuera del ring! 1671 01:44:51,090 --> 01:44:53,990 Apartaos de ellas... el tiempo est� de nuestro lado. 1672 01:44:56,010 --> 01:44:58,010 �Su�teme, �rbitro! 1673 01:45:04,096 --> 01:45:06,190 El tiempo se acaba... Con tiempo, perdemos. 1674 01:45:06,250 --> 01:45:08,000 �Pelo! �Me ha cogido del pelo! 1675 01:45:11,733 --> 01:45:14,839 1...2...3... 1676 01:45:17,089 --> 01:45:19,493 A por ellas... �eso es! 1677 01:45:24,000 --> 01:45:25,500 �Eres una hijo de perra! 1678 01:45:26,470 --> 01:45:30,099 �A 2 minutos del final y la excitaci�n es m�xima! 1679 01:45:37,090 --> 01:45:40,090 �Iris! 1680 01:45:46,000 --> 01:45:49,100 Acontecimiento inaudito: 4 luchadoras, fuera del ring... 1681 01:45:49,164 --> 01:45:50,100 ...sacudi�ndose. 1682 01:45:50,232 --> 01:45:55,270 June contraataca con fuerza e Iris est� sangrando. 1683 01:45:56,240 --> 01:45:58,000 �Mirad eso! 1684 01:46:00,953 --> 01:46:01,950 8.. 1685 01:46:02,079 --> 01:46:03,070 9... 1686 01:46:04,000 --> 01:46:05,200 10... 1687 01:46:06,000 --> 01:46:07,170 11... 1688 01:46:08,200 --> 01:46:09,585 12... 1689 01:46:12,220 --> 01:46:13,420 1.... 1690 01:46:15,330 --> 01:46:16,630 2... 1691 01:46:17,200 --> 01:46:18,550 3... 1692 01:46:19,100 --> 01:46:20,470 4... 1693 01:46:21,020 --> 01:46:21,968 Vale. 1694 01:46:24,000 --> 01:46:24,750 Ya lo tenemos. 1695 01:46:26,000 --> 01:46:27,270 7... 1696 01:46:29,000 --> 01:46:32,000 Queda poco menos de un minuto. 1697 01:46:36,170 --> 01:46:37,570 Sacarlas de ah�. 1698 01:46:38,957 --> 01:46:42,524 Las mu�ecas son catapultadas fuera del rig de un golpe de espalda. 1699 01:46:43,000 --> 01:46:44,200 ..2... 1700 01:46:46,770 --> 01:46:48,990 Menos de un minuto para acabar el combate. 1701 01:46:50,250 --> 01:46:51,750 �Iris! 1702 01:46:55,082 --> 01:46:57,020 �Un volteo de Sunset flip! 1703 01:47:02,678 --> 01:47:04,232 �Doble volteo Sunset Flip! 1704 01:47:04,298 --> 01:47:05,170 �No puedo creerlo! 1705 01:47:05,601 --> 01:47:07,601 �Vamos, cuenta ya, hijo de perra! 1706 01:47:10,137 --> 01:47:11,876 �El �rbitro no sabe que hacer! 1707 01:47:12,421 --> 01:47:14,423 �Uno, dos, tres...! 1708 01:47:14,509 --> 01:47:16,856 �Uno, dos, tres...! 1709 01:47:16,956 --> 01:47:19,008 �Uno, dos, tres...! 1710 01:47:19,097 --> 01:47:22,041 �Uno, dos, tres...! 1711 01:47:22,660 --> 01:47:24,660 �Uno, dos, tres...! 1712 01:47:25,204 --> 01:47:27,204 �Uno, dos, tres...! 1713 01:47:27,873 --> 01:47:29,873 �Uno, dos, tres...! 1714 01:47:30,793 --> 01:47:32,793 �Uno, dos, tres...! 1715 01:47:33,330 --> 01:47:36,000 �Uno, dos, tres...! 1716 01:47:54,134 --> 01:47:56,150 Felicidad absoluta en Reno, Nevada... 1717 01:47:56,740 --> 01:47:58,444 �Esto no quedar� as�! �Maldita sea! 1718 01:48:11,873 --> 01:48:13,405 �Hab�a mucha gente en el ring! 1719 01:48:14,350 --> 01:48:16,150 No hay nada que pudi�ramos hacer. 1720 01:48:16,700 --> 01:48:18,802 Estuvieron muy bien. 1721 01:48:31,175 --> 01:48:33,693 Hace 3 minutos er�is las campeonas... 1722 01:48:33,802 --> 01:48:35,651 ...y volver�is a serlo en 3 meses. 1723 01:48:36,105 --> 01:48:37,472 Comport�os. 1724 01:48:37,550 --> 01:48:39,482 Ahora, id ah� y felicitarlas. 1725 01:48:39,564 --> 01:48:40,390 Vamos. 1726 01:48:40,550 --> 01:48:43,572 �Lo conseguimos, Iris! �Hemos ganado! 1727 01:48:48,913 --> 01:48:50,110 Felicidades. 1728 01:48:51,000 --> 01:48:53,990 Gracias...sois unas luchadoras formidables. 1729 01:48:58,420 --> 01:49:00,923 �Somos campeonas! 1730 01:49:03,597 --> 01:49:06,023 �Vaya noche!... �Vaya pelea! 1731 01:49:10,377 --> 01:49:14,980 Las ganadoras...y nuevas campeonas de lucha por pareja de Norteam�rica... 1732 01:49:15,509 --> 01:49:17,148 ...las Mu�ecas de California! 1733 01:49:25,000 --> 01:49:26,000 Gracias, Bill. 1734 01:49:45,421 --> 01:49:47,764 "California, all� voy... 1735 01:49:47,865 --> 01:49:51,932 "...De vuelta donde empez�.... 1736 01:49:52,107 --> 01:49:54,052 ...donde enramadas de las flores... 1737 01:49:54,103 --> 01:49:55,347 ..."florecen en primavera... 1738 01:49:55,408 --> 01:49:56,808 Estoy tan orgulloso... 1739 01:49:55,922 --> 01:49:58,599 ..."cada ma�ana al amanecer... 1740 01:49:58,714 --> 01:50:00,366 ..."los pajaritos cantan a todo... 1741 01:50:00,437 --> 01:50:03,420 "una chica bronceada dijo: "�se puntual!... 1742 01:50:03,520 --> 01:50:04,935 por eso no puedo esperar..." 1743 01:50:04,986 --> 01:50:07,215 Harry, ganamos... 1744 01:50:07,969 --> 01:50:09,220 �Somos las mejores! 1745 01:50:11,270 --> 01:50:12,238 �Somos los mejores! 1746 01:50:15,010 --> 01:50:20,238 Subt�tulos creados por felipemarlou para www.noirestyle.com 127479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.