Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,541 --> 00:02:26,166
Welcome to Akan Ainu Village,
2
00:02:26,250 --> 00:02:27,583
thank you for visiting.
3
00:02:28,916 --> 00:02:32,125
We sell traditional wooden crafts,
4
00:02:32,625 --> 00:02:39,500
carvings of bears, tapestries,
accessories, and other unique items.
5
00:02:39,875 --> 00:02:45,875
Our crafts have been passed down
over many generations.
6
00:02:47,125 --> 00:02:54,125
We also provide a delivery service
7
00:02:54,208 --> 00:02:56,875
for a delightful shopping experience.
8
00:02:57,375 --> 00:02:58,791
Thanks for the food.
9
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
- Morning Kanto.
- Morning.
10
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
You’re early today.
11
00:03:32,583 --> 00:03:33,583
Shut up.
12
00:03:37,916 --> 00:03:39,458
I’m sleepy.
13
00:03:40,250 --> 00:03:44,166
NOTHING ON EARTH IS WITHOUT PURPOSE.
14
00:03:59,958 --> 00:04:01,333
Is everyone done?
15
00:04:01,416 --> 00:04:03,166
A little more time please.
16
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
Ok. Just a bit.
17
00:04:05,750 --> 00:04:06,666
Kanto, are you done?
18
00:04:06,750 --> 00:04:07,791
Yes.
19
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
You seem confident.
20
00:04:09,958 --> 00:04:11,333
Not really.
21
00:04:13,291 --> 00:04:14,333
Hurry, hurry.
22
00:04:21,333 --> 00:04:23,791
He's already graduating next year.
23
00:04:24,333 --> 00:04:26,541
Have you considered high schools
in other areas?
24
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
I haven’t been thinking about it.
25
00:04:32,833 --> 00:04:36,583
But, I’ll support whatever he wants.
26
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
So…
27
00:04:40,083 --> 00:04:41,416
what do you think, Kanto?
28
00:04:43,875 --> 00:04:45,041
Well…
29
00:04:45,958 --> 00:04:47,791
I don’t have any school in mind.
30
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
I'm fine anywhere
31
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
as long as I can leave Akan.
32
00:05:01,166 --> 00:05:02,166
Hello.
33
00:05:03,666 --> 00:05:04,750
How was it?
34
00:05:06,750 --> 00:05:07,958
Fine.
35
00:05:22,458 --> 00:05:23,458
Kanto.
36
00:05:24,416 --> 00:05:26,333
I told you to wait in the hallway.
37
00:05:26,833 --> 00:05:28,583
I was bored.
38
00:05:29,833 --> 00:05:30,833
Hey…
39
00:05:31,000 --> 00:05:34,541
why do you want to be
anywhere but here?
40
00:05:36,375 --> 00:05:38,000
Well…
41
00:05:39,666 --> 00:05:41,458
this town is tiny.
42
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
And it’s not normal.
43
00:05:46,208 --> 00:05:47,791
Not normal?
44
00:05:48,458 --> 00:05:50,500
They make you do Ainu stuff.
45
00:05:50,583 --> 00:05:51,500
Who does?
46
00:05:51,583 --> 00:05:52,583
Adults.
47
00:05:53,291 --> 00:05:56,625
Has anyone ever forced you?
48
00:05:58,166 --> 00:06:00,166
I’ve never forced you to do anything.
49
00:06:04,583 --> 00:06:05,583
Right?
50
00:06:09,208 --> 00:06:10,625
Don’t be silly.
51
00:06:11,083 --> 00:06:12,083
Let’s go.
52
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
Over there.
53
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
Kanto, do your homework first.
54
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
I know.
55
00:07:11,166 --> 00:07:12,000
Hello.
56
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Hello.
57
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Welcome.
58
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
Is this an Ainu store?
59
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
Yes, it is.
60
00:07:23,916 --> 00:07:25,083
Are you Ainu?
61
00:07:25,333 --> 00:07:26,333
I am.
62
00:07:26,916 --> 00:07:28,083
- Is that so?
- Yes.
63
00:09:07,708 --> 00:09:09,291
Damn, I messed up a lot.
64
00:09:09,791 --> 00:09:12,083
You know where we come in together?
65
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
It should be loose
66
00:09:15,250 --> 00:09:16,833
but the pause should be tight.
67
00:09:17,083 --> 00:09:20,125
Let’s try again with that in mind.
68
00:09:25,458 --> 00:09:31,791
…of the quiet lake.
69
00:09:32,083 --> 00:09:36,250
The wind and snow
70
00:09:36,333 --> 00:09:40,125
of a thousand years.
71
00:09:40,583 --> 00:09:44,708
We have overcome.
72
00:09:45,291 --> 00:09:48,750
Oh, great Akan.
73
00:09:49,625 --> 00:09:53,791
You will have a lot of free time
during summer vacation.
74
00:09:54,166 --> 00:09:59,666
Please have a good time,
while reflecting on what you learned.
75
00:10:00,166 --> 00:10:05,291
We look forward to seeing
you next semester…
76
00:10:18,791 --> 00:10:21,208
Chibi, have you been waiting for me?
77
00:10:25,375 --> 00:10:26,375
Here.
78
00:10:34,208 --> 00:10:35,208
Is it good?
79
00:10:38,875 --> 00:10:39,875
What is it?
80
00:10:50,708 --> 00:10:53,458
We live in a different time.
81
00:10:54,291 --> 00:10:55,291
But…
82
00:10:55,541 --> 00:10:57,375
I already have the bear.
83
00:10:58,750 --> 00:11:00,000
What can I do?
84
00:11:00,708 --> 00:11:02,750
And that's why you want
to do the Iomante?
85
00:11:03,333 --> 00:11:05,958
People outside would never accept this.
86
00:11:07,916 --> 00:11:10,916
Can I ask about Iomante?
87
00:11:11,500 --> 00:11:13,666
So, raising the bear cub means…
88
00:11:15,458 --> 00:11:22,333
we live with the god within the cub.
89
00:11:22,666 --> 00:11:25,750
And sacrificing it after
it grows up means…
90
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
we're sending it to the world of gods?
91
00:11:30,000 --> 00:11:36,833
What’s important is that we
deeply care for it before sending it off.
92
00:11:37,250 --> 00:11:39,625
That’s the point.
93
00:11:40,291 --> 00:11:45,041
Then, when the god returns to its world
94
00:11:45,125 --> 00:11:47,458
it tells the other gods
95
00:11:47,541 --> 00:11:53,000
how great the human world is.
96
00:11:53,083 --> 00:11:57,833
When the other gods hear that, they return
as owls, bears and other animals.
97
00:11:57,916 --> 00:12:00,291
And we receive them as gifts on Earth.
98
00:12:00,583 --> 00:12:05,291
That’s the core relationship
between us Ainu and the gods.
99
00:12:06,208 --> 00:12:08,958
So, without doing Iomante…
100
00:12:13,125 --> 00:12:19,916
I identify as Ainu,
but I can’t seem to grasp what that means.
101
00:12:21,416 --> 00:12:22,750
Something's missing.
102
00:12:25,416 --> 00:12:27,083
Talk is easy.
103
00:12:27,458 --> 00:12:29,958
But, I don’t have the heart to do it.
104
00:12:30,500 --> 00:12:33,041
I can’t kill a bear.
105
00:12:35,791 --> 00:12:37,666
But we do it every day.
106
00:12:37,958 --> 00:12:43,791
We eat packaged meat
that other people kill
107
00:12:44,625 --> 00:12:47,833
without appreciating those lives.
108
00:12:48,166 --> 00:12:51,791
If we do the Iomante
based on our Ainu belief
109
00:12:51,875 --> 00:12:55,791
and properly return
the gift of life we have received,
110
00:12:56,083 --> 00:12:59,125
it will deeply affect our everyday lives.
111
00:13:00,000 --> 00:13:02,166
What do we do for a living?
112
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
Tourism.
113
00:13:05,791 --> 00:13:10,166
We can't afford a bad reputation.
114
00:13:10,250 --> 00:13:11,541
Come on.
115
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Don't we call this place "Ainu Village"?
116
00:13:15,625 --> 00:13:16,791
Or is it just in name?
117
00:13:17,625 --> 00:13:23,166
You can’t compare us to our ancestors
118
00:13:23,250 --> 00:13:25,500
who were hunter gatherers.
119
00:13:26,166 --> 00:13:28,333
People in society would never accept this.
120
00:13:28,416 --> 00:13:31,708
No one else needs to understand.
121
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
- This is about us.
- Times have changed.
122
00:13:34,625 --> 00:13:39,041
When will the time ever come?
123
00:13:40,125 --> 00:13:42,791
Or will we as Ainu change first?
124
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
How are you?
125
00:15:34,333 --> 00:15:36,166
Same as always.
126
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
Time flies.
127
00:15:38,916 --> 00:15:40,708
A year already.
128
00:15:43,583 --> 00:15:48,083
Do you still have his carvings?
129
00:15:48,166 --> 00:15:50,208
Yes, in his room.
130
00:15:51,375 --> 00:15:52,375
Kanto.
131
00:15:53,708 --> 00:15:56,041
You know the Forest of Light?
132
00:15:57,125 --> 00:16:02,083
Yeah.
Deep in the forest, there’s a cave.
133
00:16:03,291 --> 00:16:09,666
The cave leads to a village
where dead people live.
134
00:16:11,916 --> 00:16:13,041
Let’s check it out.
135
00:16:15,083 --> 00:16:18,916
That’s just a myth, right?
136
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Well…
137
00:16:22,416 --> 00:16:27,208
all myths come from somewhere.
138
00:16:28,625 --> 00:16:31,708
It may not be all lies.
139
00:16:37,416 --> 00:16:41,708
If that story is true…
140
00:16:44,458 --> 00:16:48,916
is it possible to go to their village?
141
00:16:49,291 --> 00:16:50,291
No.
142
00:16:50,958 --> 00:16:53,916
Sometimes they come to us.
143
00:16:54,416 --> 00:16:56,041
But, we can’t go to them.
144
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
What?
145
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
That’s not fair.
146
00:17:05,541 --> 00:17:06,916
Anyway.
147
00:17:07,333 --> 00:17:08,750
Let’s go see the cave.
148
00:17:09,041 --> 00:17:10,666
We can go camping.
149
00:17:13,375 --> 00:17:15,708
You might figure something out.
150
00:17:20,250 --> 00:17:21,958
Dear visitors,
151
00:17:22,250 --> 00:17:27,375
thank you for coming to
the Akan hot springs.
152
00:17:28,208 --> 00:17:32,916
Please visit the Ainu Village at 8pm.
153
00:17:33,250 --> 00:17:37,291
There will be a
traditional Ainu dance performance,
154
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
a UNESCO Intangible Cultural Heritage.
155
00:17:42,625 --> 00:17:47,625
The bear god came down from the mountain.
156
00:17:47,708 --> 00:17:51,875
Hurry, prepare the seat of honor
for the bear god.
157
00:18:49,166 --> 00:18:50,166
Hold on.
158
00:18:51,666 --> 00:18:53,541
Let’s greet the forest.
159
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
Ok.
160
00:18:55,750 --> 00:18:56,833
Right here.
161
00:18:59,833 --> 00:19:01,416
Let's begin the prayer.
162
00:19:13,833 --> 00:19:16,458
Spreading this is called Chacchari.
163
00:19:17,000 --> 00:19:18,041
- Chacchari?
- Yeah.
164
00:19:18,375 --> 00:19:22,833
You spread this praying for safety.
165
00:19:23,666 --> 00:19:25,041
Here, you do it too.
166
00:19:34,041 --> 00:19:35,875
Let's begin the prayer.
167
00:19:43,625 --> 00:19:45,666
Now, we can go in.
168
00:19:47,291 --> 00:19:48,291
Let’s go.
169
00:19:57,708 --> 00:20:00,541
This tree is hundreds of years old.
170
00:21:05,625 --> 00:21:06,625
We're here.
171
00:21:12,333 --> 00:21:14,791
Kanto, this is the cave.
172
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
This cave leads to
the village of our ancestors.
173
00:21:20,166 --> 00:21:22,416
The village of dead Ainu people.
174
00:21:22,708 --> 00:21:24,166
That’s the legend.
175
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Take a look.
176
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
No, it’s ok.
177
00:21:34,500 --> 00:21:36,125
Just take a look.
178
00:21:36,833 --> 00:21:37,958
It’s ok.
179
00:21:48,708 --> 00:21:49,708
A little more.
180
00:21:52,375 --> 00:21:53,875
Wait, I can't do it.
181
00:22:15,541 --> 00:22:17,791
I caught one!
182
00:22:17,875 --> 00:22:19,416
Good!
183
00:22:19,666 --> 00:22:21,333
Catch one for me!
184
00:22:21,416 --> 00:22:24,250
Catch one yourself!
185
00:22:25,041 --> 00:22:29,083
You use the knife like this.
186
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Slice it straight from the rear
to the throat.
187
00:22:33,916 --> 00:22:36,833
Then, scrape out the innards.
188
00:22:41,333 --> 00:22:42,333
See?
189
00:22:43,083 --> 00:22:44,708
Easy, right?
190
00:22:45,833 --> 00:22:52,458
This knife is a Makiri
that your father made.
191
00:22:56,250 --> 00:22:58,625
I’ll give it to you.
192
00:23:02,333 --> 00:23:04,000
Try cutting the fish.
193
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
Let me see.
194
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
Beautiful, right?
195
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
Kanto, have you seen an owl?
196
00:23:30,125 --> 00:23:31,166
I have.
197
00:23:31,250 --> 00:23:32,250
Where?
198
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
At a zoo.
199
00:23:36,041 --> 00:23:38,458
That doesn't count.
200
00:23:41,666 --> 00:23:42,791
One time…
201
00:23:43,083 --> 00:23:46,791
your father and I saw
a wild owl in the mountains.
202
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Its eyes were so powerful.
203
00:23:51,000 --> 00:23:53,375
It really was a Kotan Kor Kamuy.
204
00:23:53,875 --> 00:23:56,750
A guardian god of the village.
205
00:23:58,833 --> 00:24:01,500
Your father was so impressed by the owl,
206
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
he made a wood carving of it.
207
00:24:04,458 --> 00:24:07,250
It wasn't the most well-crafted…
208
00:24:08,000 --> 00:24:10,041
but something about it was powerful.
209
00:24:10,458 --> 00:24:11,791
It was amazing.
210
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
That owl must have stuck with him.
211
00:25:40,208 --> 00:25:42,125
"In the mountain of Saloma, Hokkaido"
212
00:25:42,500 --> 00:25:43,333
Repeat.
213
00:25:43,416 --> 00:25:45,958
"In the mountain of Saloma, Hokkaido"
214
00:25:46,291 --> 00:25:48,125
"my father took me hunting."
215
00:25:49,041 --> 00:25:51,166
"my father took me hunting."
216
00:25:51,500 --> 00:25:55,666
"Somewhere, we heard a bear cub"
Repeat.
217
00:25:55,750 --> 00:26:01,875
"Somewhere, we heard a bear cub"
218
00:26:03,291 --> 00:26:06,583
And "I hid with my mother" in Ainu is…
219
00:26:06,666 --> 00:26:10,416
"I hid with my mother"
220
00:26:10,875 --> 00:26:14,125
"I hid with my mother"
221
00:26:14,208 --> 00:26:15,458
Great.
222
00:26:16,166 --> 00:26:20,333
This is a memoir from 1901.
223
00:26:21,583 --> 00:26:23,958
Let me explain the next section.
224
00:26:24,041 --> 00:26:26,875
Ask me if you don’t understand.
225
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
Kanto, you look sad.
226
00:26:38,666 --> 00:26:43,750
- Do I?
- Yes.
227
00:26:43,833 --> 00:26:49,291
In times like this, stretch your face.
228
00:26:51,333 --> 00:26:54,291
Then, bring your face in.
229
00:26:55,791 --> 00:26:57,208
I’m not doing that.
230
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
Just try it.
231
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Stretch.
232
00:27:01,166 --> 00:27:02,166
In.
233
00:27:02,666 --> 00:27:05,500
Then, stretch your mouth sideways.
234
00:27:06,541 --> 00:27:08,041
There. Together now.
235
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
See?
236
00:27:15,250 --> 00:27:17,000
You’re laughing.
237
00:27:19,583 --> 00:27:24,875
It’s pouring,
but the rain has its purpose too.
238
00:28:14,416 --> 00:28:15,416
There’s a cage.
239
00:28:15,875 --> 00:28:16,875
Yes.
240
00:28:17,208 --> 00:28:18,541
What’s in it?
241
00:28:19,458 --> 00:28:20,916
You’ll see.
242
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
A bear cub!
243
00:28:32,083 --> 00:28:33,916
This is what I wanted to show you.
244
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Cute, right?
245
00:28:37,750 --> 00:28:38,583
Very.
246
00:28:38,750 --> 00:28:40,750
Were you waiting?
247
00:28:41,125 --> 00:28:42,916
- Come here.
- Want to feed it?
248
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
Yes.
249
00:28:46,875 --> 00:28:48,708
- What’s its name?
- Chibi.
250
00:28:48,791 --> 00:28:49,958
- Chibi?
- Yeah.
251
00:28:51,708 --> 00:28:52,708
Chibi.
252
00:28:53,500 --> 00:28:55,375
Come here, I have food.
253
00:28:56,875 --> 00:28:57,875
He ate it!
254
00:28:58,375 --> 00:28:59,375
Chibi.
255
00:29:00,041 --> 00:29:01,625
- Kanto.
- Yeah?
256
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
Want to raise Chibi together?
257
00:29:05,000 --> 00:29:05,833
Yes.
258
00:29:05,916 --> 00:29:07,416
You do? Ok.
259
00:29:08,416 --> 00:29:11,166
I have one condition.
260
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
What?
261
00:29:12,708 --> 00:29:15,791
You can't tell anyone that Chibi is here.
262
00:29:18,416 --> 00:29:19,416
Why?
263
00:29:19,708 --> 00:29:22,791
We wouldn’t want random people
showing up, right?
264
00:29:23,541 --> 00:29:25,000
Ok, I understand.
265
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
Can you promise?
266
00:29:27,041 --> 00:29:27,875
Yes.
267
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Ok.
268
00:29:29,416 --> 00:29:32,541
Hey Chibi, you got a new friend.
269
00:29:36,250 --> 00:29:37,250
Chibi.
270
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
I’m back.
271
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Welcome back.
272
00:29:51,291 --> 00:29:52,291
How was camping?
273
00:29:52,833 --> 00:29:54,208
- Actually, fun.
- Really?
274
00:29:54,833 --> 00:29:55,833
That’s great.
275
00:29:56,875 --> 00:29:58,208
You need a bath.
276
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
Go on.
277
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
Finally.
278
00:30:03,500 --> 00:30:05,083
You speak Japanese so well.
279
00:30:07,083 --> 00:30:08,625
I studied real hard.
280
00:30:14,041 --> 00:30:15,708
Can we take a picture?
281
00:30:15,791 --> 00:30:16,791
Sure.
282
00:30:20,125 --> 00:30:21,708
Ok, smile.
283
00:30:22,000 --> 00:30:23,166
Say cheese.
284
00:30:56,291 --> 00:30:57,291
Did you do homework?
285
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
No, I haven’t.
286
00:30:59,166 --> 00:31:00,750
Don’t talk about homework.
287
00:31:01,875 --> 00:31:03,583
Homework is taboo.
288
00:31:04,208 --> 00:31:05,416
Don’t scare me.
289
00:31:05,500 --> 00:31:07,375
It’s taboo during summer break.
290
00:31:07,875 --> 00:31:09,041
Hey, don’t cheat.
291
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Not me!
292
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Chibi.
293
00:32:13,375 --> 00:32:14,375
Hey, Chibi.
294
00:32:18,375 --> 00:32:19,833
You’re so cute.
295
00:32:27,083 --> 00:32:28,416
I know you’re hungry.
296
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
Here you go.
297
00:32:33,000 --> 00:32:34,041
Come.
298
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
Kanto.
299
00:33:11,083 --> 00:33:12,083
Kanto.
300
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
What?
301
00:33:14,666 --> 00:33:16,583
Go take veggies to grandma Eiko.
302
00:33:20,166 --> 00:33:22,208
I’m busy right now.
303
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
You’re not busy.
304
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
Go!
305
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Hurry up.
306
00:33:32,583 --> 00:33:35,458
Eiko, he came all this way.
307
00:33:36,041 --> 00:33:37,041
Sing for him.
308
00:33:37,916 --> 00:33:41,750
I don't know, my singing is bad.
309
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
You’re not bad at all.
310
00:33:43,875 --> 00:33:45,583
Please, even one song.
311
00:33:45,875 --> 00:33:47,375
I want to preserve it.
312
00:33:48,208 --> 00:33:49,333
Please.
313
00:33:54,916 --> 00:33:56,541
Just one song.
314
00:34:10,250 --> 00:34:16,583
A grandma away from the village
sings a cradle song.
315
00:34:21,291 --> 00:34:24,625
A crying baby clings to
316
00:34:25,083 --> 00:34:28,458
her mother’s breast.
317
00:34:28,791 --> 00:34:29,916
Hello.
318
00:34:33,083 --> 00:34:40,083
Grandma cradles the baby,
so she stops crying.
319
00:35:57,375 --> 00:35:59,083
- Ouch.
- Sorry.
320
00:35:59,166 --> 00:36:01,666
- Put your head down.
- Don't cut my neck.
321
00:36:06,333 --> 00:36:07,333
Ouch, ouch.
322
00:36:11,875 --> 00:36:13,500
- Okay.
- Better, right?
323
00:36:13,583 --> 00:36:14,833
Okay.
324
00:36:15,416 --> 00:36:16,958
It’s shorter.
325
00:36:17,041 --> 00:36:18,541
But just right.
326
00:36:21,125 --> 00:36:22,208
Want to go shorter?
327
00:36:22,291 --> 00:36:23,750
No, this is good.
328
00:36:27,416 --> 00:36:33,333
The people who live upstream
get richer and richer.
329
00:36:33,833 --> 00:36:39,000
It’s not easy to cut down a tree
with a stone axe.
330
00:36:40,250 --> 00:36:46,208
The people who live downriver
get poorer and poorer.
331
00:36:46,708 --> 00:36:52,166
It’s not easy to cut down a tree
with a stone axe.
332
00:36:53,250 --> 00:36:58,333
People, share your wealth with others.
333
00:36:59,666 --> 00:37:05,750
The heaviest drop falls down first.
334
00:37:23,416 --> 00:37:25,666
I want to write an original song.
335
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
Original?
336
00:37:28,333 --> 00:37:31,333
From scratch? Interesting.
337
00:37:32,125 --> 00:37:35,041
What if we used Ainu instruments?
338
00:37:36,000 --> 00:37:39,958
But… I’m not as good at the Tonkori
as you might think.
339
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
No one thinks that.
340
00:37:42,333 --> 00:37:46,833
When I go into the city,
everyone assumes I can play.
341
00:37:47,458 --> 00:37:48,583
I actually can’t.
342
00:37:48,666 --> 00:37:51,208
It’s a stereotype.
343
00:37:51,916 --> 00:37:55,625
I don’t want to use Ainu instruments.
344
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
Why?
345
00:37:59,250 --> 00:38:00,833
We're playing freely.
346
00:38:01,583 --> 00:38:04,958
Do we have to do Ainu stuff
in the band too?
347
00:38:05,458 --> 00:38:06,458
Well…
348
00:38:07,041 --> 00:38:11,041
I get that, but whatever we do is Ainu.
349
00:38:14,666 --> 00:38:17,833
We don’t have to advertise it.
350
00:38:24,500 --> 00:38:25,750
It's all good…
351
00:38:26,333 --> 00:38:27,875
as long as we're cool.
352
00:38:28,875 --> 00:38:29,875
Who are you?
353
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
What a cutie.
354
00:38:36,750 --> 00:38:38,041
Hello.
355
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Debo?
356
00:38:40,958 --> 00:38:42,000
Oh, hello.
357
00:38:42,625 --> 00:38:43,625
Hey.
358
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
Was it today?
359
00:38:47,583 --> 00:38:48,416
Are we good?
360
00:38:48,500 --> 00:38:49,333
Sure.
361
00:38:49,416 --> 00:38:50,416
Sit.
362
00:38:50,666 --> 00:38:52,041
You forgot.
363
00:38:54,916 --> 00:38:56,750
- Been a while.
- Yeah.
364
00:38:58,458 --> 00:38:59,750
Long time.
365
00:38:59,833 --> 00:39:01,500
Sorry it's been so long.
366
00:39:05,291 --> 00:39:09,583
Thanks for agreeing
to the interview again.
367
00:39:11,125 --> 00:39:12,208
Can I record?
368
00:39:12,291 --> 00:39:13,291
Sure.
369
00:39:19,666 --> 00:39:22,375
So, the Marimo Festival.
370
00:39:23,500 --> 00:39:25,833
Anything different from last year?
371
00:39:26,166 --> 00:39:28,375
No, the same as usual.
372
00:39:28,958 --> 00:39:31,375
Just doing it properly as always.
373
00:39:33,458 --> 00:39:36,916
You’re such an active guy.
374
00:39:37,583 --> 00:39:39,416
Do you have any new projects?
375
00:39:39,916 --> 00:39:42,541
No, nothing.
376
00:39:43,041 --> 00:39:44,500
- No?
- Nothing.
377
00:39:52,458 --> 00:39:53,875
I heard a rumor…
378
00:39:56,291 --> 00:39:58,541
that there’s going
to be an Iomante in Akan.
379
00:39:59,416 --> 00:40:01,916
What a load of nonsense.
380
00:40:03,625 --> 00:40:04,625
Really?
381
00:40:07,791 --> 00:40:08,791
No such plans?
382
00:40:09,041 --> 00:40:10,041
No.
383
00:40:11,583 --> 00:40:12,750
It’s just a rumor.
384
00:40:17,375 --> 00:40:18,708
Understood.
385
00:40:20,375 --> 00:40:23,541
If you hear something like that,
please let me know.
386
00:40:23,625 --> 00:40:24,666
I’d love to cover it.
387
00:40:24,750 --> 00:40:25,750
Why?
388
00:40:26,958 --> 00:40:28,500
Of course.
389
00:40:29,208 --> 00:40:33,125
A lot of people would be interested.
390
00:40:34,000 --> 00:40:38,500
Reviving a long lost ritual…
391
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
Why bring it back now?
392
00:40:43,791 --> 00:40:50,291
I heard it hasn’t been done
in Akan since 1975.
393
00:40:52,791 --> 00:40:56,208
People may be interested,
but no one would understand.
394
00:40:59,125 --> 00:41:00,333
Honestly…
395
00:41:02,583 --> 00:41:06,125
it might be difficult for modern people
396
00:41:07,000 --> 00:41:11,708
to understand the tradition
of bear sacrifice.
397
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
A Japanese would say that.
398
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
Sorry.
399
00:41:25,625 --> 00:41:28,500
I’m just saying some people
may think that.
400
00:41:30,125 --> 00:41:31,625
I don’t mean to offend.
401
00:41:32,291 --> 00:41:35,333
Don’t worry, I’m just teasing you.
402
00:41:55,750 --> 00:41:56,750
Shu…
403
00:41:58,416 --> 00:41:59,958
You didn’t tell him, did you?
404
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
- Of course not.
- Guys.
405
00:42:02,458 --> 00:42:04,041
Let’s not doubt each other.
406
00:42:04,458 --> 00:42:05,458
Yeah.
407
00:42:06,250 --> 00:42:07,458
Midori…
408
00:42:07,541 --> 00:42:08,541
what do you think?
409
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
Anything worrying you?
410
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
Well…
411
00:42:13,333 --> 00:42:17,041
If we are doing the Iomante,
we need to act as one.
412
00:42:17,875 --> 00:42:22,458
We need to prepare the food and songs.
413
00:42:23,125 --> 00:42:25,583
It’ll be a lot work.
414
00:42:27,166 --> 00:42:28,541
I’m still against it.
415
00:42:30,125 --> 00:42:32,625
Each person can decide
whether to participate.
416
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
If we do it,
417
00:42:36,333 --> 00:42:40,375
we all need to take care of the bear.
418
00:42:42,458 --> 00:42:43,458
Let’s work together.
419
00:42:46,833 --> 00:42:48,208
Everyone, huh…
420
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
What’s wrong?
421
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
No.
422
00:42:56,625 --> 00:42:58,416
We'll do it all together.
423
00:43:03,750 --> 00:43:04,916
Chibi.
424
00:43:05,000 --> 00:43:06,208
Come here.
425
00:43:11,083 --> 00:43:12,083
Chibi.
426
00:43:18,625 --> 00:43:24,333
You've come a long way, dear traveler
427
00:43:24,416 --> 00:43:30,500
Thank you for coming from a distant place
428
00:43:31,083 --> 00:43:37,208
This is a land of forest and lake
429
00:43:38,208 --> 00:43:41,083
The birds are singing
430
00:43:41,166 --> 00:43:48,166
And the wind is dancing
in the sky
431
00:43:51,541 --> 00:43:57,041
Irankarapte
432
00:43:58,166 --> 00:44:01,041
Irankarapte
433
00:44:01,416 --> 00:44:03,250
Mama-san, sing with me
434
00:44:05,041 --> 00:44:10,375
I’m happy to have met you
435
00:44:11,625 --> 00:44:16,291
What a wonderful day it is
436
00:44:18,500 --> 00:44:25,500
What a wonderful day it is
437
00:45:18,041 --> 00:45:18,916
Welcome home.
438
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
Hey.
439
00:45:19,916 --> 00:45:20,916
Hey, Kanto.
440
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
You been good?
441
00:45:22,458 --> 00:45:23,458
Yes.
442
00:45:23,750 --> 00:45:25,125
Still in the band?
443
00:45:25,416 --> 00:45:26,708
- Yes.
- Yeah?
444
00:45:30,458 --> 00:45:34,208
This room hasn’t changed at all.
445
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
I feel like he could come back.
446
00:45:36,708 --> 00:45:37,541
Yeah.
447
00:45:37,625 --> 00:45:39,875
I can’t bring myself
to clean out his room.
448
00:46:05,458 --> 00:46:06,458
Oh yeah…
449
00:46:07,916 --> 00:46:09,416
I guess I should…
450
00:46:11,166 --> 00:46:12,166
What are you doing?
451
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Greeting the mountain.
452
00:46:14,458 --> 00:46:15,541
Good kid.
453
00:46:16,541 --> 00:46:17,541
Who taught you?
454
00:46:18,250 --> 00:46:19,916
- Debo.
- Oh, Debo?
455
00:46:21,083 --> 00:46:25,291
He fluffs things up sometimes.
456
00:46:25,791 --> 00:46:27,041
You better watch out.
457
00:47:13,166 --> 00:47:14,166
Kanto.
458
00:47:15,041 --> 00:47:17,416
When you see a beautiful view like this…
459
00:47:18,208 --> 00:47:19,458
how do you feel?
460
00:47:22,625 --> 00:47:27,375
Sometimes I get sad when I see
such beautiful landscapes.
461
00:47:30,041 --> 00:47:33,958
This land was called Ainu Mosir
before it was Hokkaido, right?
462
00:47:35,416 --> 00:47:40,500
In those days, the mountains,
rivers, and forests all belonged to Ainu.
463
00:47:41,250 --> 00:47:43,250
Not anymore.
464
00:47:45,916 --> 00:47:50,083
When I think about that, I get sad.
465
00:47:58,125 --> 00:47:59,750
Did you come here with your dad?
466
00:48:04,500 --> 00:48:07,291
He took me sometimes.
467
00:48:14,875 --> 00:48:16,500
It must still hurt.
468
00:48:17,833 --> 00:48:19,208
But it hurts because…
469
00:48:21,458 --> 00:48:26,125
he's still in your heart.
470
00:48:27,708 --> 00:48:31,583
Don’t feel like you need to
get over it right away.
471
00:48:54,875 --> 00:48:55,875
Kanto,
472
00:48:56,166 --> 00:48:58,500
let’s wait for the nurse to finish.
473
00:49:48,625 --> 00:49:49,833
My throws are bad.
474
00:49:51,458 --> 00:49:52,458
Mine went far.
475
00:49:52,666 --> 00:49:53,666
Let me see.
476
00:49:54,166 --> 00:49:55,166
Come on.
477
00:49:55,333 --> 00:49:57,625
- The paper’s so small.
- Too small.
478
00:49:57,708 --> 00:49:59,250
You guys didn’t even write.
479
00:49:59,333 --> 00:50:01,958
If I did, I’d use bigger paper.
480
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
I even have the structure.
481
00:50:05,041 --> 00:50:07,333
"One day, my bland life changed."
482
00:50:08,666 --> 00:50:12,208
"I don’t know what to do,
I can’t grasp the chance."
483
00:50:14,250 --> 00:50:16,208
"The only way is up."
484
00:50:17,333 --> 00:50:18,166
Read the end.
485
00:50:18,250 --> 00:50:20,416
"I struggled and grasped a dream."
486
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Grasped?
487
00:50:23,250 --> 00:50:25,916
You struggled?
488
00:50:27,208 --> 00:50:29,166
You mean struggled at music?
489
00:50:30,083 --> 00:50:30,916
I don’t know.
490
00:50:31,000 --> 00:50:32,916
Like struggling at the guitar?
491
00:50:33,833 --> 00:50:35,416
It’s just an expression.
492
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
It’s better than nothing.
493
00:50:39,416 --> 00:50:40,625
You guys should write.
494
00:50:40,708 --> 00:50:41,958
I’m ahead of you.
495
00:50:42,041 --> 00:50:43,166
I can laugh at you guys.
496
00:50:43,416 --> 00:50:46,750
Use a bigger piece of paper next time.
497
00:50:46,833 --> 00:50:48,541
That would be good.
498
00:51:00,958 --> 00:51:01,958
Mrs. Kayoko…
499
00:51:02,625 --> 00:51:03,541
Why are you here?
500
00:51:03,625 --> 00:51:04,625
Kanto.
501
00:51:04,958 --> 00:51:08,166
I came to feed the bear.
502
00:51:09,125 --> 00:51:10,791
That’s my job.
503
00:51:11,750 --> 00:51:14,458
We’re all going to
take care of it from now on.
504
00:51:15,416 --> 00:51:17,250
This is part of the ritual.
505
00:51:18,916 --> 00:51:19,916
Ritual?
506
00:51:21,083 --> 00:51:22,458
Debo hasn’t told you?
507
00:51:24,416 --> 00:51:25,416
What?
508
00:51:38,166 --> 00:51:39,166
Debo.
509
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Why was Mrs. Kayoko feeding Chibi?
510
00:51:47,666 --> 00:51:51,458
From now on,
we’re all taking care of the bear.
511
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Why?
512
00:51:55,125 --> 00:51:57,500
You’re the one who said
to keep it a secret.
513
00:52:00,708 --> 00:52:03,291
Chibi will be happier this way.
514
00:52:03,708 --> 00:52:05,000
That’s not true.
515
00:52:10,083 --> 00:52:11,166
It’ll be ok.
516
00:52:13,875 --> 00:52:14,958
What’s the ritual?
517
00:52:17,208 --> 00:52:18,583
Who told you that?
518
00:52:19,541 --> 00:52:20,541
Mrs. Kayoko said,
519
00:52:20,666 --> 00:52:24,041
taking care of Chibi
is part of the ritual.
520
00:52:27,208 --> 00:52:30,916
You’ve heard of Iomante, right?
521
00:52:33,958 --> 00:52:38,458
We’re going to send off Chibi this winter.
522
00:52:39,416 --> 00:52:41,958
What? You can’t do that.
523
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Listen…
524
00:52:46,750 --> 00:52:50,791
this will be the most important
ritual for our village.
525
00:52:51,958 --> 00:52:53,000
We have to.
526
00:52:57,125 --> 00:53:01,291
Your father always said
he wanted to do it.
527
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
It will make him happy.
528
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
MARIMO FESTIVAL
529
00:53:52,041 --> 00:53:53,916
"IOMANTE IN NIBUTANI ’77"
530
00:53:55,583 --> 00:53:56,583
What is this?
531
00:53:57,041 --> 00:53:59,458
When you send the bear
off to gods world,
532
00:53:59,791 --> 00:54:01,083
you shoot an arrow.
533
00:54:01,875 --> 00:54:05,291
This is the arrow that
will kill the bear.
534
00:54:09,000 --> 00:54:15,000
We sing to say goodbye to the bear.
535
00:54:28,375 --> 00:54:31,041
Welcome to all of the visitors.
536
00:54:32,000 --> 00:54:37,583
We are about to begin the Marimo ceremony.
Please quiet down.
537
00:55:12,291 --> 00:55:17,500
Look at the beautiful bird above.
538
00:55:17,583 --> 00:55:22,666
Ready your bow and arrow.
539
00:57:05,541 --> 00:57:06,541
Kanto.
540
00:57:08,458 --> 00:57:09,291
Kanto.
541
00:57:09,375 --> 00:57:10,666
Let’s go to the afterparty.
542
00:57:12,833 --> 00:57:13,833
I’m not going.
543
00:57:16,833 --> 00:57:19,000
I’m not making dinner tonight.
544
00:57:22,208 --> 00:57:23,208
That’s fine.
545
00:57:25,791 --> 00:57:27,750
Everyone wants to see you.
546
00:57:27,833 --> 00:57:28,833
Hurry up.
547
00:57:29,916 --> 00:57:31,208
Get up.
548
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
Come on.
549
00:57:35,166 --> 00:57:37,291
- Leave me alone.
- Just come.
550
00:57:41,833 --> 00:57:43,208
Debo told me everything.
551
00:57:46,375 --> 00:57:49,250
I told him what he did to you was wrong.
552
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
But it is true…
553
00:57:54,500 --> 00:57:57,375
your father was serious
about the Iomante.
554
00:57:58,875 --> 00:58:00,541
- Are you listening?
- I am.
555
00:58:04,208 --> 00:58:05,458
Are you going to help?
556
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
I don’t know.
557
00:58:12,750 --> 00:58:14,250
I have mixed feelings.
558
00:58:18,250 --> 00:58:20,375
Maybe I should give everything up…
559
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
being Ainu and all.
560
00:58:29,166 --> 00:58:30,166
If you want.
561
00:58:33,083 --> 00:58:34,541
It’s your life.
562
00:58:43,000 --> 00:58:44,291
What are you doing?
563
00:58:46,916 --> 00:58:51,541
Let’s just forget about it
and have fun tonight.
564
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Chibi.
565
00:59:54,500 --> 00:59:55,500
Chibi.
566
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Wake up.
567
01:00:10,625 --> 01:00:11,625
Which is it?
568
01:00:16,416 --> 01:00:18,083
Why won’t it work?
569
01:00:23,541 --> 01:00:24,541
Open.
570
01:02:45,500 --> 01:02:49,833
Rice wine, please become delicious.
571
01:03:24,500 --> 01:03:27,333
Put your finger through to the back.
572
01:03:41,291 --> 01:03:46,375
THE AINU VILLAGE IS CLOSED TODAY.
573
01:04:24,375 --> 01:04:25,500
Kanto.
574
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Debo is here.
575
01:04:29,291 --> 01:04:30,375
Kanto.
576
01:04:31,541 --> 01:04:34,375
We’re sending off Chibi today. Let's go.
577
01:04:36,625 --> 01:04:37,750
Kanto.
578
01:04:44,916 --> 01:04:46,916
I’ll see you there.
579
01:04:58,500 --> 01:05:00,333
The rice wine is ready.
580
01:05:35,833 --> 01:05:42,041
Goddess of fire.
581
01:05:44,625 --> 01:05:47,875
The elder is in the seat of honor.
582
01:05:47,958 --> 01:05:50,750
The female elder is in the back.
583
01:05:51,125 --> 01:05:54,458
God who raises men.
584
01:05:54,541 --> 01:05:58,208
God who protects the land.
585
01:05:59,833 --> 01:06:04,166
We are modest and in awe of the gods.
586
01:06:04,666 --> 01:06:06,708
We will pray to you.
587
01:06:06,791 --> 01:06:11,541
Please hear our prayer.
588
01:06:13,833 --> 01:06:19,291
We speak with humility and awe.
589
01:06:19,375 --> 01:06:22,166
God of heaven.
590
01:06:22,250 --> 01:06:24,625
God of land.
591
01:06:25,125 --> 01:06:27,541
We offer you our words,
592
01:06:27,625 --> 01:06:29,208
our rice wine,
593
01:06:30,000 --> 01:06:31,333
our wooden crafts.
594
01:06:34,833 --> 01:06:36,416
Now, to the alter?
595
01:06:36,500 --> 01:06:37,500
Indeed.
596
01:06:47,875 --> 01:06:51,000
The unsharpened arrows first?
597
01:06:51,083 --> 01:06:52,083
Exactly.
598
01:06:52,208 --> 01:06:53,583
Now, shoot.
599
01:06:55,458 --> 01:06:56,708
Everyone, shoot.
600
01:12:50,375 --> 01:12:55,250
The bear god came down from the mountain
601
01:12:56,541 --> 01:13:00,791
Hurry, prepare the seat of honor
for the bear god.
602
01:13:09,125 --> 01:13:11,916
Let's stand up and dance.
603
01:16:42,625 --> 01:16:43,625
Hey.
604
01:16:44,041 --> 01:16:45,083
Kanto.
605
01:16:46,916 --> 01:16:49,208
Wake up, Kanto.
606
01:16:51,208 --> 01:16:53,083
It's time to send the god off.
607
01:16:54,500 --> 01:16:55,750
You reek of alcohol.
608
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Who cares.
609
01:16:58,958 --> 01:16:59,958
Wake up.
610
01:17:02,041 --> 01:17:03,375
He's waiting for you.
611
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Thanks for the food.39153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.