All language subtitles for Ainu.Mosir.2020.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,541 --> 00:02:26,166 Welcome to Akan Ainu Village, 2 00:02:26,250 --> 00:02:27,583 thank you for visiting. 3 00:02:28,916 --> 00:02:32,125 We sell traditional wooden crafts, 4 00:02:32,625 --> 00:02:39,500 carvings of bears, tapestries, accessories, and other unique items. 5 00:02:39,875 --> 00:02:45,875 Our crafts have been passed down over many generations. 6 00:02:47,125 --> 00:02:54,125 We also provide a delivery service 7 00:02:54,208 --> 00:02:56,875 for a delightful shopping experience. 8 00:02:57,375 --> 00:02:58,791 Thanks for the food. 9 00:03:29,625 --> 00:03:31,416 - Morning Kanto. - Morning. 10 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 You’re early today. 11 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Shut up. 12 00:03:37,916 --> 00:03:39,458 I’m sleepy. 13 00:03:40,250 --> 00:03:44,166 NOTHING ON EARTH IS WITHOUT PURPOSE. 14 00:03:59,958 --> 00:04:01,333 Is everyone done? 15 00:04:01,416 --> 00:04:03,166 A little more time please. 16 00:04:03,458 --> 00:04:04,458 Ok. Just a bit. 17 00:04:05,750 --> 00:04:06,666 Kanto, are you done? 18 00:04:06,750 --> 00:04:07,791 Yes. 19 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 You seem confident. 20 00:04:09,958 --> 00:04:11,333 Not really. 21 00:04:13,291 --> 00:04:14,333 Hurry, hurry. 22 00:04:21,333 --> 00:04:23,791 He's already graduating next year. 23 00:04:24,333 --> 00:04:26,541 Have you considered high schools in other areas? 24 00:04:29,250 --> 00:04:32,250 I haven’t been thinking about it. 25 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 But, I’ll support whatever he wants. 26 00:04:38,125 --> 00:04:39,125 So… 27 00:04:40,083 --> 00:04:41,416 what do you think, Kanto? 28 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Well… 29 00:04:45,958 --> 00:04:47,791 I don’t have any school in mind. 30 00:04:48,125 --> 00:04:51,375 I'm fine anywhere 31 00:04:51,708 --> 00:04:53,333 as long as I can leave Akan. 32 00:05:01,166 --> 00:05:02,166 Hello. 33 00:05:03,666 --> 00:05:04,750 How was it? 34 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 Fine. 35 00:05:22,458 --> 00:05:23,458 Kanto. 36 00:05:24,416 --> 00:05:26,333 I told you to wait in the hallway. 37 00:05:26,833 --> 00:05:28,583 I was bored. 38 00:05:29,833 --> 00:05:30,833 Hey… 39 00:05:31,000 --> 00:05:34,541 why do you want to be anywhere but here? 40 00:05:36,375 --> 00:05:38,000 Well… 41 00:05:39,666 --> 00:05:41,458 this town is tiny. 42 00:05:43,208 --> 00:05:45,375 And it’s not normal. 43 00:05:46,208 --> 00:05:47,791 Not normal? 44 00:05:48,458 --> 00:05:50,500 They make you do Ainu stuff. 45 00:05:50,583 --> 00:05:51,500 Who does? 46 00:05:51,583 --> 00:05:52,583 Adults. 47 00:05:53,291 --> 00:05:56,625 Has anyone ever forced you? 48 00:05:58,166 --> 00:06:00,166 I’ve never forced you to do anything. 49 00:06:04,583 --> 00:06:05,583 Right? 50 00:06:09,208 --> 00:06:10,625 Don’t be silly. 51 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 Let’s go. 52 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 Over there. 53 00:06:35,666 --> 00:06:38,666 Kanto, do your homework first. 54 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 I know. 55 00:07:11,166 --> 00:07:12,000 Hello. 56 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 Hello. 57 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Welcome. 58 00:07:19,583 --> 00:07:21,416 Is this an Ainu store? 59 00:07:22,083 --> 00:07:23,083 Yes, it is. 60 00:07:23,916 --> 00:07:25,083 Are you Ainu? 61 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 I am. 62 00:07:26,916 --> 00:07:28,083 - Is that so? - Yes. 63 00:09:07,708 --> 00:09:09,291 Damn, I messed up a lot. 64 00:09:09,791 --> 00:09:12,083 You know where we come in together? 65 00:09:13,250 --> 00:09:14,750 It should be loose 66 00:09:15,250 --> 00:09:16,833 but the pause should be tight. 67 00:09:17,083 --> 00:09:20,125 Let’s try again with that in mind. 68 00:09:25,458 --> 00:09:31,791 …of the quiet lake. 69 00:09:32,083 --> 00:09:36,250 The wind and snow 70 00:09:36,333 --> 00:09:40,125 of a thousand years. 71 00:09:40,583 --> 00:09:44,708 We have overcome. 72 00:09:45,291 --> 00:09:48,750 Oh, great Akan. 73 00:09:49,625 --> 00:09:53,791 You will have a lot of free time during summer vacation. 74 00:09:54,166 --> 00:09:59,666 Please have a good time, while reflecting on what you learned. 75 00:10:00,166 --> 00:10:05,291 We look forward to seeing you next semester… 76 00:10:18,791 --> 00:10:21,208 Chibi, have you been waiting for me? 77 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 Here. 78 00:10:34,208 --> 00:10:35,208 Is it good? 79 00:10:38,875 --> 00:10:39,875 What is it? 80 00:10:50,708 --> 00:10:53,458 We live in a different time. 81 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 But… 82 00:10:55,541 --> 00:10:57,375 I already have the bear. 83 00:10:58,750 --> 00:11:00,000 What can I do? 84 00:11:00,708 --> 00:11:02,750 And that's why you want to do the Iomante? 85 00:11:03,333 --> 00:11:05,958 People outside would never accept this. 86 00:11:07,916 --> 00:11:10,916 Can I ask about Iomante? 87 00:11:11,500 --> 00:11:13,666 So, raising the bear cub means… 88 00:11:15,458 --> 00:11:22,333 we live with the god within the cub. 89 00:11:22,666 --> 00:11:25,750 And sacrificing it after it grows up means… 90 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 we're sending it to the world of gods? 91 00:11:30,000 --> 00:11:36,833 What’s important is that we deeply care for it before sending it off. 92 00:11:37,250 --> 00:11:39,625 That’s the point. 93 00:11:40,291 --> 00:11:45,041 Then, when the god returns to its world 94 00:11:45,125 --> 00:11:47,458 it tells the other gods 95 00:11:47,541 --> 00:11:53,000 how great the human world is. 96 00:11:53,083 --> 00:11:57,833 When the other gods hear that, they return as owls, bears and other animals. 97 00:11:57,916 --> 00:12:00,291 And we receive them as gifts on Earth. 98 00:12:00,583 --> 00:12:05,291 That’s the core relationship between us Ainu and the gods. 99 00:12:06,208 --> 00:12:08,958 So, without doing Iomante… 100 00:12:13,125 --> 00:12:19,916 I identify as Ainu, but I can’t seem to grasp what that means. 101 00:12:21,416 --> 00:12:22,750 Something's missing. 102 00:12:25,416 --> 00:12:27,083 Talk is easy. 103 00:12:27,458 --> 00:12:29,958 But, I don’t have the heart to do it. 104 00:12:30,500 --> 00:12:33,041 I can’t kill a bear. 105 00:12:35,791 --> 00:12:37,666 But we do it every day. 106 00:12:37,958 --> 00:12:43,791 We eat packaged meat that other people kill 107 00:12:44,625 --> 00:12:47,833 without appreciating those lives. 108 00:12:48,166 --> 00:12:51,791 If we do the Iomante based on our Ainu belief 109 00:12:51,875 --> 00:12:55,791 and properly return the gift of life we have received, 110 00:12:56,083 --> 00:12:59,125 it will deeply affect our everyday lives. 111 00:13:00,000 --> 00:13:02,166 What do we do for a living? 112 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 Tourism. 113 00:13:05,791 --> 00:13:10,166 We can't afford a bad reputation. 114 00:13:10,250 --> 00:13:11,541 Come on. 115 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Don't we call this place "Ainu Village"? 116 00:13:15,625 --> 00:13:16,791 Or is it just in name? 117 00:13:17,625 --> 00:13:23,166 You can’t compare us to our ancestors 118 00:13:23,250 --> 00:13:25,500 who were hunter gatherers. 119 00:13:26,166 --> 00:13:28,333 People in society would never accept this. 120 00:13:28,416 --> 00:13:31,708 No one else needs to understand. 121 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 - This is about us. - Times have changed. 122 00:13:34,625 --> 00:13:39,041 When will the time ever come? 123 00:13:40,125 --> 00:13:42,791 Or will we as Ainu change first? 124 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 How are you? 125 00:15:34,333 --> 00:15:36,166 Same as always. 126 00:15:36,708 --> 00:15:38,375 Time flies. 127 00:15:38,916 --> 00:15:40,708 A year already. 128 00:15:43,583 --> 00:15:48,083 Do you still have his carvings? 129 00:15:48,166 --> 00:15:50,208 Yes, in his room. 130 00:15:51,375 --> 00:15:52,375 Kanto. 131 00:15:53,708 --> 00:15:56,041 You know the Forest of Light? 132 00:15:57,125 --> 00:16:02,083 Yeah. Deep in the forest, there’s a cave. 133 00:16:03,291 --> 00:16:09,666 The cave leads to a village where dead people live. 134 00:16:11,916 --> 00:16:13,041 Let’s check it out. 135 00:16:15,083 --> 00:16:18,916 That’s just a myth, right? 136 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Well… 137 00:16:22,416 --> 00:16:27,208 all myths come from somewhere. 138 00:16:28,625 --> 00:16:31,708 It may not be all lies. 139 00:16:37,416 --> 00:16:41,708 If that story is true… 140 00:16:44,458 --> 00:16:48,916 is it possible to go to their village? 141 00:16:49,291 --> 00:16:50,291 No. 142 00:16:50,958 --> 00:16:53,916 Sometimes they come to us. 143 00:16:54,416 --> 00:16:56,041 But, we can’t go to them. 144 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 What? 145 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 That’s not fair. 146 00:17:05,541 --> 00:17:06,916 Anyway. 147 00:17:07,333 --> 00:17:08,750 Let’s go see the cave. 148 00:17:09,041 --> 00:17:10,666 We can go camping. 149 00:17:13,375 --> 00:17:15,708 You might figure something out. 150 00:17:20,250 --> 00:17:21,958 Dear visitors, 151 00:17:22,250 --> 00:17:27,375 thank you for coming to the Akan hot springs. 152 00:17:28,208 --> 00:17:32,916 Please visit the Ainu Village at 8pm. 153 00:17:33,250 --> 00:17:37,291 There will be a traditional Ainu dance performance, 154 00:17:38,000 --> 00:17:40,875 a UNESCO Intangible Cultural Heritage. 155 00:17:42,625 --> 00:17:47,625 The bear god came down from the mountain. 156 00:17:47,708 --> 00:17:51,875 Hurry, prepare the seat of honor for the bear god. 157 00:18:49,166 --> 00:18:50,166 Hold on. 158 00:18:51,666 --> 00:18:53,541 Let’s greet the forest. 159 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Ok. 160 00:18:55,750 --> 00:18:56,833 Right here. 161 00:18:59,833 --> 00:19:01,416 Let's begin the prayer. 162 00:19:13,833 --> 00:19:16,458 Spreading this is called Chacchari. 163 00:19:17,000 --> 00:19:18,041 - Chacchari? - Yeah. 164 00:19:18,375 --> 00:19:22,833 You spread this praying for safety. 165 00:19:23,666 --> 00:19:25,041 Here, you do it too. 166 00:19:34,041 --> 00:19:35,875 Let's begin the prayer. 167 00:19:43,625 --> 00:19:45,666 Now, we can go in. 168 00:19:47,291 --> 00:19:48,291 Let’s go. 169 00:19:57,708 --> 00:20:00,541 This tree is hundreds of years old. 170 00:21:05,625 --> 00:21:06,625 We're here. 171 00:21:12,333 --> 00:21:14,791 Kanto, this is the cave. 172 00:21:17,125 --> 00:21:19,791 This cave leads to the village of our ancestors. 173 00:21:20,166 --> 00:21:22,416 The village of dead Ainu people. 174 00:21:22,708 --> 00:21:24,166 That’s the legend. 175 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Take a look. 176 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 No, it’s ok. 177 00:21:34,500 --> 00:21:36,125 Just take a look. 178 00:21:36,833 --> 00:21:37,958 It’s ok. 179 00:21:48,708 --> 00:21:49,708 A little more. 180 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 Wait, I can't do it. 181 00:22:15,541 --> 00:22:17,791 I caught one! 182 00:22:17,875 --> 00:22:19,416 Good! 183 00:22:19,666 --> 00:22:21,333 Catch one for me! 184 00:22:21,416 --> 00:22:24,250 Catch one yourself! 185 00:22:25,041 --> 00:22:29,083 You use the knife like this. 186 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Slice it straight from the rear to the throat. 187 00:22:33,916 --> 00:22:36,833 Then, scrape out the innards. 188 00:22:41,333 --> 00:22:42,333 See? 189 00:22:43,083 --> 00:22:44,708 Easy, right? 190 00:22:45,833 --> 00:22:52,458 This knife is a Makiri that your father made. 191 00:22:56,250 --> 00:22:58,625 I’ll give it to you. 192 00:23:02,333 --> 00:23:04,000 Try cutting the fish. 193 00:23:05,083 --> 00:23:07,083 Let me see. 194 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Beautiful, right? 195 00:23:27,500 --> 00:23:30,041 Kanto, have you seen an owl? 196 00:23:30,125 --> 00:23:31,166 I have. 197 00:23:31,250 --> 00:23:32,250 Where? 198 00:23:32,750 --> 00:23:34,916 At a zoo. 199 00:23:36,041 --> 00:23:38,458 That doesn't count. 200 00:23:41,666 --> 00:23:42,791 One time… 201 00:23:43,083 --> 00:23:46,791 your father and I saw a wild owl in the mountains. 202 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 Its eyes were so powerful. 203 00:23:51,000 --> 00:23:53,375 It really was a Kotan Kor Kamuy. 204 00:23:53,875 --> 00:23:56,750 A guardian god of the village. 205 00:23:58,833 --> 00:24:01,500 Your father was so impressed by the owl, 206 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 he made a wood carving of it. 207 00:24:04,458 --> 00:24:07,250 It wasn't the most well-crafted… 208 00:24:08,000 --> 00:24:10,041 but something about it was powerful. 209 00:24:10,458 --> 00:24:11,791 It was amazing. 210 00:24:12,125 --> 00:24:14,125 That owl must have stuck with him. 211 00:25:40,208 --> 00:25:42,125 "In the mountain of Saloma, Hokkaido" 212 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Repeat. 213 00:25:43,416 --> 00:25:45,958 "In the mountain of Saloma, Hokkaido" 214 00:25:46,291 --> 00:25:48,125 "my father took me hunting." 215 00:25:49,041 --> 00:25:51,166 "my father took me hunting." 216 00:25:51,500 --> 00:25:55,666 "Somewhere, we heard a bear cub" Repeat. 217 00:25:55,750 --> 00:26:01,875 "Somewhere, we heard a bear cub" 218 00:26:03,291 --> 00:26:06,583 And "I hid with my mother" in Ainu is… 219 00:26:06,666 --> 00:26:10,416 "I hid with my mother" 220 00:26:10,875 --> 00:26:14,125 "I hid with my mother" 221 00:26:14,208 --> 00:26:15,458 Great. 222 00:26:16,166 --> 00:26:20,333 This is a memoir from 1901. 223 00:26:21,583 --> 00:26:23,958 Let me explain the next section. 224 00:26:24,041 --> 00:26:26,875 Ask me if you don’t understand. 225 00:26:36,458 --> 00:26:37,958 Kanto, you look sad. 226 00:26:38,666 --> 00:26:43,750 - Do I? - Yes. 227 00:26:43,833 --> 00:26:49,291 In times like this, stretch your face. 228 00:26:51,333 --> 00:26:54,291 Then, bring your face in. 229 00:26:55,791 --> 00:26:57,208 I’m not doing that. 230 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 Just try it. 231 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Stretch. 232 00:27:01,166 --> 00:27:02,166 In. 233 00:27:02,666 --> 00:27:05,500 Then, stretch your mouth sideways. 234 00:27:06,541 --> 00:27:08,041 There. Together now. 235 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 See? 236 00:27:15,250 --> 00:27:17,000 You’re laughing. 237 00:27:19,583 --> 00:27:24,875 It’s pouring, but the rain has its purpose too. 238 00:28:14,416 --> 00:28:15,416 There’s a cage. 239 00:28:15,875 --> 00:28:16,875 Yes. 240 00:28:17,208 --> 00:28:18,541 What’s in it? 241 00:28:19,458 --> 00:28:20,916 You’ll see. 242 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 A bear cub! 243 00:28:32,083 --> 00:28:33,916 This is what I wanted to show you. 244 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Cute, right? 245 00:28:37,750 --> 00:28:38,583 Very. 246 00:28:38,750 --> 00:28:40,750 Were you waiting? 247 00:28:41,125 --> 00:28:42,916 - Come here. - Want to feed it? 248 00:28:44,166 --> 00:28:45,166 Yes. 249 00:28:46,875 --> 00:28:48,708 - What’s its name? - Chibi. 250 00:28:48,791 --> 00:28:49,958 - Chibi? - Yeah. 251 00:28:51,708 --> 00:28:52,708 Chibi. 252 00:28:53,500 --> 00:28:55,375 Come here, I have food. 253 00:28:56,875 --> 00:28:57,875 He ate it! 254 00:28:58,375 --> 00:28:59,375 Chibi. 255 00:29:00,041 --> 00:29:01,625 - Kanto. - Yeah? 256 00:29:01,958 --> 00:29:03,625 Want to raise Chibi together? 257 00:29:05,000 --> 00:29:05,833 Yes. 258 00:29:05,916 --> 00:29:07,416 You do? Ok. 259 00:29:08,416 --> 00:29:11,166 I have one condition. 260 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 What? 261 00:29:12,708 --> 00:29:15,791 You can't tell anyone that Chibi is here. 262 00:29:18,416 --> 00:29:19,416 Why? 263 00:29:19,708 --> 00:29:22,791 We wouldn’t want random people showing up, right? 264 00:29:23,541 --> 00:29:25,000 Ok, I understand. 265 00:29:25,500 --> 00:29:26,750 Can you promise? 266 00:29:27,041 --> 00:29:27,875 Yes. 267 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Ok. 268 00:29:29,416 --> 00:29:32,541 Hey Chibi, you got a new friend. 269 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 Chibi. 270 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 I’m back. 271 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Welcome back. 272 00:29:51,291 --> 00:29:52,291 How was camping? 273 00:29:52,833 --> 00:29:54,208 - Actually, fun. - Really? 274 00:29:54,833 --> 00:29:55,833 That’s great. 275 00:29:56,875 --> 00:29:58,208 You need a bath. 276 00:29:59,458 --> 00:30:00,458 Go on. 277 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Finally. 278 00:30:03,500 --> 00:30:05,083 You speak Japanese so well. 279 00:30:07,083 --> 00:30:08,625 I studied real hard. 280 00:30:14,041 --> 00:30:15,708 Can we take a picture? 281 00:30:15,791 --> 00:30:16,791 Sure. 282 00:30:20,125 --> 00:30:21,708 Ok, smile. 283 00:30:22,000 --> 00:30:23,166 Say cheese. 284 00:30:56,291 --> 00:30:57,291 Did you do homework? 285 00:30:57,333 --> 00:30:59,083 No, I haven’t. 286 00:30:59,166 --> 00:31:00,750 Don’t talk about homework. 287 00:31:01,875 --> 00:31:03,583 Homework is taboo. 288 00:31:04,208 --> 00:31:05,416 Don’t scare me. 289 00:31:05,500 --> 00:31:07,375 It’s taboo during summer break. 290 00:31:07,875 --> 00:31:09,041 Hey, don’t cheat. 291 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Not me! 292 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Chibi. 293 00:32:13,375 --> 00:32:14,375 Hey, Chibi. 294 00:32:18,375 --> 00:32:19,833 You’re so cute. 295 00:32:27,083 --> 00:32:28,416 I know you’re hungry. 296 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 Here you go. 297 00:32:33,000 --> 00:32:34,041 Come. 298 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 Kanto. 299 00:33:11,083 --> 00:33:12,083 Kanto. 300 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 What? 301 00:33:14,666 --> 00:33:16,583 Go take veggies to grandma Eiko. 302 00:33:20,166 --> 00:33:22,208 I’m busy right now. 303 00:33:22,875 --> 00:33:24,291 You’re not busy. 304 00:33:24,541 --> 00:33:25,541 Go! 305 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Hurry up. 306 00:33:32,583 --> 00:33:35,458 Eiko, he came all this way. 307 00:33:36,041 --> 00:33:37,041 Sing for him. 308 00:33:37,916 --> 00:33:41,750 I don't know, my singing is bad. 309 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 You’re not bad at all. 310 00:33:43,875 --> 00:33:45,583 Please, even one song. 311 00:33:45,875 --> 00:33:47,375 I want to preserve it. 312 00:33:48,208 --> 00:33:49,333 Please. 313 00:33:54,916 --> 00:33:56,541 Just one song. 314 00:34:10,250 --> 00:34:16,583 A grandma away from the village sings a cradle song. 315 00:34:21,291 --> 00:34:24,625 A crying baby clings to 316 00:34:25,083 --> 00:34:28,458 her mother’s breast. 317 00:34:28,791 --> 00:34:29,916 Hello. 318 00:34:33,083 --> 00:34:40,083 Grandma cradles the baby, so she stops crying. 319 00:35:57,375 --> 00:35:59,083 - Ouch. - Sorry. 320 00:35:59,166 --> 00:36:01,666 - Put your head down. - Don't cut my neck. 321 00:36:06,333 --> 00:36:07,333 Ouch, ouch. 322 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 - Okay. - Better, right? 323 00:36:13,583 --> 00:36:14,833 Okay. 324 00:36:15,416 --> 00:36:16,958 It’s shorter. 325 00:36:17,041 --> 00:36:18,541 But just right. 326 00:36:21,125 --> 00:36:22,208 Want to go shorter? 327 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 No, this is good. 328 00:36:27,416 --> 00:36:33,333 The people who live upstream get richer and richer. 329 00:36:33,833 --> 00:36:39,000 It’s not easy to cut down a tree with a stone axe. 330 00:36:40,250 --> 00:36:46,208 The people who live downriver get poorer and poorer. 331 00:36:46,708 --> 00:36:52,166 It’s not easy to cut down a tree with a stone axe. 332 00:36:53,250 --> 00:36:58,333 People, share your wealth with others. 333 00:36:59,666 --> 00:37:05,750 The heaviest drop falls down first. 334 00:37:23,416 --> 00:37:25,666 I want to write an original song. 335 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 Original? 336 00:37:28,333 --> 00:37:31,333 From scratch? Interesting. 337 00:37:32,125 --> 00:37:35,041 What if we used Ainu instruments? 338 00:37:36,000 --> 00:37:39,958 But… I’m not as good at the Tonkori as you might think. 339 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 No one thinks that. 340 00:37:42,333 --> 00:37:46,833 When I go into the city, everyone assumes I can play. 341 00:37:47,458 --> 00:37:48,583 I actually can’t. 342 00:37:48,666 --> 00:37:51,208 It’s a stereotype. 343 00:37:51,916 --> 00:37:55,625 I don’t want to use Ainu instruments. 344 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 Why? 345 00:37:59,250 --> 00:38:00,833 We're playing freely. 346 00:38:01,583 --> 00:38:04,958 Do we have to do Ainu stuff in the band too? 347 00:38:05,458 --> 00:38:06,458 Well… 348 00:38:07,041 --> 00:38:11,041 I get that, but whatever we do is Ainu. 349 00:38:14,666 --> 00:38:17,833 We don’t have to advertise it. 350 00:38:24,500 --> 00:38:25,750 It's all good… 351 00:38:26,333 --> 00:38:27,875 as long as we're cool. 352 00:38:28,875 --> 00:38:29,875 Who are you? 353 00:38:30,250 --> 00:38:33,041 What a cutie. 354 00:38:36,750 --> 00:38:38,041 Hello. 355 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Debo? 356 00:38:40,958 --> 00:38:42,000 Oh, hello. 357 00:38:42,625 --> 00:38:43,625 Hey. 358 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 Was it today? 359 00:38:47,583 --> 00:38:48,416 Are we good? 360 00:38:48,500 --> 00:38:49,333 Sure. 361 00:38:49,416 --> 00:38:50,416 Sit. 362 00:38:50,666 --> 00:38:52,041 You forgot. 363 00:38:54,916 --> 00:38:56,750 - Been a while. - Yeah. 364 00:38:58,458 --> 00:38:59,750 Long time. 365 00:38:59,833 --> 00:39:01,500 Sorry it's been so long. 366 00:39:05,291 --> 00:39:09,583 Thanks for agreeing to the interview again. 367 00:39:11,125 --> 00:39:12,208 Can I record? 368 00:39:12,291 --> 00:39:13,291 Sure. 369 00:39:19,666 --> 00:39:22,375 So, the Marimo Festival. 370 00:39:23,500 --> 00:39:25,833 Anything different from last year? 371 00:39:26,166 --> 00:39:28,375 No, the same as usual. 372 00:39:28,958 --> 00:39:31,375 Just doing it properly as always. 373 00:39:33,458 --> 00:39:36,916 You’re such an active guy. 374 00:39:37,583 --> 00:39:39,416 Do you have any new projects? 375 00:39:39,916 --> 00:39:42,541 No, nothing. 376 00:39:43,041 --> 00:39:44,500 - No? - Nothing. 377 00:39:52,458 --> 00:39:53,875 I heard a rumor… 378 00:39:56,291 --> 00:39:58,541 that there’s going to be an Iomante in Akan. 379 00:39:59,416 --> 00:40:01,916 What a load of nonsense. 380 00:40:03,625 --> 00:40:04,625 Really? 381 00:40:07,791 --> 00:40:08,791 No such plans? 382 00:40:09,041 --> 00:40:10,041 No. 383 00:40:11,583 --> 00:40:12,750 It’s just a rumor. 384 00:40:17,375 --> 00:40:18,708 Understood. 385 00:40:20,375 --> 00:40:23,541 If you hear something like that, please let me know. 386 00:40:23,625 --> 00:40:24,666 I’d love to cover it. 387 00:40:24,750 --> 00:40:25,750 Why? 388 00:40:26,958 --> 00:40:28,500 Of course. 389 00:40:29,208 --> 00:40:33,125 A lot of people would be interested. 390 00:40:34,000 --> 00:40:38,500 Reviving a long lost ritual… 391 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 Why bring it back now? 392 00:40:43,791 --> 00:40:50,291 I heard it hasn’t been done in Akan since 1975. 393 00:40:52,791 --> 00:40:56,208 People may be interested, but no one would understand. 394 00:40:59,125 --> 00:41:00,333 Honestly… 395 00:41:02,583 --> 00:41:06,125 it might be difficult for modern people 396 00:41:07,000 --> 00:41:11,708 to understand the tradition of bear sacrifice. 397 00:41:13,166 --> 00:41:15,083 A Japanese would say that. 398 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 Sorry. 399 00:41:25,625 --> 00:41:28,500 I’m just saying some people may think that. 400 00:41:30,125 --> 00:41:31,625 I don’t mean to offend. 401 00:41:32,291 --> 00:41:35,333 Don’t worry, I’m just teasing you. 402 00:41:55,750 --> 00:41:56,750 Shu… 403 00:41:58,416 --> 00:41:59,958 You didn’t tell him, did you? 404 00:42:00,750 --> 00:42:02,375 - Of course not. - Guys. 405 00:42:02,458 --> 00:42:04,041 Let’s not doubt each other. 406 00:42:04,458 --> 00:42:05,458 Yeah. 407 00:42:06,250 --> 00:42:07,458 Midori… 408 00:42:07,541 --> 00:42:08,541 what do you think? 409 00:42:09,083 --> 00:42:10,500 Anything worrying you? 410 00:42:11,333 --> 00:42:12,333 Well… 411 00:42:13,333 --> 00:42:17,041 If we are doing the Iomante, we need to act as one. 412 00:42:17,875 --> 00:42:22,458 We need to prepare the food and songs. 413 00:42:23,125 --> 00:42:25,583 It’ll be a lot work. 414 00:42:27,166 --> 00:42:28,541 I’m still against it. 415 00:42:30,125 --> 00:42:32,625 Each person can decide whether to participate. 416 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 If we do it, 417 00:42:36,333 --> 00:42:40,375 we all need to take care of the bear. 418 00:42:42,458 --> 00:42:43,458 Let’s work together. 419 00:42:46,833 --> 00:42:48,208 Everyone, huh… 420 00:42:51,708 --> 00:42:52,708 What’s wrong? 421 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 No. 422 00:42:56,625 --> 00:42:58,416 We'll do it all together. 423 00:43:03,750 --> 00:43:04,916 Chibi. 424 00:43:05,000 --> 00:43:06,208 Come here. 425 00:43:11,083 --> 00:43:12,083 Chibi. 426 00:43:18,625 --> 00:43:24,333 You've come a long way, dear traveler 427 00:43:24,416 --> 00:43:30,500 Thank you for coming from a distant place 428 00:43:31,083 --> 00:43:37,208 This is a land of forest and lake 429 00:43:38,208 --> 00:43:41,083 The birds are singing 430 00:43:41,166 --> 00:43:48,166 And the wind is dancing in the sky 431 00:43:51,541 --> 00:43:57,041 Irankarapte 432 00:43:58,166 --> 00:44:01,041 Irankarapte 433 00:44:01,416 --> 00:44:03,250 Mama-san, sing with me 434 00:44:05,041 --> 00:44:10,375 I’m happy to have met you 435 00:44:11,625 --> 00:44:16,291 What a wonderful day it is 436 00:44:18,500 --> 00:44:25,500 What a wonderful day it is 437 00:45:18,041 --> 00:45:18,916 Welcome home. 438 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 Hey. 439 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Hey, Kanto. 440 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 You been good? 441 00:45:22,458 --> 00:45:23,458 Yes. 442 00:45:23,750 --> 00:45:25,125 Still in the band? 443 00:45:25,416 --> 00:45:26,708 - Yes. - Yeah? 444 00:45:30,458 --> 00:45:34,208 This room hasn’t changed at all. 445 00:45:34,750 --> 00:45:36,625 I feel like he could come back. 446 00:45:36,708 --> 00:45:37,541 Yeah. 447 00:45:37,625 --> 00:45:39,875 I can’t bring myself to clean out his room. 448 00:46:05,458 --> 00:46:06,458 Oh yeah… 449 00:46:07,916 --> 00:46:09,416 I guess I should… 450 00:46:11,166 --> 00:46:12,166 What are you doing? 451 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Greeting the mountain. 452 00:46:14,458 --> 00:46:15,541 Good kid. 453 00:46:16,541 --> 00:46:17,541 Who taught you? 454 00:46:18,250 --> 00:46:19,916 - Debo. - Oh, Debo? 455 00:46:21,083 --> 00:46:25,291 He fluffs things up sometimes. 456 00:46:25,791 --> 00:46:27,041 You better watch out. 457 00:47:13,166 --> 00:47:14,166 Kanto. 458 00:47:15,041 --> 00:47:17,416 When you see a beautiful view like this… 459 00:47:18,208 --> 00:47:19,458 how do you feel? 460 00:47:22,625 --> 00:47:27,375 Sometimes I get sad when I see such beautiful landscapes. 461 00:47:30,041 --> 00:47:33,958 This land was called Ainu Mosir before it was Hokkaido, right? 462 00:47:35,416 --> 00:47:40,500 In those days, the mountains, rivers, and forests all belonged to Ainu. 463 00:47:41,250 --> 00:47:43,250 Not anymore. 464 00:47:45,916 --> 00:47:50,083 When I think about that, I get sad. 465 00:47:58,125 --> 00:47:59,750 Did you come here with your dad? 466 00:48:04,500 --> 00:48:07,291 He took me sometimes. 467 00:48:14,875 --> 00:48:16,500 It must still hurt. 468 00:48:17,833 --> 00:48:19,208 But it hurts because… 469 00:48:21,458 --> 00:48:26,125 he's still in your heart. 470 00:48:27,708 --> 00:48:31,583 Don’t feel like you need to get over it right away. 471 00:48:54,875 --> 00:48:55,875 Kanto, 472 00:48:56,166 --> 00:48:58,500 let’s wait for the nurse to finish. 473 00:49:48,625 --> 00:49:49,833 My throws are bad. 474 00:49:51,458 --> 00:49:52,458 Mine went far. 475 00:49:52,666 --> 00:49:53,666 Let me see. 476 00:49:54,166 --> 00:49:55,166 Come on. 477 00:49:55,333 --> 00:49:57,625 - The paper’s so small. - Too small. 478 00:49:57,708 --> 00:49:59,250 You guys didn’t even write. 479 00:49:59,333 --> 00:50:01,958 If I did, I’d use bigger paper. 480 00:50:02,541 --> 00:50:04,208 I even have the structure. 481 00:50:05,041 --> 00:50:07,333 "One day, my bland life changed." 482 00:50:08,666 --> 00:50:12,208 "I don’t know what to do, I can’t grasp the chance." 483 00:50:14,250 --> 00:50:16,208 "The only way is up." 484 00:50:17,333 --> 00:50:18,166 Read the end. 485 00:50:18,250 --> 00:50:20,416 "I struggled and grasped a dream." 486 00:50:21,458 --> 00:50:22,458 Grasped? 487 00:50:23,250 --> 00:50:25,916 You struggled? 488 00:50:27,208 --> 00:50:29,166 You mean struggled at music? 489 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 I don’t know. 490 00:50:31,000 --> 00:50:32,916 Like struggling at the guitar? 491 00:50:33,833 --> 00:50:35,416 It’s just an expression. 492 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 It’s better than nothing. 493 00:50:39,416 --> 00:50:40,625 You guys should write. 494 00:50:40,708 --> 00:50:41,958 I’m ahead of you. 495 00:50:42,041 --> 00:50:43,166 I can laugh at you guys. 496 00:50:43,416 --> 00:50:46,750 Use a bigger piece of paper next time. 497 00:50:46,833 --> 00:50:48,541 That would be good. 498 00:51:00,958 --> 00:51:01,958 Mrs. Kayoko… 499 00:51:02,625 --> 00:51:03,541 Why are you here? 500 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 Kanto. 501 00:51:04,958 --> 00:51:08,166 I came to feed the bear. 502 00:51:09,125 --> 00:51:10,791 That’s my job. 503 00:51:11,750 --> 00:51:14,458 We’re all going to take care of it from now on. 504 00:51:15,416 --> 00:51:17,250 This is part of the ritual. 505 00:51:18,916 --> 00:51:19,916 Ritual? 506 00:51:21,083 --> 00:51:22,458 Debo hasn’t told you? 507 00:51:24,416 --> 00:51:25,416 What? 508 00:51:38,166 --> 00:51:39,166 Debo. 509 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 Why was Mrs. Kayoko feeding Chibi? 510 00:51:47,666 --> 00:51:51,458 From now on, we’re all taking care of the bear. 511 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Why? 512 00:51:55,125 --> 00:51:57,500 You’re the one who said to keep it a secret. 513 00:52:00,708 --> 00:52:03,291 Chibi will be happier this way. 514 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 That’s not true. 515 00:52:10,083 --> 00:52:11,166 It’ll be ok. 516 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 What’s the ritual? 517 00:52:17,208 --> 00:52:18,583 Who told you that? 518 00:52:19,541 --> 00:52:20,541 Mrs. Kayoko said, 519 00:52:20,666 --> 00:52:24,041 taking care of Chibi is part of the ritual. 520 00:52:27,208 --> 00:52:30,916 You’ve heard of Iomante, right? 521 00:52:33,958 --> 00:52:38,458 We’re going to send off Chibi this winter. 522 00:52:39,416 --> 00:52:41,958 What? You can’t do that. 523 00:52:43,833 --> 00:52:45,000 Listen… 524 00:52:46,750 --> 00:52:50,791 this will be the most important ritual for our village. 525 00:52:51,958 --> 00:52:53,000 We have to. 526 00:52:57,125 --> 00:53:01,291 Your father always said he wanted to do it. 527 00:53:05,416 --> 00:53:07,291 It will make him happy. 528 00:53:24,708 --> 00:53:27,250 MARIMO FESTIVAL 529 00:53:52,041 --> 00:53:53,916 "IOMANTE IN NIBUTANI ’77" 530 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 What is this? 531 00:53:57,041 --> 00:53:59,458 When you send the bear off to gods world, 532 00:53:59,791 --> 00:54:01,083 you shoot an arrow. 533 00:54:01,875 --> 00:54:05,291 This is the arrow that will kill the bear. 534 00:54:09,000 --> 00:54:15,000 We sing to say goodbye to the bear. 535 00:54:28,375 --> 00:54:31,041 Welcome to all of the visitors. 536 00:54:32,000 --> 00:54:37,583 We are about to begin the Marimo ceremony. Please quiet down. 537 00:55:12,291 --> 00:55:17,500 Look at the beautiful bird above. 538 00:55:17,583 --> 00:55:22,666 Ready your bow and arrow. 539 00:57:05,541 --> 00:57:06,541 Kanto. 540 00:57:08,458 --> 00:57:09,291 Kanto. 541 00:57:09,375 --> 00:57:10,666 Let’s go to the afterparty. 542 00:57:12,833 --> 00:57:13,833 I’m not going. 543 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 I’m not making dinner tonight. 544 00:57:22,208 --> 00:57:23,208 That’s fine. 545 00:57:25,791 --> 00:57:27,750 Everyone wants to see you. 546 00:57:27,833 --> 00:57:28,833 Hurry up. 547 00:57:29,916 --> 00:57:31,208 Get up. 548 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Come on. 549 00:57:35,166 --> 00:57:37,291 - Leave me alone. - Just come. 550 00:57:41,833 --> 00:57:43,208 Debo told me everything. 551 00:57:46,375 --> 00:57:49,250 I told him what he did to you was wrong. 552 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 But it is true… 553 00:57:54,500 --> 00:57:57,375 your father was serious about the Iomante. 554 00:57:58,875 --> 00:58:00,541 - Are you listening? - I am. 555 00:58:04,208 --> 00:58:05,458 Are you going to help? 556 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 I don’t know. 557 00:58:12,750 --> 00:58:14,250 I have mixed feelings. 558 00:58:18,250 --> 00:58:20,375 Maybe I should give everything up… 559 00:58:21,250 --> 00:58:22,583 being Ainu and all. 560 00:58:29,166 --> 00:58:30,166 If you want. 561 00:58:33,083 --> 00:58:34,541 It’s your life. 562 00:58:43,000 --> 00:58:44,291 What are you doing? 563 00:58:46,916 --> 00:58:51,541 Let’s just forget about it and have fun tonight. 564 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Chibi. 565 00:59:54,500 --> 00:59:55,500 Chibi. 566 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Wake up. 567 01:00:10,625 --> 01:00:11,625 Which is it? 568 01:00:16,416 --> 01:00:18,083 Why won’t it work? 569 01:00:23,541 --> 01:00:24,541 Open. 570 01:02:45,500 --> 01:02:49,833 Rice wine, please become delicious. 571 01:03:24,500 --> 01:03:27,333 Put your finger through to the back. 572 01:03:41,291 --> 01:03:46,375 THE AINU VILLAGE IS CLOSED TODAY. 573 01:04:24,375 --> 01:04:25,500 Kanto. 574 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Debo is here. 575 01:04:29,291 --> 01:04:30,375 Kanto. 576 01:04:31,541 --> 01:04:34,375 We’re sending off Chibi today. Let's go. 577 01:04:36,625 --> 01:04:37,750 Kanto. 578 01:04:44,916 --> 01:04:46,916 I’ll see you there. 579 01:04:58,500 --> 01:05:00,333 The rice wine is ready. 580 01:05:35,833 --> 01:05:42,041 Goddess of fire. 581 01:05:44,625 --> 01:05:47,875 The elder is in the seat of honor. 582 01:05:47,958 --> 01:05:50,750 The female elder is in the back. 583 01:05:51,125 --> 01:05:54,458 God who raises men. 584 01:05:54,541 --> 01:05:58,208 God who protects the land. 585 01:05:59,833 --> 01:06:04,166 We are modest and in awe of the gods. 586 01:06:04,666 --> 01:06:06,708 We will pray to you. 587 01:06:06,791 --> 01:06:11,541 Please hear our prayer. 588 01:06:13,833 --> 01:06:19,291 We speak with humility and awe. 589 01:06:19,375 --> 01:06:22,166 God of heaven. 590 01:06:22,250 --> 01:06:24,625 God of land. 591 01:06:25,125 --> 01:06:27,541 We offer you our words, 592 01:06:27,625 --> 01:06:29,208 our rice wine, 593 01:06:30,000 --> 01:06:31,333 our wooden crafts. 594 01:06:34,833 --> 01:06:36,416 Now, to the alter? 595 01:06:36,500 --> 01:06:37,500 Indeed. 596 01:06:47,875 --> 01:06:51,000 The unsharpened arrows first? 597 01:06:51,083 --> 01:06:52,083 Exactly. 598 01:06:52,208 --> 01:06:53,583 Now, shoot. 599 01:06:55,458 --> 01:06:56,708 Everyone, shoot. 600 01:12:50,375 --> 01:12:55,250 The bear god came down from the mountain 601 01:12:56,541 --> 01:13:00,791 Hurry, prepare the seat of honor for the bear god. 602 01:13:09,125 --> 01:13:11,916 Let's stand up and dance. 603 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 Hey. 604 01:16:44,041 --> 01:16:45,083 Kanto. 605 01:16:46,916 --> 01:16:49,208 Wake up, Kanto. 606 01:16:51,208 --> 01:16:53,083 It's time to send the god off. 607 01:16:54,500 --> 01:16:55,750 You reek of alcohol. 608 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 Who cares. 609 01:16:58,958 --> 01:16:59,958 Wake up. 610 01:17:02,041 --> 01:17:03,375 He's waiting for you. 611 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Thanks for the food.39153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.