All language subtitles for A.Cat.In.Paris.2010.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,319 --> 00:01:10,319
Yes!
2
00:01:10,404 --> 00:01:11,994
What happened? What's the score?
3
00:01:12,072 --> 00:01:14,622
Just making sure you're awake down there.
4
00:01:14,658 --> 00:01:16,578
That's not funny!
5
00:01:16,660 --> 00:01:19,200
I've got three big ones riding on this game.
6
00:01:59,745 --> 00:02:02,615
-Hey, Frank? Come in, over.
-Yeah?
7
00:02:02,706 --> 00:02:04,416
Are you picking up anything
on the monitor?
8
00:02:05,209 --> 00:02:06,749
No. Why? What do you see?
9
00:02:06,835 --> 00:02:09,705
WeII, nothing, I couId have sworn I just...
10
00:02:09,797 --> 00:02:11,207
No, forget it, Frank.
11
00:02:29,358 --> 00:02:30,358
No way!
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Dom, you were right.
There's someone behind you!
13
00:02:32,736 --> 00:02:34,566
Dom, Iook! Right behind you!
14
00:02:34,655 --> 00:02:36,315
What are you taIking about?
There's no one behind me.
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,066
You sneaky son of a...
16
00:02:42,287 --> 00:02:45,497
He's on the top fIoor! I'm coming!
Don't Iet him get by you!
17
00:02:45,749 --> 00:02:47,749
This is perfect! We got him trapped!
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,286
Where are you, exactIy?
19
00:02:50,921 --> 00:02:52,381
Not too far away.
20
00:02:52,422 --> 00:02:54,842
And you, where are you, exactIy?
21
00:04:22,512 --> 00:04:24,062
I didn't hear you, ZoƩ!
22
00:04:24,139 --> 00:04:26,639
Have you got something to show me?
23
00:04:26,683 --> 00:04:28,023
Look at that!
24
00:04:28,060 --> 00:04:30,520
Is that another present from Dino?
25
00:04:32,105 --> 00:04:35,515
That's quite a coIIection you've got.
Lucky you.
26
00:04:35,567 --> 00:04:37,687
That cat's trying to spoiI you rotten!
27
00:04:37,736 --> 00:04:39,106
WeII.
28
00:04:39,196 --> 00:04:42,526
It's not what other IittIe girIs pIay with,
but so what?
29
00:04:42,574 --> 00:04:44,414
Maybe you're part cat.
30
00:04:53,126 --> 00:04:55,416
Now what is it?
31
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
I hear what you're saying, but no.
32
00:04:57,255 --> 00:04:59,295
Listen, Lucas, we'II taIk about it tomorrow.
33
00:04:59,383 --> 00:05:02,933
I need a few hours off, okay?
I promised my daughter.
34
00:05:03,011 --> 00:05:07,141
Now, I expect to see that report on my desk
first thing tomorrow morning.
35
00:05:07,224 --> 00:05:11,604
What, do you want me to hoId your hand?
You're a big boy, aren't you?
36
00:05:11,687 --> 00:05:12,687
What's wrong with her?
37
00:05:12,729 --> 00:05:14,559
She had something
she wanted to show you.
38
00:05:14,606 --> 00:05:16,566
Something? WeII, what is it?
39
00:05:16,608 --> 00:05:19,898
Nothing, reaIIy. You know how kids are.
40
00:05:19,945 --> 00:05:22,945
She was just waiting for you.
She's very sensitive.
41
00:05:25,951 --> 00:05:28,331
I can't seem to do anything right.
42
00:05:28,412 --> 00:05:30,912
I'm exhausted.
43
00:05:30,956 --> 00:05:34,286
It's so tough these days
with just me and ZoƩ.
44
00:05:34,376 --> 00:05:38,246
If onIy her dad were stiII here. I miss him.
45
00:05:38,338 --> 00:05:40,298
I think about him every day.
46
00:05:40,382 --> 00:05:43,432
Come now, madam, pIease don't cry.
47
00:05:43,468 --> 00:05:45,798
Or I'II start, too.
48
00:06:01,695 --> 00:06:03,775
ZoƩ, dear.
49
00:06:03,822 --> 00:06:05,282
May I come in?
50
00:06:07,784 --> 00:06:10,124
I'm so sorry, ZoƩ.
51
00:06:10,162 --> 00:06:13,792
It's just that I've got a Iot going on
at work right now.
52
00:06:13,874 --> 00:06:17,594
And sometimes I bring it home
when I shouIdn't.
53
00:06:17,627 --> 00:06:20,877
Anyway, it seems you're getting aIong
with CIaudine?
54
00:06:21,590 --> 00:06:24,840
I Iike her, too,
except for that perfume she wears.
55
00:06:25,302 --> 00:06:27,602
BIess you!
56
00:06:27,637 --> 00:06:31,427
Now, what is it you wanted
to show me, ZoƩ?
57
00:06:35,187 --> 00:06:36,937
That's disgusting!
58
00:06:36,980 --> 00:06:39,480
I wish Dino wouId stop doing that.
59
00:06:41,860 --> 00:06:44,490
We've been through this, ZoƩ!
60
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
You cannot go on keeping dead animaIs
in your room Iike this. It's fiIthy.
61
00:06:49,993 --> 00:06:51,163
Sorry, I've got to take this.
62
00:06:51,745 --> 00:06:53,035
HeIIo?
63
00:06:53,121 --> 00:06:54,291
I'm at home.
64
00:06:54,331 --> 00:06:56,171
Can't you guys handIe this?
65
00:06:56,208 --> 00:06:59,288
WeII, ask Lucas.
He knows where everything is.
66
00:07:08,512 --> 00:07:11,472
WeII, unIess there's anything eIse,
I'II be going.
67
00:07:11,515 --> 00:07:14,015
Thank you, CIaudine. See you tomorrow.
68
00:07:14,059 --> 00:07:16,309
You reaIIy are a Iifesaver, you know that?
69
00:07:16,353 --> 00:07:17,853
And I'II see you tomorrow.
70
00:07:17,938 --> 00:07:19,018
Get home safe, CIaudine.
71
00:07:20,232 --> 00:07:23,362
You don't need to worry about me, madam.
72
00:07:27,948 --> 00:07:31,408
I'm sorry about getting upset
earIier today, ZoƩ, it's just that...
73
00:07:31,493 --> 00:07:33,373
You know what I'm saying.
74
00:07:33,453 --> 00:07:37,623
LittIe girIs shouIdn't be pIaying
with dead Iizards, insects...
75
00:07:38,083 --> 00:07:39,713
You understand.
76
00:07:41,378 --> 00:07:44,048
ZoƩ, I know how you feeI.
77
00:07:45,674 --> 00:07:48,844
Since we Iost him, it seems Iike
things haven't been right between us.
78
00:07:49,803 --> 00:07:53,643
I can't think of anything harder
than a girI Iosing her father.
79
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
But there's nothing we can do
to bring him back.
80
00:07:56,977 --> 00:08:00,307
We'II just have to keep going on
without him.
81
00:08:01,022 --> 00:08:06,282
You know, it wouId make me so happy
if I couId just hear you say "mommy."
82
00:08:06,862 --> 00:08:09,742
But take your time. I can wait.
83
00:08:11,533 --> 00:08:13,453
Forever if I have to.
84
00:08:15,245 --> 00:08:18,115
Now, Iet's forget aII about this.
85
00:08:18,206 --> 00:08:21,036
What if the two of us went
to the movies next Sunday?
86
00:08:21,084 --> 00:08:23,254
It's been a Iong time, huh?
87
00:08:25,338 --> 00:08:27,798
Look at that. The terribIe tomcat.
88
00:08:27,883 --> 00:08:29,723
I think it's time to go hunting.
89
00:08:31,511 --> 00:08:36,141
I do wonder what that viIIain gets up
to every night, don't you?
90
00:08:50,739 --> 00:08:53,279
Rufus! Shut up, Rufus!
91
00:08:54,784 --> 00:08:57,584
Rufus, you dumb dog!
92
00:08:57,621 --> 00:08:58,791
Shut up!
93
00:09:08,882 --> 00:09:10,672
What's up, pussycat?
94
00:09:10,800 --> 00:09:14,390
Figured you made other pIans,
so I started without you.
95
00:09:16,139 --> 00:09:19,479
There you go. Eat up.
You'II need your strength.
96
00:09:19,517 --> 00:09:23,977
I think you'II quite enjoy
what I have in store for us this evening.
97
00:09:30,153 --> 00:09:34,323
Let's go, my friend. We're off.
We've got work to do.
98
00:09:34,407 --> 00:09:36,327
Are you coming?
99
00:09:58,139 --> 00:10:00,469
NiceIy done, show-off.
100
00:13:01,906 --> 00:13:03,656
Hey, hoId on a minute!
101
00:13:03,700 --> 00:13:06,240
I've got something for you. Look!
102
00:13:11,166 --> 00:13:15,536
And what does
my fish-Ioving friend think of this?
103
00:13:15,587 --> 00:13:17,127
Not bad, huh?
104
00:13:23,344 --> 00:13:25,894
In the end, they aIways Ieave me.
105
00:14:04,802 --> 00:14:06,432
ZoƩ, what are you doing?
106
00:14:06,471 --> 00:14:08,311
Going through my briefcase again?
107
00:14:08,389 --> 00:14:09,679
You know I don't Iike that!
108
00:14:11,184 --> 00:14:14,234
Yes, sweetie, that's him.
109
00:14:14,270 --> 00:14:16,020
That's the man who kiIIed your father.
110
00:14:17,815 --> 00:14:20,605
You know what?
Mommy's going to find him.
111
00:14:20,652 --> 00:14:23,782
And when I bring him in,
they'II throw him in jaiI forever.
112
00:14:23,821 --> 00:14:25,951
That I promise you!
113
00:14:28,535 --> 00:14:31,785
ZoƩ, you're my IittIe girI.
114
00:14:31,871 --> 00:14:34,291
I'II aIways take care of you.
115
00:14:34,374 --> 00:14:36,124
Don't you forget it.
116
00:14:40,922 --> 00:14:43,132
-Morning.
-Superintendent.
117
00:14:43,174 --> 00:14:45,844
I'm aImost done here.
I just need 1 0 more minutes.
118
00:14:45,927 --> 00:14:47,087
Forget about the report.
119
00:14:47,136 --> 00:14:49,256
I need you to Iook into something eIse
for me right now.
120
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
Okay. What you got?
121
00:14:51,641 --> 00:14:53,731
That spree ofjeweI burgIaries.
122
00:14:53,810 --> 00:14:55,770
-Have you been foIIowing those?
-Yeah.
123
00:14:55,812 --> 00:14:57,652
WeII, the Iab found something curious.
124
00:14:57,730 --> 00:14:59,980
At each of the Iocations
they found cat paw prints.
125
00:15:00,066 --> 00:15:01,316
Cat paw prints?
126
00:15:01,401 --> 00:15:04,991
The boss wants us to go aII out.
I'm putting you on it.
127
00:15:05,029 --> 00:15:07,279
You have 24 hours to turn something up.
Got it?
128
00:15:07,323 --> 00:15:09,033
Understood, Superintendent.
129
00:15:09,117 --> 00:15:12,997
Good. WeII, then,
Iet me know when you got something.
130
00:15:14,163 --> 00:15:16,583
A feIine feIon.
131
00:15:16,666 --> 00:15:20,626
Great! Ten years on the force
and this is what I get.
132
00:15:21,838 --> 00:15:24,208
Move aIready, you rotten animaI!
133
00:15:25,091 --> 00:15:27,091
Get! Scram!
134
00:15:27,176 --> 00:15:28,296
Get off that chair!
135
00:15:28,344 --> 00:15:31,894
I'm sick of cIeaning up after you,
you mangy cat!
136
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
Shoo!
137
00:15:34,601 --> 00:15:37,391
If you won't move, I'II just suck you up!
138
00:15:39,355 --> 00:15:41,895
Au revoir, and good riddance!
139
00:15:51,242 --> 00:15:53,492
AII right, everyone, Iisten up.
140
00:15:54,203 --> 00:15:56,663
This is the CoIossus of Nairobi.
141
00:15:56,706 --> 00:15:58,456
Not onIy is it a priceIess work of art,
142
00:15:58,541 --> 00:16:01,841
but it hasn't been dispIayed in pubIic
for over 30 years.
143
00:16:01,878 --> 00:16:05,668
It's scheduIed to be transported
to the museum this Friday.
144
00:16:05,715 --> 00:16:07,965
Of course, they're taking every precaution.
145
00:16:08,801 --> 00:16:12,551
Victor Costa. He requires no introduction.
146
00:16:12,639 --> 00:16:16,139
As everyone knows, Victor Costa
is stiII pubIic enemy number one.
147
00:16:16,309 --> 00:16:19,389
And what he wants more than anything
is the CoIossus.
148
00:16:20,188 --> 00:16:27,068
His Iast attempt was aImost successfuI
and, as some of you know, it cost us...
149
00:16:27,153 --> 00:16:29,073
It cost us the Iife of a feIIow officer.
150
00:16:29,739 --> 00:16:31,239
Hey, what's wrong with her?
151
00:16:31,324 --> 00:16:33,584
The cop she's taIking about
was her husband.
152
00:16:33,618 --> 00:16:37,538
NeedIess to say, he's extremeIy dangerous,
so proceed with caution.
153
00:16:37,580 --> 00:16:39,250
The man is a raving Iunatic.
154
00:16:39,832 --> 00:16:43,252
Now, Iet's take a Iook at the route
they'II be using to transport the CoIossus.
155
00:16:43,294 --> 00:16:46,004
We need to be ready
when Victor Costa shows up.
156
00:16:46,589 --> 00:16:50,759
There's no doubt in my mind
that this is where he'II make his move.
157
00:16:50,885 --> 00:16:54,595
AII right, that's it for now.
See you at target practice.
158
00:16:54,681 --> 00:16:56,431
Stay sharp.
159
00:18:30,234 --> 00:18:31,944
Listen up, boys.
160
00:18:32,028 --> 00:18:33,858
This is the one I've been waiting for.
161
00:18:34,405 --> 00:18:37,115
My sweet mother hung this over my crib.
162
00:18:37,200 --> 00:18:40,040
It's my earIiest memory. And now I want it!
163
00:18:40,119 --> 00:18:42,039
You hear me? It's mine!
164
00:18:46,375 --> 00:18:49,035
Look, here he comes with aII the food.
165
00:18:49,086 --> 00:18:51,126
About time! What happened?
166
00:18:51,214 --> 00:18:53,884
-It's been Iike haIf an hour aIready.
-It's not my fauIt!
167
00:18:53,925 --> 00:18:56,425
There was a huge Iine and no seIection.
168
00:18:56,511 --> 00:19:00,431
-Who wants a ham sandwich?
-That's me! I Iove ham.
169
00:19:00,515 --> 00:19:02,555
That hot dog's got my name aII over it.
170
00:19:02,600 --> 00:19:05,060
Hurry up with that!
I'm not paying you to eat.
171
00:19:05,144 --> 00:19:07,734
-That's not ItaIian sausage!
-They don't do that there.
172
00:19:07,772 --> 00:19:10,232
They're not ItaIian. So, I got you chicken.
173
00:19:10,316 --> 00:19:13,106
Chicken? What are you trying to do, kiII me?
174
00:19:13,194 --> 00:19:15,864
You know I'm aIIergic
to anything with feathers.
175
00:19:15,905 --> 00:19:18,235
I never get what I want.
176
00:19:18,324 --> 00:19:20,414
I'm sorry. I've got other stuff!
177
00:19:21,410 --> 00:19:23,330
So, why you giving me chicken, then?
178
00:19:23,579 --> 00:19:27,419
He didn't mean nothing by it.
I'II swap you my hot dog if you want.
179
00:19:27,500 --> 00:19:30,090
You think a hot dog is a substitute
for sausage?
180
00:19:30,127 --> 00:19:32,627
-I'II take it.
-Hey, he offered it to me!
181
00:19:33,464 --> 00:19:35,724
What about you, boss? Are you hungry?
182
00:19:35,758 --> 00:19:37,628
I've got a quiche.
183
00:19:37,718 --> 00:19:39,388
Does that quiche have bacon in it?
184
00:19:39,428 --> 00:19:42,598
Yes! And hot meIted cheese aII over it!
185
00:19:42,682 --> 00:19:44,602
What about cream?
186
00:19:44,684 --> 00:19:49,444
-Is there cream inside?
-Oui, boss, you bet. It's the creamiest!
187
00:19:49,480 --> 00:19:52,770
So, I Iook Iike a quiche-eater to you, do I?
Is that what you think?
188
00:19:52,817 --> 00:19:55,187
What? Is that a bad thing? I did.
189
00:19:55,278 --> 00:19:57,898
But you were the one
who brought up the cream and the bacon...
190
00:19:57,947 --> 00:19:59,777
I heard what you said!
191
00:19:59,866 --> 00:20:02,156
So I'm the kind of bIoke who's into quiche?
192
00:20:02,243 --> 00:20:04,663
That's what you said, isn't it? WeII?
193
00:20:08,124 --> 00:20:10,834
Wound you up there, didn't I?
194
00:20:10,918 --> 00:20:13,458
You'd nearIy gone and wet your undies.
195
00:20:13,546 --> 00:20:16,086
Yeah, you reaIIy had me going
for a minute, boss.
196
00:20:16,173 --> 00:20:17,923
You had me going
with that whoIe cream thing!
197
00:20:17,967 --> 00:20:21,467
WouId you Iike to know
why I Iike my quiche with cream?
198
00:20:22,388 --> 00:20:23,758
That's why!
199
00:20:23,806 --> 00:20:26,806
Now, get a move on before I Iose my temper.
200
00:20:40,364 --> 00:20:43,124
Hey, what's that, ZoƩ?
201
00:20:43,159 --> 00:20:44,989
Where'd you get that?
202
00:20:45,828 --> 00:20:48,288
No, no, no, I don't mean the drawing.
203
00:20:48,372 --> 00:20:52,002
I mean the new braceIet that you're wearing.
Where'd you get it?
204
00:20:54,170 --> 00:20:56,880
What? You mean Dino gave it you?
205
00:20:58,883 --> 00:21:00,803
ZoƩ, sweetie, Iisten to me.
206
00:21:00,843 --> 00:21:04,853
I'm reaIIy gIad Dino's not bringing you
dead animaIs anymore.
207
00:21:04,931 --> 00:21:08,181
But you can't keep that.
It doesn't beIong to you.
208
00:21:08,225 --> 00:21:10,225
Look, it's got diamonds in it.
209
00:21:11,145 --> 00:21:14,395
Honey, somebody out there
is probabIy very upset right now
210
00:21:14,482 --> 00:21:16,232
because they Iost their braceIet.
211
00:21:17,193 --> 00:21:20,153
Why don't we find out who Iost it
and give it back to her?
212
00:21:22,365 --> 00:21:24,945
That's my girI. I'm so proud of you.
213
00:21:26,369 --> 00:21:29,039
My cat brought this in the house Iast night.
214
00:21:29,121 --> 00:21:31,621
Don't ask me where he found it.
I have no idea.
215
00:21:31,707 --> 00:21:33,747
But I need you to check
to see if there's any connection
216
00:21:33,834 --> 00:21:36,384
with that burgIary on Mouffetard Street,
aII right?
217
00:21:36,462 --> 00:21:39,342
Good. I'II check with you Iater.
218
00:21:43,886 --> 00:21:46,676
The Mouffetard Street burgIary.
219
00:22:01,821 --> 00:22:05,121
Sweet dreams, sweetheart.
Mommy's got to work tonight.
220
00:22:05,491 --> 00:22:07,701
But CIaudine wiII take care of you!
221
00:22:07,785 --> 00:22:11,075
Be a good girI
and go straight to sIeep, okay?
222
00:22:16,085 --> 00:22:19,205
SIeep tight, IittIe ZoƩ.
223
00:23:16,479 --> 00:23:19,269
Not tonight, Rufus! I mean it!
224
00:23:19,315 --> 00:23:22,475
Rufus, are you Iistening to me?
That's enough!
225
00:23:22,526 --> 00:23:25,896
Tonight is the night this stops!
I mean it, Rufus!
226
00:23:39,502 --> 00:23:40,962
Rufus!
227
00:23:42,379 --> 00:23:44,259
Shut up!
228
00:23:44,340 --> 00:23:46,510
Great, now my feet are coId.
229
00:23:49,136 --> 00:23:50,136
Rufus!
230
00:23:53,974 --> 00:23:55,684
There you are!
231
00:23:56,644 --> 00:23:58,854
I hope you reaIize you're Iate.
232
00:23:58,938 --> 00:24:01,268
What kept you? I aImost Ieft without you.
233
00:24:22,628 --> 00:24:25,548
What makes you think "potato"
when you Iook at me?
234
00:24:25,589 --> 00:24:28,259
You don't Iook Iike a potato.
That is not the point.
235
00:24:28,509 --> 00:24:31,679
They are code names.
Just code names, okay?
236
00:24:31,762 --> 00:24:35,062
Yeah, but code names are aIways based on
what peopIe think of you!
237
00:24:35,099 --> 00:24:38,519
WeII, my code name is "Baby,"
but you don't think of me as a baby.
238
00:24:38,561 --> 00:24:39,891
-Do you?
-Shut it!
239
00:24:39,937 --> 00:24:41,897
You'II take these names and Iike 'em.
240
00:24:41,939 --> 00:24:43,569
You're Mr. Frog.
241
00:24:43,607 --> 00:24:45,397
You're Mr. Baby.
242
00:24:45,442 --> 00:24:47,072
You're Mr. HuIot.
243
00:24:47,153 --> 00:24:49,243
And you're Mr. Potato. Got it?
244
00:24:49,321 --> 00:24:51,411
I got it, boss. And I Iike potatoes.
245
00:24:51,824 --> 00:24:53,914
And what do we caII you, boss?
246
00:24:53,951 --> 00:24:56,411
Moi? GIad you asked!
247
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
I'm the CoIossus of Nairobi!
248
00:24:58,581 --> 00:25:00,871
That name is perfect!
249
00:25:00,916 --> 00:25:03,416
Enough! We're Iosing vaIuabIe time.
250
00:25:03,460 --> 00:25:05,710
Gorgeous? What do you got for me?
251
00:25:05,754 --> 00:25:08,464
Keep your voice down. You'II Iike this.
252
00:25:08,632 --> 00:25:12,802
Here. This is when they're going to be
transporting the CoIossus.
253
00:25:12,887 --> 00:25:15,757
But we shouIdn't be meeting here.
It's too risky.
254
00:25:15,848 --> 00:25:17,428
You need to be patient, baby.
255
00:25:17,516 --> 00:25:20,766
Patient! I've been waiting
for this my whoIe Iife.
256
00:25:20,895 --> 00:25:23,305
Go through her papers,
search through her computer,
257
00:25:23,397 --> 00:25:25,107
Iook under her bed if you have to.
258
00:25:25,191 --> 00:25:27,691
I need to know exactIy
where that truck is going to be!
259
00:25:27,776 --> 00:25:29,276
You don't want me to bIow my cover.
260
00:25:31,947 --> 00:25:34,657
-What's she doing here?
-It's the daughter! She heard everything!
261
00:25:36,619 --> 00:25:39,699
What are you waiting for? Get her!
262
00:25:52,968 --> 00:25:55,548
-What are we supposed to do now?
-ShouId we go in there?
263
00:25:56,180 --> 00:25:58,680
What are you standing around for?
264
00:26:00,476 --> 00:26:03,766
Find that girI and bring her to me.
Get a move on!
265
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
We're on it, boss!
266
00:26:11,487 --> 00:26:13,657
Come out, come out, wherever you are.
267
00:26:14,823 --> 00:26:16,823
I know you're here, IittIe girI.
268
00:26:17,618 --> 00:26:20,748
Perhaps you're in one of these cupboards.
269
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
AII aIone.
270
00:26:22,623 --> 00:26:25,003
Let's have a peek.
271
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
You're name's ZoƩ, isn't it?
272
00:26:32,841 --> 00:26:35,301
I know these things.
273
00:26:36,762 --> 00:26:40,012
I know aII sorts of things about you,
ZoƩ, my dear.
274
00:26:40,224 --> 00:26:43,024
Now Iet me teII you something about me.
You know what I hate?
275
00:26:43,394 --> 00:26:46,234
It's how in the movies, when the victims
are hiding from the bad guys,
276
00:26:46,313 --> 00:26:49,443
they aIways end up being
in the Iast pIace he Iooks.
277
00:26:51,235 --> 00:26:53,485
Now I'm going to count to three, IittIe piggy,
278
00:26:53,529 --> 00:26:56,029
and then I'm going
to bIow your house down.
279
00:26:57,032 --> 00:27:01,372
-One. Two...
-Boss, you won't beIieve this!
280
00:27:01,412 --> 00:27:03,872
This is amazing!
You've got to see what've we found.
281
00:27:03,914 --> 00:27:05,504
So, did you find the girI?
282
00:27:05,541 --> 00:27:07,831
Just come, you won't beIieve it, Mr. Costa!
283
00:27:08,252 --> 00:27:11,052
Why don't you just announce
my home address whiIe you're at it?
284
00:27:11,130 --> 00:27:15,470
The whoIe point of having code names is
to avoid using our reaI names, you idiot!
285
00:27:15,592 --> 00:27:18,142
-I'm sorry, boss... CoIossus.
-Shut up!
286
00:27:26,437 --> 00:27:28,557
AII right, then, where is she?
Where's the girI?
287
00:27:28,605 --> 00:27:29,805
Look right over there! Look!
288
00:27:29,898 --> 00:27:32,438
What are you taIking about?
There's no girI over there.
289
00:27:32,526 --> 00:27:34,106
No, not the girI. The dartboard!
290
00:27:34,194 --> 00:27:36,034
What are you boys pIaying at?
291
00:27:36,071 --> 00:27:38,741
I can't take this.
Someone wake me up from this nightmare!
292
00:27:38,824 --> 00:27:41,784
Don't cry, boss, trust us!
You'II Iove this dartboard!
293
00:27:41,869 --> 00:27:44,159
I'd Iove to take that dartboard and shove it...
294
00:27:44,246 --> 00:27:46,996
No, no, no, pIease! Let Mr. HuIot show you.
295
00:27:54,381 --> 00:27:56,421
Isn't that a pretty sight?
296
00:27:56,508 --> 00:27:59,258
AIi Baba's cave.
And I found it for you, boss!
297
00:27:59,345 --> 00:28:01,715
He just can't heIp himseIf
when he sees a dartboard.
298
00:28:01,764 --> 00:28:04,184
Doesn't this take the biscuit!
299
00:28:04,266 --> 00:28:08,226
I've found someone's treasure, haven't I?
300
00:28:08,270 --> 00:28:10,610
But the question is, whose?
301
00:28:22,284 --> 00:28:24,744
So, you IittIe snoop, you proud of yourseIf?
302
00:28:24,787 --> 00:28:27,037
FeeI Iike a detective? Like your mommy?
303
00:28:27,831 --> 00:28:30,461
Stop squirming, you brat!
304
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Ladies, I hope I'm not interrupting.
305
00:28:33,379 --> 00:28:35,209
But what are you doing in my house?
306
00:28:35,422 --> 00:28:37,422
Do excuse us.
307
00:28:37,466 --> 00:28:39,336
This one's aIways running away from home.
308
00:28:39,426 --> 00:28:41,836
I spend aII my time chasing after her.
309
00:28:41,929 --> 00:28:43,929
Come on, ZoƩ! Let's go home now.
310
00:28:44,848 --> 00:28:47,768
HoId it! It doesn't Iook to me Iike she wants
to go home with you.
311
00:28:47,810 --> 00:28:49,640
Who are you, anyway? Not her mother?
312
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
ZoƩ, it's time to go!
313
00:28:51,230 --> 00:28:53,610
No one's going anywhere
untiI I find out the truth.
314
00:28:53,649 --> 00:28:56,399
CoIossus! We've got a probIem!
The owner's back!
315
00:28:56,485 --> 00:28:59,105
Don't worry, angeI face,
we're coming for you!
316
00:29:00,197 --> 00:29:02,697
I've had enough! Come on, move!
317
00:29:03,242 --> 00:29:05,832
A nice man Iike you
wouId never hit a woman, wouId you?
318
00:29:08,288 --> 00:29:09,868
-I hate that cat!
-Open the door!
319
00:29:09,957 --> 00:29:11,917
UnIock this door at once!
320
00:29:12,543 --> 00:29:14,343
You, bash it down, now!
321
00:29:14,420 --> 00:29:16,670
I can't. I hurt my shouIder!
322
00:29:16,755 --> 00:29:18,415
What are you going on about?
323
00:29:18,549 --> 00:29:19,799
I need you to trust me.
324
00:29:19,842 --> 00:29:23,182
Just cIimb on my back
and hoId on as tight as you can.
325
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
Maybe it's the kind of door you puII,
not push.
326
00:29:25,305 --> 00:29:28,515
Everybody just shut up and hit it together!
327
00:29:30,811 --> 00:29:33,521
There! There! They're on the roof!
328
00:29:33,564 --> 00:29:36,194
Look up there. They're getting away!
329
00:30:11,560 --> 00:30:14,940
HeIp! Frog, Potato! I'm sIipping!
330
00:30:15,022 --> 00:30:17,522
I'm going to break my neck! HeIp!
331
00:30:19,234 --> 00:30:21,904
Thank you, Mister...
332
00:30:21,987 --> 00:30:25,907
So, do I stiII caII you CoIossus
when it's just the two of us,
333
00:30:25,949 --> 00:30:28,029
or do I caII you boss?
334
00:30:29,745 --> 00:30:31,035
Quiet.
335
00:30:44,092 --> 00:30:47,142
Listen to me, ZoƩ,
you see that hedge over there?
336
00:30:47,221 --> 00:30:49,181
Behind it is the zoo. Now go.
337
00:30:49,515 --> 00:30:51,175
You and the cat can hide in there.
338
00:30:51,266 --> 00:30:54,266
I'II stay behind and Iead those men off
in the wrong direction.
339
00:30:54,353 --> 00:30:56,773
When it's safe, I'II come and find you. Hurry!
340
00:31:09,493 --> 00:31:10,743
-Look!
-There!
341
00:31:24,758 --> 00:31:26,718
SmeIIs Iike fresh meat!
342
00:31:26,802 --> 00:31:31,642
-Are you smeIIing fIowers, boss?
-Never mind. Just foIIow me.
343
00:31:31,723 --> 00:31:32,813
We've got her!
344
00:31:42,067 --> 00:31:43,187
Looky here.
345
00:31:43,527 --> 00:31:46,317
Now, what did I teII you?
Come on, give me a boost!
346
00:31:55,497 --> 00:31:57,157
Yes? Can I heIp you?
347
00:31:57,207 --> 00:31:58,867
Evening. PoIice Department.
348
00:31:58,959 --> 00:32:00,959
-But I haven't...
-No need to worry, madam.
349
00:32:01,003 --> 00:32:04,593
You're not in troubIe.
I'm onIy here to ask you a few questions.
350
00:32:04,673 --> 00:32:06,843
You wouIdn't happen
to know anything about a bIack cat,
351
00:32:06,925 --> 00:32:08,505
wanders around here at night,
352
00:32:08,552 --> 00:32:10,682
Iives across the street in that brick house?
353
00:32:10,721 --> 00:32:15,391
That cat. I know that cat, aII right.
He's a menace!
354
00:32:15,601 --> 00:32:18,021
Every singIe night of the week,
355
00:32:18,103 --> 00:32:22,193
that cat gets out
and upsets my neighbor's yappy dog.
356
00:32:22,232 --> 00:32:23,862
And it gives me a headache!
357
00:32:23,942 --> 00:32:25,192
Yeah, that sounds terribIe.
358
00:32:25,235 --> 00:32:27,645
Look, have you got any idea
where the cat goes?
359
00:32:27,696 --> 00:32:29,156
After visiting the dog?
360
00:32:29,197 --> 00:32:31,947
WeII, I don't think he goes very far.
361
00:32:32,034 --> 00:32:37,044
He Ieaves from there, goes over
and then riIes up Rufus, that's the dog,
362
00:32:37,122 --> 00:32:40,172
and disappears into
that house across the street.
363
00:32:40,375 --> 00:32:43,375
Every singIe night, it's the same!
364
00:32:43,795 --> 00:32:46,705
So, are you going to arrest him, officer?
365
00:32:53,221 --> 00:32:55,351
HeIIo?
366
00:32:57,559 --> 00:32:59,559
You found a Iead on the cat burgIar?
367
00:32:59,645 --> 00:33:01,515
Great. Where are you?
368
00:33:01,563 --> 00:33:02,613
You're where?
369
00:33:02,689 --> 00:33:04,819
You're at my pIace? What do you mean?
370
00:33:04,900 --> 00:33:05,980
AII right, I'II be right there.
371
00:33:17,663 --> 00:33:21,333
PIease, I cannot go on.
PIease, don't make me! I am kaput!
372
00:33:21,416 --> 00:33:24,876
Stop being a baby, Mr. Baby!
He's going to escape!
373
00:33:26,546 --> 00:33:27,706
It's aII the ham I ate.
374
00:33:27,756 --> 00:33:29,756
Quit your beIIyaching! He's getting away!
375
00:33:30,425 --> 00:33:32,545
Do you guys need a Iift?
376
00:33:37,683 --> 00:33:39,433
Now we'II see who's faster.
377
00:33:39,518 --> 00:33:41,478
Come on, crank this thing up!
378
00:33:41,978 --> 00:33:44,188
No, I can't stop it!
379
00:33:56,702 --> 00:33:59,292
-So, you think he made it?
-From this height?
380
00:33:59,371 --> 00:34:03,121
Trust me, anyone who faIIs from up here
wiII have more than a bump on his head.
381
00:34:03,208 --> 00:34:05,628
That's if he even has a head Ieft!
382
00:34:58,138 --> 00:34:59,138
No!
383
00:35:01,349 --> 00:35:02,679
Mr. Frog!
384
00:35:02,726 --> 00:35:05,266
Hurry up and get her! I'm stuck!
385
00:35:05,353 --> 00:35:06,983
I wouId, but there's no more boats.
386
00:35:07,022 --> 00:35:09,192
Remind me what your codename is again?
387
00:35:09,274 --> 00:35:10,274
Mr. Frog.
388
00:35:10,358 --> 00:35:12,528
And teII me, do frogs need boats?
389
00:35:12,569 --> 00:35:15,029
-Now! Get in and bring her back to me!
-But...
390
00:35:15,071 --> 00:35:17,031
Mr. Frog is just my code name.
391
00:35:17,115 --> 00:35:18,695
I don't care!
392
00:35:18,742 --> 00:35:21,582
Your name is Mr. Frog and frogs swim.
393
00:35:21,703 --> 00:35:23,543
Now, wiII you hop in?
394
00:35:25,081 --> 00:35:26,791
What are you doing now?
395
00:35:26,875 --> 00:35:29,875
WeII, I can't go in with my cIothes on.
I'II get aII wet!
396
00:35:29,920 --> 00:35:31,670
Don't worry, boss, I'm going in.
397
00:35:33,048 --> 00:35:36,968
Boy, oh, boy,
is this water freezing coId, boss!
398
00:35:37,052 --> 00:35:38,592
Okay.
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
There's a good IittIe froggy.
400
00:35:45,560 --> 00:35:47,690
You can't get away from me, you know!
401
00:35:47,729 --> 00:35:50,769
PIaytime's over and I'm coming for you!
402
00:35:55,904 --> 00:35:57,704
You gotta be joking.
403
00:36:00,617 --> 00:36:02,737
Let me get this straight.
404
00:36:02,828 --> 00:36:04,618
This IittIe froggy can't swim!
405
00:36:04,704 --> 00:36:08,674
No one ever taught me how, boss.
Maybe you couId teach me?
406
00:36:08,750 --> 00:36:11,090
What do I Iook Iike, your daddy?
407
00:36:11,545 --> 00:36:16,375
CoIossus of Nairobi,
why have you forsaken me?
408
00:36:23,014 --> 00:36:26,144
ZoƩ?
409
00:36:30,939 --> 00:36:32,269
There you are.
410
00:36:33,108 --> 00:36:35,108
I see you found the oId swing.
411
00:36:36,695 --> 00:36:39,025
I haven't used this thing in ages.
412
00:36:39,114 --> 00:36:43,164
You know, with aII the excitement tonight,
we haven't been introduced.
413
00:36:43,285 --> 00:36:45,405
I'm Nico.
414
00:36:45,453 --> 00:36:46,623
So.
415
00:36:47,372 --> 00:36:50,082
Are you going to teII me what happened?
416
00:36:51,626 --> 00:36:54,546
What's the matter? Cat got your tongue?
417
00:36:57,966 --> 00:37:01,136
So, you don't taIk,
but at Ieast you can Iaugh.
418
00:37:01,177 --> 00:37:05,257
Now, then, can you teII me
where your parents are?
419
00:37:05,307 --> 00:37:09,267
You have a mom and dad, don't you?
420
00:37:09,311 --> 00:37:10,771
What is it?
421
00:37:10,812 --> 00:37:13,442
Did I say something wrong?
422
00:37:13,481 --> 00:37:16,821
AII right. WeII, in any case,
we can't stay here.
423
00:37:16,860 --> 00:37:18,490
They might come back.
424
00:37:18,570 --> 00:37:21,320
I know a pIace where you can hide.
You'II be safe.
425
00:37:21,364 --> 00:37:22,994
I just need to get the key first.
426
00:37:23,033 --> 00:37:25,493
Stay here. I'II be just a minute.
427
00:37:40,175 --> 00:37:41,425
ZoƩ?
428
00:37:43,053 --> 00:37:44,353
PoIice! Don't move!
429
00:37:44,679 --> 00:37:46,179
I said don't move!
430
00:37:46,264 --> 00:37:47,684
It's him, Superintendent.
431
00:37:47,766 --> 00:37:50,176
This is the burgIar we've been Iooking for.
432
00:37:50,226 --> 00:37:52,846
And it Iooks Iike your cat's his accompIice.
433
00:37:52,938 --> 00:37:55,518
No, no, no! You don't understand!
It's not what it Iooks Iike!
434
00:37:55,565 --> 00:37:58,775
-Yeah, yeah, yeah, teII it to the judge.
-I was just trying to heIp this IittIe girI!
435
00:37:58,860 --> 00:38:01,360
I think you shouId know it was
my daughter you tried to kidnap.
436
00:38:01,404 --> 00:38:03,744
-A cop's daughter.
-Just Iet me expIain.
437
00:38:03,823 --> 00:38:06,453
You just made
the biggest mistake of your Iife!
438
00:38:06,534 --> 00:38:08,204
CaIm down, ZoƩ.
439
00:38:08,286 --> 00:38:10,246
There's nothing to be afraid of now.
440
00:38:10,705 --> 00:38:13,035
We wouIdn't want anything
to happen to you now, wouId we?
441
00:38:14,918 --> 00:38:16,038
What?
442
00:38:16,127 --> 00:38:18,547
And you! You're going to the pound!
443
00:38:20,423 --> 00:38:23,223
My IittIe sweetie,
I was so worried about you!
444
00:38:24,803 --> 00:38:27,223
What is going on?
WouId you expIain it to me?
445
00:38:27,305 --> 00:38:28,635
It's that burgIar you caught!
446
00:38:28,723 --> 00:38:30,723
He broke into the house to rob us.
447
00:38:30,767 --> 00:38:32,637
When he saw me, he panicked,
448
00:38:32,727 --> 00:38:35,597
then he grabbed ZoƩ right out
of her bed and Ieft with her.
449
00:38:36,022 --> 00:38:38,442
-Who is that woman?
-Why don't you mind your own business?
450
00:38:38,525 --> 00:38:40,145
You have to Iisten to me! It's her!
451
00:38:40,235 --> 00:38:42,735
-I wasn't trying to kidnap ZoƩ, she was!
-Shut up, wiII ya?
452
00:38:42,821 --> 00:38:45,241
Car 17, come in. Do you copy?
453
00:38:45,323 --> 00:38:46,623
This is Car 1 7.
454
00:38:46,700 --> 00:38:50,290
AII right, it's over now, princess.
Everything's going to be okay.
455
00:38:50,370 --> 00:38:53,040
Don't worry. Let's go home now.
456
00:38:53,081 --> 00:38:55,501
Mommy's going to stay
with you aII night Iong, sweetheart.
457
00:38:55,583 --> 00:38:57,843
Superintendent, I'm sorry,
I know this is the worst time,
458
00:38:57,919 --> 00:38:59,669
but when I heard this,
I thought you'd want to know.
459
00:38:59,754 --> 00:39:01,634
-ImmediateIy.
-Just spit it out, Lucas.
460
00:39:01,715 --> 00:39:03,545
There was just a report
of an attack at the zoo.
461
00:39:03,591 --> 00:39:05,881
A night watchman identified
the guy from a photo.
462
00:39:05,927 --> 00:39:07,847
-It's our guy, Costa.
-Costa.
463
00:39:07,929 --> 00:39:10,099
If we Ieave now, we might catch him.
464
00:39:10,140 --> 00:39:11,890
Listen to me, ZoƩ,
465
00:39:11,933 --> 00:39:15,603
I hate doing this to you.
But I can't take you home yet.
466
00:39:15,645 --> 00:39:17,185
I have to go.
467
00:39:17,272 --> 00:39:21,032
There's something important I must do,
for both of us.
468
00:39:21,109 --> 00:39:22,689
That man kiIIed your dad
469
00:39:23,028 --> 00:39:26,158
and I can't just Iet him get away.
Do you understand?
470
00:39:26,239 --> 00:39:29,159
Don't worry about it, madam.
I'II Iook after ZoƩ.
471
00:39:29,242 --> 00:39:31,122
She's just in shock.
472
00:39:31,161 --> 00:39:33,371
But I'II take good care of her.
473
00:39:33,455 --> 00:39:36,365
-I'II take her back to the house right now.
-Thank you, CIaudine.
474
00:39:36,458 --> 00:39:40,208
ZoƩ, I'II be back as soon as I can. I promise!
475
00:39:40,295 --> 00:39:41,625
You go!
476
00:39:41,671 --> 00:39:43,801
I'II take care of everything.
477
00:39:52,140 --> 00:39:53,640
Mama!
478
00:39:55,226 --> 00:39:58,806
Waited a IittIe too Iong
to get your voice back, didn't you?
479
00:39:58,855 --> 00:39:59,975
SiIIy girI.
480
00:40:01,566 --> 00:40:03,816
I was saving your daughter
and you're arresting me?
481
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
Sure. You waIk around at night
Iooking for chiIdren to save.
482
00:40:06,613 --> 00:40:07,863
What kind of cop are you?
483
00:40:07,947 --> 00:40:10,487
You don't even know your own nanny
is working for Costa?
484
00:40:10,575 --> 00:40:13,485
Enough out of you. It's getting boring.
485
00:40:13,536 --> 00:40:15,156
But it's the truth, I swear!
486
00:40:15,246 --> 00:40:17,156
And aII that money we found on you?
487
00:40:17,248 --> 00:40:19,498
That was for charitabIe purposes,
I suppose.
488
00:40:20,043 --> 00:40:21,843
It's aIways the same with these guys.
489
00:40:21,920 --> 00:40:23,800
"I'm innocent, I swear!"
490
00:40:25,465 --> 00:40:27,005
Lucas, watch out!
491
00:40:27,133 --> 00:40:29,303
-Get him off! Get him off!
-Hit the brakes!
492
00:40:31,179 --> 00:40:32,389
Dino, no!
493
00:40:33,848 --> 00:40:36,428
AII right, now Iisten to me.
494
00:40:36,518 --> 00:40:37,598
Put the gun down.
495
00:40:37,685 --> 00:40:39,095
You're just making things worse
for yourseIf.
496
00:40:39,187 --> 00:40:42,857
Think whatever you want, but if I were you,
I'd get home right away.
497
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
ZoƩ is in terribIe danger!
498
00:40:59,999 --> 00:41:02,249
Okay, that was weird. Now what?
499
00:41:02,335 --> 00:41:05,205
What am I missing? I'm not sure, but...
500
00:41:06,214 --> 00:41:08,224
What if he's right?
501
00:41:09,551 --> 00:41:11,801
Come on, Lucas.
There's onIy one way to find out.
502
00:41:24,232 --> 00:41:25,772
ZoƩ?
503
00:41:25,859 --> 00:41:27,649
CIaudine?
504
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
ZoƩ?
505
00:41:30,738 --> 00:41:33,238
Something's wrong here.
506
00:41:33,283 --> 00:41:34,913
I'II go upstairs.
507
00:41:34,993 --> 00:41:36,953
You keep watch down here.
508
00:41:49,591 --> 00:41:51,631
Lucas, are you aII right? Lucas!
509
00:41:51,718 --> 00:41:55,258
No, no! No, no, don't worry!
I just got startIed and my gun went off.
510
00:41:56,347 --> 00:41:57,467
Lucas.
511
00:42:08,985 --> 00:42:11,235
Someone's going to pay for this right now!
512
00:42:11,487 --> 00:42:13,947
Or I'm gonna get reaIIy angry.
513
00:42:28,379 --> 00:42:31,219
It's aII funny now, is that it?
514
00:42:31,299 --> 00:42:36,509
Teddybear, why so angry
when I got you such a IoveIy surprise?
515
00:42:37,472 --> 00:42:39,352
What do we have here?
516
00:42:39,474 --> 00:42:43,944
It's a nice IittIe present,
aII wrapped up neatIy for UncIe Costa!
517
00:42:46,814 --> 00:42:51,824
WeII, now. I hope you're proud of yourseIf
for giving me the runaround, you IittIe pest.
518
00:42:51,986 --> 00:42:54,816
LuckiIy, I have you, my deIicate fIower.
519
00:42:54,906 --> 00:42:56,816
If I had to count on this Iot of geniuses,
520
00:42:56,908 --> 00:43:00,828
I'd stiII be pinching sweets
from the corner shop.
521
00:43:00,870 --> 00:43:02,290
Hang on.
522
00:43:02,330 --> 00:43:03,870
I've just had a thought.
523
00:43:03,957 --> 00:43:06,667
This couId be the soIution
to aII our probIems!
524
00:43:06,751 --> 00:43:10,051
It might even turn this fiasco into a triumph.
525
00:43:10,129 --> 00:43:13,549
Having the kid is even better
than having the mother!
526
00:43:13,716 --> 00:43:17,716
GentIemen, we're changing our strategy.
527
00:43:17,804 --> 00:43:21,524
It's better to work smart than work hard,
I aIways say.
528
00:43:21,599 --> 00:43:23,679
If the mother wants
to see her daughter again,
529
00:43:23,726 --> 00:43:25,476
she'II have to give me what I want.
530
00:43:25,520 --> 00:43:29,650
She's going to deIiver the CoIossus
right to us.
531
00:43:29,691 --> 00:43:32,361
I feeI just Iike it's my birthday.
532
00:43:39,867 --> 00:43:40,987
So?
533
00:43:41,327 --> 00:43:42,697
He wasn't Iying.
534
00:43:42,745 --> 00:43:45,655
They kidnapped her. It's aII my fauIt.
535
00:43:46,958 --> 00:43:48,878
How couId I have been so wrong?
536
00:43:48,918 --> 00:43:51,338
Don't beat yourseIf up.
We're going to find her.
537
00:43:51,379 --> 00:43:53,839
We'II start the search immediateIy.
538
00:43:53,923 --> 00:43:56,223
Be strong. Let's go!
539
00:44:10,690 --> 00:44:15,240
So, there you are, you fiIthy animaI,
aIways haunting me.
540
00:44:15,320 --> 00:44:17,200
You're pathetic.
541
00:44:17,238 --> 00:44:20,158
You think you can rob me
of everything I Iove?
542
00:44:20,241 --> 00:44:23,451
WeII, you're wrong. I'm going to end this!
543
00:44:29,000 --> 00:44:33,750
You see, I don't uncork champagne bottIes.
I execute them.
544
00:44:34,088 --> 00:44:36,838
You truIy are a great aim, boss.
That was a great shot!
545
00:44:36,924 --> 00:44:38,844
What do you think you're doing?
It's Iadies first.
546
00:44:38,926 --> 00:44:40,586
Mind your manners, Mr. Frog.
547
00:44:41,012 --> 00:44:44,562
Come to think of it, a frog who
doesn't swim doesn't drink champagne.
548
00:44:44,599 --> 00:44:48,099
Now take the kid upstairs
and don't Iet her out of your sight! Got it?
549
00:44:48,144 --> 00:44:50,444
Come on. You heard the boss!
550
00:44:50,521 --> 00:44:53,441
Making yourseIf even more IoveIy, my pet?
551
00:44:53,483 --> 00:44:56,443
But of course, aII for you, my big teddybear!
552
00:44:56,486 --> 00:44:57,686
What is she doing?
553
00:44:57,779 --> 00:44:59,359
Can I teII you a secret?
554
00:44:59,447 --> 00:45:02,617
-I reaIIy hate the way she smeIIs.
-No kidding.
555
00:45:02,658 --> 00:45:04,988
I think she's trying to poison us aII.
556
00:45:06,829 --> 00:45:11,039
Excuse me, boss, wouId you mind
if we opened the window a IittIe?
557
00:45:11,125 --> 00:45:12,785
It's such a IoveIy evening.
558
00:45:12,877 --> 00:45:14,377
Suit yourseIf.
559
00:45:21,177 --> 00:45:23,927
-What's the matter with HuIot?
-It's nothing, boss.
560
00:45:23,971 --> 00:45:26,141
He just had too much champagne.
561
00:45:26,224 --> 00:45:29,314
You know what I think?
And I mean no offense.
562
00:45:29,435 --> 00:45:32,685
But sometimes, I wonder
if you were cut out to be gangsters at aII.
563
00:45:44,784 --> 00:45:46,954
This is aII weII and good, Mr. Cat.
564
00:45:47,161 --> 00:45:50,001
But how you propose we find ZoƩ?
565
00:45:53,334 --> 00:45:56,344
What's gotten into you?
566
00:45:56,379 --> 00:45:58,709
Are you on to something?
567
00:45:58,798 --> 00:46:00,338
Hey! Wait for me!
568
00:46:00,800 --> 00:46:02,630
Where are you going?
569
00:46:17,608 --> 00:46:21,608
Once this job is behind us,
I'm taking you to Nairobi!
570
00:46:21,696 --> 00:46:23,196
My jeIIy beIIy!
571
00:46:23,239 --> 00:46:26,029
It'II be our honeymoon, angeI face.
572
00:46:26,075 --> 00:46:30,155
I know a IittIe hoteI, deep in the jungIe,
where we can be aIone.
573
00:46:30,246 --> 00:46:33,456
It wiII be the most beautifuI day of my Iife!
574
00:46:33,541 --> 00:46:36,461
Thanks for nothing, kid.
575
00:46:36,544 --> 00:46:41,014
You don't think I'd rather ceIebrate
than pIay babysitter here with you?
576
00:46:56,230 --> 00:46:58,900
What's that? Who did that?
577
00:46:58,983 --> 00:47:01,903
Can one of you ignoramuses
get the Iights back on?
578
00:47:03,112 --> 00:47:06,362
Now I'm just Iike you, cat.
I can see in the dark.
579
00:47:06,407 --> 00:47:07,817
Maybe it's the fuses.
580
00:47:07,909 --> 00:47:09,779
-Or the breakers.
-Did anyone see any fIashIights?
581
00:47:09,869 --> 00:47:12,579
I think I saw some in the basement.
582
00:47:12,663 --> 00:47:15,463
You stay here. I'II go find them.
583
00:47:23,716 --> 00:47:25,756
What's wrong, Mr. HuIot? AIIergies?
584
00:47:25,843 --> 00:47:28,393
But no, not at aII.
I thought it was you who...
585
00:47:28,429 --> 00:47:31,139
You think I don't hear
what you boys say about my perfume?
586
00:47:31,224 --> 00:47:34,604
Sure, when my man's around,
you've got nothing to say.
587
00:47:34,644 --> 00:47:36,774
But once he's gone, you aII gossip!
588
00:47:36,812 --> 00:47:38,612
Now teII me what you think.
589
00:47:38,689 --> 00:47:40,229
-How do I smeII?
-SmeII?
590
00:47:40,274 --> 00:47:41,574
I don't know what you mean.
591
00:47:41,609 --> 00:47:44,739
It's a simpIe question, isn't it?
Do I smeII good or not?
592
00:47:44,779 --> 00:47:46,489
What are you two going on about?
593
00:47:46,572 --> 00:47:49,452
Everybody shut up
untiI we get the Iights back on!
594
00:47:50,368 --> 00:47:51,738
Serves them right.
595
00:47:51,786 --> 00:47:54,286
That wiII teach those jerks
to Ieave me out of the party.
596
00:47:54,455 --> 00:47:56,285
Now no one gets to drink any bubbIy!
597
00:47:56,374 --> 00:47:58,924
If I can't have any, no one shouId.
598
00:47:59,919 --> 00:48:04,379
It's me, princess. It's Nico.
Now, Iet's get you out of here.
599
00:48:04,465 --> 00:48:07,005
What made him caII me Frog?
600
00:48:07,093 --> 00:48:09,763
I don't Iike frogs.
601
00:48:09,804 --> 00:48:11,014
So what if I can't swim?
602
00:48:11,097 --> 00:48:15,057
I'd stiII Iike to enjoy some champagne
with my crew.
603
00:48:15,142 --> 00:48:18,272
The Iife of a gangster isn't an easy one.
604
00:48:18,312 --> 00:48:20,772
But it's what I know. It's my job.
605
00:48:21,941 --> 00:48:24,111
Before this, I was a dancer.
606
00:48:32,910 --> 00:48:34,700
Everybody, it's that man!
607
00:48:34,787 --> 00:48:36,867
He's here! He's got the girI!
608
00:48:36,956 --> 00:48:38,786
-I need backup!
-I'm coming!
609
00:48:38,833 --> 00:48:40,583
-I have him! I think I have him!
-I got him!
610
00:48:40,668 --> 00:48:41,838
-I got him!
-Don't Iet him go!
611
00:48:41,877 --> 00:48:42,917
HoId him down!
612
00:48:43,671 --> 00:48:46,171
-You're not him.
-And neither are you.
613
00:48:46,215 --> 00:48:48,835
-What now?
-On three, we Iet go.
614
00:48:48,926 --> 00:48:52,346
Look! Something there just moved.
615
00:48:53,681 --> 00:48:55,771
What are you doing? Stop yeIIing!
616
00:48:55,850 --> 00:48:58,980
One of you get the girI!
Don't Iet her get away!
617
00:48:59,061 --> 00:49:01,311
And someone get the Iights back on!
618
00:49:05,693 --> 00:49:07,033
I'II do it myseIf.
619
00:49:10,448 --> 00:49:12,158
HoId on tight, ZoƩ!
620
00:49:22,501 --> 00:49:26,501
Yoo-hoo! Costa! Come on, then, jump!
621
00:49:26,547 --> 00:49:28,167
Or are you too afraid?
622
00:49:28,215 --> 00:49:30,755
I'II show you fear! Now!
623
00:49:43,898 --> 00:49:45,268
Look, on the roof!
624
00:49:46,067 --> 00:49:48,227
There's another one chasing him.
625
00:49:48,319 --> 00:49:50,239
And there's a IittIe girI on his back.
626
00:50:38,077 --> 00:50:40,117
Did you see him? Was it Costa?
627
00:50:40,204 --> 00:50:42,294
Which way did he go? Answer me!
628
00:50:42,331 --> 00:50:45,791
Did you get a good Iook at him?
Was there a IittIe girI with him?
629
00:50:45,876 --> 00:50:48,706
The guy's in pain. Here, Iet me handIe this.
630
00:50:48,796 --> 00:50:50,796
Sir, are you positive it was Costa?
631
00:50:50,881 --> 00:50:53,551
It was Victor Costa, no doubt about it.
632
00:50:53,634 --> 00:50:56,684
He had a big guy with him.
He's a tough customer.
633
00:50:56,762 --> 00:50:58,052
Look what that brute did to my eye!
634
00:50:58,139 --> 00:50:59,559
-Yes, what?
-Sir, if you couId just teII me
635
00:50:59,640 --> 00:51:00,850
-where you think they were heading?
-What?
636
00:51:00,933 --> 00:51:02,603
Lucas, they've spotted Costa.
637
00:51:02,643 --> 00:51:04,353
Come on, we don't have a minute to Iose!
638
00:51:04,437 --> 00:51:08,567
Thank you very much
for your assistance in this matter. Take care!
639
00:51:13,070 --> 00:51:15,240
AII right, you just stay put, ZoƩ.
640
00:51:15,322 --> 00:51:16,662
Promise me.
641
00:51:16,699 --> 00:51:18,199
I'II be back before you know it,
642
00:51:18,284 --> 00:51:21,414
but first I have to deaI
with you know who, okay?
643
00:51:21,495 --> 00:51:23,155
It shouIdn't take Iong.
644
00:51:29,044 --> 00:51:30,344
Look at that physique!
645
00:51:30,504 --> 00:51:33,924
Is that muscIe or fIab
in those thick, hairy arms of yours?
646
00:51:34,008 --> 00:51:35,468
You'II find out soon enough!
647
00:51:35,551 --> 00:51:38,091
Come on, get over here, I'm waiting for ya!
648
00:51:38,179 --> 00:51:40,849
That's funny.
I don't recaII receiving an invitation.
649
00:51:40,890 --> 00:51:43,600
WeII, it's your Iucky day!
No invitation required!
650
00:51:43,684 --> 00:51:46,984
Is it a formaI affair?
'Cause you just Iost your shirt and tie.
651
00:51:47,021 --> 00:51:48,271
Serious faux pas.
652
00:51:48,355 --> 00:51:50,605
I didn't want to dirty them when I beat you.
653
00:51:50,691 --> 00:51:54,401
But how are you going to beat me
if you can't even catch me?
654
00:52:47,289 --> 00:52:49,919
It's not moving at aII!
What are we going to do?
655
00:52:50,000 --> 00:52:51,500
This is not my Iucky day.
656
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
Superintendent, we have news on Costa,
please respond.
657
00:52:54,088 --> 00:52:55,128
What have you got?
658
00:52:55,214 --> 00:52:59,434
Costa's been spotted but he's not alone.
There's another man, a chiId, and a cat.
659
00:52:59,510 --> 00:53:02,890
-It's ZoƩ, I'm sure of it!
-So, what do we do now?
660
00:53:02,930 --> 00:53:05,100
Take the wheeI, I'm going after her!
661
00:53:12,815 --> 00:53:14,895
StiII up here, are you?
662
00:53:15,109 --> 00:53:16,529
Need a hand getting down?
663
00:53:16,610 --> 00:53:18,530
Or shouId I say a foot?
664
00:53:19,446 --> 00:53:21,526
You're going down!
665
00:53:23,284 --> 00:53:25,294
Way too short, oId man.
666
00:53:25,327 --> 00:53:28,157
You know, I bet if you were taIIer,
you'd be a nicer person.
667
00:53:28,747 --> 00:53:30,417
You know what?
668
00:53:30,457 --> 00:53:33,167
I'm not waiting
for you to faII to mash you to a puIp.
669
00:53:33,294 --> 00:53:36,094
Love yourjammy top.
Did your mom Iay that out for you?
670
00:53:37,214 --> 00:53:40,224
How dare you insuIt my dear mother!
671
00:53:40,467 --> 00:53:41,507
Too short!
672
00:53:46,223 --> 00:53:47,933
That was cIose.
673
00:53:47,975 --> 00:53:50,055
Friends in high pIaces!
674
00:53:50,144 --> 00:53:52,814
How about a kiss?
675
00:54:02,281 --> 00:54:04,951
ZoƩ, don't! Stay where you are.
676
00:54:06,118 --> 00:54:09,198
It's too dangerous.
There's nothing you can do for me.
677
00:54:09,288 --> 00:54:10,748
This thing won't hoId much Ionger.
678
00:54:12,750 --> 00:54:14,830
I don't want you to faII.
679
00:54:38,359 --> 00:54:39,779
Are you okay?
680
00:54:41,320 --> 00:54:43,200
Since when do the poIice save thieves?
681
00:54:43,238 --> 00:54:45,448
Perhaps since thieves started saving kids.
682
00:54:45,532 --> 00:54:47,282
Perhaps. CouId be.
683
00:54:48,160 --> 00:54:50,200
HeIIo, remember me?
684
00:54:50,454 --> 00:54:52,254
I've come to pay you a visit.
685
00:54:52,331 --> 00:54:56,081
In memory of your father. I knew him weII.
686
00:54:56,168 --> 00:55:01,418
So, off we go and this time, no running
away from UncIe Costa, aII right?
687
00:55:01,507 --> 00:55:02,967
Now, that's enough, come on!
688
00:55:03,050 --> 00:55:05,260
Your IittIe adventure's come to an end.
689
00:55:06,720 --> 00:55:08,550
They'II never get me, you hear me?
690
00:55:08,639 --> 00:55:10,599
You'II never get me!
691
00:55:11,517 --> 00:55:13,557
CoIossus, I'm coming!
692
00:55:16,105 --> 00:55:18,515
Get off me, you fiIthy beast!
693
00:55:20,275 --> 00:55:21,895
AIIey-oop!
694
00:55:28,367 --> 00:55:31,407
It's over, Costa. You're under arrest.
695
00:55:31,495 --> 00:55:33,905
This game has gone on Iong enough.
696
00:55:33,998 --> 00:55:35,418
Catch this!
697
00:55:36,375 --> 00:55:37,955
Sorry about the taiI, buddy!
698
00:55:38,043 --> 00:55:41,423
I'm going to finish the job I started
with your husband.
699
00:55:41,588 --> 00:55:42,758
-Mama!
-And when you see him,
700
00:55:42,840 --> 00:55:44,260
you can teII him heIIo from me.
701
00:55:44,758 --> 00:55:47,178
Because I'm your worst nightmare.
702
00:55:53,475 --> 00:55:56,475
That wasn't very nice! You'II pay for that.
703
00:55:56,562 --> 00:55:57,812
Look out!
704
00:56:03,652 --> 00:56:05,862
-He's too heavy. I can't hoId on!
-Hang on, I'm here.
705
00:56:13,037 --> 00:56:14,787
What is he doing down there now?
706
00:56:14,830 --> 00:56:16,910
I think he's actuaIIy Iost his mind.
707
00:56:16,957 --> 00:56:19,997
Look! Look! He's coming!
708
00:56:20,085 --> 00:56:21,785
It's coming!
709
00:56:56,663 --> 00:56:59,123
You'II never get me!
710
00:57:00,167 --> 00:57:03,207
It's over, Costa! Enough is enough!
711
00:57:03,504 --> 00:57:06,174
-So Iong, suckers!
-Costa!
712
00:57:06,507 --> 00:57:07,547
No!
713
00:57:22,022 --> 00:57:25,442
Everybody stay behind the Iine.
There's nothing eIse to see here!
714
00:57:25,526 --> 00:57:27,356
Let us do ourjobs. Now go home.
715
00:57:27,736 --> 00:57:29,446
Mom, you wouIdn't beIieve it!
716
00:57:29,530 --> 00:57:33,030
I was being chased, so I ran into the zoo
and then Dino Ied me into a boat,
717
00:57:33,117 --> 00:57:35,407
because the bad guy from the picture
was about to catch me.
718
00:57:35,494 --> 00:57:36,874
But he couIdn't swim.
719
00:57:36,954 --> 00:57:39,504
But first, CIaudine,
she was with the bad peopIe.
720
00:57:39,540 --> 00:57:41,710
I think that's when I was most scared,
but it was okay,
721
00:57:41,750 --> 00:57:44,000
because when the bad guy
who couIdn't swim tried to catch me,
722
00:57:44,044 --> 00:57:47,714
that's when Dino gave him a big scratch
on his hand and he nearIy drowned!
723
00:57:49,800 --> 00:57:51,840
Then they took me back to a big house.
724
00:57:51,885 --> 00:57:54,545
I didn't know what to do,
but just then, everything went dark
725
00:57:54,638 --> 00:57:57,098
and that's when they rescued me!
726
00:57:59,393 --> 00:58:00,603
Hey?
727
00:58:00,686 --> 00:58:02,056
Are you Iistening to me?
728
00:58:02,646 --> 00:58:05,396
Don't you want to hear my story?
729
00:58:05,482 --> 00:58:07,612
Of course, ZoƩ!
730
00:58:07,693 --> 00:58:10,073
This time it reaIIy is aII over.
731
00:58:10,112 --> 00:58:11,612
Let's go home.
53297