All language subtitles for 28 Faces Of The Moon E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:05,520 Yang Jin Seong 2 00:00:05,520 --> 00:00:08,350 Kim Gyu Jong 3 00:00:10,330 --> 00:00:13,350 Kang Pil Seon 4 00:00:13,350 --> 00:00:16,130 Gummi 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,560 Kang Tae Hwan 6 00:00:20,560 --> 00:00:23,240 Park Jeong Hak 7 00:00:27,040 --> 00:00:31,110 28 Faces Of The Moon 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,970 Timing and Subtitles by Healing Heart Team @ viki 9 00:00:46,520 --> 00:00:51,560 Your mother in heaven must be at ease now. 10 00:00:52,530 --> 00:00:56,690 Where can you find a man like Kang Woo these days? 11 00:00:56,690 --> 00:01:02,500 HIs looks and personality are all great. But, 12 00:01:02,500 --> 00:01:07,530 isn't it weird to get married after 3 months of meeting each other? 13 00:01:07,530 --> 00:01:11,090 You should get to know each other more. 14 00:01:14,780 --> 00:01:20,020 It's okay. You don't need know every detail in order to love. 15 00:01:20,020 --> 00:01:24,250 ♬ I hope it won't be awkward ♬ 16 00:01:24,250 --> 00:01:27,710 I wonder about one thing. I hope it won't end♬ 17 00:01:27,710 --> 00:01:30,410 ♬Waking up from a dream♬ 18 00:01:30,410 --> 00:01:38,170 You see, why does it seem like our love hasn't started?Love please don't end.♬ 19 00:01:38,170 --> 00:01:42,280 ♬ Praying to heaven, right now I can only stare at you ♬ 20 00:01:42,280 --> 00:01:47,670 Episode 2 Love Which Hasn't Started 21 00:01:58,030 --> 00:02:00,310 Welcome. 22 00:02:21,190 --> 00:02:23,380 These flowers 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,990 are dead. 24 00:02:47,310 --> 00:02:51,790 ♬ In the moon light ♬ 25 00:02:53,210 --> 00:02:58,940 ♬ your pale image ♬ 26 00:02:59,810 --> 00:03:05,660 ♬ In the empty space you left. 27 00:03:05,660 --> 00:03:13,050 ♬ I stiill can't believe you're not there. ♬ 28 00:03:13,050 --> 00:03:17,480 ♬ During the time without you ♬ 29 00:03:17,480 --> 00:03:24,380 The nandina (sacred bamboo) plant ... the stamen and pistil bloom out of one bud. 30 00:03:24,380 --> 00:03:31,550 Put them in the sunshine so that this time love won't wither in the nandina. 31 00:03:32,320 --> 00:03:37,350 ♬ The memories cannot be erased. ♬ 32 00:03:37,350 --> 00:03:42,550 Kang Woo has loved me too intensely 33 00:03:42,550 --> 00:03:48,020 from the beginning as if it were predestined. 34 00:03:50,520 --> 00:03:55,650 ♬ have become tears and cry out loudly. ♬ 35 00:03:55,650 --> 00:03:59,450 Song Wol Ha? 36 00:04:00,250 --> 00:04:04,600 ♬ I'm thankful for the time we spent together. ♬ 37 00:04:05,430 --> 00:04:06,460 Kang Woo. 38 00:04:06,460 --> 00:04:11,570 There's nothing to worry about. 39 00:04:15,830 --> 00:04:18,620 Do you have to do this? 40 00:04:20,680 --> 00:04:25,260 When I look at it based on my professional medical opinion, even now, you've already done enough. 41 00:04:25,260 --> 00:04:31,160 I need to see the effects tonight, so please put in a lot. 42 00:04:34,180 --> 00:04:41,470 Bigger breasts without surgery!!! 43 00:04:41,470 --> 00:04:43,830 Now, I'm perfect. 44 00:04:48,940 --> 00:04:51,450 Did you buy the flowers? 45 00:04:51,450 --> 00:04:56,330 It's Wol Ha's birthday. Buy her favorite flowers. 46 00:04:56,330 --> 00:05:00,980 Okay. I'll join you there. 47 00:05:17,490 --> 00:05:19,670 What about Se Na? 48 00:05:19,670 --> 00:05:21,680 Tell me quickly. I need to go record my show. 49 00:05:21,680 --> 00:05:25,630 Don't come out tomorrow. 50 00:05:25,630 --> 00:05:30,840 Senior Seong Gyoon told me to go with him. 51 00:05:30,840 --> 00:05:33,680 But Unni, are you causing this ruckus just so you can do the show? 52 00:05:33,680 --> 00:05:40,210 Anyway, don't come tomorrow. Don't you dare show up tomorrow. 53 00:05:40,210 --> 00:05:45,210 Otherwise, today's broadcast might be your last. Understood? 54 00:05:47,390 --> 00:05:50,600 Well, let it just be a broadcast accident. 55 00:05:53,090 --> 00:05:58,020 She's currently fixing a broadcasting problem. 56 00:05:59,220 --> 00:06:01,860 Then are we the only ones going? It'll be boring. 57 00:06:01,860 --> 00:06:04,690 She should've done well. 58 00:06:06,460 --> 00:06:09,490 Wake me up when we arrive. 59 00:06:09,490 --> 00:06:14,490 What kind of dog manner is this, making a girl drive and all? 60 00:06:18,150 --> 00:06:24,830 But then, this time I think it will be quiet. Have you heard? 61 00:06:24,830 --> 00:06:29,560 Oppa Kang Woo would be getting married soon. 62 00:06:29,560 --> 00:06:34,220 If he gets married, then he can't go there. 63 00:06:34,220 --> 00:06:36,380 Aren't we going yet? 64 00:06:36,380 --> 00:06:38,760 Yes, yes. 65 00:08:43,140 --> 00:08:45,020 Wol Ha. 66 00:09:14,350 --> 00:09:20,520 ♬ Is it possible to freeze time? ♬ 67 00:09:20,520 --> 00:09:22,760 ♬ Is it possible to stay as we are? ♬ 68 00:09:22,760 --> 00:09:27,890 28 Faces Of The Moon Is it possible to stay as we are? ♬ 69 00:09:27,890 --> 00:09:30,710 Why are you here? If I'm able to overcome destiny ♬ 70 00:09:30,710 --> 00:09:36,350 And who are these people, aren't you supposed to explain those?br>♬ and see you♬ 71 00:09:36,350 --> 00:09:38,700 That necklace... I can do anything ♬ 72 00:09:38,700 --> 00:09:43,610 ♬Don't go off topic with me. ♬ 73 00:09:43,610 --> 00:09:48,980 Don't ever go into the room at the end of the hallway. Don't leave me in the future. ♬ 74 00:09:48,980 --> 00:09:52,360 Because that is our Weol Ha's room. For a long time . ♬ 75 00:09:52,360 --> 00:09:57,520 ♬ you and I stayed together and waited. ♬ 76 00:09:57,520 --> 00:10:00,240 ♬ I hope we will be together forever ♬ 6394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.