Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,240 --> 00:02:06,960
How does the Fitbit
know you're walking?
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
Because your arms
are moving.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,160
Say they weren't.
6
00:02:12,160 --> 00:02:14,680
It's on your arm.
Who walks without moving their arm?
7
00:02:14,680 --> 00:02:17,360
Well, duh.
Someone who's had a stroke.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,000
And I know what you're gonna
say, so both arms.
9
00:02:20,000 --> 00:02:22,480
- A stroke? Both arms?
- Yes.
10
00:02:24,080 --> 00:02:25,480
Put it
on your ankle.
11
00:02:25,480 --> 00:02:29,040
You'd think that, but it's not
in the instructions, is it?
12
00:02:30,440 --> 00:02:32,320
When are you gonna
take the decorations down?
13
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
- When are you gonna take 'em down?
- It's your job.
14
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
I put them up,
you take them down.
15
00:02:35,880 --> 00:02:37,520
You put them up,
I take them down.
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,960
Just add "baby" to that,
and it could be the title of a song.
17
00:02:39,960 --> 00:02:40,800
Hmm.
18
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
You put them up,
I take them down, baby.
19
00:02:44,560 --> 00:02:46,640
- You should write it.
- I will.
20
00:02:48,760 --> 00:02:51,680
- Are you gonna get in the shower first?
- No.
21
00:02:51,680 --> 00:02:53,200
Gonna have a beer.
22
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
Well, that defeats the
whole purpose of walking.
23
00:02:55,280 --> 00:02:57,240
- No, it doesn't.
- How does it not?
24
00:02:57,240 --> 00:03:00,040
You're out walking to get a bit
fitter, lose a bit of weight.
25
00:03:00,040 --> 00:03:01,640
How does the beer
add to that?
26
00:03:01,640 --> 00:03:04,120
The walking allows me
to have the beer.
27
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
Oh, right.
28
00:03:05,520 --> 00:03:07,720
Plus, more to the point,
I'm a grown man.
29
00:03:07,720 --> 00:03:09,760
If I want to sit in my
own house and have a beer
30
00:03:09,760 --> 00:03:13,480
after putting a lot of effort
into a good strenuous walk,
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,520
that is what
I shall do.
32
00:03:47,920 --> 00:03:51,720
...after a thrillin 3-2 victory
for United the last time they played...
33
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
Tom,
can you come up here?
34
00:03:54,800 --> 00:03:58,160
- Yes, sweetness?
- Feel my left breast.
35
00:03:58,760 --> 00:04:01,360
Just the one?
This is a new approach.
36
00:04:01,360 --> 00:04:03,520
- Just feel it.
- What, here?
37
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
Yeah.
38
00:04:06,120 --> 00:04:07,480
Can you feel anything?
39
00:04:07,480 --> 00:04:08,680
A lump?
40
00:04:08,720 --> 00:04:10,680
I feel something.
41
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
A lump?
42
00:04:12,120 --> 00:04:13,680
Lump-ish.
43
00:04:14,120 --> 00:04:15,520
It's a lump.
44
00:04:15,520 --> 00:04:16,840
Could be anything.
45
00:04:16,840 --> 00:04:19,720
It can't be anything. It can
only be one of a few things.
46
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
- This could be nothing.
- Well...
47
00:04:22,640 --> 00:04:25,560
- Go to the doctor's in the morning.
- Yeah.
48
00:04:25,560 --> 00:04:27,000
It will be fine.
49
00:04:27,000 --> 00:04:30,160
Lumps, bumps,
pains, aches.
50
00:04:30,160 --> 00:04:32,200
You're of an age,
kid.
51
00:04:32,200 --> 00:04:34,640
I can go now?
I've done enough groping?
52
00:04:34,640 --> 00:04:37,200
Unless, of course...
53
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
You've done enough.
54
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
Magic touch.
55
00:06:04,440 --> 00:06:07,360
What I'm feeling,
the shape of it is quite distinct.
56
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
That would suggest to me
that it's a cyst.
57
00:06:09,400 --> 00:06:11,720
You had a mammogram a while
ago, didn't you?
58
00:06:11,720 --> 00:06:13,840
Yes, about
eight months ago.
59
00:06:13,840 --> 00:06:17,520
To be on the safe side, we'll arrange
an appointment for you at the hospital.
60
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
- Okay.
- This is just precautionary.
61
00:06:19,520 --> 00:06:21,800
- I think it's a cyst.
- All right.
62
00:06:22,800 --> 00:06:24,360
How's Tom?
63
00:06:24,360 --> 00:06:26,720
Oh, the same.
64
00:06:26,720 --> 00:06:28,440
He's Tom all the time.
65
00:06:35,200 --> 00:06:38,600
Do you notice anything
different about the soup?
66
00:06:38,600 --> 00:06:42,480
- There is. What is it?
- You tell me.
67
00:06:42,480 --> 00:06:45,880
Is this a quiz? If I get it right,
do I get another bowl of soup?
68
00:06:45,880 --> 00:06:48,040
For once in your life,
can you be bloody normal?
69
00:06:48,080 --> 00:06:51,640
I am normal. Very normal.
Let's see if I get this.
70
00:06:51,640 --> 00:06:54,400
I want you to get it right.
That means what I did worked.
71
00:06:54,400 --> 00:06:58,240
- I'm gonna get it wrong on purpose now.
- Just say it, idiot.
72
00:07:04,520 --> 00:07:06,480
- Worcestershire sauce.
- Correct.
73
00:07:06,480 --> 00:07:08,880
- I'm good, baby.
- I'm good.
74
00:07:10,200 --> 00:07:11,560
Your man is getting
later and later.
75
00:07:11,600 --> 00:07:13,440
What would happen if you
were waiting on something?
76
00:07:13,440 --> 00:07:16,040
I was waiting on
something.
77
00:07:16,040 --> 00:07:17,320
Oh, right.
78
00:07:30,360 --> 00:07:31,880
Hospital appointment.
79
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
When?
80
00:07:34,840 --> 00:07:36,480
Um...
81
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Next week.
82
00:07:40,880 --> 00:07:42,280
Great.
The sooner the better.
83
00:07:43,920 --> 00:07:46,000
Yeah. No, no, I know.
It's good.
84
00:08:26,160 --> 00:08:28,120
I don't know what the
situation is here.
85
00:08:28,120 --> 00:08:31,960
Do I go in with you?
Do I wait? What?
86
00:08:31,960 --> 00:08:34,040
- It's a mammogram.
- I know.
87
00:08:34,040 --> 00:08:36,720
Well, they won't
allow you into that.
88
00:08:36,720 --> 00:08:39,560
I know, but after?
89
00:08:39,560 --> 00:08:43,520
Oh, I don't know. If you have to
wait, you can have a cup of tea.
90
00:08:44,320 --> 00:08:45,920
I'm going off tea.
91
00:08:45,920 --> 00:08:48,120
You know
what I mean.
92
00:08:50,000 --> 00:08:51,560
It will be all right.
93
00:08:51,560 --> 00:08:53,000
I know.
94
00:08:55,120 --> 00:08:56,440
They charge you
for parking.
95
00:08:56,440 --> 00:08:59,160
Even if you're
a patient?
96
00:08:59,160 --> 00:09:01,120
I think so.
97
00:09:01,840 --> 00:09:03,480
Everything's money.
98
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
I know.
99
00:11:27,600 --> 00:11:30,080
And this is the
little biopsy, okay?
100
00:11:30,080 --> 00:11:32,200
And we're going in now.
101
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
One, two, three.
102
00:11:35,600 --> 00:11:39,120
Hold on. We're in the area now.
103
00:11:40,080 --> 00:11:41,960
And that...
It's coming.
104
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
One, two, three.
105
00:11:43,440 --> 00:11:44,720
Ow!
106
00:11:44,720 --> 00:11:46,160
Super. Well done.
107
00:11:52,000 --> 00:11:54,440
I thought you said you
were going off tea.
108
00:11:54,480 --> 00:11:57,440
Yeah.
Just thinking about it.
109
00:11:57,440 --> 00:12:00,360
No definite decision
has been taken as yet.
110
00:12:02,960 --> 00:12:05,040
Maybe we should
both stop.
111
00:12:06,080 --> 00:12:08,040
- Cut out caffeine altogether.
- Why?
112
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Why you?
113
00:12:11,080 --> 00:12:14,040
Taste of it.
Sometimes it makes me feel a bit sick.
114
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
I was thinking
healthier.
115
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
No, that would be just
one more thing for you...
116
00:12:18,480 --> 00:12:20,680
For me to what?
117
00:12:20,680 --> 00:12:23,160
For you to hit me
with a stick about.
118
00:12:23,840 --> 00:12:26,200
Very good.
119
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
I should hit you
with something.
120
00:12:35,920 --> 00:12:38,960
There's a lot of waiting
in hospitals, huh?
121
00:12:40,520 --> 00:12:41,800
I don't like it.
122
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
I don't like all the
sick people either.
123
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
How can that be
a good thing,
124
00:12:46,600 --> 00:12:48,360
putting all the sick
people together?
125
00:12:48,400 --> 00:12:50,520
How is that gonna
make anybody better?
126
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Depressing.
127
00:12:52,920 --> 00:12:54,960
I don't think
I could do it.
128
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
If you had to do it,
you'd have to do it.
129
00:12:58,640 --> 00:13:00,840
Hospitals
remind me of death.
130
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
- Lovely.
- You know what I mean.
131
00:13:04,720 --> 00:13:07,720
So, if I have to come in,
you won't come and visit me?
132
00:13:07,720 --> 00:13:10,560
They're not gonna bring
you in just for a cyst.
133
00:13:10,560 --> 00:13:12,600
All I know is
it felt serious.
134
00:13:13,600 --> 00:13:16,360
That's because of all the
other sick people around you.
135
00:13:18,280 --> 00:13:21,040
You see the nonsense
you talk?
136
00:13:21,840 --> 00:13:23,120
How do you
get through life?
137
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
All right.
You're still here with me.
138
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
I'm just doing that
out of spite.
139
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
Right back at you,
kid.
140
00:13:29,680 --> 00:13:31,880
I realize it's been a very
long day for both of you.
141
00:13:31,880 --> 00:13:34,600
We would have liked to have been
able to give you a firm answer,
142
00:13:34,600 --> 00:13:37,200
but we can't tell yet
what we're dealing with.
143
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
What are all the tests
about then?
144
00:13:39,000 --> 00:13:40,040
- Tom.
- Yeah, I know.
145
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
I realize
it's very frustrating.
146
00:13:42,320 --> 00:13:44,760
We found some cells
that are concerning.
147
00:13:44,760 --> 00:13:49,720
On a scale of one to five, one being it
isn't cancerous and five being it is,
148
00:13:49,720 --> 00:13:51,760
at the moment,
we're sitting at three.
149
00:14:00,720 --> 00:14:03,440
Do you wanna go out for
something to eat tonight?
150
00:14:03,440 --> 00:14:04,960
Thai or something?
151
00:14:06,200 --> 00:14:07,280
Um...
152
00:14:08,240 --> 00:14:11,320
No, I've already taken
the chops out for dinner.
153
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
I just thought...
154
00:14:13,680 --> 00:14:15,800
I know.
I'm all right.
155
00:14:17,680 --> 00:14:19,800
I know.
Baby, it wasn't...
156
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
Breaks the day up.
157
00:14:25,360 --> 00:14:27,320
No, I want
to cook the chops.
158
00:15:18,560 --> 00:15:20,200
- She doesn't know.
- Oh.
159
00:15:20,240 --> 00:15:22,920
You'd think that would be the
type of thing they would know.
160
00:15:22,960 --> 00:15:25,840
- Did you tell her your stroke scenario?
- Oh, yes.
161
00:15:27,600 --> 00:15:29,400
We need
tomato juice.
162
00:15:29,400 --> 00:15:30,760
That's
the next aisle.
163
00:15:30,760 --> 00:15:33,360
I know that.
I'm just saying we need it.
164
00:15:34,320 --> 00:15:35,760
You drink too much
tomato juice.
165
00:15:35,760 --> 00:15:38,680
That stuff made from
concentrate is full of sugar.
166
00:15:38,680 --> 00:15:41,200
They used to have the stuff
that isn't concentrate,
167
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
but they don't
have it anymore.
168
00:15:44,080 --> 00:15:46,680
I like tomato juice.
169
00:15:47,760 --> 00:15:49,800
Why don't you just
eat more tomatoes?
170
00:15:49,800 --> 00:15:52,840
What's wrong with you?
Eat more tomatoes!
171
00:15:52,840 --> 00:15:55,240
I'm just saying.
172
00:15:55,280 --> 00:15:58,440
We should buy a juicer.
Then you could make your own tomato juice.
173
00:15:58,480 --> 00:16:00,640
What's the chances
of that happening?
174
00:16:00,640 --> 00:16:03,360
It would just sit there beside
a bowl of rotten tomatoes
175
00:16:03,360 --> 00:16:05,600
and a carton
of tomato juice.
176
00:16:05,600 --> 00:16:08,120
Well, it wouldn't
if you'd use it.
177
00:16:09,200 --> 00:16:10,960
Hold on till I get
this right here.
178
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
We're having some
type of an argument
179
00:16:13,000 --> 00:16:16,760
about the frequency of me
using a juicer we don't own.
180
00:16:16,760 --> 00:16:20,800
No, I'm just saying, if you had
it, then you should use it.
181
00:16:20,800 --> 00:16:22,720
Aye, very good.
182
00:16:26,080 --> 00:16:28,400
What's gonna happen
if I've got cancer?
183
00:16:31,200 --> 00:16:33,640
You don't know
that you do.
184
00:16:33,680 --> 00:16:34,840
If.
185
00:16:35,760 --> 00:16:39,920
She said on a scale of one to
five, it's three.
186
00:16:39,920 --> 00:16:43,360
I don't think she would have said
that if it was gonna be five.
187
00:16:43,360 --> 00:16:45,800
Three is closer to five
than it is to one.
188
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
No, it isn't.
189
00:16:47,600 --> 00:16:52,160
It isn't, but in your head,
three is closer to five than it is to one.
190
00:16:52,160 --> 00:16:54,840
I don't know why,
but you know what I mean. It is.
191
00:16:54,840 --> 00:16:55,960
It isn't.
192
00:16:58,840 --> 00:17:01,560
Well, what's gonna happen
if I've got cancer?
193
00:17:04,480 --> 00:17:06,080
There's no point
in thinking like that now.
194
00:17:06,080 --> 00:17:09,160
You don't know.
You can't do anything until you know.
195
00:17:09,200 --> 00:17:10,880
I know.
196
00:17:10,880 --> 00:17:12,400
I know I've got it.
197
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
So you're
a doctor now?
198
00:17:14,000 --> 00:17:16,640
You don't have to be a doctor
to know things like that.
199
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
Yes, you do.
200
00:17:18,480 --> 00:17:22,760
I know that three is closer to five,
and I know I've got breast cancer.
201
00:17:22,760 --> 00:17:25,840
Okay. Well,
what are you gonna do then?
202
00:17:27,120 --> 00:17:28,840
I don't know.
203
00:17:28,840 --> 00:17:32,560
Correct. Because you can't do
anything because you don't know.
204
00:17:33,360 --> 00:17:35,400
Well, that's not
an answer.
205
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
Joan...
206
00:17:42,800 --> 00:17:46,120
If you have breast cancer,
which I don't think you do...
207
00:17:46,120 --> 00:17:49,000
if you have
breast cancer,
208
00:17:49,000 --> 00:17:51,640
we will do whatever
has to be done,
209
00:17:51,640 --> 00:17:53,080
the two of us.
210
00:17:53,080 --> 00:17:54,800
That's what's
gonna happen.
211
00:18:06,800 --> 00:18:08,240
I have to go
to the toilet.
212
00:18:08,240 --> 00:18:11,920
- Don't be long. I might be called.
- I'll be as long as it takes.
213
00:18:32,920 --> 00:18:34,960
Mrs. Joan Thompson?
214
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
- Joan?
- Yes.
215
00:18:45,760 --> 00:18:48,160
Sorry. I'm just waiting
on my husband.
216
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
- He's at the toilet.
- Of course.
217
00:18:55,920 --> 00:18:57,080
There he is.
218
00:18:59,120 --> 00:19:01,200
We've been able
to look at your biopsy results,
219
00:19:01,200 --> 00:19:04,440
and I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
220
00:19:04,440 --> 00:19:06,280
It does show
that there is cancer.
221
00:19:10,160 --> 00:19:12,480
We'll talk today
about the road ahead.
222
00:19:12,480 --> 00:19:15,280
I think we should start
chemotherapy in the next weeks.
223
00:19:15,960 --> 00:19:17,320
This would mean
a first surgery
224
00:19:17,320 --> 00:19:19,480
to remove the lump
and any lymph glands involved,
225
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
followed by chemo.
226
00:19:22,080 --> 00:19:24,160
To reduce the risk of recurrence
in your situation,
227
00:19:24,160 --> 00:19:27,880
we'll discuss a further surgery
to remove both breasts.
228
00:19:27,920 --> 00:19:31,320
And, of course,
your options for reconstruction.
229
00:20:16,000 --> 00:20:17,680
Joan.
230
00:20:18,920 --> 00:20:20,480
Joan!
231
00:20:21,840 --> 00:20:26,160
Come on, kid. No point in lying there.
Come on. Let's get you up to bed.
232
00:20:26,160 --> 00:20:29,440
All right.
Good man.
233
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
All right. One, two, three. Hup!
234
00:20:33,360 --> 00:20:34,760
Oh.
235
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
That's it.
236
00:21:12,680 --> 00:21:14,640
I love you.
237
00:21:27,160 --> 00:21:29,440
This is gonna
sound strange.
238
00:21:30,040 --> 00:21:31,680
I'm sure it won't.
239
00:21:34,720 --> 00:21:38,040
I'm glad our Debbie isn't
here to go through this.
240
00:21:41,880 --> 00:21:44,760
I mean, I miss her
every day, but...
241
00:21:46,680 --> 00:21:48,720
this would
break her heart.
242
00:21:54,080 --> 00:21:55,640
Look at me.
243
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
Tom.
244
00:22:00,800 --> 00:22:03,120
Joan, look at me.
245
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
Don't make me cry.
246
00:22:09,280 --> 00:22:12,720
There isn't a moment
I won't be there with you.
247
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
I know.
248
00:22:16,120 --> 00:22:17,640
I'm gonna torture you.
249
00:22:17,680 --> 00:22:19,560
You know that, don't you?
250
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
- You torture me now.
- Good.
251
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
You know what
to expect then.
252
00:22:26,160 --> 00:22:28,080
I'm frightened.
253
00:22:28,080 --> 00:22:29,960
I know, kid.
I know.
254
00:22:31,880 --> 00:22:33,720
Every moment.
255
00:22:36,120 --> 00:22:38,760
Go on, eat your toast
before it gets cold.
256
00:23:15,920 --> 00:23:19,040
We should've left earlier.
It's an operation. You can't be late.
257
00:23:19,040 --> 00:23:20,360
We won't be late.
258
00:23:22,120 --> 00:23:25,840
- It's only a fish.
- You still have to feed it.
259
00:23:27,080 --> 00:23:29,480
- Flush it.
- Flush you.
260
00:23:30,040 --> 00:23:32,480
Very good.
261
00:23:35,720 --> 00:23:37,200
How long does it take?
262
00:23:37,200 --> 00:23:38,360
How long
does what take?
263
00:23:38,360 --> 00:23:41,320
- The operation.
- Oh, I don't know.
264
00:23:41,320 --> 00:23:42,160
Hours.
265
00:23:43,480 --> 00:23:45,840
You've got plenty
of time to go to the grave.
266
00:23:45,840 --> 00:23:48,920
- I wanna be there when you get out.
- Tom, it's her birthday.
267
00:23:48,920 --> 00:23:52,520
We always go to the grave on her birthday.
You'll have time.
268
00:23:58,600 --> 00:24:00,200
Tell her I'm sorry
I'm not there,
269
00:24:00,240 --> 00:24:02,120
- but don't tell her why.
- Joan...
270
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
That's the way
I have to think about it.
271
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Am I not
allowed to do that?
272
00:24:11,080 --> 00:24:15,160
If I was there I'd say it,
but I'm not there, so you can say it.
273
00:24:15,160 --> 00:24:17,760
If you were there, you wouldn't
have to say you weren't there.
274
00:24:17,760 --> 00:24:19,560
Tom, everything
isn't a joke!
275
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
- Joan, she's dead.
- I know.
276
00:24:21,280 --> 00:24:23,400
How can I not
know that?
277
00:24:27,920 --> 00:24:30,560
Just do it, Tom, please.
Just do it.
278
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Sorry.
279
00:24:33,320 --> 00:24:34,800
Of course I will.
280
00:24:35,680 --> 00:24:36,880
Sorry.
281
00:24:37,560 --> 00:24:40,000
It's all right.
It's fine.
282
00:24:53,040 --> 00:24:55,120
- Right.
- Yeah.
283
00:24:58,320 --> 00:25:01,560
It'll be over in no time.
I'll be back here waiting for you.
284
00:25:01,560 --> 00:25:02,680
I know.
285
00:25:03,800 --> 00:25:06,960
All right, kid.
286
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
- See you soon.
- Yeah.
287
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
Go on then.
288
00:25:21,040 --> 00:25:22,800
Door closing.
289
00:25:44,760 --> 00:25:46,880
Happy birthday, love.
290
00:25:48,280 --> 00:25:52,000
Your mother says she's sorry
she can't be here since...
291
00:25:55,040 --> 00:25:56,680
Look, Debbie,
this is...
292
00:25:56,720 --> 00:25:59,560
this is...
this is crazy. This...
293
00:26:00,440 --> 00:26:03,400
This isn't how I see you.
You're not here.
294
00:26:04,560 --> 00:26:07,800
All I'm doing here is
talking to a bit of stone.
295
00:26:12,040 --> 00:26:14,600
Your mother
has breast cancer.
296
00:26:15,880 --> 00:26:18,520
She told me
not to tell you that.
297
00:26:18,520 --> 00:26:19,720
And I can understand why.
298
00:26:19,720 --> 00:26:22,720
She... she doesn't
want you to worry.
299
00:26:24,200 --> 00:26:28,360
But I imagine if you're looking down on
us, you heard that conversation, so...
300
00:26:29,560 --> 00:26:33,840
It's just helping her
get through it, that's all.
301
00:26:34,680 --> 00:26:36,920
Protecting you
makes her stronger.
302
00:26:38,640 --> 00:26:40,360
She found out
about a month ago.
303
00:26:40,400 --> 00:26:42,920
She's having an operation
today to remove the lumps.
304
00:26:42,920 --> 00:26:47,280
So they'll know more after that,
how serious the situation is.
305
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
I mean,
it's serious now.
306
00:26:49,080 --> 00:26:51,120
I mean,
cancer is cancer.
307
00:26:56,880 --> 00:26:58,080
I just...
308
00:26:59,120 --> 00:27:01,840
I just can't tell her
how frightened I am.
309
00:27:07,640 --> 00:27:10,560
Just got to continue on
as normal.
310
00:27:11,640 --> 00:27:14,200
I suppose that's my job
in all this.
311
00:27:15,240 --> 00:27:17,120
That's all you can do.
312
00:27:22,120 --> 00:27:24,720
I couldn't have
the both of you gone.
313
00:27:26,040 --> 00:27:27,920
I'd just be...
314
00:27:28,840 --> 00:27:30,360
adrift.
315
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
How do you say to someone,
"Don't die"?
316
00:27:51,000 --> 00:27:53,960
- Everything okay with you today?
- Yes, fine, thank you.
317
00:27:57,720 --> 00:27:59,560
Everything is
running to schedule,
318
00:27:59,560 --> 00:28:02,360
so you should all
be brought down in order.
319
00:28:06,280 --> 00:28:08,840
You'd think they'd know which
one they were going to work on
320
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
without having to put
a mark on it.
321
00:28:14,160 --> 00:28:15,840
- I'm starving.
- So am I.
322
00:28:15,840 --> 00:28:17,240
Me too.
323
00:28:17,240 --> 00:28:20,920
They should be able to give you a
tablet that makes you feel not starving.
324
00:28:20,920 --> 00:28:22,440
Or a vodka.
325
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
Here we go.
More stitches somewhere.
326
00:28:29,080 --> 00:28:31,920
- Good luck.
- Good luck.
327
00:28:32,480 --> 00:28:34,800
Shouldn't be
long now.
328
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
Have you had chemo
before?
329
00:28:43,600 --> 00:28:46,720
- Twice.
- What's it like?
330
00:28:47,520 --> 00:28:49,480
Second one
wasn't so bad.
331
00:28:50,240 --> 00:28:51,400
First one was rough.
332
00:28:53,040 --> 00:28:55,360
It doesn't last,
and you get through it.
333
00:28:55,360 --> 00:28:58,120
Sometimes you feel like you
won't, but you do.
334
00:28:59,920 --> 00:29:02,760
Take every tablet
they give you and more.
335
00:29:02,800 --> 00:29:06,000
And always remember,
when you're at your worst,
336
00:29:06,000 --> 00:29:08,560
what you're going through is
better than the alternative.
337
00:29:14,160 --> 00:29:16,440
- Good luck.
- And you.
338
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
You smell lovely.
339
00:31:06,080 --> 00:31:08,400
I try my best.
340
00:31:23,760 --> 00:31:26,440
I was able to remove
the whole tumor.
341
00:31:26,480 --> 00:31:28,680
Now, it wasn't
two lumps.
342
00:31:28,680 --> 00:31:31,240
They were joined,
so we consider that to be one lump.
343
00:31:31,280 --> 00:31:32,520
Right.
344
00:31:32,520 --> 00:31:35,400
Also, because the lymph
nodes were involved,
345
00:31:35,440 --> 00:31:38,160
- I had to remove 13 of those.
- Oh.
346
00:31:38,160 --> 00:31:41,560
And we'll also have to check
it hasn't spread anywhere else.
347
00:31:41,560 --> 00:31:43,360
Where?
348
00:31:43,360 --> 00:31:45,760
We'll do
a bone scan.
349
00:31:45,760 --> 00:31:51,160
We also need to check your
liver and lungs with a CT scan.
350
00:31:51,160 --> 00:31:54,720
Was the lump the size that
normally means it's spread?
351
00:31:54,720 --> 00:31:56,800
There is
no normal here.
352
00:31:57,840 --> 00:31:59,280
We got it.
353
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
That all
looks good.
354
00:32:09,000 --> 00:32:10,200
What'd she say?
355
00:32:11,320 --> 00:32:15,600
Um, they got it all,
but it was bigger than they thought.
356
00:32:15,600 --> 00:32:18,000
- Bone scan?
- Yes.
357
00:32:18,000 --> 00:32:19,320
Oh.
358
00:32:20,760 --> 00:32:22,320
That's normal.
359
00:34:30,480 --> 00:34:31,920
Excuse me.
360
00:34:40,040 --> 00:34:42,880
Can you kill a goldfish
by overfeeding them?
361
00:34:45,640 --> 00:34:47,160
I don't know.
362
00:34:48,160 --> 00:34:49,600
I've only started
working here.
363
00:34:50,960 --> 00:34:52,200
I only know
about rabbits.
364
00:34:53,160 --> 00:34:56,200
- Are they old?
- No.
365
00:34:58,400 --> 00:35:01,680
I don't want the wife to
know the one we had died.
366
00:35:03,720 --> 00:35:05,920
Was she fond
of it?
367
00:35:05,920 --> 00:35:08,760
No.
She hated it.
368
00:35:24,040 --> 00:35:25,880
- You all right to walk?
- Fine.
369
00:35:25,880 --> 00:35:28,520
- Bye. I'm on my way now.
- See you.
370
00:36:38,600 --> 00:36:39,920
Thank you.
371
00:36:48,560 --> 00:36:50,160
And what?
372
00:36:50,160 --> 00:36:53,440
You got everything
means you got everything.
373
00:36:53,440 --> 00:36:57,360
No, they did a bone scan to see if
the cancer had spread to my bones.
374
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
And that was clear.
375
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Correct. But now you have
to get an upper-body scan.
376
00:37:00,960 --> 00:37:01,920
- Yes.
- Why?
377
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
Because she wants to check
my liver and my lungs.
378
00:37:03,920 --> 00:37:06,600
Why didn't she check your lungs
when she was removing the lump?
379
00:37:06,600 --> 00:37:08,560
I don't know.
She can't just put her hand in,
380
00:37:08,560 --> 00:37:10,280
move things out of the
way and take a peek.
381
00:37:10,280 --> 00:37:13,240
How do you know they don't do that?
Are you a doctor now?
382
00:37:13,240 --> 00:37:14,680
Stop talking stupid.
383
00:37:14,680 --> 00:37:17,320
Get cancer and end up knowing
everything about medicine.
384
00:37:17,320 --> 00:37:19,760
All I know is there's something
they're not telling us.
385
00:37:19,760 --> 00:37:22,280
There's nothing they're not telling us.
Why are you doing this?
386
00:37:22,280 --> 00:37:24,880
Up to the damn hospital
again and again and again.
387
00:37:24,880 --> 00:37:27,400
Well, you don't have to
come with me all the time.
388
00:37:27,440 --> 00:37:29,960
- What would you do on your own?
- I'd do what I always do.
389
00:37:30,000 --> 00:37:32,280
I sit and wait and then I
get poked and prodded at.
390
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
And what if something happens
and I'm not there? No.
391
00:37:40,000 --> 00:37:41,400
Just drive the car.
392
00:37:41,400 --> 00:37:43,840
Aye, just drive the car.
That's me.
393
00:37:44,360 --> 00:37:46,000
Just drive the car.
394
00:37:51,160 --> 00:37:52,840
One.
395
00:37:52,880 --> 00:37:54,920
Two.
396
00:37:54,920 --> 00:37:57,160
Three.
397
00:37:57,200 --> 00:37:58,840
Four.
398
00:37:58,840 --> 00:38:00,760
Five.
399
00:38:00,760 --> 00:38:02,560
Six.
400
00:38:02,560 --> 00:38:03,520
Seven.
401
00:38:05,000 --> 00:38:06,520
Eight.
402
00:38:06,520 --> 00:38:08,720
Nine.
403
00:38:08,720 --> 00:38:10,240
Ten.
404
00:38:10,240 --> 00:38:11,800
Eleven.
405
00:38:11,800 --> 00:38:14,080
Twelve.
406
00:38:14,080 --> 00:38:15,600
Thirteen.
407
00:38:15,600 --> 00:38:17,720
Fourteen.
408
00:38:18,360 --> 00:38:19,920
Fifteen.
409
00:38:19,920 --> 00:38:21,800
Sixteen.
410
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
Seventeen.
411
00:38:23,800 --> 00:38:25,600
Eighteen.
412
00:38:25,600 --> 00:38:27,400
Nineteen.
413
00:38:27,400 --> 00:38:29,320
Twenty.
414
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
Twenty-one.
415
00:38:31,760 --> 00:38:33,440
Twenty-two.
416
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Twenty-three.
417
00:38:35,200 --> 00:38:37,160
Twenty-four.
418
00:38:42,880 --> 00:38:45,240
She's been away too long.
That's not good.
419
00:38:45,240 --> 00:38:47,320
Not good what way?
420
00:38:48,320 --> 00:38:51,400
Because if it was good
news, she'd be right back.
421
00:38:51,400 --> 00:38:55,920
So you think it's bad news and she doesn't
wanna tell you and she's waiting out there?
422
00:38:55,920 --> 00:38:57,240
That's what I think.
423
00:38:57,240 --> 00:39:00,840
Oh, I think it's good
news, so she's in no rush.
424
00:39:00,840 --> 00:39:02,800
No, if it was good news,
you'd be in a rush.
425
00:39:02,800 --> 00:39:06,440
That's the whole point.
You'd want to be telling the person.
426
00:39:06,440 --> 00:39:08,840
It'd be cruel if you had good
news to wait to tell someone.
427
00:39:08,880 --> 00:39:12,360
It'd be kind if you had bad
news to wait to tell them.
428
00:39:12,400 --> 00:39:14,440
She's been away too long.
It's bad news.
429
00:39:14,480 --> 00:39:17,200
Sorry.
That took longer than I thought.
430
00:39:17,200 --> 00:39:19,320
I was called away
to another patient.
431
00:39:23,160 --> 00:39:26,960
Well, good news.
The scan is all clear.
432
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
So what does
that mean?
433
00:39:32,920 --> 00:39:36,680
It means we've removed the
lump and the lymph nodes,
434
00:39:36,680 --> 00:39:38,960
and the cancer hasn't
spread anywhere else.
435
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
So, it's gone?
436
00:39:40,400 --> 00:39:43,240
As far as
we're concerned, yes.
437
00:39:43,240 --> 00:39:46,120
And the next thing is to
refer you to an oncologist
438
00:39:46,120 --> 00:39:48,720
to discuss chemotherapy
and other therapies.
439
00:39:48,720 --> 00:39:51,520
Why chemo?
You just said it was gone.
440
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
There still might be
tiny cancerous cells
441
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
that we can't detect
through scanning.
442
00:39:56,840 --> 00:40:01,600
So... when you said the cancer is
gone, that may not be true?
443
00:40:01,600 --> 00:40:04,520
- Tom, don't...
- I just want to get everything clear.
444
00:40:04,520 --> 00:40:05,880
And so you should.
445
00:40:05,880 --> 00:40:08,080
The cancer that was there
has been removed
446
00:40:08,080 --> 00:40:10,200
and it hasn't spread
any further.
447
00:40:10,200 --> 00:40:13,720
And Joan is now ready
for chemotherapy.
448
00:40:14,640 --> 00:40:16,960
Thank you, Doctor.
That's very clear. Thank you.
449
00:40:22,840 --> 00:40:26,360
From now on, when we're at the
hospital, I don't want you talking.
450
00:40:27,440 --> 00:40:30,440
If I didn't talk,
we wouldn't know anything.
451
00:40:30,440 --> 00:40:33,200
We already knew.
We'd already been told.
452
00:40:33,960 --> 00:40:35,160
It's just you
being you.
453
00:40:35,760 --> 00:40:36,960
Cancer-free,
she said.
454
00:40:36,960 --> 00:40:39,040
Yes. I knew
what she meant.
455
00:40:40,840 --> 00:40:43,920
In situations like this,
you have to be exact.
456
00:40:43,920 --> 00:40:47,720
Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a
hospital or are we in a courtroom?
457
00:40:48,600 --> 00:40:51,080
It's not black and white.
The world's gray.
458
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
It's nothing to do
with black and white.
459
00:40:54,240 --> 00:40:56,800
Cancer-free is different
from not cancer-free.
460
00:40:56,800 --> 00:40:59,800
Hmm.
Are you cancer free?
461
00:41:00,720 --> 00:41:02,600
Very good.
462
00:41:02,600 --> 00:41:04,640
"As far as we know."
463
00:41:04,640 --> 00:41:06,880
I knew what
she meant.
464
00:41:06,880 --> 00:41:09,360
So from now on,
no more talk from you.
465
00:41:09,360 --> 00:41:11,320
It's to do with me anyway.
I'll ask.
466
00:41:11,320 --> 00:41:13,160
It's to do with you.
You'll ask.
467
00:41:13,160 --> 00:41:15,240
Yes. That was
embarrassing.
468
00:41:15,640 --> 00:41:17,480
- Embarrassing?
- Yes.
469
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
- You wanna sit here?
- Yeah.
470
00:41:57,640 --> 00:41:59,840
You see that man in the
blue shirt over there?
471
00:41:59,840 --> 00:42:01,400
Yeah.
472
00:42:01,400 --> 00:42:04,440
I think he was our Debbie's
teacher at primary school.
473
00:42:04,440 --> 00:42:06,400
Oh, right enough.
474
00:42:07,400 --> 00:42:09,960
- Yes, arrogant.
- Yeah.
475
00:42:09,960 --> 00:42:13,000
- I'm gonna talk to him.
- What for?
476
00:42:13,000 --> 00:42:15,880
What for? There's something
the matter with you.
477
00:42:15,880 --> 00:42:19,480
Just to talk to him.
Tell him who I am, that I recognized him.
478
00:42:19,480 --> 00:42:21,240
He looks alone.
479
00:42:24,640 --> 00:42:26,280
Sorry.
480
00:42:27,320 --> 00:42:31,760
I just saw you sitting here.
I think I know you.
481
00:42:31,760 --> 00:42:35,560
Did you used to teach my daughter,
Debbie Thompson, in primary school?
482
00:42:35,600 --> 00:42:37,080
I did.
483
00:42:37,960 --> 00:42:41,320
I was very sad to hear
what happened to Debbie.
484
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
Oh.
485
00:42:42,960 --> 00:42:44,000
It's Joan.
486
00:42:44,000 --> 00:42:45,560
Peter.
487
00:42:45,560 --> 00:42:47,400
Debbie was
a delightful child.
488
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
Pleasure to teach.
489
00:42:49,200 --> 00:42:52,920
- Hmm. Do you still teach?
- Not at the moment.
490
00:42:52,920 --> 00:42:55,120
Oh, please, sit down.
491
00:42:57,040 --> 00:42:58,840
Are you
on your own?
492
00:42:58,840 --> 00:43:01,640
Oh, my partner, Steve,
is downstairs in the café.
493
00:43:01,640 --> 00:43:04,840
He gets
very emotional.
494
00:43:04,840 --> 00:43:08,280
- It's difficult for him.
- Hmm. I see that in my husband.
495
00:43:08,280 --> 00:43:11,600
Right. So you have
the buzzer?
496
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
- Yes. Yeah.
- Right.
497
00:43:15,600 --> 00:43:17,480
Is this your
first time here?
498
00:43:17,480 --> 00:43:19,080
No, second.
499
00:43:19,080 --> 00:43:21,200
How's your treatment
going?
500
00:43:22,240 --> 00:43:24,600
I'm... I'm terminal.
501
00:43:25,280 --> 00:43:26,560
Oh, I'm sorry.
502
00:43:26,560 --> 00:43:28,680
Yeah. They say
if I take the chemo,
503
00:43:28,680 --> 00:43:30,640
we'll have
a while longer.
504
00:43:30,640 --> 00:43:32,640
What... What are you
here for?
505
00:43:33,760 --> 00:43:35,400
Breast cancer.
506
00:43:38,440 --> 00:43:40,560
Has the chemo
been difficult?
507
00:43:41,280 --> 00:43:42,960
Difficult enough.
The nausea.
508
00:43:42,960 --> 00:43:46,000
That might not be difficult for you.
Each treatment's different.
509
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
They say that,
anyway.
510
00:43:49,560 --> 00:43:53,640
I don't wanna lose my hair. No hair at
my age, I think I'd look like a man.
511
00:43:53,640 --> 00:43:57,640
For me they said
maybe, maybe not.
512
00:43:57,640 --> 00:44:00,040
I do not want
to be buried bald.
513
00:44:00,040 --> 00:44:01,240
Actually,
that's not true.
514
00:44:01,240 --> 00:44:02,720
Being buried bald
isn't the issue.
515
00:44:02,720 --> 00:44:05,960
Lying in me coffin with the lid off
it, bald, for all to see.
516
00:44:05,960 --> 00:44:10,800
Not that there will be anybody there,
but that's not the point. Just in case.
517
00:44:12,000 --> 00:44:13,680
I think you'd look
dignified.
518
00:44:14,520 --> 00:44:16,640
Dignified?
No, horrified.
519
00:44:19,560 --> 00:44:21,880
Well, you might not
lose it.
520
00:44:21,880 --> 00:44:24,640
Whenever they say "you
might," it means you will.
521
00:44:26,280 --> 00:44:30,160
We should get that printed on T-shirts.
Wear them to the chemo sessions.
522
00:44:34,760 --> 00:44:37,840
Well... there we go.
523
00:44:39,480 --> 00:44:40,640
- Okay.
- Well...
524
00:44:40,640 --> 00:44:42,720
It's lovely
to meet you, Peter.
525
00:44:42,720 --> 00:44:44,680
I'm glad
I came over to talk.
526
00:44:44,680 --> 00:44:46,600
Yeah. Lovely to meet you, Joan.
527
00:44:51,400 --> 00:44:53,160
I take it
that's him then?
528
00:44:53,160 --> 00:44:56,160
Yeah.
His name's Peter.
529
00:44:57,160 --> 00:44:59,920
- Did he remember our Debbie?
- Of course he did.
530
00:44:59,920 --> 00:45:01,960
Talked of her
really fondly.
531
00:45:02,680 --> 00:45:06,600
- Is he still arrogant?
- Huh. No.
532
00:45:07,400 --> 00:45:09,520
He's got
terminal cancer.
533
00:45:10,160 --> 00:45:11,360
Oh.
534
00:45:12,160 --> 00:45:14,280
- That's not good.
- No.
535
00:45:15,240 --> 00:45:17,960
His partner, Steve,
I think he said he was called,
536
00:45:17,960 --> 00:45:21,080
he sits downstairs.
He can't come up here.
537
00:45:23,160 --> 00:45:24,400
Yeah.
538
00:45:24,400 --> 00:45:27,720
I can imagine that would be
difficult for some people, all right.
539
00:45:31,280 --> 00:45:32,840
I hope I bump
into him again.
540
00:45:33,480 --> 00:45:35,280
I'm sure you will.
541
00:45:35,280 --> 00:45:37,120
He doesn't look gay.
542
00:45:37,720 --> 00:45:39,200
No.
543
00:45:40,440 --> 00:45:42,960
- But then you don't look...
- Easy, tiger.
544
00:45:44,040 --> 00:45:46,160
I was gonna say
kind.
545
00:45:46,920 --> 00:45:49,640
- There's not many of us left.
- Hmm.
546
00:45:51,400 --> 00:45:54,080
I couldn't say stupid
because you do look stupid.
547
00:45:54,080 --> 00:45:57,600
Living with you too long
has me looking like that.
548
00:46:01,200 --> 00:46:03,400
Oh!
549
00:46:03,400 --> 00:46:05,480
- Here we go.
- Here we go.
550
00:47:23,600 --> 00:47:25,280
It's all right,
it's all right.
551
00:47:25,280 --> 00:47:26,920
Oh, God.
552
00:47:28,040 --> 00:47:30,880
Is your head sore?
Shall I get a cold cloth?
553
00:47:31,960 --> 00:47:33,560
No, I'm freezing.
554
00:47:34,320 --> 00:47:36,520
Blanket?
Want a blanket?
555
00:47:36,520 --> 00:47:39,000
No, it'll be all right.
It'll go in a minute.
556
00:47:40,400 --> 00:47:45,240
Shall I take this... this basin away
and clean it out or is there more?
557
00:47:46,240 --> 00:47:49,120
There will be more, but you
can clean it out anyway.
558
00:47:49,120 --> 00:47:51,880
Shall I go and just
get another basin?
559
00:47:51,880 --> 00:47:54,400
No, just... just clean
that one out.
560
00:47:54,400 --> 00:47:55,800
Right, right, right.
561
00:48:08,880 --> 00:48:12,200
Sarah has started a
project at nearby Fillingham Court.
562
00:48:13,040 --> 00:48:15,040
She's teaching the residents
about gardening
563
00:48:15,040 --> 00:48:18,480
to inspire them to make the
most of their communal areas
564
00:48:18,480 --> 00:48:20,680
and brighten up
their balconies.
565
00:48:20,680 --> 00:48:24,240
What rubbish bin goes out tonight?
Brown or gray?
566
00:48:27,000 --> 00:48:28,520
I'm not sure.
567
00:48:29,800 --> 00:48:31,440
What went out
last week?
568
00:48:31,440 --> 00:48:35,720
If I knew what went out last week,
I'd know what one goes out tonight.
569
00:48:36,520 --> 00:48:37,960
Think it's gray.
570
00:48:39,560 --> 00:48:41,680
Just look what
the neighbors put out.
571
00:48:43,320 --> 00:48:44,840
I know it's summer,
but what's the point
572
00:48:44,840 --> 00:48:47,360
of having a bin for garden
waste during the winter
573
00:48:47,360 --> 00:48:49,240
when there isn't
any garden waste?
574
00:48:49,240 --> 00:48:50,400
Don't know.
575
00:48:51,240 --> 00:48:52,520
Well,
you should know.
576
00:48:52,520 --> 00:48:54,960
That could be vital
information at some point.
577
00:48:55,800 --> 00:48:58,960
- Vital? Really?
- Yes, Joan. Vital.
578
00:48:58,960 --> 00:49:01,800
- Why don't you go for a walk?
- No.
579
00:49:02,800 --> 00:49:04,680
No, I'm staying.
Watch TV.
580
00:49:04,680 --> 00:49:06,840
I haven't numbed my
brain enough today.
581
00:49:10,160 --> 00:49:11,280
Hmm.
582
00:49:46,800 --> 00:49:49,880
- All right?
- It's coming out in clumps now.
583
00:49:52,680 --> 00:49:54,440
What do you want
to do?
584
00:49:55,720 --> 00:49:57,880
- I don't know.
- Look, there's no...
585
00:49:57,880 --> 00:50:02,320
- No, I know.
- I'll do it. Do you want me to do it?
586
00:50:05,160 --> 00:50:07,400
What?
Where's the scissors?
587
00:50:09,960 --> 00:50:11,720
- In the drawer.
- Right.
588
00:50:17,680 --> 00:50:19,480
Do you wanna
stand or sit?
589
00:50:19,480 --> 00:50:23,240
When have you ever seen anyone
getting their hair cut standing up?
590
00:50:41,680 --> 00:50:42,800
Okay?
591
00:50:43,760 --> 00:50:44,760
Yeah.
592
00:50:56,160 --> 00:50:57,840
Stop.
593
00:51:03,720 --> 00:51:06,800
So, what do you and your
hairdresser talk about?
594
00:51:06,800 --> 00:51:08,760
You and what
an idiot you are.
595
00:51:08,760 --> 00:51:11,560
An idiot who has a pair
of scissors in his hand.
596
00:51:12,400 --> 00:51:14,600
Any particular style
today, madam?
597
00:51:14,600 --> 00:51:16,800
Beehive.
598
00:51:17,320 --> 00:51:19,760
Showing your age
there, kid.
599
00:51:19,760 --> 00:51:21,840
A beehive it is.
600
00:52:25,160 --> 00:52:28,040
Ta-da!
601
00:52:31,120 --> 00:52:33,000
What do you
think?
602
00:52:33,000 --> 00:52:34,960
You look
beautiful.
603
00:52:35,960 --> 00:52:38,760
But then I never really liked
your hair to begin with.
604
00:52:42,520 --> 00:52:44,760
It feels weird.
605
00:52:44,760 --> 00:52:46,400
You're a star, kid.
606
00:52:46,400 --> 00:52:48,400
Absolute star.
607
00:55:00,760 --> 00:55:02,640
- Did you write it down?
- No.
608
00:55:02,640 --> 00:55:04,680
What do you mean,
no?
609
00:55:04,680 --> 00:55:07,320
I gave you a notebook and
a pen especially for that.
610
00:55:07,320 --> 00:55:09,440
I didn't
write it down.
611
00:55:11,280 --> 00:55:14,200
So, you don't know
what tablet to take?
612
00:55:14,200 --> 00:55:15,440
No. Just guess.
613
00:55:15,440 --> 00:55:17,480
You can't guess, Joan.
They're too strong.
614
00:55:17,480 --> 00:55:20,680
Tom, please.
The pain in my legs and feet is...
615
00:55:20,680 --> 00:55:23,760
I'm in agony. Just give me a tablet.
It's one of three.
616
00:55:23,760 --> 00:55:25,640
Just pick one.
I don't care which.
617
00:55:25,640 --> 00:55:28,040
- You were told to write this down.
- Oh, what?
618
00:55:28,040 --> 00:55:30,040
Because I didn't,
you're gonna punish me?
619
00:55:30,040 --> 00:55:33,760
Whose pain is this?
Who's going through this? Me or you?
620
00:55:33,760 --> 00:55:37,480
You sit downstairs drinking
beer while I'm up here in pain.
621
00:55:37,480 --> 00:55:39,640
Excuse me.
Everything you need, I get.
622
00:55:39,640 --> 00:55:43,240
- Well, get me a tablet.
- I don't know which one.
623
00:55:43,240 --> 00:55:46,000
Don't give me that "poor me" garbage.
Did I give you the cancer?
624
00:55:46,000 --> 00:55:47,760
This isn't about cancer.
This is about you.
625
00:55:47,760 --> 00:55:50,640
You never do anything for me
until you've sorted yourself out.
626
00:55:50,640 --> 00:55:52,000
- That right?
- Yes.
627
00:55:52,000 --> 00:55:53,960
I didn't want to fill out
your silly little notepad
628
00:55:53,960 --> 00:55:56,360
because I didn't
feel like it, all right?
629
00:55:56,360 --> 00:55:58,600
No! Because you like
all this.
630
00:55:58,600 --> 00:56:00,640
You'd rather be worse
than better.
631
00:56:00,640 --> 00:56:01,800
It's in your nature.
632
00:56:01,800 --> 00:56:04,920
It's all, "Look at me.
This was always gonna happen to me!
633
00:56:04,920 --> 00:56:07,400
My daughter was killed!
Look at me!"
634
00:56:10,000 --> 00:56:11,720
I hate you,
you know that?
635
00:56:11,720 --> 00:56:14,920
Oh, I know it, all right.
It's there underneath all the time.
636
00:56:14,920 --> 00:56:18,360
Here, there's the box.
You wanna take a tablet? Take one.
637
00:56:18,360 --> 00:56:19,560
Just leave me alone.
638
00:56:19,560 --> 00:56:21,680
On top of everything
I have to deal with you.
639
00:56:21,680 --> 00:56:23,400
We're both
going through this.
640
00:56:23,400 --> 00:56:26,440
No, we're not! Tom, we're not!
I'm going through it!
641
00:56:28,200 --> 00:56:31,040
You've just gotta cope with
things, cope with stuff.
642
00:56:31,040 --> 00:56:33,720
I had the cancer.
I'm going through chemo.
643
00:56:33,720 --> 00:56:36,160
I need to have
a double-mastectomy.
644
00:56:39,160 --> 00:56:41,440
I'm doing my best here!
645
00:56:41,440 --> 00:56:43,480
No, you're not!
646
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
Hi.
647
00:57:17,320 --> 00:57:18,400
Hi.
648
00:57:20,840 --> 00:57:22,720
Is this
your first session?
649
00:57:22,720 --> 00:57:24,600
Yes.
650
00:57:24,600 --> 00:57:27,600
Don't be worried about all the
goings-on here. You get used to it.
651
00:57:27,600 --> 00:57:30,280
You think you won't,
but you do.
652
00:57:30,280 --> 00:57:33,680
I always think it's like a busy
train station or something.
653
00:57:34,640 --> 00:57:35,640
Yeah.
654
00:57:37,080 --> 00:57:39,120
How many sessions
have you to do?
655
00:57:39,120 --> 00:57:41,560
- Six.
- Oh.
656
00:57:41,560 --> 00:57:44,760
- Breast cancer.
- Same here.
657
00:57:45,760 --> 00:57:46,960
I hear it's hard.
658
00:57:46,960 --> 00:57:49,880
Well, it can be,
but you get through it.
659
00:57:50,960 --> 00:57:53,840
Take all the painkillers
you can get your hands on.
660
00:57:54,760 --> 00:57:58,360
Once the pain kicks in,
it's hard to get rid of.
661
00:58:02,720 --> 00:58:05,040
Now, are we ready?
662
00:58:12,880 --> 00:58:14,960
Yeah, I like it.
It suits you.
663
00:58:14,960 --> 00:58:16,640
No, it doesn't.
664
00:58:16,640 --> 00:58:18,440
No, it doesn't.
665
00:58:18,440 --> 00:58:22,440
I went to the hairdresser's and she cut it.
I think it looks worse.
666
00:58:22,440 --> 00:58:24,320
It's not even
the right color.
667
00:58:25,240 --> 00:58:28,200
- What does Tom think of it?
- Oh, I don't know.
668
00:58:28,200 --> 00:58:32,320
I mean, he wouldn't say
that he didn't like it,
669
00:58:32,320 --> 00:58:34,120
but you know...
670
00:58:35,640 --> 00:58:37,800
He's at the end
of his tether.
671
00:58:37,800 --> 00:58:39,600
I can see it in him.
672
00:58:40,560 --> 00:58:42,920
Oh, but to hell
with him, so am I.
673
00:58:42,920 --> 00:58:45,320
Too right.
674
00:58:45,320 --> 00:58:47,680
- We fought the other night.
- Hmm?
675
00:58:47,680 --> 00:58:51,200
Oh, well, you need a
blowout, don't you?
676
00:58:52,120 --> 00:58:54,280
Steve won't do it,
not that he's that type,
677
00:58:54,280 --> 00:58:57,720
but even so, God,
he won't offend me now.
678
00:58:58,800 --> 00:59:00,680
Poor man.
679
00:59:00,680 --> 00:59:02,760
He looks frightened,
you know.
680
00:59:02,760 --> 00:59:04,840
More frightened
of me dying than I am.
681
00:59:04,840 --> 00:59:08,440
He won't even talk to me
about stopping chemo.
682
00:59:09,280 --> 00:59:11,320
Are you going to?
683
00:59:11,320 --> 00:59:13,040
Well,
I'm thinking about it.
684
00:59:14,040 --> 00:59:17,320
I can handle it,
but what's the point of even doing that,
685
00:59:17,320 --> 00:59:20,680
if I'm gonna die the
same way no matter what?
686
00:59:20,680 --> 00:59:24,040
Steve thinks I'd be depriving
him of time spent together.
687
00:59:27,560 --> 00:59:29,600
What would you do?
688
00:59:32,360 --> 00:59:33,360
Don't know.
689
00:59:33,360 --> 00:59:35,720
You must've thought
about it
690
00:59:36,440 --> 00:59:38,400
when you heard
about the cancer.
691
00:59:41,000 --> 00:59:42,400
Yeah, I...
692
00:59:43,760 --> 00:59:45,880
Yeah, I thought that...
693
00:59:47,200 --> 00:59:49,000
if it came to that...
694
00:59:49,960 --> 00:59:51,880
no matter how long
you'd been together,
695
00:59:51,880 --> 00:59:54,440
no matter how much
you love each other...
696
00:59:55,880 --> 00:59:59,640
it would have to be my
decision and my decision alone.
697
01:00:02,360 --> 01:00:04,480
I cried
when I thought that.
698
01:00:07,040 --> 01:00:09,800
You know, that we're
all just really...
699
01:00:11,760 --> 01:00:13,560
just on our own.
700
01:00:26,360 --> 01:00:27,240
Too hot.
701
01:00:27,240 --> 01:00:30,760
Jesus Christ.
Tea cozy?
702
01:00:30,760 --> 01:00:32,880
No!
703
01:00:35,880 --> 01:00:37,000
Oh...
704
01:01:05,640 --> 01:01:08,720
You'd think I'd give these
up, wouldn't you?
705
01:01:11,400 --> 01:01:14,320
But then what
would be the point?
706
01:01:21,400 --> 01:01:22,880
Have you somebody
in here?
707
01:01:25,720 --> 01:01:27,880
My wife.
She's got breast cancer.
708
01:01:27,880 --> 01:01:29,960
She's getting chemo,
you know.
709
01:01:38,200 --> 01:01:40,360
They're good in here.
710
01:01:41,800 --> 01:01:43,080
They can't do anything
for me,
711
01:01:43,080 --> 01:01:45,880
but that doesn't mean
to say they're not good.
712
01:01:46,640 --> 01:01:49,640
Your wife will be
well looked after.
713
01:01:50,520 --> 01:01:51,840
Yes.
714
01:01:56,800 --> 01:01:58,560
My wife's dead.
715
01:02:02,240 --> 01:02:04,200
It's just as well.
716
01:02:15,120 --> 01:02:17,520
I can't do this, Tom.
717
01:02:20,400 --> 01:02:22,360
I can't take any more.
718
01:02:23,280 --> 01:02:25,600
It's all right, kid.
It's all right.
719
01:02:28,200 --> 01:02:30,280
I can't do it, Tom.
720
01:02:36,560 --> 01:02:37,680
Look at me.
721
01:02:37,680 --> 01:02:39,760
I don't want
to look at you.
722
01:02:43,880 --> 01:02:45,240
You're nearly there, pet.
723
01:02:45,240 --> 01:02:47,440
I don't want to be
nearly there, Tom.
724
01:02:48,360 --> 01:02:49,640
I don't wanna be
nearly there.
725
01:02:49,640 --> 01:02:52,920
I want it to be over.
I've had enough.
726
01:02:59,880 --> 01:03:02,920
You know...
you know the way...
727
01:03:04,560 --> 01:03:06,680
I always said
I'd do the marathon...
728
01:03:07,880 --> 01:03:09,720
and never did it?
729
01:03:09,720 --> 01:03:11,280
Useless.
730
01:03:11,280 --> 01:03:12,640
I'm useless.
731
01:03:14,040 --> 01:03:16,000
I stand near
the finish line...
732
01:03:16,880 --> 01:03:19,120
watching the people
cross that line...
733
01:03:19,920 --> 01:03:21,800
one by one.
734
01:03:22,400 --> 01:03:24,200
Makes me wanna cry.
735
01:03:27,040 --> 01:03:28,560
But it's...
736
01:03:29,520 --> 01:03:32,280
it's normal people
that are doing it.
737
01:03:33,840 --> 01:03:35,560
I never did it.
738
01:03:38,040 --> 01:03:39,560
You are doing it.
739
01:03:41,520 --> 01:03:44,160
You're coming up
to the finish line, Joan.
740
01:03:45,280 --> 01:03:47,080
You're nearly there, kid.
741
01:03:49,160 --> 01:03:50,920
You're gonna do it.
742
01:04:44,560 --> 01:04:47,400
I've been thinking we should
do something to the house.
743
01:04:48,640 --> 01:04:49,600
Like what?
744
01:04:50,640 --> 01:04:52,320
I don't know.
745
01:04:52,320 --> 01:04:54,280
Bedroom, kitchen.
I don't know, just a change.
746
01:04:54,280 --> 01:04:56,720
They don't need
change, Joan.
747
01:04:56,720 --> 01:04:58,720
Tom, we haven't
decorated since...
748
01:04:58,720 --> 01:05:00,920
And what?
There's only you and me in it.
749
01:05:00,920 --> 01:05:02,760
It doesn't mean
it shouldn't look well.
750
01:05:02,760 --> 01:05:05,040
It looks
well enough.
751
01:05:05,040 --> 01:05:06,640
We're doing the bedroom.
752
01:05:06,640 --> 01:05:08,280
Right.
Not the kitchen?
753
01:05:09,240 --> 01:05:10,480
You think we should
do the kitchen?
754
01:05:10,480 --> 01:05:12,040
I don't think
we should do either.
755
01:05:12,040 --> 01:05:14,600
Right, we're doing the bedroom.
Something bright.
756
01:05:14,600 --> 01:05:15,960
Aye.
757
01:05:17,520 --> 01:05:21,200
What are we doing after this?
Do you wanna go for a drink somewhere?
758
01:05:22,080 --> 01:05:25,040
No, we'll just go up
to the bedroom.
759
01:05:25,960 --> 01:05:28,480
I'll nip over,
get some wine across the road.
760
01:05:28,480 --> 01:05:29,680
It'll be cheaper.
761
01:05:29,680 --> 01:05:31,800
Now that we're saving
for an orange bedroom.
762
01:05:32,800 --> 01:05:35,400
We don't have
to have any drink at all.
763
01:05:35,400 --> 01:05:37,480
Aye, very good.
764
01:05:38,400 --> 01:05:40,000
Don't be getting
a lot of drink.
765
01:05:40,000 --> 01:05:41,560
I wasn't gonna
get a lot.
766
01:05:41,560 --> 01:05:42,920
Don't start.
767
01:05:42,920 --> 01:05:45,960
I know, but, I mean,
we're here doing this.
768
01:05:45,960 --> 01:05:48,040
- We're having a good time.
- Yes.
769
01:06:29,280 --> 01:06:31,360
Are you going
to miss these?
770
01:06:34,240 --> 01:06:36,120
What? Really?
771
01:06:36,120 --> 01:06:38,760
- Now?
- Yes, now.
772
01:06:38,760 --> 01:06:39,840
No.
773
01:06:40,840 --> 01:06:41,640
No?
774
01:06:41,640 --> 01:06:45,360
- What, is this a trick question?
- No.
775
01:06:48,160 --> 01:06:50,280
Are you gonna
miss them?
776
01:06:59,160 --> 01:07:00,680
No.
777
01:07:02,520 --> 01:07:04,440
You'll still
have something left.
778
01:07:04,440 --> 01:07:05,640
I know.
779
01:07:08,280 --> 01:07:11,400
But, I mean,
are you gonna miss them?
780
01:07:15,680 --> 01:07:17,000
Yes.
781
01:07:20,120 --> 01:07:21,320
Good man.
782
01:08:26,080 --> 01:08:28,040
- You okay?
- Yeah.
783
01:08:28,040 --> 01:08:30,280
- What's the pain like today?
- Same.
784
01:08:31,080 --> 01:08:33,840
- You getting more painkillers?
- Yeah.
785
01:08:35,240 --> 01:08:36,800
Did you sleep?
786
01:08:38,120 --> 01:08:39,600
Off and on.
787
01:08:40,680 --> 01:08:43,320
It's difficult to sleep
here, noise of the place.
788
01:08:44,280 --> 01:08:48,120
- How long did they say you'd be in for?
- At least a week.
789
01:08:48,120 --> 01:08:53,920
Got to make sure that the wound's clean
and under my arms are all drained.
790
01:08:54,760 --> 01:08:57,160
Do you need me
to bring anything up?
791
01:08:57,160 --> 01:08:58,320
Yeah.
792
01:08:58,320 --> 01:09:01,560
Can you go into the top drawer
and get my blue nightdress?
793
01:09:01,560 --> 01:09:02,920
Make sure
it's the blue one.
794
01:09:02,920 --> 01:09:05,640
The other one's a bit grubby.
And some knickers.
795
01:09:07,840 --> 01:09:09,640
Any type?
796
01:09:09,640 --> 01:09:11,280
Crotchless?
797
01:09:14,000 --> 01:09:16,200
Don't make me laugh.
It hurts.
798
01:09:17,320 --> 01:09:18,560
Not the crotchless
then?
799
01:09:18,560 --> 01:09:20,480
Oh, Tom!
800
01:09:20,480 --> 01:09:22,680
Sturdy gusset?
801
01:09:22,680 --> 01:09:24,800
Sturdy gusset.
802
01:09:26,920 --> 01:09:29,000
Couple of facecloths
as well.
803
01:09:29,800 --> 01:09:30,760
Anything else?
804
01:09:30,760 --> 01:09:33,560
Any other things that
aren't sexually romantic?
805
01:09:34,440 --> 01:09:37,480
No, just the sexually
romantic stuff.
806
01:09:41,480 --> 01:09:42,840
Hi.
807
01:09:43,360 --> 01:09:44,800
Tom, this is Peter.
808
01:09:44,800 --> 01:09:46,240
- Yes, of course.
- I told you.
809
01:09:46,240 --> 01:09:49,160
- Hi. Good to meet you.
- You too.
810
01:09:49,160 --> 01:09:53,000
I'm gonna go down to the café.
Let you two have a chat.
811
01:09:56,000 --> 01:09:57,880
Well, how about you, missus?
812
01:09:57,880 --> 01:10:02,280
They've removed both of my breasts
and they've reconstructed them.
813
01:10:02,280 --> 01:10:05,800
They pulled up some muscle
from my stomach to do it.
814
01:10:05,800 --> 01:10:09,000
I've got this great big scar across here.
It's like a zip.
815
01:10:10,320 --> 01:10:12,600
Well,
at least it's over.
816
01:10:15,480 --> 01:10:18,760
You know, at the start of all
this, I had this feeling
817
01:10:18,760 --> 01:10:22,280
that if I can get through it
all, that the experience of that,
818
01:10:22,280 --> 01:10:24,440
you know,
just going through it,
819
01:10:24,440 --> 01:10:26,560
it would somehow
change me.
820
01:10:28,960 --> 01:10:30,960
I don't think it has.
821
01:10:32,920 --> 01:10:35,040
I don't think
I want it to.
822
01:11:12,240 --> 01:11:14,600
You're Tom.
Joan's husband?
823
01:11:19,960 --> 01:11:22,800
Peter is with Joan
up in the ward.
824
01:11:22,800 --> 01:11:24,200
Oh, right, yeah.
825
01:11:25,680 --> 01:11:29,800
I heard she was in for an operation.
I hope it all went well.
826
01:11:29,800 --> 01:11:32,640
In doctor speak,
as well as can be expected.
827
01:11:33,800 --> 01:11:36,440
I know. It's just never
a straight answer.
828
01:11:38,160 --> 01:11:40,360
- It's good that she got through it.
- Yeah.
829
01:11:42,400 --> 01:11:45,200
Peter's in because his
blood count is down.
830
01:11:45,200 --> 01:11:47,640
Aye, just keeping an eye on him.
831
01:11:51,920 --> 01:11:53,520
He's dying.
832
01:11:54,360 --> 01:11:55,560
You know that?
833
01:11:57,680 --> 01:11:59,160
Yes.
834
01:12:01,040 --> 01:12:02,600
I've stopped
the chemo.
835
01:12:02,600 --> 01:12:06,760
I knew I was going to do it.
I just took me time working round to it.
836
01:12:07,840 --> 01:12:11,200
I told Steve. I didn't talk
to him about it. I told him.
837
01:12:12,720 --> 01:12:14,560
That didn't
go down well.
838
01:12:16,160 --> 01:12:17,800
He'll come round.
839
01:12:18,640 --> 01:12:21,760
Well, he'll have to.
It's all about time now.
840
01:12:28,960 --> 01:12:31,200
He used to teach
my daughter.
841
01:12:32,480 --> 01:12:33,960
Aye. He said.
842
01:12:34,920 --> 01:12:36,880
I'm sorry to hear
what happened.
843
01:12:37,600 --> 01:12:38,880
Yeah.
844
01:12:40,480 --> 01:12:42,360
That can't be easy.
845
01:12:43,720 --> 01:12:44,800
No.
846
01:12:45,880 --> 01:12:48,520
Have you planned out
what you're gonna do?
847
01:12:49,240 --> 01:12:50,680
Do nothing.
848
01:12:50,680 --> 01:12:53,280
You know, spend time together.
I don't want to do things.
849
01:12:53,280 --> 01:12:55,080
I've spent me whole life
doing things.
850
01:12:55,080 --> 01:12:58,080
Now I want to do
absolutely nothing.
851
01:13:00,960 --> 01:13:04,160
Yeah, when we lost Debbie,
I think Tom felt like that.
852
01:13:04,160 --> 01:13:06,760
Just gave up work
and...
853
01:13:07,960 --> 01:13:10,360
stopped, really.
Well...
854
01:13:11,280 --> 01:13:13,160
I suppose I did too.
855
01:13:15,120 --> 01:13:17,040
I understand that.
856
01:13:22,960 --> 01:13:25,080
I don't know
what I'm gonna do.
857
01:13:27,560 --> 01:13:30,320
I don't think anyone
knows that.
858
01:13:30,320 --> 01:13:34,200
You try not to think about it,
but it's there all the time.
859
01:13:38,320 --> 01:13:39,400
Maybe...
860
01:13:40,200 --> 01:13:41,960
you don't do anything.
861
01:13:43,400 --> 01:13:48,800
Look... I don't know if this is any
good, but I'll say it anyway.
862
01:13:48,800 --> 01:13:51,640
My daughter, Debbie,
was taken away from us suddenly.
863
01:13:51,640 --> 01:13:53,400
I can't explain it.
864
01:13:53,400 --> 01:13:54,840
It's beyond me.
865
01:13:56,360 --> 01:13:58,520
But if I'd have known
she was going to die...
866
01:13:59,440 --> 01:14:03,320
all I would've done
was to spend time with her.
867
01:14:07,920 --> 01:14:09,960
I don't want him
to die.
868
01:14:13,960 --> 01:14:15,560
I know.
869
01:14:18,840 --> 01:14:20,360
I know.
870
01:14:41,960 --> 01:14:44,280
Oh, thank you.
871
01:14:51,400 --> 01:14:53,440
Here, fix this tie,
will you?
872
01:14:54,280 --> 01:14:56,200
A grown man can't
fix his own tie.
873
01:14:56,200 --> 01:14:58,680
What's that about?
874
01:14:58,680 --> 01:15:00,000
You look well, kid.
875
01:15:00,000 --> 01:15:02,600
- Thank you.
- Are you not meant to say that back?
876
01:15:03,160 --> 01:15:04,360
You look well.
877
01:15:04,360 --> 01:15:05,640
Too late.
878
01:15:10,200 --> 01:15:12,560
We'll just stay
for the funeral, okay?
879
01:15:12,560 --> 01:15:14,040
I'm tired.
880
01:15:14,040 --> 01:15:16,200
Joan, if you don't
want to go...
881
01:15:16,200 --> 01:15:18,280
Oh, no,
I do want to go.
882
01:15:18,280 --> 01:15:20,760
But I don't want to get
involved in anything afterwards.
883
01:15:20,760 --> 01:15:22,840
- Are you in pain?
- Yeah, a bit.
884
01:15:22,840 --> 01:15:25,800
- Take another tablet.
- Oh, I will later.
885
01:15:25,800 --> 01:15:28,600
I'm trying to hold off.
I'm taking too many as it is.
886
01:15:29,680 --> 01:15:32,440
- Do you want a cup of tea?
- Yes, please.
887
01:15:51,840 --> 01:15:55,440
The last few weeks of
Peter and I's time together was...
888
01:15:56,720 --> 01:15:58,520
was beautiful.
889
01:15:58,520 --> 01:16:03,040
I've never watched so much
rubbish TV in my life.
890
01:16:04,560 --> 01:16:06,840
It's brilliant,
rubbish TV.
891
01:16:08,760 --> 01:16:10,880
All we did
was sit together.
892
01:16:11,800 --> 01:16:13,880
That's all
we needed to do.
893
01:16:16,040 --> 01:16:19,520
I've never loved any person
as much as I loved that man.
894
01:16:22,600 --> 01:16:26,400
He made me
face the world and...
895
01:16:28,400 --> 01:16:31,160
I will miss him more
than he will ever know.
896
01:16:33,840 --> 01:16:35,720
Peter, I love you.
897
01:16:37,960 --> 01:16:41,560
I don't know what I'm gonna
do without you, but...
898
01:16:41,560 --> 01:16:46,400
I do know that you're still
forever the best part of me.
899
01:17:04,880 --> 01:17:07,960
Hey, that's too many.
Can you not just get a few?
900
01:17:07,960 --> 01:17:11,240
- No. You need more than a few.
- There's only the two of us.
901
01:17:11,240 --> 01:17:13,200
You can't just cook a
few Brussels sprouts.
902
01:17:13,200 --> 01:17:14,720
Why not?
903
01:17:14,720 --> 01:17:18,280
- Oh, I don't know. You just can't.
- Why do we even have to get any?
904
01:17:18,280 --> 01:17:20,320
- I don't even eat them.
- I do.
905
01:17:20,320 --> 01:17:22,880
Once a year.
You eat them once a year.
906
01:17:22,880 --> 01:17:24,840
Well, that's why it's
important to get them.
907
01:17:24,840 --> 01:17:26,200
Anyway,
what do you care?
908
01:17:26,200 --> 01:17:27,880
They stink
the place up.
909
01:17:27,880 --> 01:17:30,680
- You stink the place up.
- Very good.
910
01:17:30,680 --> 01:17:33,360
I'm gonna head around
here and get some beer.
911
01:17:33,360 --> 01:17:36,360
- Have we enough wine?
- Yes, plenty of wine.
912
01:17:36,360 --> 01:17:39,400
Running out over Christmas
would be a nightmare.
913
01:17:39,400 --> 01:17:42,000
- Don't get too much beer.
- I'll get what I need.
914
01:17:42,000 --> 01:17:43,880
I'm just saying
don't get too much.
915
01:17:43,880 --> 01:17:45,120
Ditto regarding
the sprouts.
916
01:17:45,120 --> 01:17:46,920
Oh, get some smoked
salmon, will you?
917
01:17:46,920 --> 01:17:49,000
Oh, aye? Just a wee bit for you?
918
01:17:49,000 --> 01:17:50,080
Aye.
919
01:18:05,440 --> 01:18:08,960
Put a wee bit of tinsel round
the goldfish tank too, will you?
920
01:18:08,960 --> 01:18:11,240
I will if I've got
enough left.
921
01:18:11,240 --> 01:18:13,960
- The fish needs to know it's Christmas.
- Oh, aye.
922
01:18:26,600 --> 01:18:29,160
- You want some more wine?
- No, I'm all right.
923
01:18:29,160 --> 01:18:31,080
Got enough there,
thanks.
924
01:18:33,120 --> 01:18:36,040
- Know what I was thinking?
- No, Tom. What were you thinking?
925
01:18:38,160 --> 01:18:41,560
We should invite your man
Steve over for Christmas.
926
01:18:43,640 --> 01:18:45,600
Yeah,
that's a good idea.
927
01:18:45,600 --> 01:18:47,680
I do have them
sometimes.
928
01:18:49,480 --> 01:18:51,880
Not Christmas dinner
though.
929
01:18:51,880 --> 01:18:54,560
I hadn't thought when,
but why not Christmas dinner?
930
01:18:54,560 --> 01:18:58,400
Well, I'm sure he's got
other places to be anyway.
931
01:18:58,400 --> 01:18:59,880
He might be on his own.
932
01:18:59,880 --> 01:19:02,160
He mightn't want to come
out on Christmas Day.
933
01:19:03,400 --> 01:19:05,960
Maybe, but how do you
know that unless you ask him?
934
01:19:05,960 --> 01:19:10,200
You ask him, then he says, "I can, I can't.
I want to, I don't want to."
935
01:19:10,200 --> 01:19:13,440
Yeah, but he might feel
under pressure if we ask him.
936
01:19:14,280 --> 01:19:16,160
Why don't you leave
the decision up to him
937
01:19:16,160 --> 01:19:17,560
instead of you
making it for him?
938
01:19:17,560 --> 01:19:21,200
Even though we haven't even
asked him the question yet.
939
01:19:24,680 --> 01:19:27,040
All right,
but just not Christmas Day.
940
01:19:27,040 --> 01:19:30,000
A drink then.
Invite him round for a drink.
941
01:19:30,000 --> 01:19:32,280
Yeah, that would
be lovely.
942
01:19:32,280 --> 01:19:34,600
- Okay. You have his number?
- Yeah.
943
01:19:35,520 --> 01:19:38,440
- Will you phone him or will I?
- You can phone him.
944
01:19:39,360 --> 01:19:40,400
Right.
945
01:19:41,960 --> 01:19:43,360
I know what
we've just said,
946
01:19:43,360 --> 01:19:46,000
and I'm not saying
this will happen, but...
947
01:19:46,000 --> 01:19:47,080
Tom...
948
01:19:48,200 --> 01:19:51,520
if you want to ask him for
Christmas, ask him for Christmas.
949
01:19:51,520 --> 01:19:53,400
Okay. Hey...
950
01:19:53,400 --> 01:19:54,760
do we have enough
Brussels sprouts?
951
01:19:54,760 --> 01:19:56,800
More than enough.
64624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.