Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,320
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,100
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,600
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,580
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,110
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,220
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,800
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,690
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,310
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,100
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,170
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,820
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,310
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,910
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,440
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,560
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,680
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,850
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,440
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,220
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,260
Episode 8
24
00:02:23,310 --> 00:02:24,030
Oh, my God.
25
00:02:25,800 --> 00:02:26,680
If you want this,
26
00:02:27,080 --> 00:02:28,150
I can ask others to get it.
27
00:02:28,750 --> 00:02:29,960
Why should we make so much ado?
28
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
I don’t want others to know
29
00:02:31,360 --> 00:02:32,630
it’s us who get this.
30
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
Why is this so heavy?
31
00:02:43,080 --> 00:02:44,400
It’s lucky we are not caught.
32
00:02:45,910 --> 00:02:46,590
If anyone discovers
33
00:02:46,590 --> 00:02:47,680
I pretend to be a guard,
34
00:02:48,000 --> 00:02:50,030
they may think I am absurd.
35
00:02:51,560 --> 00:02:52,030
Do you know
36
00:02:52,360 --> 00:02:53,280
how the children in our tribe
37
00:02:53,280 --> 00:02:54,080
speak of me?
38
00:02:54,630 --> 00:02:55,190
They said,
39
00:02:55,520 --> 00:02:57,150
even pigs team up with me,
40
00:02:57,750 --> 00:02:58,710
and enter the Flame Chilling Wall,
41
00:02:58,960 --> 00:03:00,430
they won’t lose a single hair.
42
00:03:09,840 --> 00:03:13,590
Do you know what pigs are?
43
00:03:15,150 --> 00:03:15,750
Yes.
44
00:03:19,710 --> 00:03:21,190
I... I don’t mean that.
45
00:03:22,680 --> 00:03:23,750
Look, the pigs
46
00:03:23,750 --> 00:03:24,560
can do nothing.
47
00:03:25,080 --> 00:03:26,520
But I have another thing.
48
00:03:26,630 --> 00:03:27,560
I need your help.
49
00:03:30,800 --> 00:03:31,520
What will you do again?
50
00:03:31,910 --> 00:03:33,240
It’s not difficult, nor dangerous.
51
00:03:34,750 --> 00:03:35,750
I’m the Emperor of Suchuan.
52
00:03:36,400 --> 00:03:37,520
A man should be prudent and dignified,
53
00:03:38,030 --> 00:03:38,960
act magnanimously,
54
00:03:39,150 --> 00:03:40,080
and keep his words.
55
00:03:40,590 --> 00:03:41,520
I will never do
56
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
what I did today.
57
00:03:45,750 --> 00:03:46,630
Come down.
58
00:03:48,710 --> 00:03:50,190
What I ask you to do now
59
00:03:50,360 --> 00:03:51,680
is absolutely magnanimous.
60
00:03:53,120 --> 00:03:53,400
Say it.
61
00:03:54,400 --> 00:03:55,360
Lure Fei Tian away for me.
62
00:03:55,430 --> 00:03:56,280
I want to enter her room.
63
00:03:57,710 --> 00:03:58,360
Linglong.
64
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
Do you have any misunderstandings to
65
00:04:01,360 --> 00:04:02,120
the word “magnanimous”?
66
00:04:03,310 --> 00:04:03,710
I...
67
00:04:13,120 --> 00:04:13,710
What are you doing?
68
00:04:15,590 --> 00:04:16,270
You want to play the woman?
69
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
I am not Huotu Xin.
70
00:04:21,680 --> 00:04:21,950
Right.
71
00:04:22,830 --> 00:04:23,870
You are not my father.
72
00:04:24,270 --> 00:04:25,680
Only he can see me play the woman.
73
00:04:29,040 --> 00:04:29,600
Anyway,
74
00:04:30,390 --> 00:04:31,510
I won’t do anything sneakily
75
00:04:31,630 --> 00:04:32,630
for you anymore.
76
00:04:34,070 --> 00:04:35,390
It’s not to help me.
77
00:04:36,310 --> 00:04:37,600
It’s to help Master Fozhuan.
78
00:05:31,160 --> 00:05:32,390
Remember, this is the last time.
79
00:06:29,430 --> 00:06:30,830
I thought after you died,
80
00:06:30,830 --> 00:06:32,680
I can finish your wish for you.
81
00:06:35,600 --> 00:06:36,560
I never expected
82
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
the old man would aim at me.
83
00:06:39,950 --> 00:06:40,830
It’s fine.
84
00:06:42,800 --> 00:06:43,950
We can’t stay together when we’re alive.
85
00:06:45,480 --> 00:06:46,070
But
86
00:06:48,240 --> 00:06:50,040
we can be buried together after death.
87
00:06:53,270 --> 00:06:54,430
I don’t believe in your God.
88
00:06:56,750 --> 00:06:57,720
So I have to leave you
89
00:06:57,830 --> 00:06:59,630
in the cave at Moon Tribe.
90
00:07:05,070 --> 00:07:07,070
If you can speak now,
91
00:07:09,560 --> 00:07:10,830
you must argue with me.
92
00:07:13,800 --> 00:07:15,190
When you were alive,
93
00:07:17,240 --> 00:07:18,160
I abandoned you.
94
00:07:20,950 --> 00:07:22,240
But I keep you after you died.
95
00:07:27,430 --> 00:07:28,310
Will you blame me?
96
00:07:42,630 --> 00:07:43,360
Fozhuan.
97
00:07:53,310 --> 00:07:53,830
Yuan Yi,
98
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
I must make Master Fozhuan
99
00:07:57,360 --> 00:07:59,190
bury in the Tianqi Cemetery.
100
00:08:03,190 --> 00:08:03,630
Fei Tian.
101
00:08:08,600 --> 00:08:09,430
Come in, Your Majesty.
102
00:08:14,120 --> 00:08:14,630
Your Majesty.
103
00:08:23,870 --> 00:08:24,310
Come with me.
104
00:08:25,510 --> 00:08:26,510
I have something to discuss with you.
105
00:08:26,830 --> 00:08:27,270
Your Majesty,
106
00:08:27,870 --> 00:08:29,430
if it’s about the Ritual of Eternity,
107
00:08:30,310 --> 00:08:30,680
I
108
00:08:31,270 --> 00:08:32,670
will never agree with it.
109
00:08:34,150 --> 00:08:35,030
I want to discuss
110
00:08:35,030 --> 00:08:35,910
the matter about Marquis Pingjiang.
111
00:09:30,840 --> 00:09:31,790
Master Fozhuan,
112
00:09:34,270 --> 00:09:35,030
you can rest assured.
113
00:09:36,550 --> 00:09:37,440
I will protect
114
00:09:38,670 --> 00:09:40,030
your beloved Fei Tian for you.
115
00:09:47,030 --> 00:09:48,080
You’re dead,
116
00:09:49,390 --> 00:09:50,720
but I still need your help.
117
00:09:51,750 --> 00:09:52,870
I’m so sorry.
118
00:10:19,510 --> 00:10:20,320
Jia.
119
00:10:25,600 --> 00:10:26,000
Slow down.
120
00:10:26,600 --> 00:10:27,200
Drink slowly.
121
00:10:32,080 --> 00:10:32,670
Jia.
122
00:10:33,390 --> 00:10:34,910
How will you take me out?
123
00:10:38,360 --> 00:10:39,390
Get into its belly.
124
00:10:41,200 --> 00:10:41,600
You
125
00:10:42,440 --> 00:10:43,600
must ask Goddess
126
00:10:43,960 --> 00:10:45,480
to cure my daughter.
127
00:10:45,960 --> 00:10:46,510
Fine.
128
00:10:46,750 --> 00:10:47,870
I am Jia,
129
00:10:48,320 --> 00:10:50,600
living beside the stone monkey,
130
00:10:50,840 --> 00:10:51,670
outside the third gate tower
in southern city
131
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
The house with a red door
132
00:10:54,030 --> 00:10:55,270
is my home.
133
00:10:55,480 --> 00:10:56,080
Do you remember?
134
00:10:56,630 --> 00:10:57,200
Yes.
135
00:10:58,000 --> 00:10:59,240
You’re lucky.
136
00:10:59,840 --> 00:11:00,750
The Marquis didn’t remember you
137
00:11:01,000 --> 00:11:02,720
for a whole day.
138
00:11:04,030 --> 00:11:05,150
I’ll go have a check.
139
00:11:05,600 --> 00:11:06,720
Get in it quickly.
140
00:11:07,510 --> 00:11:08,000
Fine.
141
00:11:20,600 --> 00:11:20,870
J...
142
00:11:34,510 --> 00:11:36,790
This is what hope brings.
143
00:11:37,790 --> 00:11:39,960
Even you don’t know whether it’s true,
144
00:11:41,550 --> 00:11:43,670
you will still fight for it
with your life.
145
00:11:50,670 --> 00:11:52,790
A man believes your daughter’s story.
146
00:11:54,790 --> 00:11:56,630
He dares to rescue my prisoner.
147
00:11:57,360 --> 00:11:58,870
If one thousand persons believe it,
148
00:11:59,600 --> 00:12:01,720
they will break my city gate,
149
00:12:01,720 --> 00:12:03,030
and occupy my city.
150
00:12:10,630 --> 00:12:12,790
The greater God is,
151
00:12:14,120 --> 00:12:16,510
The more terrible his killer is.
152
00:12:20,150 --> 00:12:21,270
What are you going to do?
153
00:12:32,840 --> 00:12:36,080
Nothing is more shocking
154
00:12:37,270 --> 00:12:38,870
than killing Goddess
155
00:12:40,120 --> 00:12:43,030
at the house of worship.
156
00:12:59,120 --> 00:13:00,670
This useless Jia
157
00:13:01,840 --> 00:13:02,630
nearly got me killed.
158
00:13:04,440 --> 00:13:05,320
Did you count
159
00:13:06,150 --> 00:13:07,320
how many times is it?
160
00:13:09,080 --> 00:13:09,790
Who’s it?
161
00:13:15,960 --> 00:13:16,790
Did you think of me?
162
00:13:17,030 --> 00:13:17,630
It's you!
163
00:13:20,510 --> 00:13:21,550
Why it's you again?
164
00:13:22,440 --> 00:13:24,750
I’ve stayed there for a whole day,
165
00:13:25,120 --> 00:13:26,240
and ate nothing.
166
00:13:27,200 --> 00:13:27,870
How come
167
00:13:28,390 --> 00:13:29,550
you don’t ask a word
168
00:13:29,550 --> 00:13:30,270
about me?
169
00:13:34,080 --> 00:13:35,630
Why are you staying there?
170
00:13:36,080 --> 00:13:37,720
Do you think I like staying in it?
171
00:13:38,120 --> 00:13:39,600
If I were burned to death by Zhu Xi,
172
00:13:40,030 --> 00:13:40,960
can you see me now?
173
00:13:45,080 --> 00:13:46,550
Since you're so poor,
174
00:13:47,480 --> 00:13:48,440
I will
175
00:13:48,630 --> 00:13:49,750
show my mercy on you again.
176
00:13:51,390 --> 00:13:52,080
Thank you.
177
00:13:53,080 --> 00:13:54,720
I never expected you’ll save me again.
178
00:13:59,870 --> 00:14:00,750
What is my name?
179
00:14:02,750 --> 00:14:03,670
My name.
180
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
I’ve told you that.
181
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
If you forget,
182
00:14:07,840 --> 00:14:08,600
I will leave now.
183
00:14:11,120 --> 00:14:12,200
Wu...
184
00:14:14,030 --> 00:14:14,790
Wu Yuan
185
00:14:18,550 --> 00:14:19,440
You’re lucky.
186
00:14:28,270 --> 00:14:28,630
Done!
187
00:14:29,150 --> 00:14:29,440
Let’s go!
188
00:14:30,440 --> 00:14:31,390
Aren’t you afraid of Zhu Xi?
189
00:14:32,840 --> 00:14:33,600
Yes.
190
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
I’m so afraid that
191
00:14:35,600 --> 00:14:36,870
my hands are trembling.
192
00:14:51,670 --> 00:14:52,750
I’ll try my best to fight out.
193
00:14:54,150 --> 00:14:55,150
Let’s meet at the gate.
194
00:14:56,960 --> 00:14:57,670
Forget it.
195
00:14:58,440 --> 00:14:59,870
You’ve caused Jia’s death.
196
00:15:00,270 --> 00:15:01,360
Don’t implicate me now.
197
00:15:04,360 --> 00:15:05,120
You wait here.
198
00:15:05,480 --> 00:15:06,270
I’ll go clear the way.
199
00:15:21,600 --> 00:15:22,270
Southern city,
200
00:15:23,200 --> 00:15:24,480
outside the third gate tower,
201
00:15:24,720 --> 00:15:25,670
beside the stone monkey,
202
00:15:26,390 --> 00:15:27,270
the house with a red door.
203
00:15:29,870 --> 00:15:30,550
I remember it.
204
00:15:54,120 --> 00:15:54,670
Look at me.
205
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
After you see the dead persons’ face,
206
00:15:57,840 --> 00:15:58,550
and look at me again,
207
00:15:59,120 --> 00:16:00,080
do you think I’m more beautiful?
208
00:16:00,870 --> 00:16:01,360
The...
209
00:16:02,000 --> 00:16:02,510
The...
210
00:16:02,630 --> 00:16:03,480
They are killed by you?
211
00:16:03,670 --> 00:16:04,000
Why?
212
00:16:04,750 --> 00:16:05,600
You can’t bear it?
213
00:16:06,550 --> 00:16:07,510
If so,
214
00:16:07,840 --> 00:16:09,030
how can you live in Pingting?
215
00:16:10,360 --> 00:16:11,550
You killed so many people.
216
00:16:11,750 --> 00:16:13,030
Why there is no blood on your clothes?
217
00:16:14,270 --> 00:16:15,670
I am a girl.
218
00:16:16,550 --> 00:16:17,200
Let’s go now!
219
00:16:17,550 --> 00:16:18,200
If we don’t,
220
00:16:18,270 --> 00:16:19,440
when the next shift comes,
221
00:16:19,510 --> 00:16:20,390
we can’t leave anymore.
222
00:16:21,000 --> 00:16:21,510
Alright.
223
00:16:37,030 --> 00:16:37,480
This way.
224
00:16:58,480 --> 00:16:59,510
You run your guts out.
225
00:16:59,630 --> 00:17:00,360
Where are you going?
226
00:17:00,790 --> 00:17:01,480
Leave here far away.
227
00:17:02,550 --> 00:17:03,480
Do you know the way?
228
00:17:04,550 --> 00:17:05,750
When the Earth Fire is out of control,
229
00:17:06,310 --> 00:17:07,350
just run away,
230
00:17:07,880 --> 00:17:08,550
to any direction.
231
00:17:09,160 --> 00:17:09,960
The farther, the better.
232
00:17:11,830 --> 00:17:12,510
Listen.
233
00:17:13,000 --> 00:17:14,160
Do the people in your Fire Tribe
234
00:17:14,160 --> 00:17:15,240
know nothing
235
00:17:15,240 --> 00:17:16,200
unrelated to the Earth Fire?
236
00:17:16,960 --> 00:17:17,720
What do you mean?
237
00:17:18,440 --> 00:17:19,200
We have run around
238
00:17:19,200 --> 00:17:20,240
the prison of Marquis Pingjiang
239
00:17:20,510 --> 00:17:21,510
for eight times.
240
00:17:21,720 --> 00:17:22,200
What?
241
00:17:23,880 --> 00:17:25,070
This is a ring road.
242
00:17:30,830 --> 00:17:31,550
How could it be?
243
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
How could it be?
244
00:17:34,960 --> 00:17:35,920
I used to run
245
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
by looking at trees and stones.
246
00:17:38,240 --> 00:17:39,510
Here is no tree or stone.
247
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
Why didn’t you tell me earlier?
248
00:17:43,880 --> 00:17:45,350
I thought you have your idea.
249
00:17:45,550 --> 00:17:45,830
I...
250
00:17:46,830 --> 00:17:47,240
I...
251
00:17:47,680 --> 00:17:48,070
I...
252
00:17:49,920 --> 00:17:50,350
Well...
253
00:17:50,830 --> 00:17:51,200
Well...
254
00:17:54,790 --> 00:17:56,310
Are you really coming to help me?
255
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Yes.
256
00:18:06,920 --> 00:18:07,750
What can I do for you?
257
00:18:08,480 --> 00:18:09,310
Find my daughter.
258
00:18:09,590 --> 00:18:10,640
Fine. Where to find her?
259
00:18:10,750 --> 00:18:11,200
Zhao...
260
00:18:17,000 --> 00:18:17,590
I see.
261
00:18:19,550 --> 00:18:21,240
These are all your tricks.
262
00:18:21,920 --> 00:18:23,440
Just like you did in the Fire Tribe.
263
00:18:23,440 --> 00:18:24,240
It’s the same.
264
00:18:25,440 --> 00:18:26,510
The purpose is...
265
00:18:28,550 --> 00:18:31,310
To ask me to find Linglong,
266
00:18:31,750 --> 00:18:32,590
right?
267
00:18:33,590 --> 00:18:35,030
The cruel torture in brass bull
268
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
is just a disguise.
269
00:18:36,550 --> 00:18:37,920
Even Jia didn’t save me,
270
00:18:37,920 --> 00:18:39,510
you will release me.
271
00:18:43,110 --> 00:18:43,920
Look.
272
00:18:44,110 --> 00:18:45,000
Look at you.
273
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
Your clothes are so clean,
274
00:18:47,160 --> 00:18:48,510
without any blood.
275
00:18:48,510 --> 00:18:50,240
Because you didn’t kill anyone.
276
00:18:50,550 --> 00:18:51,790
Those people were just
277
00:18:51,790 --> 00:18:52,880
cooperating with you,
278
00:18:52,880 --> 00:18:53,640
right?
279
00:18:57,590 --> 00:18:58,350
Good!
280
00:18:59,310 --> 00:19:00,720
You get it so fast.
281
00:19:01,590 --> 00:19:02,830
Never believe anyone.
282
00:19:03,440 --> 00:19:04,200
This is the only principle
283
00:19:04,200 --> 00:19:05,400
to live in Pingting.
284
00:19:08,680 --> 00:19:09,590
Keep it in mind.
285
00:19:10,550 --> 00:19:13,200
But Zhu Xi should have known
286
00:19:13,640 --> 00:19:14,680
Linglong was going to Zhaodu long ago.
287
00:19:16,400 --> 00:19:16,790
What are you doing?
288
00:19:18,270 --> 00:19:19,350
The letter in your pocket
289
00:19:19,750 --> 00:19:20,400
was copied by Weisheng Yan
290
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
and sent to Zhu Xi long ago.
291
00:19:24,510 --> 00:19:25,270
But
292
00:19:25,920 --> 00:19:27,270
it seems Linglong doesn’t want
293
00:19:27,270 --> 00:19:28,350
you to find her in Zhaodu.
294
00:19:29,030 --> 00:19:31,510
She hopes you to stay at Pingting
295
00:19:32,480 --> 00:19:33,790
and find a girl named Jin’er.
296
00:19:35,200 --> 00:19:36,110
Who’s Jin’er?
297
00:19:36,920 --> 00:19:37,720
Linglong’s mother?
298
00:19:37,920 --> 00:19:38,680
None of your business.
299
00:19:41,790 --> 00:19:42,880
This is Pingting.
300
00:19:43,590 --> 00:19:45,000
You can’t hide any secrets.
301
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Well... Then…
302
00:20:01,550 --> 00:20:03,160
What... What do you want to do?
303
00:20:03,680 --> 00:20:05,270
Why did you save me once and again?
304
00:20:06,960 --> 00:20:08,070
Can’t you make it out?
305
00:20:10,960 --> 00:20:12,070
If so,
306
00:20:13,070 --> 00:20:13,920
just follow me.
307
00:20:15,830 --> 00:20:16,880
You’ll know it one day.
308
00:20:18,590 --> 00:20:20,750
You have a lot
309
00:20:21,030 --> 00:20:21,790
to learn in Pingting.
310
00:20:22,920 --> 00:20:24,350
Maybe when I’m happy one day,
311
00:20:25,590 --> 00:20:26,880
I’ll help you find Jin’er.
312
00:20:37,830 --> 00:20:38,160
Fine.
313
00:20:39,960 --> 00:20:40,440
I’ll follow you.
314
00:20:41,790 --> 00:20:42,350
Really?
315
00:20:42,880 --> 00:20:44,110
Take me a pair of shoes first.
316
00:20:46,310 --> 00:20:47,590
The hunters may come soon.
317
00:20:48,030 --> 00:20:49,550
I can’t do it. It hurts!
318
00:20:49,550 --> 00:20:50,350
I can’t walk anymore.
319
00:20:50,750 --> 00:20:51,440
Do you want shoes or life?
320
00:20:51,510 --> 00:20:52,400
Shoes for keeping life.
321
00:20:54,400 --> 00:20:54,790
Alright.
322
00:20:55,680 --> 00:20:56,440
Wait for me here.
323
00:20:57,640 --> 00:20:58,680
Be quick.
324
00:21:03,350 --> 00:21:04,750
I’m waiting here for you.
325
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
I can go now.
326
00:21:34,720 --> 00:21:35,480
You fool!
327
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
This is Pingting!
328
00:21:37,790 --> 00:21:38,590
You are alone!
329
00:21:38,830 --> 00:21:39,920
You can’t live here!
330
00:21:53,000 --> 00:21:55,070
I can’t live if I trust you.
331
00:22:17,000 --> 00:22:18,830
This is a letter from my daughter.
332
00:22:20,070 --> 00:22:21,680
How come all of you can read it?
333
00:22:41,400 --> 00:22:42,310
Silly girl.
334
00:22:44,680 --> 00:22:46,270
You’ve grown up.
335
00:22:49,000 --> 00:22:50,790
You’d rather cheat me to Pingting
336
00:22:51,920 --> 00:22:53,510
than taking me to Zhaodu.
337
00:22:55,590 --> 00:22:57,960
Do you think
I can’t protect you anymore?
338
00:23:18,030 --> 00:23:19,110
To be Goddess
339
00:23:21,200 --> 00:23:23,160
is really more important than me?
340
00:23:33,184 --> 00:23:43,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
341
00:23:53,790 --> 00:23:54,400
Chief Priest!
342
00:24:00,640 --> 00:24:01,270
Chief Priest!
343
00:24:01,510 --> 00:24:03,160
Why are you in such a hurry?
344
00:24:03,510 --> 00:24:05,350
Goddess asked you
to meet her at Tianqi Cemetery.
345
00:24:05,680 --> 00:24:06,590
Tianqi Cemetery?
346
00:24:07,310 --> 00:24:08,510
What to do?
347
00:24:08,790 --> 00:24:09,350
Goddess said,
348
00:24:09,790 --> 00:24:11,160
it’s time to hold a funeral for Fozhuan.
349
00:24:37,680 --> 00:24:38,440
Your Majesty.
350
00:24:45,880 --> 00:24:46,480
Fei Tian,
351
00:24:47,350 --> 00:24:48,640
what do you want to do?
352
00:24:50,790 --> 00:24:51,640
I know as much
353
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
as you do.
354
00:24:55,480 --> 00:24:56,310
Goddess.
355
00:24:58,110 --> 00:24:59,400
What does she want to do?
356
00:25:01,750 --> 00:25:02,400
She said,
357
00:25:03,270 --> 00:25:05,480
if she can’t bury Fozhuan
358
00:25:05,830 --> 00:25:06,960
in Tianqi Cemetery,
359
00:25:07,880 --> 00:25:09,240
She’ll make the same platform
360
00:25:09,240 --> 00:25:10,400
to burn herself.
361
00:25:13,110 --> 00:25:13,550
Goddess,
362
00:25:14,350 --> 00:25:15,070
you can’t do that.
363
00:25:15,070 --> 00:25:15,880
Don’t you want to witness
364
00:25:15,880 --> 00:25:17,000
Goddess’ power?
365
00:25:38,790 --> 00:25:41,440
Fozhuan died for his faith.
366
00:25:42,400 --> 00:25:43,790
He gave his life
367
00:25:44,350 --> 00:25:45,550
to Goddess.
368
00:25:45,830 --> 00:25:46,550
This is
369
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
the ceremony Goddess welcomes him.
370
00:28:24,000 --> 00:28:25,240
Fozhuan gave his life
371
00:28:25,680 --> 00:28:26,880
to Goddess.
372
00:28:28,160 --> 00:28:29,640
Immortals will give him
373
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
the equal glory.
374
00:28:37,960 --> 00:28:38,590
Chief Priest.
375
00:28:40,110 --> 00:28:41,680
This is the sign of Goddess.
376
00:28:48,720 --> 00:28:49,480
Now,
377
00:28:50,240 --> 00:28:52,030
can we bury Master Fozhuan
378
00:28:52,720 --> 00:28:55,440
as a God servant in Tianqi Cemetery?
379
00:28:58,480 --> 00:28:59,030
Yes!
380
00:29:03,200 --> 00:29:03,590
Good.
381
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
I agree to hold the Ritual of Eternity.
382
00:29:09,240 --> 00:29:09,720
But
383
00:29:10,920 --> 00:29:12,480
if you can’t prove you're Goddess
384
00:29:13,030 --> 00:29:14,790
at the Ritual of Eternity,
385
00:29:15,680 --> 00:29:17,070
it means you’re a liar,
386
00:29:17,640 --> 00:29:19,000
and you’ll be sentenced to death.
387
00:29:21,440 --> 00:29:22,270
Do you agree?
388
00:29:29,030 --> 00:29:29,720
I agree.
389
00:29:36,440 --> 00:29:37,510
Your aim is perfect!
390
00:29:38,590 --> 00:29:39,270
It’s nothing,
391
00:29:39,550 --> 00:29:41,270
just one of my required skills.
392
00:29:55,920 --> 00:29:56,510
What do you think?
393
00:29:56,960 --> 00:29:57,550
Want to learn?
394
00:29:58,030 --> 00:29:58,590
I can teach you.
395
00:30:09,790 --> 00:30:10,310
Watch carefully.
396
00:30:17,750 --> 00:30:18,510
Like this?
397
00:30:20,350 --> 00:30:21,680
I underrated you.
398
00:30:24,920 --> 00:30:25,720
It’s nothing.
399
00:30:26,200 --> 00:30:26,830
It is just
400
00:30:26,830 --> 00:30:28,160
one of my required skills.
401
00:30:31,000 --> 00:30:31,720
How about
402
00:30:31,880 --> 00:30:32,920
we play a game?
403
00:30:33,960 --> 00:30:34,550
How?
404
00:30:43,750 --> 00:30:44,400
Your turn!
405
00:30:53,640 --> 00:30:54,110
Come on!
406
00:30:55,680 --> 00:30:56,750
Don’t shoot me!
407
00:30:57,960 --> 00:30:59,160
Why don’t you do it by rules?
408
00:31:00,480 --> 00:31:03,070
Rules don’t say I can’t hold it.
409
00:31:04,070 --> 00:31:04,790
Let’s begin!
410
00:31:18,240 --> 00:31:19,640
I’ll see how you shoot.
411
00:31:22,880 --> 00:31:24,480
Would you like me to move closer?
412
00:31:27,550 --> 00:31:28,240
What are you doing?
413
00:31:28,590 --> 00:31:29,350
You break the rules.
414
00:31:29,510 --> 00:31:30,480
Rules don’t say
415
00:31:31,160 --> 00:31:31,960
I can’t move closer.
416
00:31:33,550 --> 00:31:34,350
You are shameless.
417
00:31:34,790 --> 00:31:36,000
You did it first.
418
00:31:43,440 --> 00:31:44,110
Take the apple out.
419
00:31:45,310 --> 00:31:45,640
I
420
00:31:45,960 --> 00:31:46,350
will
421
00:31:46,480 --> 00:31:46,880
not!
422
00:31:51,400 --> 00:31:52,790
Take out or not?
423
00:31:53,590 --> 00:31:55,640
I won’t take out!
424
00:32:17,270 --> 00:32:18,440
Alright. I give up.
425
00:32:19,830 --> 00:32:20,790
You mean it?
426
00:32:21,750 --> 00:32:22,590
A bet is a bet.
427
00:32:23,110 --> 00:32:23,960
What do you want?
428
00:32:26,750 --> 00:32:27,270
Well...
429
00:32:28,030 --> 00:32:30,070
I have to think it over.
430
00:32:30,720 --> 00:32:31,960
It’s a promise from
431
00:32:31,960 --> 00:32:32,880
the Emperor of Suchuan.
432
00:32:36,550 --> 00:32:38,270
I’ll use it at critical moment.
433
00:32:53,110 --> 00:32:53,960
Linglong...
434
00:32:54,030 --> 00:32:55,830
Will you abandon me?
435
00:32:57,400 --> 00:32:58,920
Linglong...
436
00:32:59,110 --> 00:32:59,680
Ling...
437
00:33:10,310 --> 00:33:11,960
I’ve slept for so long.
438
00:33:26,160 --> 00:33:26,790
Little girl.
439
00:33:27,400 --> 00:33:28,510
What... What’s wrong?
440
00:33:29,960 --> 00:33:31,030
I... I’m not cold.
441
00:33:32,110 --> 00:33:33,160
I... I’m not cold.
442
00:33:33,240 --> 00:33:34,200
Take it. Take it.
443
00:33:35,640 --> 00:33:36,550
Alright, alright.
444
00:33:37,830 --> 00:33:38,440
Thank you.
445
00:33:40,070 --> 00:33:40,510
By the way,
446
00:33:41,200 --> 00:33:41,680
do
447
00:33:42,440 --> 00:33:43,750
you know the way to Zhaodu?
448
00:33:46,920 --> 00:33:47,480
It doesn’t matter.
449
00:34:07,510 --> 00:34:09,710
This is Pingting.
450
00:34:16,360 --> 00:34:16,880
Sir.
451
00:34:17,150 --> 00:34:17,920
What do you think of this?
452
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
My chicken is big and fat.
453
00:34:21,710 --> 00:34:22,550
Come have a look.
454
00:34:24,480 --> 00:34:25,320
Come help me.
455
00:34:25,590 --> 00:34:26,550
I’m coming.
456
00:34:33,760 --> 00:34:34,800
Excuse me. Excuse me.
457
00:34:41,190 --> 00:34:42,070
Come on, this way.
458
00:34:42,480 --> 00:34:43,230
Don’t run.
459
00:34:43,670 --> 00:34:44,590
Wait for me.
460
00:34:47,440 --> 00:34:48,230
What are you doing?
461
00:34:48,320 --> 00:34:49,150
Are you blind?
462
00:34:49,360 --> 00:34:50,110
Sorry.
463
00:35:02,960 --> 00:35:03,670
Look at this.
464
00:35:06,670 --> 00:35:07,190
These birds
465
00:35:07,800 --> 00:35:08,550
are good.
466
00:35:08,760 --> 00:35:09,190
Idiot!
467
00:35:09,440 --> 00:35:09,960
Idiot!
468
00:35:10,070 --> 00:35:10,550
Idiot!
469
00:35:10,670 --> 00:35:11,630
Be careful.
470
00:35:12,590 --> 00:35:13,550
You nearly break it!
471
00:35:24,280 --> 00:35:25,630
It's you again, little girl.
472
00:35:25,880 --> 00:35:26,280
You
473
00:35:26,670 --> 00:35:27,440
are looking for me?
474
00:35:28,760 --> 00:35:29,280
Well...
475
00:35:30,590 --> 00:35:31,190
Alright.
476
00:35:31,320 --> 00:35:32,150
I should return this to you.
477
00:35:32,280 --> 00:35:33,590
You take it. Take it.
478
00:35:34,030 --> 00:35:34,360
I…
479
00:35:37,630 --> 00:35:37,960
Alright.
480
00:35:38,230 --> 00:35:38,590
Alright.
481
00:35:38,960 --> 00:35:39,440
Thank you.
482
00:35:40,510 --> 00:35:41,070
I
483
00:35:41,190 --> 00:35:42,110
have something to do.
484
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
I can’t play with you.
485
00:35:44,150 --> 00:35:45,230
You come back
486
00:35:45,550 --> 00:35:46,630
to your father and mother.
487
00:35:46,630 --> 00:35:47,480
Come on.
488
00:35:49,230 --> 00:35:49,760
Well...
489
00:36:07,070 --> 00:36:08,000
What... What’s wrong?
490
00:36:10,840 --> 00:36:11,280
Little girl.
491
00:36:11,550 --> 00:36:12,440
Where is your family?
492
00:36:13,440 --> 00:36:14,400
Did you get lost?
493
00:36:16,000 --> 00:36:16,630
Where is your father?
494
00:36:17,480 --> 00:36:18,230
Died.
495
00:36:20,920 --> 00:36:21,840
Well... Where is your mother?
496
00:36:23,880 --> 00:36:24,280
You...
497
00:36:24,280 --> 00:36:25,070
Don’t cry.
498
00:36:25,510 --> 00:36:25,960
Don’t...
499
00:36:25,960 --> 00:36:26,630
Don’t cry. Don’t cry.
500
00:36:26,880 --> 00:36:27,670
Alright, alright.
501
00:36:27,880 --> 00:36:28,400
Don’t cry. Don’t cry.
502
00:36:29,480 --> 00:36:30,110
Come on.
503
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
I’ll give you a twirl.
504
00:36:40,550 --> 00:36:41,000
It’s alright.
505
00:36:41,480 --> 00:36:42,590
Stop crying.
506
00:36:44,320 --> 00:36:45,150
My daughter Linglong
507
00:36:45,150 --> 00:36:46,070
is like you in her childhood.
508
00:36:46,920 --> 00:36:47,800
When she’s crying,
509
00:36:47,880 --> 00:36:49,800
I’d pick her up and hold her high,
510
00:36:49,800 --> 00:36:50,880
and she’ll be fine after a twirl.
511
00:36:51,000 --> 00:36:51,510
Am I right?
512
00:36:57,550 --> 00:36:58,000
Well...
513
00:36:58,590 --> 00:36:59,360
Little girl.
514
00:37:00,030 --> 00:37:02,070
Do you know the way to your home?
515
00:37:04,880 --> 00:37:06,280
What should I do then?
516
00:37:06,510 --> 00:37:07,400
Bun!
517
00:37:08,070 --> 00:37:09,920
Steaming hot buns!
518
00:37:10,150 --> 00:37:11,400
Wear it. Wear it.
519
00:37:11,480 --> 00:37:12,760
I’m not cold.
520
00:37:13,000 --> 00:37:13,630
Wear it.
521
00:37:14,670 --> 00:37:14,920
Here.
522
00:37:15,550 --> 00:37:16,030
Done.
523
00:37:18,000 --> 00:37:19,150
Where are we going?
524
00:37:28,190 --> 00:37:29,190
You are hungry, aren’t you?
525
00:37:31,590 --> 00:37:33,510
I haven’t eaten anything for two days.
526
00:37:33,760 --> 00:37:34,590
Here, sir.
527
00:37:34,630 --> 00:37:35,480
Your buns!
528
00:37:36,550 --> 00:37:37,320
Thank you.
529
00:37:39,190 --> 00:37:39,880
Wait for a moment.
530
00:37:43,400 --> 00:37:43,710
Boss.
531
00:37:43,920 --> 00:37:44,360
Sir.
532
00:37:44,760 --> 00:37:45,440
What do you want?
533
00:37:46,150 --> 00:37:47,190
Your buns
534
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
are bought with money, right?
535
00:37:51,110 --> 00:37:52,710
You must be joking.
536
00:37:52,960 --> 00:37:53,760
At my stall,
537
00:37:53,840 --> 00:37:54,510
five coins can buy
538
00:37:54,880 --> 00:37:55,440
two meat buns
539
00:37:55,840 --> 00:37:56,510
or six vegetable buns.
540
00:37:56,760 --> 00:37:57,190
See?
541
00:37:57,360 --> 00:37:57,880
What do you want?
542
00:37:57,880 --> 00:37:58,440
I
543
00:37:58,800 --> 00:37:59,280
don’t have money.
544
00:37:59,960 --> 00:38:00,480
But
545
00:38:09,280 --> 00:38:09,670
here.
546
00:38:10,840 --> 00:38:12,230
What do you mean?
547
00:38:13,550 --> 00:38:14,670
Give me ten buns.
548
00:38:15,110 --> 00:38:17,630
Take this blood stone as proof.
549
00:38:18,510 --> 00:38:19,710
According to the rule of our Fire Tribe,
550
00:38:20,070 --> 00:38:21,760
I will return ten buns
551
00:38:21,760 --> 00:38:23,000
within ten days
552
00:38:23,000 --> 00:38:24,150
and take back my blood stone.
553
00:38:28,230 --> 00:38:29,320
Let’s go.
554
00:38:29,480 --> 00:38:30,510
Let’s go.
555
00:38:31,230 --> 00:38:32,030
I know
556
00:38:32,230 --> 00:38:33,960
ten buns don’t worth
557
00:38:33,960 --> 00:38:34,760
my blood stone,
558
00:38:34,840 --> 00:38:35,150
but
559
00:38:35,360 --> 00:38:36,630
it's a special situation.
560
00:38:36,630 --> 00:38:37,360
I have no other idea.
561
00:38:38,400 --> 00:38:38,670
It's done!
562
00:38:38,670 --> 00:38:39,230
Go!
563
00:38:39,510 --> 00:38:40,440
You beggar!
564
00:38:40,800 --> 00:38:41,630
You fool!
565
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
Don’t beat him! Don’t!
566
00:38:42,920 --> 00:38:43,440
Go!
567
00:38:45,440 --> 00:38:46,190
You can refuse the deal.
568
00:38:46,510 --> 00:38:47,550
Why you beat her?
569
00:38:48,510 --> 00:38:49,400
You bastard!
570
00:38:49,880 --> 00:38:50,440
Don’t beat me!
571
00:38:50,630 --> 00:38:52,510
You even beat a kid. Are you a man?
572
00:38:53,630 --> 00:38:54,670
You bastard!
573
00:38:58,510 --> 00:38:59,920
You beat a kid!
574
00:39:03,000 --> 00:39:03,670
Your food
575
00:39:03,960 --> 00:39:05,230
doesn’t match my blood stone.
576
00:39:07,320 --> 00:39:07,880
We won’t eat it.
577
00:39:08,110 --> 00:39:08,590
Let’s go.
578
00:39:14,110 --> 00:39:14,760
In the future,
579
00:39:14,760 --> 00:39:15,960
don’t eat anything
580
00:39:16,000 --> 00:39:17,150
given by such kind of people.
581
00:39:17,280 --> 00:39:17,920
Do you know?
582
00:39:19,000 --> 00:39:19,550
Is this yours?
583
00:39:20,000 --> 00:39:20,630
What is it?
584
00:39:23,070 --> 00:39:23,880
Is this a picture?
585
00:39:24,280 --> 00:39:25,150
It is a person.
586
00:39:27,110 --> 00:39:28,800
It looks like me.
587
00:39:29,630 --> 00:39:31,670
Look, the hair is like mine.
588
00:39:33,670 --> 00:39:34,190
Look,
589
00:39:36,480 --> 00:39:37,030
is it like me?
590
00:39:39,840 --> 00:39:41,230
You still don’t think so.
591
00:39:43,320 --> 00:39:44,280
The eyebrow is like mine, too.
592
00:39:46,280 --> 00:39:47,510
It is drawn by you?
593
00:39:49,070 --> 00:39:50,670
Did you know me long ago?
594
00:39:51,840 --> 00:39:52,190
Look,
595
00:39:52,510 --> 00:39:54,320
the hairstyle is rare in
596
00:39:54,320 --> 00:39:55,110
Pingting.
597
00:39:56,020 --> 00:40:01,670
Wanted Reward: Ten coins.
598
00:40:01,670 --> 00:40:02,550
Reward:
599
00:40:03,710 --> 00:40:05,030
Ten coins.
600
00:40:06,480 --> 00:40:07,400
I am wanted.
601
00:40:16,550 --> 00:40:17,760
It’s hunting.
602
00:40:55,150 --> 00:40:55,880
Make way!
603
00:41:05,904 --> 00:41:25,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
604
00:42:18,630 --> 00:42:19,190
Little girl.
605
00:42:19,840 --> 00:42:20,400
Remember,
606
00:42:21,550 --> 00:42:23,110
life is more important than money.
607
00:42:34,960 --> 00:42:35,510
Little girl.
608
00:42:35,670 --> 00:42:36,190
Come here.
609
00:42:42,920 --> 00:42:44,230
Go buy medicines for your mother.
610
00:42:53,840 --> 00:42:54,590
Don’t you leave?
611
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Want my help?
612
00:43:06,920 --> 00:43:08,000
Who are you?
613
00:43:08,280 --> 00:43:09,440
In Pingting,
614
00:43:10,030 --> 00:43:11,510
don’t believe anyone,
615
00:43:12,670 --> 00:43:14,320
including kids and dogs.
616
00:43:15,610 --> 00:43:17,460
♪My life♪
617
00:43:17,460 --> 00:43:20,750
♪Once withered like a falling flower♪
618
00:43:20,750 --> 00:43:22,570
♪Until the day♪
619
00:43:22,570 --> 00:43:26,100
♪We met as if it were a dream♪
620
00:43:26,190 --> 00:43:27,530
♪We were close♪
621
00:43:27,530 --> 00:43:28,800
♪We were distant♪
622
00:43:28,900 --> 00:43:29,900
♪Looking back♪
623
00:43:29,900 --> 00:43:31,510
♪At all that we’ve been through♪
624
00:43:31,510 --> 00:43:33,730
♪All the more reason to be a flower♪
625
00:43:33,880 --> 00:43:36,050
♪Next life in spring♪
626
00:43:36,050 --> 00:43:38,730
♪I’d blossom near you♪
627
00:43:51,570 --> 00:43:53,990
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
628
00:43:53,990 --> 00:43:55,040
♪I’m not sure if I can make you smile♪
629
00:43:55,040 --> 00:43:56,520
♪Happily every day♪
630
00:43:56,520 --> 00:43:57,820
♪Just like sometimes♪
631
00:43:57,820 --> 00:43:59,130
♪I get caught up in fear for no reason♪
632
00:43:59,130 --> 00:44:00,150
♪Sunlight we take granted for♪
633
00:44:00,150 --> 00:44:01,930
♪Might disappear one day♪
634
00:44:01,930 --> 00:44:02,850
♪In this world♪
635
00:44:02,850 --> 00:44:04,500
♪If there was no such thing as eternity♪
636
00:44:04,500 --> 00:44:05,520
♪I’d be more grateful♪
637
00:44:05,520 --> 00:44:06,810
♪For the moment we met♪
638
00:44:06,810 --> 00:44:08,050
♪Right at that moment and place♪
639
00:44:08,050 --> 00:44:09,630
♪You cast a spell♪
640
00:44:09,630 --> 00:44:10,570
♪It’d always turn out♪
641
00:44:10,570 --> 00:44:11,860
♪To be something new♪
642
00:44:11,860 --> 00:44:13,120
♪Other than love what else♪
643
00:44:13,120 --> 00:44:14,630
♪Could toughen me up♪
644
00:44:14,630 --> 00:44:15,350
♪Without faith♪
645
00:44:15,350 --> 00:44:17,170
♪I’d still feel lost♪
646
00:44:17,170 --> 00:44:18,410
♪Everything you left♪
647
00:44:18,410 --> 00:44:19,670
♪Lit up the bottom of my heart♪
648
00:44:19,670 --> 00:44:20,380
♪Even to this day♪
649
00:44:20,380 --> 00:44:21,870
♪I can still see light♪
650
00:44:21,870 --> 00:44:22,890
♪How lucky I am♪
651
00:44:23,030 --> 00:44:24,480
♪To have met you in this life♪
652
00:44:24,480 --> 00:44:25,500
♪How lucky I am♪
653
00:44:25,500 --> 00:44:27,010
♪To have put a smile back on my face♪
654
00:44:27,010 --> 00:44:28,240
♪Feeling loved♪
655
00:44:28,240 --> 00:44:29,490
♪I wish to do something in return♪
656
00:44:29,490 --> 00:44:31,370
♪So I choose to start over♪
657
00:44:31,370 --> 00:44:33,300
♪My life♪
658
00:44:33,300 --> 00:44:36,470
♪Once withered like a falling flower♪
659
00:44:36,470 --> 00:44:38,350
♪Until the day♪
660
00:44:38,350 --> 00:44:41,810
♪We met as if it were a dream♪
661
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
♪We were close♪
662
00:44:43,360 --> 00:44:44,720
♪We were distant♪
663
00:44:44,720 --> 00:44:45,640
♪Looking back♪
664
00:44:45,640 --> 00:44:47,240
♪At all that we’ve been through♪
665
00:44:47,240 --> 00:44:49,660
♪I’d be a flower in the next life♪
666
00:44:49,660 --> 00:44:51,660
♪So that I could be with you♪
667
00:44:51,660 --> 00:44:53,490
♪Life ebbs and flows♪
668
00:44:53,600 --> 00:44:56,710
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
669
00:44:56,710 --> 00:44:58,610
♪All that is fate♪
670
00:44:58,610 --> 00:45:02,020
♪That’s how the world works♪
671
00:45:02,020 --> 00:45:03,630
♪You gave me♪
672
00:45:03,630 --> 00:45:04,840
♪This moment♪
673
00:45:04,840 --> 00:45:06,320
♪You gave me treasure♪
674
00:45:06,320 --> 00:45:07,400
♪To make life warm♪
675
00:45:07,400 --> 00:45:09,950
♪So I won’t give up♪
676
00:45:09,950 --> 00:45:12,040
♪I’ll live my life to the fullest♪
677
00:45:12,040 --> 00:45:14,970
♪To be your flower♪
40626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.