All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,320 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,100 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,600 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,110 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,220 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,800 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,690 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,310 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,100 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,170 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,820 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,310 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,910 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,440 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,560 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,680 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,850 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,440 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,220 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 8 24 00:02:23,310 --> 00:02:24,030 Oh, my God. 25 00:02:25,800 --> 00:02:26,680 If you want this, 26 00:02:27,080 --> 00:02:28,150 I can ask others to get it. 27 00:02:28,750 --> 00:02:29,960 Why should we make so much ado? 28 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 I don’t want others to know 29 00:02:31,360 --> 00:02:32,630 it’s us who get this. 30 00:02:34,840 --> 00:02:36,240 Why is this so heavy? 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 It’s lucky we are not caught. 32 00:02:45,910 --> 00:02:46,590 If anyone discovers 33 00:02:46,590 --> 00:02:47,680 I pretend to be a guard, 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,030 they may think I am absurd. 35 00:02:51,560 --> 00:02:52,030 Do you know 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,280 how the children in our tribe 37 00:02:53,280 --> 00:02:54,080 speak of me? 38 00:02:54,630 --> 00:02:55,190 They said, 39 00:02:55,520 --> 00:02:57,150 even pigs team up with me, 40 00:02:57,750 --> 00:02:58,710 and enter the Flame Chilling Wall, 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,430 they won’t lose a single hair. 42 00:03:09,840 --> 00:03:13,590 Do you know what pigs are? 43 00:03:15,150 --> 00:03:15,750 Yes. 44 00:03:19,710 --> 00:03:21,190 I... I don’t mean that. 45 00:03:22,680 --> 00:03:23,750 Look, the pigs 46 00:03:23,750 --> 00:03:24,560 can do nothing. 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,520 But I have another thing. 48 00:03:26,630 --> 00:03:27,560 I need your help. 49 00:03:30,800 --> 00:03:31,520 What will you do again? 50 00:03:31,910 --> 00:03:33,240 It’s not difficult, nor dangerous. 51 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 I’m the Emperor of Suchuan. 52 00:03:36,400 --> 00:03:37,520 A man should be prudent and dignified, 53 00:03:38,030 --> 00:03:38,960 act magnanimously, 54 00:03:39,150 --> 00:03:40,080 and keep his words. 55 00:03:40,590 --> 00:03:41,520 I will never do 56 00:03:44,080 --> 00:03:45,280 what I did today. 57 00:03:45,750 --> 00:03:46,630 Come down. 58 00:03:48,710 --> 00:03:50,190 What I ask you to do now 59 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 is absolutely magnanimous. 60 00:03:53,120 --> 00:03:53,400 Say it. 61 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Lure Fei Tian away for me. 62 00:03:55,430 --> 00:03:56,280 I want to enter her room. 63 00:03:57,710 --> 00:03:58,360 Linglong. 64 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 Do you have any misunderstandings to 65 00:04:01,360 --> 00:04:02,120 the word “magnanimous”? 66 00:04:03,310 --> 00:04:03,710 I... 67 00:04:13,120 --> 00:04:13,710 What are you doing? 68 00:04:15,590 --> 00:04:16,270 You want to play the woman? 69 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 I am not Huotu Xin. 70 00:04:21,680 --> 00:04:21,950 Right. 71 00:04:22,830 --> 00:04:23,870 You are not my father. 72 00:04:24,270 --> 00:04:25,680 Only he can see me play the woman. 73 00:04:29,040 --> 00:04:29,600 Anyway, 74 00:04:30,390 --> 00:04:31,510 I won’t do anything sneakily 75 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 for you anymore. 76 00:04:34,070 --> 00:04:35,390 It’s not to help me. 77 00:04:36,310 --> 00:04:37,600 It’s to help Master Fozhuan. 78 00:05:31,160 --> 00:05:32,390 Remember, this is the last time. 79 00:06:29,430 --> 00:06:30,830 I thought after you died, 80 00:06:30,830 --> 00:06:32,680 I can finish your wish for you. 81 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 I never expected 82 00:06:36,560 --> 00:06:37,680 the old man would aim at me. 83 00:06:39,950 --> 00:06:40,830 It’s fine. 84 00:06:42,800 --> 00:06:43,950 We can’t stay together when we’re alive. 85 00:06:45,480 --> 00:06:46,070 But 86 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 we can be buried together after death. 87 00:06:53,270 --> 00:06:54,430 I don’t believe in your God. 88 00:06:56,750 --> 00:06:57,720 So I have to leave you 89 00:06:57,830 --> 00:06:59,630 in the cave at Moon Tribe. 90 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 If you can speak now, 91 00:07:09,560 --> 00:07:10,830 you must argue with me. 92 00:07:13,800 --> 00:07:15,190 When you were alive, 93 00:07:17,240 --> 00:07:18,160 I abandoned you. 94 00:07:20,950 --> 00:07:22,240 But I keep you after you died. 95 00:07:27,430 --> 00:07:28,310 Will you blame me? 96 00:07:42,630 --> 00:07:43,360 Fozhuan. 97 00:07:53,310 --> 00:07:53,830 Yuan Yi, 98 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 I must make Master Fozhuan 99 00:07:57,360 --> 00:07:59,190 bury in the Tianqi Cemetery. 100 00:08:03,190 --> 00:08:03,630 Fei Tian. 101 00:08:08,600 --> 00:08:09,430 Come in, Your Majesty. 102 00:08:14,120 --> 00:08:14,630 Your Majesty. 103 00:08:23,870 --> 00:08:24,310 Come with me. 104 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 I have something to discuss with you. 105 00:08:26,830 --> 00:08:27,270 Your Majesty, 106 00:08:27,870 --> 00:08:29,430 if it’s about the Ritual of Eternity, 107 00:08:30,310 --> 00:08:30,680 I 108 00:08:31,270 --> 00:08:32,670 will never agree with it. 109 00:08:34,150 --> 00:08:35,030 I want to discuss 110 00:08:35,030 --> 00:08:35,910 the matter about Marquis Pingjiang. 111 00:09:30,840 --> 00:09:31,790 Master Fozhuan, 112 00:09:34,270 --> 00:09:35,030 you can rest assured. 113 00:09:36,550 --> 00:09:37,440 I will protect 114 00:09:38,670 --> 00:09:40,030 your beloved Fei Tian for you. 115 00:09:47,030 --> 00:09:48,080 You’re dead, 116 00:09:49,390 --> 00:09:50,720 but I still need your help. 117 00:09:51,750 --> 00:09:52,870 I’m so sorry. 118 00:10:19,510 --> 00:10:20,320 Jia. 119 00:10:25,600 --> 00:10:26,000 Slow down. 120 00:10:26,600 --> 00:10:27,200 Drink slowly. 121 00:10:32,080 --> 00:10:32,670 Jia. 122 00:10:33,390 --> 00:10:34,910 How will you take me out? 123 00:10:38,360 --> 00:10:39,390 Get into its belly. 124 00:10:41,200 --> 00:10:41,600 You 125 00:10:42,440 --> 00:10:43,600 must ask Goddess 126 00:10:43,960 --> 00:10:45,480 to cure my daughter. 127 00:10:45,960 --> 00:10:46,510 Fine. 128 00:10:46,750 --> 00:10:47,870 I am Jia, 129 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 living beside the stone monkey, 130 00:10:50,840 --> 00:10:51,670 outside the third gate tower in southern city 131 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 The house with a red door 132 00:10:54,030 --> 00:10:55,270 is my home. 133 00:10:55,480 --> 00:10:56,080 Do you remember? 134 00:10:56,630 --> 00:10:57,200 Yes. 135 00:10:58,000 --> 00:10:59,240 You’re lucky. 136 00:10:59,840 --> 00:11:00,750 The Marquis didn’t remember you 137 00:11:01,000 --> 00:11:02,720 for a whole day. 138 00:11:04,030 --> 00:11:05,150 I’ll go have a check. 139 00:11:05,600 --> 00:11:06,720 Get in it quickly. 140 00:11:07,510 --> 00:11:08,000 Fine. 141 00:11:20,600 --> 00:11:20,870 J... 142 00:11:34,510 --> 00:11:36,790 This is what hope brings. 143 00:11:37,790 --> 00:11:39,960 Even you don’t know whether it’s true, 144 00:11:41,550 --> 00:11:43,670 you will still fight for it with your life. 145 00:11:50,670 --> 00:11:52,790 A man believes your daughter’s story. 146 00:11:54,790 --> 00:11:56,630 He dares to rescue my prisoner. 147 00:11:57,360 --> 00:11:58,870 If one thousand persons believe it, 148 00:11:59,600 --> 00:12:01,720 they will break my city gate, 149 00:12:01,720 --> 00:12:03,030 and occupy my city. 150 00:12:10,630 --> 00:12:12,790 The greater God is, 151 00:12:14,120 --> 00:12:16,510 The more terrible his killer is. 152 00:12:20,150 --> 00:12:21,270 What are you going to do? 153 00:12:32,840 --> 00:12:36,080 Nothing is more shocking 154 00:12:37,270 --> 00:12:38,870 than killing Goddess 155 00:12:40,120 --> 00:12:43,030 at the house of worship. 156 00:12:59,120 --> 00:13:00,670 This useless Jia 157 00:13:01,840 --> 00:13:02,630 nearly got me killed. 158 00:13:04,440 --> 00:13:05,320 Did you count 159 00:13:06,150 --> 00:13:07,320 how many times is it? 160 00:13:09,080 --> 00:13:09,790 Who’s it? 161 00:13:15,960 --> 00:13:16,790 Did you think of me? 162 00:13:17,030 --> 00:13:17,630 It's you! 163 00:13:20,510 --> 00:13:21,550 Why it's you again? 164 00:13:22,440 --> 00:13:24,750 I’ve stayed there for a whole day, 165 00:13:25,120 --> 00:13:26,240 and ate nothing. 166 00:13:27,200 --> 00:13:27,870 How come 167 00:13:28,390 --> 00:13:29,550 you don’t ask a word 168 00:13:29,550 --> 00:13:30,270 about me? 169 00:13:34,080 --> 00:13:35,630 Why are you staying there? 170 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 Do you think I like staying in it? 171 00:13:38,120 --> 00:13:39,600 If I were burned to death by Zhu Xi, 172 00:13:40,030 --> 00:13:40,960 can you see me now? 173 00:13:45,080 --> 00:13:46,550 Since you're so poor, 174 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 I will 175 00:13:48,630 --> 00:13:49,750 show my mercy on you again. 176 00:13:51,390 --> 00:13:52,080 Thank you. 177 00:13:53,080 --> 00:13:54,720 I never expected you’ll save me again. 178 00:13:59,870 --> 00:14:00,750 What is my name? 179 00:14:02,750 --> 00:14:03,670 My name. 180 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 I’ve told you that. 181 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 If you forget, 182 00:14:07,840 --> 00:14:08,600 I will leave now. 183 00:14:11,120 --> 00:14:12,200 Wu... 184 00:14:14,030 --> 00:14:14,790 Wu Yuan 185 00:14:18,550 --> 00:14:19,440 You’re lucky. 186 00:14:28,270 --> 00:14:28,630 Done! 187 00:14:29,150 --> 00:14:29,440 Let’s go! 188 00:14:30,440 --> 00:14:31,390 Aren’t you afraid of Zhu Xi? 189 00:14:32,840 --> 00:14:33,600 Yes. 190 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 I’m so afraid that 191 00:14:35,600 --> 00:14:36,870 my hands are trembling. 192 00:14:51,670 --> 00:14:52,750 I’ll try my best to fight out. 193 00:14:54,150 --> 00:14:55,150 Let’s meet at the gate. 194 00:14:56,960 --> 00:14:57,670 Forget it. 195 00:14:58,440 --> 00:14:59,870 You’ve caused Jia’s death. 196 00:15:00,270 --> 00:15:01,360 Don’t implicate me now. 197 00:15:04,360 --> 00:15:05,120 You wait here. 198 00:15:05,480 --> 00:15:06,270 I’ll go clear the way. 199 00:15:21,600 --> 00:15:22,270 Southern city, 200 00:15:23,200 --> 00:15:24,480 outside the third gate tower, 201 00:15:24,720 --> 00:15:25,670 beside the stone monkey, 202 00:15:26,390 --> 00:15:27,270 the house with a red door. 203 00:15:29,870 --> 00:15:30,550 I remember it. 204 00:15:54,120 --> 00:15:54,670 Look at me. 205 00:15:56,200 --> 00:15:57,480 After you see the dead persons’ face, 206 00:15:57,840 --> 00:15:58,550 and look at me again, 207 00:15:59,120 --> 00:16:00,080 do you think I’m more beautiful? 208 00:16:00,870 --> 00:16:01,360 The... 209 00:16:02,000 --> 00:16:02,510 The... 210 00:16:02,630 --> 00:16:03,480 They are killed by you? 211 00:16:03,670 --> 00:16:04,000 Why? 212 00:16:04,750 --> 00:16:05,600 You can’t bear it? 213 00:16:06,550 --> 00:16:07,510 If so, 214 00:16:07,840 --> 00:16:09,030 how can you live in Pingting? 215 00:16:10,360 --> 00:16:11,550 You killed so many people. 216 00:16:11,750 --> 00:16:13,030 Why there is no blood on your clothes? 217 00:16:14,270 --> 00:16:15,670 I am a girl. 218 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 Let’s go now! 219 00:16:17,550 --> 00:16:18,200 If we don’t, 220 00:16:18,270 --> 00:16:19,440 when the next shift comes, 221 00:16:19,510 --> 00:16:20,390 we can’t leave anymore. 222 00:16:21,000 --> 00:16:21,510 Alright. 223 00:16:37,030 --> 00:16:37,480 This way. 224 00:16:58,480 --> 00:16:59,510 You run your guts out. 225 00:16:59,630 --> 00:17:00,360 Where are you going? 226 00:17:00,790 --> 00:17:01,480 Leave here far away. 227 00:17:02,550 --> 00:17:03,480 Do you know the way? 228 00:17:04,550 --> 00:17:05,750 When the Earth Fire is out of control, 229 00:17:06,310 --> 00:17:07,350 just run away, 230 00:17:07,880 --> 00:17:08,550 to any direction. 231 00:17:09,160 --> 00:17:09,960 The farther, the better. 232 00:17:11,830 --> 00:17:12,510 Listen. 233 00:17:13,000 --> 00:17:14,160 Do the people in your Fire Tribe 234 00:17:14,160 --> 00:17:15,240 know nothing 235 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 unrelated to the Earth Fire? 236 00:17:16,960 --> 00:17:17,720 What do you mean? 237 00:17:18,440 --> 00:17:19,200 We have run around 238 00:17:19,200 --> 00:17:20,240 the prison of Marquis Pingjiang 239 00:17:20,510 --> 00:17:21,510 for eight times. 240 00:17:21,720 --> 00:17:22,200 What? 241 00:17:23,880 --> 00:17:25,070 This is a ring road. 242 00:17:30,830 --> 00:17:31,550 How could it be? 243 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 How could it be? 244 00:17:34,960 --> 00:17:35,920 I used to run 245 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 by looking at trees and stones. 246 00:17:38,240 --> 00:17:39,510 Here is no tree or stone. 247 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Why didn’t you tell me earlier? 248 00:17:43,880 --> 00:17:45,350 I thought you have your idea. 249 00:17:45,550 --> 00:17:45,830 I... 250 00:17:46,830 --> 00:17:47,240 I... 251 00:17:47,680 --> 00:17:48,070 I... 252 00:17:49,920 --> 00:17:50,350 Well... 253 00:17:50,830 --> 00:17:51,200 Well... 254 00:17:54,790 --> 00:17:56,310 Are you really coming to help me? 255 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Yes. 256 00:18:06,920 --> 00:18:07,750 What can I do for you? 257 00:18:08,480 --> 00:18:09,310 Find my daughter. 258 00:18:09,590 --> 00:18:10,640 Fine. Where to find her? 259 00:18:10,750 --> 00:18:11,200 Zhao... 260 00:18:17,000 --> 00:18:17,590 I see. 261 00:18:19,550 --> 00:18:21,240 These are all your tricks. 262 00:18:21,920 --> 00:18:23,440 Just like you did in the Fire Tribe. 263 00:18:23,440 --> 00:18:24,240 It’s the same. 264 00:18:25,440 --> 00:18:26,510 The purpose is... 265 00:18:28,550 --> 00:18:31,310 To ask me to find Linglong, 266 00:18:31,750 --> 00:18:32,590 right? 267 00:18:33,590 --> 00:18:35,030 The cruel torture in brass bull 268 00:18:35,030 --> 00:18:36,030 is just a disguise. 269 00:18:36,550 --> 00:18:37,920 Even Jia didn’t save me, 270 00:18:37,920 --> 00:18:39,510 you will release me. 271 00:18:43,110 --> 00:18:43,920 Look. 272 00:18:44,110 --> 00:18:45,000 Look at you. 273 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 Your clothes are so clean, 274 00:18:47,160 --> 00:18:48,510 without any blood. 275 00:18:48,510 --> 00:18:50,240 Because you didn’t kill anyone. 276 00:18:50,550 --> 00:18:51,790 Those people were just 277 00:18:51,790 --> 00:18:52,880 cooperating with you, 278 00:18:52,880 --> 00:18:53,640 right? 279 00:18:57,590 --> 00:18:58,350 Good! 280 00:18:59,310 --> 00:19:00,720 You get it so fast. 281 00:19:01,590 --> 00:19:02,830 Never believe anyone. 282 00:19:03,440 --> 00:19:04,200 This is the only principle 283 00:19:04,200 --> 00:19:05,400 to live in Pingting. 284 00:19:08,680 --> 00:19:09,590 Keep it in mind. 285 00:19:10,550 --> 00:19:13,200 But Zhu Xi should have known 286 00:19:13,640 --> 00:19:14,680 Linglong was going to Zhaodu long ago. 287 00:19:16,400 --> 00:19:16,790 What are you doing? 288 00:19:18,270 --> 00:19:19,350 The letter in your pocket 289 00:19:19,750 --> 00:19:20,400 was copied by Weisheng Yan 290 00:19:20,640 --> 00:19:22,160 and sent to Zhu Xi long ago. 291 00:19:24,510 --> 00:19:25,270 But 292 00:19:25,920 --> 00:19:27,270 it seems Linglong doesn’t want 293 00:19:27,270 --> 00:19:28,350 you to find her in Zhaodu. 294 00:19:29,030 --> 00:19:31,510 She hopes you to stay at Pingting 295 00:19:32,480 --> 00:19:33,790 and find a girl named Jin’er. 296 00:19:35,200 --> 00:19:36,110 Who’s Jin’er? 297 00:19:36,920 --> 00:19:37,720 Linglong’s mother? 298 00:19:37,920 --> 00:19:38,680 None of your business. 299 00:19:41,790 --> 00:19:42,880 This is Pingting. 300 00:19:43,590 --> 00:19:45,000 You can’t hide any secrets. 301 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Well... Then… 302 00:20:01,550 --> 00:20:03,160 What... What do you want to do? 303 00:20:03,680 --> 00:20:05,270 Why did you save me once and again? 304 00:20:06,960 --> 00:20:08,070 Can’t you make it out? 305 00:20:10,960 --> 00:20:12,070 If so, 306 00:20:13,070 --> 00:20:13,920 just follow me. 307 00:20:15,830 --> 00:20:16,880 You’ll know it one day. 308 00:20:18,590 --> 00:20:20,750 You have a lot 309 00:20:21,030 --> 00:20:21,790 to learn in Pingting. 310 00:20:22,920 --> 00:20:24,350 Maybe when I’m happy one day, 311 00:20:25,590 --> 00:20:26,880 I’ll help you find Jin’er. 312 00:20:37,830 --> 00:20:38,160 Fine. 313 00:20:39,960 --> 00:20:40,440 I’ll follow you. 314 00:20:41,790 --> 00:20:42,350 Really? 315 00:20:42,880 --> 00:20:44,110 Take me a pair of shoes first. 316 00:20:46,310 --> 00:20:47,590 The hunters may come soon. 317 00:20:48,030 --> 00:20:49,550 I can’t do it. It hurts! 318 00:20:49,550 --> 00:20:50,350 I can’t walk anymore. 319 00:20:50,750 --> 00:20:51,440 Do you want shoes or life? 320 00:20:51,510 --> 00:20:52,400 Shoes for keeping life. 321 00:20:54,400 --> 00:20:54,790 Alright. 322 00:20:55,680 --> 00:20:56,440 Wait for me here. 323 00:20:57,640 --> 00:20:58,680 Be quick. 324 00:21:03,350 --> 00:21:04,750 I’m waiting here for you. 325 00:21:19,920 --> 00:21:21,960 I can go now. 326 00:21:34,720 --> 00:21:35,480 You fool! 327 00:21:36,240 --> 00:21:37,240 This is Pingting! 328 00:21:37,790 --> 00:21:38,590 You are alone! 329 00:21:38,830 --> 00:21:39,920 You can’t live here! 330 00:21:53,000 --> 00:21:55,070 I can’t live if I trust you. 331 00:22:17,000 --> 00:22:18,830 This is a letter from my daughter. 332 00:22:20,070 --> 00:22:21,680 How come all of you can read it? 333 00:22:41,400 --> 00:22:42,310 Silly girl. 334 00:22:44,680 --> 00:22:46,270 You’ve grown up. 335 00:22:49,000 --> 00:22:50,790 You’d rather cheat me to Pingting 336 00:22:51,920 --> 00:22:53,510 than taking me to Zhaodu. 337 00:22:55,590 --> 00:22:57,960 Do you think I can’t protect you anymore? 338 00:23:18,030 --> 00:23:19,110 To be Goddess 339 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 is really more important than me? 340 00:23:33,184 --> 00:23:43,184 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 341 00:23:53,790 --> 00:23:54,400 Chief Priest! 342 00:24:00,640 --> 00:24:01,270 Chief Priest! 343 00:24:01,510 --> 00:24:03,160 Why are you in such a hurry? 344 00:24:03,510 --> 00:24:05,350 Goddess asked you to meet her at Tianqi Cemetery. 345 00:24:05,680 --> 00:24:06,590 Tianqi Cemetery? 346 00:24:07,310 --> 00:24:08,510 What to do? 347 00:24:08,790 --> 00:24:09,350 Goddess said, 348 00:24:09,790 --> 00:24:11,160 it’s time to hold a funeral for Fozhuan. 349 00:24:37,680 --> 00:24:38,440 Your Majesty. 350 00:24:45,880 --> 00:24:46,480 Fei Tian, 351 00:24:47,350 --> 00:24:48,640 what do you want to do? 352 00:24:50,790 --> 00:24:51,640 I know as much 353 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 as you do. 354 00:24:55,480 --> 00:24:56,310 Goddess. 355 00:24:58,110 --> 00:24:59,400 What does she want to do? 356 00:25:01,750 --> 00:25:02,400 She said, 357 00:25:03,270 --> 00:25:05,480 if she can’t bury Fozhuan 358 00:25:05,830 --> 00:25:06,960 in Tianqi Cemetery, 359 00:25:07,880 --> 00:25:09,240 She’ll make the same platform 360 00:25:09,240 --> 00:25:10,400 to burn herself. 361 00:25:13,110 --> 00:25:13,550 Goddess, 362 00:25:14,350 --> 00:25:15,070 you can’t do that. 363 00:25:15,070 --> 00:25:15,880 Don’t you want to witness 364 00:25:15,880 --> 00:25:17,000 Goddess’ power? 365 00:25:38,790 --> 00:25:41,440 Fozhuan died for his faith. 366 00:25:42,400 --> 00:25:43,790 He gave his life 367 00:25:44,350 --> 00:25:45,550 to Goddess. 368 00:25:45,830 --> 00:25:46,550 This is 369 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 the ceremony Goddess welcomes him. 370 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 Fozhuan gave his life 371 00:28:25,680 --> 00:28:26,880 to Goddess. 372 00:28:28,160 --> 00:28:29,640 Immortals will give him 373 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 the equal glory. 374 00:28:37,960 --> 00:28:38,590 Chief Priest. 375 00:28:40,110 --> 00:28:41,680 This is the sign of Goddess. 376 00:28:48,720 --> 00:28:49,480 Now, 377 00:28:50,240 --> 00:28:52,030 can we bury Master Fozhuan 378 00:28:52,720 --> 00:28:55,440 as a God servant in Tianqi Cemetery? 379 00:28:58,480 --> 00:28:59,030 Yes! 380 00:29:03,200 --> 00:29:03,590 Good. 381 00:29:05,640 --> 00:29:07,640 I agree to hold the Ritual of Eternity. 382 00:29:09,240 --> 00:29:09,720 But 383 00:29:10,920 --> 00:29:12,480 if you can’t prove you're Goddess 384 00:29:13,030 --> 00:29:14,790 at the Ritual of Eternity, 385 00:29:15,680 --> 00:29:17,070 it means you’re a liar, 386 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 and you’ll be sentenced to death. 387 00:29:21,440 --> 00:29:22,270 Do you agree? 388 00:29:29,030 --> 00:29:29,720 I agree. 389 00:29:36,440 --> 00:29:37,510 Your aim is perfect! 390 00:29:38,590 --> 00:29:39,270 It’s nothing, 391 00:29:39,550 --> 00:29:41,270 just one of my required skills. 392 00:29:55,920 --> 00:29:56,510 What do you think? 393 00:29:56,960 --> 00:29:57,550 Want to learn? 394 00:29:58,030 --> 00:29:58,590 I can teach you. 395 00:30:09,790 --> 00:30:10,310 Watch carefully. 396 00:30:17,750 --> 00:30:18,510 Like this? 397 00:30:20,350 --> 00:30:21,680 I underrated you. 398 00:30:24,920 --> 00:30:25,720 It’s nothing. 399 00:30:26,200 --> 00:30:26,830 It is just 400 00:30:26,830 --> 00:30:28,160 one of my required skills. 401 00:30:31,000 --> 00:30:31,720 How about 402 00:30:31,880 --> 00:30:32,920 we play a game? 403 00:30:33,960 --> 00:30:34,550 How? 404 00:30:43,750 --> 00:30:44,400 Your turn! 405 00:30:53,640 --> 00:30:54,110 Come on! 406 00:30:55,680 --> 00:30:56,750 Don’t shoot me! 407 00:30:57,960 --> 00:30:59,160 Why don’t you do it by rules? 408 00:31:00,480 --> 00:31:03,070 Rules don’t say I can’t hold it. 409 00:31:04,070 --> 00:31:04,790 Let’s begin! 410 00:31:18,240 --> 00:31:19,640 I’ll see how you shoot. 411 00:31:22,880 --> 00:31:24,480 Would you like me to move closer? 412 00:31:27,550 --> 00:31:28,240 What are you doing? 413 00:31:28,590 --> 00:31:29,350 You break the rules. 414 00:31:29,510 --> 00:31:30,480 Rules don’t say 415 00:31:31,160 --> 00:31:31,960 I can’t move closer. 416 00:31:33,550 --> 00:31:34,350 You are shameless. 417 00:31:34,790 --> 00:31:36,000 You did it first. 418 00:31:43,440 --> 00:31:44,110 Take the apple out. 419 00:31:45,310 --> 00:31:45,640 I 420 00:31:45,960 --> 00:31:46,350 will 421 00:31:46,480 --> 00:31:46,880 not! 422 00:31:51,400 --> 00:31:52,790 Take out or not? 423 00:31:53,590 --> 00:31:55,640 I won’t take out! 424 00:32:17,270 --> 00:32:18,440 Alright. I give up. 425 00:32:19,830 --> 00:32:20,790 You mean it? 426 00:32:21,750 --> 00:32:22,590 A bet is a bet. 427 00:32:23,110 --> 00:32:23,960 What do you want? 428 00:32:26,750 --> 00:32:27,270 Well... 429 00:32:28,030 --> 00:32:30,070 I have to think it over. 430 00:32:30,720 --> 00:32:31,960 It’s a promise from 431 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 the Emperor of Suchuan. 432 00:32:36,550 --> 00:32:38,270 I’ll use it at critical moment. 433 00:32:53,110 --> 00:32:53,960 Linglong... 434 00:32:54,030 --> 00:32:55,830 Will you abandon me? 435 00:32:57,400 --> 00:32:58,920 Linglong... 436 00:32:59,110 --> 00:32:59,680 Ling... 437 00:33:10,310 --> 00:33:11,960 I’ve slept for so long. 438 00:33:26,160 --> 00:33:26,790 Little girl. 439 00:33:27,400 --> 00:33:28,510 What... What’s wrong? 440 00:33:29,960 --> 00:33:31,030 I... I’m not cold. 441 00:33:32,110 --> 00:33:33,160 I... I’m not cold. 442 00:33:33,240 --> 00:33:34,200 Take it. Take it. 443 00:33:35,640 --> 00:33:36,550 Alright, alright. 444 00:33:37,830 --> 00:33:38,440 Thank you. 445 00:33:40,070 --> 00:33:40,510 By the way, 446 00:33:41,200 --> 00:33:41,680 do 447 00:33:42,440 --> 00:33:43,750 you know the way to Zhaodu? 448 00:33:46,920 --> 00:33:47,480 It doesn’t matter. 449 00:34:07,510 --> 00:34:09,710 This is Pingting. 450 00:34:16,360 --> 00:34:16,880 Sir. 451 00:34:17,150 --> 00:34:17,920 What do you think of this? 452 00:34:19,400 --> 00:34:21,400 My chicken is big and fat. 453 00:34:21,710 --> 00:34:22,550 Come have a look. 454 00:34:24,480 --> 00:34:25,320 Come help me. 455 00:34:25,590 --> 00:34:26,550 I’m coming. 456 00:34:33,760 --> 00:34:34,800 Excuse me. Excuse me. 457 00:34:41,190 --> 00:34:42,070 Come on, this way. 458 00:34:42,480 --> 00:34:43,230 Don’t run. 459 00:34:43,670 --> 00:34:44,590 Wait for me. 460 00:34:47,440 --> 00:34:48,230 What are you doing? 461 00:34:48,320 --> 00:34:49,150 Are you blind? 462 00:34:49,360 --> 00:34:50,110 Sorry. 463 00:35:02,960 --> 00:35:03,670 Look at this. 464 00:35:06,670 --> 00:35:07,190 These birds 465 00:35:07,800 --> 00:35:08,550 are good. 466 00:35:08,760 --> 00:35:09,190 Idiot! 467 00:35:09,440 --> 00:35:09,960 Idiot! 468 00:35:10,070 --> 00:35:10,550 Idiot! 469 00:35:10,670 --> 00:35:11,630 Be careful. 470 00:35:12,590 --> 00:35:13,550 You nearly break it! 471 00:35:24,280 --> 00:35:25,630 It's you again, little girl. 472 00:35:25,880 --> 00:35:26,280 You 473 00:35:26,670 --> 00:35:27,440 are looking for me? 474 00:35:28,760 --> 00:35:29,280 Well... 475 00:35:30,590 --> 00:35:31,190 Alright. 476 00:35:31,320 --> 00:35:32,150 I should return this to you. 477 00:35:32,280 --> 00:35:33,590 You take it. Take it. 478 00:35:34,030 --> 00:35:34,360 I… 479 00:35:37,630 --> 00:35:37,960 Alright. 480 00:35:38,230 --> 00:35:38,590 Alright. 481 00:35:38,960 --> 00:35:39,440 Thank you. 482 00:35:40,510 --> 00:35:41,070 I 483 00:35:41,190 --> 00:35:42,110 have something to do. 484 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 I can’t play with you. 485 00:35:44,150 --> 00:35:45,230 You come back 486 00:35:45,550 --> 00:35:46,630 to your father and mother. 487 00:35:46,630 --> 00:35:47,480 Come on. 488 00:35:49,230 --> 00:35:49,760 Well... 489 00:36:07,070 --> 00:36:08,000 What... What’s wrong? 490 00:36:10,840 --> 00:36:11,280 Little girl. 491 00:36:11,550 --> 00:36:12,440 Where is your family? 492 00:36:13,440 --> 00:36:14,400 Did you get lost? 493 00:36:16,000 --> 00:36:16,630 Where is your father? 494 00:36:17,480 --> 00:36:18,230 Died. 495 00:36:20,920 --> 00:36:21,840 Well... Where is your mother? 496 00:36:23,880 --> 00:36:24,280 You... 497 00:36:24,280 --> 00:36:25,070 Don’t cry. 498 00:36:25,510 --> 00:36:25,960 Don’t... 499 00:36:25,960 --> 00:36:26,630 Don’t cry. Don’t cry. 500 00:36:26,880 --> 00:36:27,670 Alright, alright. 501 00:36:27,880 --> 00:36:28,400 Don’t cry. Don’t cry. 502 00:36:29,480 --> 00:36:30,110 Come on. 503 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 I’ll give you a twirl. 504 00:36:40,550 --> 00:36:41,000 It’s alright. 505 00:36:41,480 --> 00:36:42,590 Stop crying. 506 00:36:44,320 --> 00:36:45,150 My daughter Linglong 507 00:36:45,150 --> 00:36:46,070 is like you in her childhood. 508 00:36:46,920 --> 00:36:47,800 When she’s crying, 509 00:36:47,880 --> 00:36:49,800 I’d pick her up and hold her high, 510 00:36:49,800 --> 00:36:50,880 and she’ll be fine after a twirl. 511 00:36:51,000 --> 00:36:51,510 Am I right? 512 00:36:57,550 --> 00:36:58,000 Well... 513 00:36:58,590 --> 00:36:59,360 Little girl. 514 00:37:00,030 --> 00:37:02,070 Do you know the way to your home? 515 00:37:04,880 --> 00:37:06,280 What should I do then? 516 00:37:06,510 --> 00:37:07,400 Bun! 517 00:37:08,070 --> 00:37:09,920 Steaming hot buns! 518 00:37:10,150 --> 00:37:11,400 Wear it. Wear it. 519 00:37:11,480 --> 00:37:12,760 I’m not cold. 520 00:37:13,000 --> 00:37:13,630 Wear it. 521 00:37:14,670 --> 00:37:14,920 Here. 522 00:37:15,550 --> 00:37:16,030 Done. 523 00:37:18,000 --> 00:37:19,150 Where are we going? 524 00:37:28,190 --> 00:37:29,190 You are hungry, aren’t you? 525 00:37:31,590 --> 00:37:33,510 I haven’t eaten anything for two days. 526 00:37:33,760 --> 00:37:34,590 Here, sir. 527 00:37:34,630 --> 00:37:35,480 Your buns! 528 00:37:36,550 --> 00:37:37,320 Thank you. 529 00:37:39,190 --> 00:37:39,880 Wait for a moment. 530 00:37:43,400 --> 00:37:43,710 Boss. 531 00:37:43,920 --> 00:37:44,360 Sir. 532 00:37:44,760 --> 00:37:45,440 What do you want? 533 00:37:46,150 --> 00:37:47,190 Your buns 534 00:37:48,150 --> 00:37:49,150 are bought with money, right? 535 00:37:51,110 --> 00:37:52,710 You must be joking. 536 00:37:52,960 --> 00:37:53,760 At my stall, 537 00:37:53,840 --> 00:37:54,510 five coins can buy 538 00:37:54,880 --> 00:37:55,440 two meat buns 539 00:37:55,840 --> 00:37:56,510 or six vegetable buns. 540 00:37:56,760 --> 00:37:57,190 See? 541 00:37:57,360 --> 00:37:57,880 What do you want? 542 00:37:57,880 --> 00:37:58,440 I 543 00:37:58,800 --> 00:37:59,280 don’t have money. 544 00:37:59,960 --> 00:38:00,480 But 545 00:38:09,280 --> 00:38:09,670 here. 546 00:38:10,840 --> 00:38:12,230 What do you mean? 547 00:38:13,550 --> 00:38:14,670 Give me ten buns. 548 00:38:15,110 --> 00:38:17,630 Take this blood stone as proof. 549 00:38:18,510 --> 00:38:19,710 According to the rule of our Fire Tribe, 550 00:38:20,070 --> 00:38:21,760 I will return ten buns 551 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 within ten days 552 00:38:23,000 --> 00:38:24,150 and take back my blood stone. 553 00:38:28,230 --> 00:38:29,320 Let’s go. 554 00:38:29,480 --> 00:38:30,510 Let’s go. 555 00:38:31,230 --> 00:38:32,030 I know 556 00:38:32,230 --> 00:38:33,960 ten buns don’t worth 557 00:38:33,960 --> 00:38:34,760 my blood stone, 558 00:38:34,840 --> 00:38:35,150 but 559 00:38:35,360 --> 00:38:36,630 it's a special situation. 560 00:38:36,630 --> 00:38:37,360 I have no other idea. 561 00:38:38,400 --> 00:38:38,670 It's done! 562 00:38:38,670 --> 00:38:39,230 Go! 563 00:38:39,510 --> 00:38:40,440 You beggar! 564 00:38:40,800 --> 00:38:41,630 You fool! 565 00:38:41,840 --> 00:38:42,920 Don’t beat him! Don’t! 566 00:38:42,920 --> 00:38:43,440 Go! 567 00:38:45,440 --> 00:38:46,190 You can refuse the deal. 568 00:38:46,510 --> 00:38:47,550 Why you beat her? 569 00:38:48,510 --> 00:38:49,400 You bastard! 570 00:38:49,880 --> 00:38:50,440 Don’t beat me! 571 00:38:50,630 --> 00:38:52,510 You even beat a kid. Are you a man? 572 00:38:53,630 --> 00:38:54,670 You bastard! 573 00:38:58,510 --> 00:38:59,920 You beat a kid! 574 00:39:03,000 --> 00:39:03,670 Your food 575 00:39:03,960 --> 00:39:05,230 doesn’t match my blood stone. 576 00:39:07,320 --> 00:39:07,880 We won’t eat it. 577 00:39:08,110 --> 00:39:08,590 Let’s go. 578 00:39:14,110 --> 00:39:14,760 In the future, 579 00:39:14,760 --> 00:39:15,960 don’t eat anything 580 00:39:16,000 --> 00:39:17,150 given by such kind of people. 581 00:39:17,280 --> 00:39:17,920 Do you know? 582 00:39:19,000 --> 00:39:19,550 Is this yours? 583 00:39:20,000 --> 00:39:20,630 What is it? 584 00:39:23,070 --> 00:39:23,880 Is this a picture? 585 00:39:24,280 --> 00:39:25,150 It is a person. 586 00:39:27,110 --> 00:39:28,800 It looks like me. 587 00:39:29,630 --> 00:39:31,670 Look, the hair is like mine. 588 00:39:33,670 --> 00:39:34,190 Look, 589 00:39:36,480 --> 00:39:37,030 is it like me? 590 00:39:39,840 --> 00:39:41,230 You still don’t think so. 591 00:39:43,320 --> 00:39:44,280 The eyebrow is like mine, too. 592 00:39:46,280 --> 00:39:47,510 It is drawn by you? 593 00:39:49,070 --> 00:39:50,670 Did you know me long ago? 594 00:39:51,840 --> 00:39:52,190 Look, 595 00:39:52,510 --> 00:39:54,320 the hairstyle is rare in 596 00:39:54,320 --> 00:39:55,110 Pingting. 597 00:39:56,020 --> 00:40:01,670 Wanted Reward: Ten coins. 598 00:40:01,670 --> 00:40:02,550 Reward: 599 00:40:03,710 --> 00:40:05,030 Ten coins. 600 00:40:06,480 --> 00:40:07,400 I am wanted. 601 00:40:16,550 --> 00:40:17,760 It’s hunting. 602 00:40:55,150 --> 00:40:55,880 Make way! 603 00:41:05,904 --> 00:41:25,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 604 00:42:18,630 --> 00:42:19,190 Little girl. 605 00:42:19,840 --> 00:42:20,400 Remember, 606 00:42:21,550 --> 00:42:23,110 life is more important than money. 607 00:42:34,960 --> 00:42:35,510 Little girl. 608 00:42:35,670 --> 00:42:36,190 Come here. 609 00:42:42,920 --> 00:42:44,230 Go buy medicines for your mother. 610 00:42:53,840 --> 00:42:54,590 Don’t you leave? 611 00:42:54,760 --> 00:42:55,760 Want my help? 612 00:43:06,920 --> 00:43:08,000 Who are you? 613 00:43:08,280 --> 00:43:09,440 In Pingting, 614 00:43:10,030 --> 00:43:11,510 don’t believe anyone, 615 00:43:12,670 --> 00:43:14,320 including kids and dogs. 616 00:43:15,610 --> 00:43:17,460 ♪My life♪ 617 00:43:17,460 --> 00:43:20,750 ♪Once withered like a falling flower♪ 618 00:43:20,750 --> 00:43:22,570 ♪Until the day♪ 619 00:43:22,570 --> 00:43:26,100 ♪We met as if it were a dream♪ 620 00:43:26,190 --> 00:43:27,530 ♪We were close♪ 621 00:43:27,530 --> 00:43:28,800 ♪We were distant♪ 622 00:43:28,900 --> 00:43:29,900 ♪Looking back♪ 623 00:43:29,900 --> 00:43:31,510 ♪At all that we’ve been through♪ 624 00:43:31,510 --> 00:43:33,730 ♪All the more reason to be a flower♪ 625 00:43:33,880 --> 00:43:36,050 ♪Next life in spring♪ 626 00:43:36,050 --> 00:43:38,730 ♪I’d blossom near you♪ 627 00:43:51,570 --> 00:43:53,990 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 628 00:43:53,990 --> 00:43:55,040 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 629 00:43:55,040 --> 00:43:56,520 ♪Happily every day♪ 630 00:43:56,520 --> 00:43:57,820 ♪Just like sometimes♪ 631 00:43:57,820 --> 00:43:59,130 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 632 00:43:59,130 --> 00:44:00,150 ♪Sunlight we take granted for♪ 633 00:44:00,150 --> 00:44:01,930 ♪Might disappear one day♪ 634 00:44:01,930 --> 00:44:02,850 ♪In this world♪ 635 00:44:02,850 --> 00:44:04,500 ♪If there was no such thing as eternity♪ 636 00:44:04,500 --> 00:44:05,520 ♪I’d be more grateful♪ 637 00:44:05,520 --> 00:44:06,810 ♪For the moment we met♪ 638 00:44:06,810 --> 00:44:08,050 ♪Right at that moment and place♪ 639 00:44:08,050 --> 00:44:09,630 ♪You cast a spell♪ 640 00:44:09,630 --> 00:44:10,570 ♪It’d always turn out♪ 641 00:44:10,570 --> 00:44:11,860 ♪To be something new♪ 642 00:44:11,860 --> 00:44:13,120 ♪Other than love what else♪ 643 00:44:13,120 --> 00:44:14,630 ♪Could toughen me up♪ 644 00:44:14,630 --> 00:44:15,350 ♪Without faith♪ 645 00:44:15,350 --> 00:44:17,170 ♪I’d still feel lost♪ 646 00:44:17,170 --> 00:44:18,410 ♪Everything you left♪ 647 00:44:18,410 --> 00:44:19,670 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 648 00:44:19,670 --> 00:44:20,380 ♪Even to this day♪ 649 00:44:20,380 --> 00:44:21,870 ♪I can still see light♪ 650 00:44:21,870 --> 00:44:22,890 ♪How lucky I am♪ 651 00:44:23,030 --> 00:44:24,480 ♪To have met you in this life♪ 652 00:44:24,480 --> 00:44:25,500 ♪How lucky I am♪ 653 00:44:25,500 --> 00:44:27,010 ♪To have put a smile back on my face♪ 654 00:44:27,010 --> 00:44:28,240 ♪Feeling loved♪ 655 00:44:28,240 --> 00:44:29,490 ♪I wish to do something in return♪ 656 00:44:29,490 --> 00:44:31,370 ♪So I choose to start over♪ 657 00:44:31,370 --> 00:44:33,300 ♪My life♪ 658 00:44:33,300 --> 00:44:36,470 ♪Once withered like a falling flower♪ 659 00:44:36,470 --> 00:44:38,350 ♪Until the day♪ 660 00:44:38,350 --> 00:44:41,810 ♪We met as if it were a dream♪ 661 00:44:42,000 --> 00:44:43,360 ♪We were close♪ 662 00:44:43,360 --> 00:44:44,720 ♪We were distant♪ 663 00:44:44,720 --> 00:44:45,640 ♪Looking back♪ 664 00:44:45,640 --> 00:44:47,240 ♪At all that we’ve been through♪ 665 00:44:47,240 --> 00:44:49,660 ♪I’d be a flower in the next life♪ 666 00:44:49,660 --> 00:44:51,660 ♪So that I could be with you♪ 667 00:44:51,660 --> 00:44:53,490 ♪Life ebbs and flows♪ 668 00:44:53,600 --> 00:44:56,710 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 669 00:44:56,710 --> 00:44:58,610 ♪All that is fate♪ 670 00:44:58,610 --> 00:45:02,020 ♪That’s how the world works♪ 671 00:45:02,020 --> 00:45:03,630 ♪You gave me♪ 672 00:45:03,630 --> 00:45:04,840 ♪This moment♪ 673 00:45:04,840 --> 00:45:06,320 ♪You gave me treasure♪ 674 00:45:06,320 --> 00:45:07,400 ♪To make life warm♪ 675 00:45:07,400 --> 00:45:09,950 ♪So I won’t give up♪ 676 00:45:09,950 --> 00:45:12,040 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 677 00:45:12,040 --> 00:45:14,970 ♪To be your flower♪ 40626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.