All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,320 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,100 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,600 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,110 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,220 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,800 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,690 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,310 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,100 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,170 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,820 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,310 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,910 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,440 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,560 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,680 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,850 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,440 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,220 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 4 24 00:02:49,360 --> 00:02:49,870 Linglong! 25 00:02:51,840 --> 00:02:53,190 Get her! 26 00:02:57,190 --> 00:02:57,750 Take me hostage! 27 00:02:58,280 --> 00:02:59,400 Hurry! Take me hostage! 28 00:03:02,560 --> 00:03:03,030 Stop! 29 00:03:06,280 --> 00:03:06,960 Don’t… Don’t move! 30 00:03:08,310 --> 00:03:08,870 Don’t move! 31 00:03:12,840 --> 00:03:13,520 Put your swords down! 32 00:03:24,560 --> 00:03:25,280 Now what? 33 00:03:25,470 --> 00:03:25,910 Leave here! 34 00:03:27,240 --> 00:03:27,560 Go! 35 00:03:27,680 --> 00:03:28,030 Move away! 36 00:03:32,400 --> 00:03:33,000 Back off! 37 00:03:36,910 --> 00:03:37,430 You okay? 38 00:03:37,590 --> 00:03:38,190 Follow me. 39 00:03:43,960 --> 00:03:44,400 Move away! 40 00:04:09,630 --> 00:04:10,120 Hurry! 41 00:04:15,400 --> 00:04:15,800 Go! 42 00:04:31,560 --> 00:04:32,120 Linglong, 43 00:04:32,360 --> 00:04:32,920 you’re awake. 44 00:04:41,000 --> 00:04:41,390 Father. 45 00:04:41,430 --> 00:04:42,120 How do you feel, Linglong? 46 00:04:42,560 --> 00:04:43,040 You alright? 47 00:04:43,430 --> 00:04:44,390 Are you still feeling unwell? 48 00:04:47,510 --> 00:04:48,390 We did it? 49 00:04:50,270 --> 00:04:50,870 Great! 50 00:04:51,310 --> 00:04:52,270 Are my tribesmen alright? 51 00:04:52,800 --> 00:04:53,920 They’re alright. 52 00:04:54,920 --> 00:04:55,360 Great! 53 00:04:55,360 --> 00:04:56,240 Brat, 54 00:04:56,360 --> 00:04:56,950 now she’s fine. 55 00:04:57,070 --> 00:04:57,870 Why are you 56 00:04:58,000 --> 00:04:58,800 still holding her hands? 57 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 What do you want? 58 00:05:02,630 --> 00:05:03,680 What about you? 59 00:05:04,720 --> 00:05:05,870 How long do you want to hug me? 60 00:05:10,480 --> 00:05:11,270 Who is she? 61 00:05:12,000 --> 00:05:12,750 I don’t know her. 62 00:05:13,510 --> 00:05:14,160 Who do you work for? 63 00:05:15,240 --> 00:05:15,920 I work for you. 64 00:05:16,430 --> 00:05:17,360 Don’t talk nonsense. 65 00:05:18,560 --> 00:05:19,310 Then who is she? 66 00:05:19,800 --> 00:05:21,040 I don’t know her. 67 00:05:21,430 --> 00:05:22,360 Why did you help us? 68 00:05:22,920 --> 00:05:23,390 To 69 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 make you owe me one. 70 00:05:26,190 --> 00:05:26,950 What do you want me to do? 71 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Can you heal his wound? 72 00:05:30,190 --> 00:05:31,240 You’re injured, Father? 73 00:05:31,360 --> 00:05:32,040 I’m fine. 74 00:05:32,040 --> 00:05:32,720 It’s just 75 00:05:33,040 --> 00:05:33,600 a scratch. 76 00:05:36,480 --> 00:05:37,680 You call this a scratch? 77 00:05:38,000 --> 00:05:38,390 It’s fine. It’s fine. 78 00:05:38,390 --> 00:05:38,950 Let me take a look. 79 00:05:39,830 --> 00:05:40,600 You see? 80 00:05:40,870 --> 00:05:41,920 My daughter has grown up. 81 00:05:42,070 --> 00:05:43,360 She cares so much about me. 82 00:05:43,360 --> 00:05:43,800 It’s really good. 83 00:05:44,360 --> 00:05:45,070 Knock it off. 84 00:05:45,560 --> 00:05:45,800 Don’t move. 85 00:05:45,800 --> 00:05:46,240 Let me take a look. 86 00:05:46,360 --> 00:05:46,680 You know what? 87 00:05:46,680 --> 00:05:47,600 Some herbs are all I need 88 00:05:47,750 --> 00:05:48,680 to heal the wound. 89 00:05:48,830 --> 00:05:49,830 There’s no need to worry about it. 90 00:05:50,680 --> 00:05:51,360 Can you heal it? 91 00:05:54,480 --> 00:05:55,830 She didn’t know how to do it. 92 00:05:59,800 --> 00:06:00,310 I 93 00:06:01,830 --> 00:06:02,680 might 94 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 not be able to do that now. 95 00:06:05,480 --> 00:06:05,920 It’s alright. It’s alright. 96 00:06:05,920 --> 00:06:06,830 When can you do it then? 97 00:06:07,720 --> 00:06:08,600 I’m not sure about that. 98 00:06:11,480 --> 00:06:12,000 Good girl. 99 00:06:12,480 --> 00:06:13,430 My skin is thick. 100 00:06:13,560 --> 00:06:14,720 I’ll recover in two days. 101 00:06:15,070 --> 00:06:16,360 I’ll pick some herbs in the mountains myself. 102 00:06:16,360 --> 00:06:17,160 Forget it then. 103 00:06:18,190 --> 00:06:19,070 Now you’ve got no use 104 00:06:19,070 --> 00:06:20,040 for me at all. 105 00:06:20,560 --> 00:06:21,070 I’m fine. 106 00:06:21,070 --> 00:06:21,680 It’s alright. It’s alright. 107 00:06:22,270 --> 00:06:23,000 You can 108 00:06:23,240 --> 00:06:24,120 pay me back in the future. 109 00:06:26,800 --> 00:06:27,510 You should go now! 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,190 The soldiers will be here soon. 111 00:06:31,680 --> 00:06:32,390 However, 112 00:06:33,070 --> 00:06:34,390 where can you go? 113 00:06:35,360 --> 00:06:36,750 I’m afraid you can’t go back to Fire Tribe now. 114 00:06:46,190 --> 00:06:47,390 This medicine can heal your wound. 115 00:06:48,830 --> 00:06:50,430 I guarantee your skin will become 116 00:06:50,630 --> 00:06:51,480 as delicate as before. 117 00:06:53,800 --> 00:06:54,720 I’ll go back then. 118 00:06:57,310 --> 00:06:58,430 Don’t forget me. 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,270 Only... Only a fool will believe you! 120 00:07:12,270 --> 00:07:13,070 Damn your medicine! 121 00:07:15,600 --> 00:07:16,390 What’s the relationship 122 00:07:17,190 --> 00:07:17,870 between you two? 123 00:07:18,560 --> 00:07:20,190 What are you talking about? 124 00:07:21,040 --> 00:07:21,870 You were wearing 125 00:07:21,870 --> 00:07:22,830 a different outfit yesterday. 126 00:07:23,800 --> 00:07:25,390 So many things happened, 127 00:07:26,190 --> 00:07:27,430 yet you still had time to change your clothes? 128 00:07:27,870 --> 00:07:29,160 I changed my clothes because... 129 00:07:30,680 --> 00:07:31,800 What are you implying? 130 00:07:33,240 --> 00:07:34,160 Speaking of which, 131 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 what’s your relationship? 132 00:07:35,360 --> 00:07:36,310 Why did he come back? 133 00:07:37,070 --> 00:07:37,600 Brat, 134 00:07:38,270 --> 00:07:39,360 you didn’t take my words 135 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 seriously at all, did you? 136 00:07:41,160 --> 00:07:41,600 Father, 137 00:07:42,070 --> 00:07:43,800 Yuan Yi helped me save you. 138 00:07:46,600 --> 00:07:47,240 Him? 139 00:07:52,510 --> 00:07:53,160 Again! 140 00:07:54,560 --> 00:07:55,390 Not a big deal! 141 00:07:58,390 --> 00:07:59,310 We’re not safe yet. 142 00:08:00,070 --> 00:08:00,920 Let’s leave here first. 143 00:08:01,270 --> 00:08:01,750 Leave here? 144 00:08:01,830 --> 00:08:02,600 Is it that simple? 145 00:08:02,950 --> 00:08:03,600 Where can we go? 146 00:08:04,240 --> 00:08:06,070 We can’t even go home now. 147 00:08:06,160 --> 00:08:07,190 It was all your fault. 148 00:08:09,360 --> 00:08:09,950 We can... 149 00:08:15,360 --> 00:08:15,870 How about we 150 00:08:16,310 --> 00:08:17,750 hide in the Wall for a while? 151 00:08:18,390 --> 00:08:18,920 Father, 152 00:08:19,310 --> 00:08:20,270 we’re not going back to the Fire Tribe. 153 00:08:20,680 --> 00:08:21,390 Then where are we going? 154 00:08:22,390 --> 00:08:23,510 Leader has had it all arranged. 155 00:08:43,910 --> 00:08:44,480 Chi Fang! 156 00:08:45,600 --> 00:08:46,150 There you are! 157 00:08:46,670 --> 00:08:47,480 Chi Fang, 158 00:08:50,030 --> 00:08:50,840 where are the other tribesmen? 159 00:08:51,270 --> 00:08:52,080 Are they alright? 160 00:08:52,910 --> 00:08:53,550 Don’t worry. 161 00:08:53,670 --> 00:08:54,390 All of them are alright. 162 00:08:54,960 --> 00:08:56,030 Leader has found a safe place 163 00:08:56,030 --> 00:08:56,790 for them to stay. 164 00:08:57,080 --> 00:08:57,750 Those bad guys 165 00:08:57,870 --> 00:08:58,670 will not find them. 166 00:09:00,030 --> 00:09:00,720 That’s great. 167 00:09:02,270 --> 00:09:03,200 Hasn't the ship arrived yet? 168 00:09:04,200 --> 00:09:04,840 Not yet. 169 00:09:05,030 --> 00:09:05,550 Ship? 170 00:09:06,240 --> 00:09:06,960 What ship? 171 00:09:08,840 --> 00:09:10,630 What are inside the boxes? 172 00:09:11,870 --> 00:09:12,790 Those are Flammable Stones 173 00:09:12,790 --> 00:09:13,840 to be sold. 174 00:09:14,200 --> 00:09:15,320 We’re waiting for the buyer’s ship. 175 00:09:16,390 --> 00:09:17,440 We can hide in the ship 176 00:09:17,720 --> 00:09:18,600 and then leave here. 177 00:09:20,240 --> 00:09:20,720 You! 178 00:09:26,200 --> 00:09:27,000 What is that? 179 00:09:28,510 --> 00:09:29,870 How come the fish is flying? 180 00:09:36,030 --> 00:09:37,320 That’s a ship of Weisheng Yan’s. 181 00:09:39,270 --> 00:09:40,480 Only the Weisheng family 182 00:09:40,480 --> 00:09:41,320 has a ship like this in Suchuan. 183 00:09:42,080 --> 00:09:42,910 A flying ship? 184 00:09:43,510 --> 00:09:44,630 Who is Weisheng Yan? 185 00:09:45,150 --> 00:09:46,270 The richest man in Suchuan. 186 00:09:49,390 --> 00:09:51,870 A fish that can fly? 187 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 I never knew there were such things in the world. 188 00:09:56,670 --> 00:09:57,750 Suchuan is very big. 189 00:09:58,200 --> 00:09:59,510 There’re many wonders you don’t know. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,390 I’ll show you around. 191 00:10:12,270 --> 00:10:13,550 I also want to take a look. 192 00:10:16,630 --> 00:10:17,240 Um… 193 00:10:17,390 --> 00:10:19,240 You can sneak in 194 00:10:19,480 --> 00:10:21,270 when we load up the ship later. 195 00:10:23,200 --> 00:10:24,120 Where are we going? 196 00:10:25,270 --> 00:10:26,510 Did I permit it? 197 00:10:26,870 --> 00:10:28,360 Did you ask my opinion? 198 00:10:28,510 --> 00:10:29,080 Father, 199 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 I know that 200 00:10:31,240 --> 00:10:32,030 you disagree to this, 201 00:10:32,670 --> 00:10:33,150 but, 202 00:10:33,790 --> 00:10:35,080 are you willing to let me board the ship alone? 203 00:10:36,150 --> 00:10:37,390 If I stay here, 204 00:10:37,670 --> 00:10:38,480 I’d put the whole tribe 205 00:10:38,480 --> 00:10:39,510 in danger. 206 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 Everyone will help me 207 00:10:42,000 --> 00:10:43,030 if I want to leave. 208 00:10:43,390 --> 00:10:44,320 You can’t stop me. 209 00:10:45,000 --> 00:10:46,240 Then I’ll try and see if I can. 210 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Alright. Alright. 211 00:10:47,240 --> 00:10:47,840 Huotu Xin, 212 00:10:48,320 --> 00:10:49,000 Linglong has already 213 00:10:49,510 --> 00:10:50,240 grown up. 214 00:10:50,240 --> 00:10:50,840 Bug off. 215 00:10:50,840 --> 00:10:51,600 Don’t make trouble. 216 00:10:51,600 --> 00:10:52,000 You! 217 00:10:56,750 --> 00:10:57,240 It’s all right. 218 00:11:01,360 --> 00:11:01,840 Linglong, 219 00:11:03,320 --> 00:11:04,150 I want to say sorry to you 220 00:11:04,750 --> 00:11:06,630 about the Earth Fire Test. 221 00:11:08,030 --> 00:11:09,120 I haven’t given up yet. 222 00:11:09,720 --> 00:11:10,390 I’ll definitely find the way 223 00:11:10,390 --> 00:11:11,480 to extinguish the Earth Fire. 224 00:11:12,030 --> 00:11:12,510 Good. 225 00:11:14,670 --> 00:11:15,200 Here. 226 00:11:20,000 --> 00:11:20,600 Your sword. 227 00:11:21,000 --> 00:11:21,600 Take it. 228 00:11:23,240 --> 00:11:23,750 Thank you. 229 00:11:24,600 --> 00:11:26,030 Sorry for what we’ve done to you. 230 00:11:27,960 --> 00:11:28,720 It’ll be a tiring journey. 231 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 Be careful. 232 00:11:34,480 --> 00:11:35,000 Father! 233 00:11:40,030 --> 00:11:41,000 Don’t try to leave me behind 234 00:11:41,840 --> 00:11:43,000 no matter where you go. 235 00:11:45,960 --> 00:11:47,030 I never thought about that! 236 00:11:57,960 --> 00:11:59,030 But how’re we supposed 237 00:11:59,150 --> 00:11:59,870 to board the ship? 238 00:12:23,150 --> 00:12:23,670 Over here. 239 00:12:24,270 --> 00:12:25,150 Be careful! 240 00:12:25,270 --> 00:12:25,720 Okay. 241 00:12:25,750 --> 00:12:26,200 Be careful! 242 00:12:26,910 --> 00:12:27,510 Okay. 243 00:12:30,480 --> 00:12:31,200 Be gentle! 244 00:12:31,720 --> 00:12:32,750 What if you break them? 245 00:12:34,630 --> 00:12:35,150 Over here. 246 00:12:35,480 --> 00:12:36,320 Put this on the top. 247 00:12:36,960 --> 00:12:37,600 Be gentle! 248 00:12:37,910 --> 00:12:38,670 Okay. Okay. 249 00:12:39,960 --> 00:12:41,150 Be gentler. 250 00:12:53,550 --> 00:12:54,910 Seems this one’s very heavy. 251 00:12:58,240 --> 00:12:58,840 Sir, 252 00:12:59,550 --> 00:13:00,360 the stones are all here. 253 00:13:03,080 --> 00:13:04,360 You said you don’t want money. 254 00:13:05,150 --> 00:13:06,910 How can I explain it to my master? 255 00:13:07,440 --> 00:13:07,960 It’s all right. 256 00:13:08,240 --> 00:13:08,910 Leader said 257 00:13:09,150 --> 00:13:09,840 it’d be all alright 258 00:13:10,000 --> 00:13:11,120 if you can bring the rest of the things 259 00:13:11,120 --> 00:13:12,270 on the list to us next time. 260 00:13:13,080 --> 00:13:13,750 Our tribe 261 00:13:13,910 --> 00:13:15,120 seldom interacts with outsiders. 262 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 We have no use for money. 263 00:13:18,440 --> 00:13:19,000 Fine. 264 00:13:19,960 --> 00:13:21,320 I’ll tell our master this when I’m back. 265 00:13:21,600 --> 00:13:22,030 Okay. 266 00:13:24,630 --> 00:13:25,240 Our tribe 267 00:13:25,440 --> 00:13:26,510 hasn’t been at peace lately. 268 00:13:26,840 --> 00:13:27,750 You should depart soon 269 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 if there’s nothing else to do. 270 00:13:29,720 --> 00:13:30,200 Okay. 271 00:13:30,630 --> 00:13:31,750 Please be quiet. 272 00:13:32,200 --> 00:13:33,550 Miss Yin doesn’t feel well. 273 00:13:33,550 --> 00:13:34,630 She just fell asleep. 274 00:13:34,960 --> 00:13:35,440 Okay. 275 00:13:35,550 --> 00:13:36,360 Sorry. Sorry. 276 00:13:39,390 --> 00:13:39,960 Never mind. 277 00:13:40,600 --> 00:13:41,870 I have several guests from Bright Moon Island. 278 00:13:42,630 --> 00:13:43,200 I’ll go take a look. 279 00:13:44,080 --> 00:13:44,720 Go ahead. 280 00:13:57,910 --> 00:13:58,960 It’ll be a bumpy journey. 281 00:14:00,390 --> 00:14:01,840 Please be careful! 282 00:14:41,150 --> 00:14:41,600 Father. 283 00:14:43,270 --> 00:14:44,000 Over here. 284 00:14:44,030 --> 00:14:44,510 Help me! 285 00:14:47,790 --> 00:14:49,630 Brat, you’re so immoral! 286 00:15:22,270 --> 00:15:22,870 Hide! 287 00:15:51,440 --> 00:15:52,030 Search the ship! 288 00:16:00,360 --> 00:16:01,000 Search the ship! 289 00:16:01,320 --> 00:16:01,790 Yes! 290 00:16:08,550 --> 00:16:09,320 Who are you? 291 00:16:09,790 --> 00:16:10,480 None of your business. 292 00:16:11,240 --> 00:16:12,670 Do you know whose ship this is? 293 00:16:13,080 --> 00:16:14,200 Who cares? 294 00:16:16,030 --> 00:16:16,790 What are you doing? 295 00:16:16,910 --> 00:16:17,550 Let him be. 296 00:16:18,080 --> 00:16:18,840 Just search the ship. 297 00:16:19,670 --> 00:16:20,440 It’s her again! 298 00:16:24,440 --> 00:16:24,960 Hurry! 299 00:16:25,910 --> 00:16:27,000 Make room! Make room! 300 00:16:28,270 --> 00:16:29,360 Make room! Make room! 301 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 I can’t close it, Father! 302 00:16:52,320 --> 00:16:53,390 Do you still remember who I am? 303 00:16:53,840 --> 00:16:54,360 You... 304 00:16:55,000 --> 00:16:55,480 Someone! 305 00:16:55,840 --> 00:16:56,600 -Go inside to search! -Shh! 306 00:17:02,120 --> 00:17:02,910 No one’s here! 307 00:17:04,070 --> 00:17:04,590 Yes! 308 00:17:07,920 --> 00:17:08,550 What about now? 309 00:17:09,310 --> 00:17:10,750 You owe me another one. 310 00:17:13,590 --> 00:17:15,110 Now you know who’s reliable, 311 00:17:15,240 --> 00:17:16,270 and who treats you well, right? 312 00:17:24,790 --> 00:17:25,510 Wait a minute. 313 00:17:28,070 --> 00:17:29,110 What’s your name? 314 00:17:30,000 --> 00:17:30,750 Wu Yuan. 315 00:17:50,200 --> 00:17:51,030 Did you find them? 316 00:17:51,270 --> 00:17:51,750 No. 317 00:17:51,920 --> 00:17:52,590 Keep searching. 318 00:17:52,640 --> 00:17:53,110 Yes! 319 00:17:54,310 --> 00:17:55,550 Can you keep it quiet? 320 00:17:55,640 --> 00:17:57,000 You woke Miss Yin up. 321 00:18:16,030 --> 00:18:16,550 Nothing. 322 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 Not even a dead mouse. 323 00:18:20,590 --> 00:18:21,270 Keep searching. 324 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 Weisheng Yan’s ship 325 00:18:23,640 --> 00:18:25,440 appeared here for no reason. 326 00:18:25,960 --> 00:18:27,160 There must be something fishy. 327 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Why don’t you search them yourself? 328 00:18:30,480 --> 00:18:31,110 What? 329 00:18:31,400 --> 00:18:32,480 You’re afraid of that little girl? 330 00:18:38,110 --> 00:18:38,640 Report! 331 00:18:38,790 --> 00:18:39,110 We’ve found nothing. 332 00:18:41,270 --> 00:18:42,720 I told you to keep it quiet! 333 00:18:42,920 --> 00:18:43,640 Can’t you understand? 334 00:18:44,110 --> 00:18:44,920 Who the heck are you? 335 00:18:45,030 --> 00:18:45,590 Bug off! 336 00:18:45,590 --> 00:18:46,030 What? 337 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 You should use honorifics 338 00:19:12,510 --> 00:19:13,240 when talking to the elderly. 339 00:19:13,240 --> 00:19:13,880 Don’t you know? 340 00:19:14,350 --> 00:19:15,480 My sister is resting. 341 00:19:15,720 --> 00:19:16,480 If you don’t know 342 00:19:16,510 --> 00:19:17,550 how to keep quiet, 343 00:19:20,000 --> 00:19:20,790 I can teach you. 344 00:19:23,070 --> 00:19:23,750 Xiao, 345 00:19:24,350 --> 00:19:25,110 I’m fine. 346 00:19:25,680 --> 00:19:27,030 Don’t fight with them. 347 00:19:47,640 --> 00:19:48,510 It’s windy outside. 348 00:19:48,790 --> 00:19:49,720 You should go inside. 349 00:20:03,590 --> 00:20:04,830 So handsome! 350 00:22:09,440 --> 00:22:11,110 Who is he exactly? 351 00:22:13,180 --> 00:22:17,980 Not long ago 352 00:22:33,750 --> 00:22:34,240 Xiao, 353 00:22:35,030 --> 00:22:36,030 can I change 354 00:22:36,030 --> 00:22:37,270 my hairstyle? 355 00:22:39,310 --> 00:22:40,000 You don’t like it? 356 00:22:40,680 --> 00:22:42,240 It’s the hairstyle Mother taught us. 357 00:22:44,550 --> 00:22:45,480 I just want to 358 00:22:45,720 --> 00:22:47,000 try a new one. 359 00:22:51,160 --> 00:22:51,830 But this is 360 00:22:52,160 --> 00:22:53,350 the only one I can do. 361 00:23:00,720 --> 00:23:01,510 Juan. 362 00:23:08,240 --> 00:23:08,750 Come on in. 363 00:23:13,160 --> 00:23:13,680 Greetings! 364 00:23:19,920 --> 00:23:21,880 My master is so lucky! 365 00:23:26,200 --> 00:23:27,480 Is my hairstyle 366 00:23:28,510 --> 00:23:30,070 a bit outdated? 367 00:23:32,920 --> 00:23:34,070 It’s indeed 368 00:23:34,550 --> 00:23:35,350 not the most fashionable hairstyle 369 00:23:35,350 --> 00:23:36,720 in Pingting. 370 00:23:41,310 --> 00:23:41,960 What is it? 371 00:23:44,160 --> 00:23:44,790 Here’s the thing. 372 00:23:45,400 --> 00:23:46,200 Our ship 373 00:23:46,790 --> 00:23:47,510 will stop by the Fire Tribe’s 374 00:23:47,510 --> 00:23:48,880 White Forest Lake later. 375 00:23:49,400 --> 00:23:50,070 We’ll pick up some goods 376 00:23:50,440 --> 00:23:51,240 and take them to Pingting. 377 00:23:53,030 --> 00:23:53,960 Yin Zhuang has a head disease. 378 00:23:54,400 --> 00:23:55,590 She doesn’t feel comfortable on ship. 379 00:23:56,070 --> 00:23:56,790 I hope we don’t stop 380 00:23:56,790 --> 00:23:57,830 during the journey. 381 00:23:59,510 --> 00:24:00,070 This... 382 00:24:10,750 --> 00:24:11,590 Our ship 383 00:24:12,070 --> 00:24:13,070 is indeed poorly adorned. 384 00:24:13,480 --> 00:24:14,790 It’s too shabby for the future 385 00:24:14,790 --> 00:24:16,400 female master of the Weisheng family. 386 00:24:16,590 --> 00:24:18,000 Please bear with it. 387 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 We don’t need your ship 388 00:24:22,440 --> 00:24:24,270 to manifest our nobility. 389 00:24:25,790 --> 00:24:26,400 Yes! 390 00:24:27,350 --> 00:24:27,880 Yes! 391 00:24:31,000 --> 00:24:32,030 Besides the Yuan family, 392 00:24:33,070 --> 00:24:34,310 no families in Suchuan 393 00:24:35,030 --> 00:24:36,640 are qualified to 394 00:24:37,070 --> 00:24:38,830 hold a candle to the Yin family. 395 00:24:41,880 --> 00:24:42,400 You! 396 00:24:42,880 --> 00:24:43,640 Tell me your name! 397 00:24:46,030 --> 00:24:46,720 Yin Xiao 398 00:24:48,240 --> 00:24:49,000 from the Yin family. 399 00:24:50,830 --> 00:24:52,030 What did he say? 400 00:24:53,110 --> 00:24:54,440 I think he said 401 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 the Yin family. 402 00:25:03,590 --> 00:25:04,110 Xiao, 403 00:25:04,550 --> 00:25:05,160 stop fighting. 404 00:25:05,640 --> 00:25:06,680 I’m going to get married. 405 00:25:08,400 --> 00:25:09,310 I shouldn’t see too much blood. 406 00:25:10,830 --> 00:25:11,550 I’ll be back in a moment. 407 00:25:12,640 --> 00:25:14,200 I’ll wait for you here then. 408 00:25:15,720 --> 00:25:16,880 I came to arrest people 409 00:25:16,960 --> 00:25:18,270 on Zhu Xi, Marquis Pingjiang’s order. 410 00:25:18,510 --> 00:25:19,920 Forgive me for offending the descendants 411 00:25:20,200 --> 00:25:20,830 of the Yin family. 412 00:25:20,920 --> 00:25:22,440 We’re on the land of the Fire Tribe. 413 00:25:23,000 --> 00:25:23,440 Since when 414 00:25:23,590 --> 00:25:25,240 Marquis Pingjiang got to govern it? 415 00:25:28,480 --> 00:25:29,960 Seems you’ve been away for too long. 416 00:25:30,750 --> 00:25:31,830 I heard the Yin descendants 417 00:25:32,310 --> 00:25:34,000 wandered across many remote islands, 418 00:25:34,270 --> 00:25:35,550 so it’s understandable you’re not 419 00:25:35,550 --> 00:25:36,270 familiar with the current situation 420 00:25:36,590 --> 00:25:37,510 of Suchuan. 421 00:25:38,510 --> 00:25:39,240 I guess 422 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 you’re going to Pingting, right? 423 00:25:41,440 --> 00:25:41,960 How about this? 424 00:25:42,510 --> 00:25:43,400 You can come to me 425 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 whenever you need anything. 426 00:25:44,750 --> 00:25:46,510 If we had a chance to meet again... 427 00:25:47,640 --> 00:25:48,200 Xiao! 428 00:25:49,070 --> 00:25:49,590 Miss Yin, 429 00:25:49,830 --> 00:25:51,350 your brother knows what he’s doing. 430 00:25:55,110 --> 00:25:56,750 Go ahead if you still want to 431 00:25:56,750 --> 00:25:57,880 search the ship, 432 00:25:58,790 --> 00:26:00,550 but please keep it quiet. 433 00:26:00,830 --> 00:26:01,550 No need. 434 00:26:03,550 --> 00:26:05,000 I believe this is a misunderstanding. 435 00:26:10,110 --> 00:26:10,680 Alright then. 436 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 See you again. 437 00:26:19,270 --> 00:26:20,920 There are such people out there! 438 00:26:20,920 --> 00:26:21,680 Shh. 439 00:26:21,680 --> 00:26:22,350 Lower your voice. 440 00:26:23,510 --> 00:26:24,160 Look 441 00:26:24,160 --> 00:26:25,680 how ignorant you are! 442 00:26:26,680 --> 00:26:27,750 You know them? 443 00:26:30,440 --> 00:26:31,000 I didn’t expect the Yin family 444 00:26:31,000 --> 00:26:32,030 has a descendant like him. 445 00:26:33,270 --> 00:26:34,110 What’s special 446 00:26:34,510 --> 00:26:35,310 about the Yin family? 447 00:26:36,680 --> 00:26:38,200 It’s one of the oldest families in Suchuan. 448 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 It’s also known as a divine tribe, 449 00:26:40,510 --> 00:26:41,680 along with the Yuan and Li families. 450 00:26:44,070 --> 00:26:45,110 The Yin family once held the position 451 00:26:45,110 --> 00:26:45,960 of Judicial Director. 452 00:26:46,480 --> 00:26:47,110 They can 453 00:26:47,510 --> 00:26:48,640 perceive the emotions of others 454 00:26:49,440 --> 00:26:50,750 and even control their wills. 455 00:26:51,680 --> 00:26:52,200 It’s said that 456 00:26:53,030 --> 00:26:53,750 no guilty person 457 00:26:54,310 --> 00:26:55,510 can escape their judgement. 458 00:26:56,830 --> 00:26:57,720 That’s why 459 00:26:58,270 --> 00:26:59,310 he could control that sword 460 00:26:59,310 --> 00:27:00,240 at will? 461 00:27:02,750 --> 00:27:04,070 Control others? 462 00:27:04,400 --> 00:27:04,880 Then isn’t he just like 463 00:27:04,880 --> 00:27:06,960 that weirdo with a stone embedded on his head? 464 00:27:10,110 --> 00:27:11,030 You mean Gu Shi? 465 00:27:14,070 --> 00:27:14,720 Those are 466 00:27:15,310 --> 00:27:16,640 imitators of the Yin tribesmen. 467 00:27:17,920 --> 00:27:19,350 They rely on implanted objects in their bodies 468 00:27:19,720 --> 00:27:20,880 to enhance a certain strength. 469 00:27:23,030 --> 00:27:23,680 But the Yin tribesmen are different. 470 00:27:24,200 --> 00:27:25,790 It’s flowing in their blood. 471 00:27:28,350 --> 00:27:29,680 It’s a born strength inherited from God. 472 00:27:31,510 --> 00:27:32,510 Innate. 473 00:27:33,000 --> 00:27:33,640 It’s undoubted. 474 00:27:35,000 --> 00:27:35,830 Just like you. 475 00:27:44,310 --> 00:27:45,350 But after the Fall of God, 476 00:27:46,440 --> 00:27:47,920 the Yin family’s power also disappeared 477 00:27:48,200 --> 00:27:48,830 and they gradually met their downfall. 478 00:27:49,920 --> 00:27:50,480 Only an 479 00:27:50,480 --> 00:27:51,550 ancient noble surname was left. 480 00:27:53,110 --> 00:27:53,550 Then, 481 00:27:53,960 --> 00:27:55,240 will he take your orders? 482 00:27:55,830 --> 00:27:57,030 We will no longer 483 00:27:57,550 --> 00:27:58,350 need to hide here 484 00:27:58,350 --> 00:27:59,310 if we have his help. 485 00:28:01,110 --> 00:28:02,590 I have control over things in Zhaodu, 486 00:28:03,070 --> 00:28:03,920 but not things 487 00:28:04,880 --> 00:28:05,720 outside of Zhaodu. 488 00:28:07,960 --> 00:28:09,510 Who on earth are you? 489 00:28:12,000 --> 00:28:12,880 Now you want to know? 490 00:28:14,160 --> 00:28:14,830 The journey is still very long. 491 00:28:15,110 --> 00:28:15,880 I’ll tell you later. 492 00:28:23,680 --> 00:28:24,200 Father, 493 00:28:24,790 --> 00:28:25,680 it’s going up! 494 00:28:27,440 --> 00:28:28,200 Have you seen it? 495 00:28:49,400 --> 00:28:50,640 You let them go like this? 496 00:28:53,270 --> 00:28:55,400 Even if the Yin family has waned, 497 00:28:56,310 --> 00:28:57,240 you still 498 00:28:57,640 --> 00:28:59,000 have no confidence to beat him. 499 00:29:00,640 --> 00:29:02,070 I indeed have no confidence. 500 00:29:03,200 --> 00:29:05,160 If the descendants of the Yin family go to Pingting, 501 00:29:06,270 --> 00:29:06,960 they’ll 502 00:29:07,640 --> 00:29:09,000 pose a threat to the Marquis. 503 00:29:10,550 --> 00:29:11,720 But they’ve left, 504 00:29:12,350 --> 00:29:13,510 in a flying ship. 505 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 A flying ship? 506 00:29:17,880 --> 00:29:19,830 It’s easier to kill them in the sky. 507 00:29:23,310 --> 00:29:24,000 Get up. 508 00:29:28,480 --> 00:29:29,070 Here is a knife 509 00:29:29,070 --> 00:29:31,070 that can cause thunderstorms. 510 00:29:33,400 --> 00:29:34,550 Go to Scale Valley 511 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 and knock down the ship. 512 00:29:37,350 --> 00:29:38,880 Keep the man from the Fire Tribe alive. 513 00:29:39,550 --> 00:29:40,160 He’s useful. 514 00:29:53,880 --> 00:29:54,790 Scale Valley? 515 00:29:55,680 --> 00:29:57,440 Evil Souls hang around out there. 516 00:30:01,000 --> 00:30:02,750 There’s also something you’re afraid of? 517 00:30:04,550 --> 00:30:05,920 Mortals are all afraid of the Evil Souls. 518 00:30:07,200 --> 00:30:07,880 What if 519 00:30:08,270 --> 00:30:09,750 the girl is really on the ship? 520 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 The Marquis wants her alive. 521 00:30:13,110 --> 00:30:14,880 Will Goddess die that easily? 522 00:30:15,590 --> 00:30:16,200 Don’t you 523 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 want to see how capable she is? 524 00:31:03,980 --> 00:31:06,780 Hold. It’s this girl. 525 00:31:17,680 --> 00:31:18,270 That’s how it went. 526 00:31:19,160 --> 00:31:20,480 I secretly left Zhaodu and came to the Fire Tribe 527 00:31:22,030 --> 00:31:23,790 after hearing the words of Tianqi’s chief priest. 528 00:31:25,640 --> 00:31:26,270 I didn’t expect 529 00:31:27,070 --> 00:31:28,270 I would actually find Linglong. 530 00:31:31,590 --> 00:31:32,070 Well, 531 00:31:32,510 --> 00:31:34,440 how did you find the Palace of Flames? 532 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 In the library of Zhaodu, 533 00:31:36,480 --> 00:31:37,590 there’re many books about 534 00:31:37,590 --> 00:31:38,310 the Fire Tribe. 535 00:31:39,830 --> 00:31:41,240 I can remember everything I see, 536 00:31:42,240 --> 00:31:43,310 be it text or maps. 537 00:31:49,880 --> 00:31:50,680 Now you know? 538 00:31:51,270 --> 00:31:52,160 I’m an emperor in Suchuan. 539 00:31:57,030 --> 00:31:58,270 Just ignore him. 540 00:31:58,440 --> 00:31:59,270 He’s never been 541 00:31:59,550 --> 00:32:00,720 so far away from home. 542 00:32:01,030 --> 00:32:01,550 Right. 543 00:32:03,200 --> 00:32:04,510 I’ve never left our home, 544 00:32:05,790 --> 00:32:06,790 and I never wanted to leave. 545 00:32:07,790 --> 00:32:08,440 You’ve seen 546 00:32:09,000 --> 00:32:10,790 how scary those people 547 00:32:11,350 --> 00:32:12,240 who came to the Fire Tribe were! 548 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 It’s dangerous outside! 549 00:32:14,400 --> 00:32:15,000 But, 550 00:32:15,590 --> 00:32:16,790 there’s also a lot of fun outside. 551 00:32:16,790 --> 00:32:18,000 And things we’ve never seen before! 552 00:32:19,000 --> 00:32:19,440 For example, 553 00:32:19,720 --> 00:32:20,400 this flying ship. 554 00:32:20,790 --> 00:32:21,640 There’re also good people 555 00:32:22,200 --> 00:32:23,030 out there. 556 00:32:24,030 --> 00:32:24,590 For example, 557 00:32:28,110 --> 00:32:28,920 Yuan Yi. 558 00:32:31,110 --> 00:32:31,640 Don’t worry. 559 00:32:32,590 --> 00:32:33,440 I’ll protect you. 560 00:32:34,200 --> 00:32:35,240 Zhaodu will be your new home. 561 00:32:37,510 --> 00:32:38,920 We don’t need your protection. 562 00:32:40,000 --> 00:32:41,270 I also don’t trust you. 563 00:32:43,200 --> 00:32:44,680 If you don’t trust Yuan Yi, 564 00:32:45,030 --> 00:32:46,240 why do you trust that woman? 565 00:32:47,880 --> 00:32:49,030 When did I trust her? 566 00:32:51,880 --> 00:32:52,510 You don’t? 567 00:32:52,510 --> 00:32:53,480 Then why did you use this medicine? 568 00:32:54,030 --> 00:32:55,350 I... I... 569 00:32:56,400 --> 00:32:57,790 You applied the medicine for me, alright? 570 00:32:59,030 --> 00:32:59,680 By the way, 571 00:32:59,830 --> 00:33:01,270 don’t trust him so easily. 572 00:33:01,830 --> 00:33:02,510 If he really is an emperor, 573 00:33:02,640 --> 00:33:03,880 since now he’s so far away from Zhaodu, 574 00:33:04,200 --> 00:33:05,110 those people in Zhaodu 575 00:33:05,110 --> 00:33:06,590 would search all over Suchuan for him. 576 00:33:13,880 --> 00:33:14,550 In fact, 577 00:33:15,750 --> 00:33:17,110 many people in Suchuan want to 578 00:33:17,110 --> 00:33:17,680 replace me. 579 00:33:19,350 --> 00:33:20,400 Zhaodu couldn’t let the news out. 580 00:33:28,590 --> 00:33:29,200 Linglong, 581 00:33:30,790 --> 00:33:32,110 will you choose me 582 00:33:32,790 --> 00:33:33,550 or him? 583 00:33:36,440 --> 00:33:37,830 What are you saying, Father? 584 00:33:38,400 --> 00:33:39,680 Isn’t it obvious? 585 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 Even if he is an emperor, 586 00:33:41,030 --> 00:33:42,070 he might lose his position soon. 587 00:33:42,310 --> 00:33:43,000 Why did he come to you? 588 00:33:43,240 --> 00:33:44,550 He wants you to help him keep his position. 589 00:33:44,550 --> 00:33:45,790 He’s using you. 590 00:33:46,160 --> 00:33:46,880 And these things 591 00:33:46,880 --> 00:33:48,110 are all life-critical. 592 00:33:48,110 --> 00:33:49,750 I feel scared upon the thought of it. 593 00:33:50,110 --> 00:33:50,720 Listen, 594 00:33:51,110 --> 00:33:52,720 if you are in any danger, 595 00:33:52,830 --> 00:33:53,480 I’ll protect you 596 00:33:53,590 --> 00:33:55,160 at the cost of my life. 597 00:33:57,640 --> 00:33:58,240 I... 598 00:33:59,160 --> 00:33:59,590 Alright. 599 00:34:01,270 --> 00:34:02,000 I know that 600 00:34:02,480 --> 00:34:03,270 no one could change your mind 601 00:34:04,030 --> 00:34:05,680 if you’ve made up your mind 602 00:34:05,680 --> 00:34:06,790 even when you were a kid. 603 00:34:07,270 --> 00:34:07,880 So, 604 00:34:09,630 --> 00:34:10,960 will you choose me or him? 605 00:34:12,150 --> 00:34:13,230 Make your choice. 606 00:34:14,840 --> 00:34:15,440 Father! 607 00:34:15,670 --> 00:34:16,440 You got it wrong. 608 00:34:17,320 --> 00:34:18,710 Linglong is the Goddess of Suchuan. 609 00:34:19,480 --> 00:34:20,510 Her position is much higher 610 00:34:20,510 --> 00:34:21,150 than mine. 611 00:34:22,030 --> 00:34:23,150 It’s not she’s going to protect me, 612 00:34:23,880 --> 00:34:25,480 but everyone in Suchuan is going to protect her. 613 00:34:26,480 --> 00:34:27,590 There’s no need to explain to him. 614 00:34:28,190 --> 00:34:29,480 He is fooling around. 615 00:34:43,630 --> 00:34:44,150 Father, 616 00:34:44,880 --> 00:34:46,630 don’t you want to find out 617 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 Mother’s secret? 618 00:34:52,440 --> 00:34:53,630 Have you ever thought 619 00:34:54,670 --> 00:34:56,070 if I really am the Goddess of Suchuan 620 00:34:56,070 --> 00:34:57,000 like Yuan Yi said? 621 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 Then it’s impossible that my mother 622 00:34:58,440 --> 00:34:59,150 was a monster. 623 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Who was she? 624 00:35:01,630 --> 00:35:02,840 Why did she come to the Fire Tribe? 625 00:35:03,710 --> 00:35:04,920 Where did she come from? 626 00:35:06,110 --> 00:35:06,840 Don’t you 627 00:35:07,840 --> 00:35:09,070 want to know? 628 00:35:11,280 --> 00:35:12,480 She’s your mother. 629 00:35:12,480 --> 00:35:13,400 Who else could she be? 630 00:35:15,760 --> 00:35:17,320 Now only Yuan Yi can help me 631 00:35:17,320 --> 00:35:18,630 understand the power in my body, 632 00:35:19,760 --> 00:35:21,000 and guide me to become Goddess. 633 00:35:21,920 --> 00:35:23,150 As long as he can help, 634 00:35:23,550 --> 00:35:25,000 I’m sure I can find out the truth, 635 00:35:25,710 --> 00:35:26,230 and even, 636 00:35:27,230 --> 00:35:28,030 the way 637 00:35:28,030 --> 00:35:29,280 to extinguish the Earth Fire. 638 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Maybe 639 00:35:34,510 --> 00:35:36,070 that was also the reason 640 00:35:36,400 --> 00:35:37,440 why my mother came to the Fire Tribe. 641 00:35:40,510 --> 00:35:41,360 It’s possible. 642 00:35:42,550 --> 00:35:44,110 Goddess is the guardian of the entire Suchuan. 643 00:35:46,030 --> 00:35:46,710 Right! 644 00:35:47,480 --> 00:35:48,320 There’s no way that 645 00:35:48,320 --> 00:35:49,070 my mother was a monster. 646 00:35:50,150 --> 00:35:51,320 She came to our tribe 647 00:35:51,590 --> 00:35:52,920 to help them extinguish the Earth Fire. 648 00:35:53,960 --> 00:35:55,150 I have to prove it 649 00:35:55,400 --> 00:35:56,480 and tell our tribesmen the truth. 650 00:35:59,510 --> 00:36:00,110 Miss, 651 00:36:00,550 --> 00:36:01,630 where are you from? 652 00:36:01,800 --> 00:36:02,550 Pingting. 653 00:36:03,070 --> 00:36:03,880 Pingting? 654 00:36:05,230 --> 00:36:06,510 Is this ship going to Pingting? 655 00:36:06,880 --> 00:36:07,320 Right. 656 00:36:08,070 --> 00:36:08,800 But don’t worry. 657 00:36:09,360 --> 00:36:10,880 Fei Tian’s secret sentinels in Pingting 658 00:36:11,320 --> 00:36:12,150 will pick up us soon 659 00:36:12,150 --> 00:36:13,000 and escort us to Zhaodu. 660 00:36:14,070 --> 00:36:15,030 Let’s go to Pingting then. 661 00:36:15,510 --> 00:36:16,190 But, 662 00:36:16,960 --> 00:36:18,230 you have to listen to me. 663 00:36:18,710 --> 00:36:19,760 After we arrive at Pingting, 664 00:36:20,550 --> 00:36:22,000 I’ll find a job first. 665 00:36:22,000 --> 00:36:23,760 Let’s keep a low profile for a while. 666 00:36:24,110 --> 00:36:25,400 We’ll make a new plan 667 00:36:25,510 --> 00:36:26,280 after this period. 668 00:36:26,550 --> 00:36:27,590 We’re not going to Zhaodu. 669 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 You want to stay in Pingting? 670 00:36:30,440 --> 00:36:31,840 Isn’t this ship going to Pingting? 671 00:36:32,360 --> 00:36:33,230 Don’t you know 672 00:36:33,230 --> 00:36:34,590 Zhu Xi, Marquis Pingjiang, controls Pingting? 673 00:36:36,030 --> 00:36:37,150 Those after Linglong 674 00:36:37,710 --> 00:36:38,760 all came from Pingting. 675 00:36:41,710 --> 00:36:42,480 Pingting 676 00:36:43,190 --> 00:36:44,440 is the capital of Pingjiang. 677 00:36:45,320 --> 00:36:45,920 Then... 678 00:36:46,400 --> 00:36:46,920 Then... 679 00:36:47,510 --> 00:36:48,400 Then... Then... 680 00:36:49,760 --> 00:36:50,230 Then 681 00:36:51,190 --> 00:36:53,030 will you choose me or him? 682 00:36:53,630 --> 00:36:54,110 You... 683 00:36:55,280 --> 00:36:56,550 You came back to this question again! 684 00:36:58,360 --> 00:36:59,000 No, I... 685 00:37:00,110 --> 00:37:00,630 Brat, 686 00:37:01,590 --> 00:37:03,000 why are you blushing? 687 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 What’s it got to do with you? 688 00:37:04,710 --> 00:37:05,110 Am I blushing? 689 00:37:05,110 --> 00:37:05,710 Huotu Xin! 690 00:37:05,710 --> 00:37:07,150 How can you call me that? 691 00:37:07,150 --> 00:37:07,670 Behave! 692 00:37:07,670 --> 00:37:08,440 Come at me if you’re angry! 693 00:37:08,510 --> 00:37:10,070 -Come at you, you dirty brat? -Stop quarreling! 694 00:37:10,230 --> 00:37:10,960 You even carry a weapon! 695 00:37:10,960 --> 00:37:11,630 What do you want? 696 00:37:11,840 --> 00:37:12,190 Give it to me! 697 00:37:12,280 --> 00:37:13,230 Don’t be so impulsive! 698 00:37:13,760 --> 00:37:14,230 Let go! 699 00:37:14,230 --> 00:37:15,360 -Don’t be so impulsive! -Shh! 700 00:37:19,230 --> 00:37:19,880 Lower your voice! 701 00:37:21,110 --> 00:37:22,360 As stowaways, 702 00:37:22,630 --> 00:37:23,840 shouldn’t you keep it quiet? 703 00:37:31,030 --> 00:37:31,840 Who are you? 704 00:37:32,760 --> 00:37:33,800 Do you know how they 705 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 treat stowaways? 706 00:37:36,630 --> 00:37:37,590 They’ll throw them out. 707 00:37:40,070 --> 00:37:41,550 I knew someone snuck in. 708 00:37:42,320 --> 00:37:43,110 I didn’t expect 709 00:37:43,630 --> 00:37:44,880 you brought two kids with you. 710 00:37:46,840 --> 00:37:48,030 You’re so reckless. 711 00:37:48,630 --> 00:37:49,590 You’ll get them killed. 712 00:37:53,550 --> 00:37:54,110 Keep quiet! 713 00:37:54,590 --> 00:37:55,800 I’ll kill you 714 00:37:55,800 --> 00:37:56,360 if you tell anyone 715 00:37:56,630 --> 00:37:57,510 we’re here. 716 00:38:00,230 --> 00:38:00,880 Didn’t 717 00:38:01,110 --> 00:38:02,280 my brother save you just now? 718 00:38:04,550 --> 00:38:05,550 Don’t you remember? 719 00:38:06,880 --> 00:38:08,320 He asked them to search the ship! 720 00:38:08,670 --> 00:38:09,440 I heard that. 721 00:38:11,630 --> 00:38:12,480 Where are those people then? 722 00:38:13,030 --> 00:38:13,710 They... 723 00:38:14,880 --> 00:38:15,510 They... 724 00:38:18,190 --> 00:38:18,840 Father, 725 00:38:19,550 --> 00:38:21,230 is it appropriate to point your sword 726 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 at a girl like this? 727 00:38:23,670 --> 00:38:24,280 Oh yeah? 728 00:38:33,510 --> 00:38:34,480 My name is Huotu Linglong. 729 00:38:35,030 --> 00:38:36,190 This is my father Huotu Xin. 730 00:38:36,840 --> 00:38:38,000 We’re from the Fire Tribe. 731 00:38:38,920 --> 00:38:40,230 I apologize to you for my father. 732 00:38:41,070 --> 00:38:42,150 You don’t need to be afraid of him. 733 00:38:42,550 --> 00:38:43,840 He likes to bluff, 734 00:38:45,960 --> 00:38:47,840 especially before beautiful girls. 735 00:38:49,670 --> 00:38:50,440 Don’t talk nonsense. 736 00:38:52,030 --> 00:38:52,760 My name is Yin Zhuang. 737 00:38:53,150 --> 00:38:54,000 Sis Yin Zhuang? 738 00:38:59,110 --> 00:38:59,710 What are you doing? 739 00:39:02,440 --> 00:39:03,000 I’m warning you, 740 00:39:03,000 --> 00:39:03,840 don’t come close. 741 00:39:06,030 --> 00:39:07,400 Your hairstyle is pretty. 742 00:39:08,670 --> 00:39:09,480 Who did it for you? 743 00:39:48,840 --> 00:39:49,360 What is it? 744 00:39:52,000 --> 00:39:53,110 I don’t know how to say it. 745 00:39:54,550 --> 00:39:55,800 You better come and see for yourself. 746 00:39:59,400 --> 00:40:00,510 You must keep your words. 747 00:40:00,510 --> 00:40:02,110 I’ll do a hairstyle for you, 748 00:40:02,110 --> 00:40:03,110 and you’ll keep us safe. 749 00:40:03,510 --> 00:40:04,440 Did he 750 00:40:05,030 --> 00:40:06,150 do hairstyles for you all the time? 751 00:40:07,880 --> 00:40:09,070 My mother passed away early. 752 00:40:09,360 --> 00:40:10,760 My father did it for me. 753 00:40:20,070 --> 00:40:20,710 Does it look good? 754 00:40:27,800 --> 00:40:28,360 Does it look good? 755 00:40:30,190 --> 00:40:30,670 Very good. 756 00:40:32,150 --> 00:40:32,800 Very good. 757 00:40:33,840 --> 00:40:34,440 If we 758 00:40:34,440 --> 00:40:35,550 have a daughter in the future, 759 00:40:36,000 --> 00:40:37,670 we’ll wear the same hairstyle. 760 00:40:44,510 --> 00:40:45,230 What is it? 761 00:40:46,320 --> 00:40:47,480 Doesn’t it look good? 762 00:40:49,110 --> 00:40:49,760 Very good. 763 00:40:50,230 --> 00:40:50,960 Very good. 764 00:40:58,510 --> 00:40:59,000 Crap! 765 00:40:59,510 --> 00:41:00,110 What? 766 00:41:02,143 --> 00:41:27,143 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 767 00:41:27,360 --> 00:41:29,210 ♪My life♪ 768 00:41:29,210 --> 00:41:32,500 ♪Once withered like a falling flower♪ 769 00:41:32,500 --> 00:41:34,320 ♪Until the day♪ 770 00:41:34,320 --> 00:41:37,850 ♪We met as if it were a dream♪ 771 00:41:37,940 --> 00:41:39,280 ♪We were close♪ 772 00:41:39,280 --> 00:41:40,550 ♪We were distant♪ 773 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 ♪Looking back♪ 774 00:41:41,650 --> 00:41:43,260 ♪At all that we’ve been through♪ 775 00:41:43,260 --> 00:41:45,480 ♪All the more reason to be a flower♪ 776 00:41:45,630 --> 00:41:47,800 ♪Next life in spring♪ 777 00:41:47,800 --> 00:41:50,480 ♪I’d blossom near you♪ 778 00:42:03,320 --> 00:42:05,740 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 779 00:42:05,740 --> 00:42:06,790 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 780 00:42:06,790 --> 00:42:08,270 ♪Happily every day♪ 781 00:42:08,270 --> 00:42:09,570 ♪Just like sometimes♪ 782 00:42:09,570 --> 00:42:10,880 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 783 00:42:10,880 --> 00:42:11,900 ♪Sunlight we take granted for♪ 784 00:42:11,900 --> 00:42:13,680 ♪Might disappear one day♪ 785 00:42:13,680 --> 00:42:14,600 ♪In this world♪ 786 00:42:14,600 --> 00:42:16,250 ♪If there was no such thing as eternity♪ 787 00:42:16,250 --> 00:42:17,270 ♪I’d be more grateful♪ 788 00:42:17,270 --> 00:42:18,560 ♪For the moment we met♪ 789 00:42:18,560 --> 00:42:19,800 ♪Right at that moment and place♪ 790 00:42:19,800 --> 00:42:21,380 ♪You cast a spell♪ 791 00:42:21,380 --> 00:42:22,320 ♪It’d always turn out♪ 792 00:42:22,320 --> 00:42:23,610 ♪To be something new♪ 793 00:42:23,610 --> 00:42:24,870 ♪Other than love what else♪ 794 00:42:24,870 --> 00:42:26,380 ♪Could toughen me up♪ 795 00:42:26,380 --> 00:42:27,100 ♪Without faith♪ 796 00:42:27,100 --> 00:42:28,920 ♪I’d still feel lost♪ 797 00:42:28,920 --> 00:42:30,160 ♪Everything you left♪ 798 00:42:30,160 --> 00:42:31,420 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 799 00:42:31,420 --> 00:42:32,130 ♪Even to this day♪ 800 00:42:32,130 --> 00:42:33,620 ♪I can still see light♪ 801 00:42:33,620 --> 00:42:34,640 ♪How lucky I am♪ 802 00:42:34,780 --> 00:42:36,230 ♪To have met you in this life♪ 803 00:42:36,230 --> 00:42:37,250 ♪How lucky I am♪ 804 00:42:37,250 --> 00:42:38,760 ♪To have put a smile back on my face♪ 805 00:42:38,760 --> 00:42:39,990 ♪Feeling loved♪ 806 00:42:39,990 --> 00:42:41,240 ♪I wish to do something in return♪ 807 00:42:41,240 --> 00:42:43,120 ♪So I choose to start over♪ 808 00:42:43,120 --> 00:42:45,050 ♪My life♪ 809 00:42:45,050 --> 00:42:48,220 ♪Once withered like a falling flower♪ 810 00:42:48,220 --> 00:42:50,100 ♪Until the day♪ 811 00:42:50,100 --> 00:42:53,560 ♪We met as if it were a dream♪ 812 00:42:53,750 --> 00:42:55,110 ♪We were close♪ 813 00:42:55,110 --> 00:42:56,470 ♪We were distant♪ 814 00:42:56,470 --> 00:42:57,390 ♪Looking back♪ 815 00:42:57,390 --> 00:42:58,990 ♪At all that we’ve been through♪ 816 00:42:58,990 --> 00:43:01,410 ♪I’d be a flower in the next life♪ 817 00:43:01,410 --> 00:43:03,410 ♪So that I could be with you♪ 818 00:43:03,410 --> 00:43:05,240 ♪Life ebbs and flows♪ 819 00:43:05,350 --> 00:43:08,460 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 820 00:43:08,460 --> 00:43:10,360 ♪All that is fate♪ 821 00:43:10,360 --> 00:43:13,770 ♪That’s how the world works♪ 822 00:43:13,770 --> 00:43:15,380 ♪You gave me♪ 823 00:43:15,380 --> 00:43:16,590 ♪This moment♪ 824 00:43:16,590 --> 00:43:18,070 ♪You gave me treasure♪ 825 00:43:18,070 --> 00:43:19,150 ♪To make life warm♪ 826 00:43:19,150 --> 00:43:21,700 ♪So I won’t give up♪ 827 00:43:21,700 --> 00:43:23,790 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 828 00:43:23,790 --> 00:43:26,720 ♪To be your flower♪ 50722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.