All language subtitles for [Eng] The World of Fantasy ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,080 --> 00:01:35,690 The World of Fantasy 3 00:01:35,690 --> 00:01:39,150 Episode 35 4 00:01:39,820 --> 00:01:41,180 I think, 5 00:01:43,350 --> 00:01:46,539 I should say it to the forehead of Qin Lie. 6 00:01:47,710 --> 00:01:48,670 But will he be 7 00:01:48,820 --> 00:01:51,070 willing to lend his forehead to me? 8 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 What are you doing here? 9 00:02:14,900 --> 00:02:16,350 I am worried about you. 10 00:02:17,620 --> 00:02:19,260 Worried about what? 11 00:02:19,510 --> 00:02:20,810 I can't be better. 12 00:02:22,790 --> 00:02:24,460 You are sad deep in your heart 13 00:02:24,660 --> 00:02:26,260 but why don't you cry it out? 14 00:02:26,660 --> 00:02:28,100 Then you can go sleep after crying. 15 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 You kept nagging last night 16 00:02:29,310 --> 00:02:30,940 and Yushi had to stay up for you. 17 00:02:31,990 --> 00:02:34,460 She is my big sister. Of course, she had to keep me company. 18 00:02:34,740 --> 00:02:36,070 What does it have to do with you? 19 00:02:49,860 --> 00:02:51,300 Who are you? 20 00:02:52,730 --> 00:02:54,180 Who do you like? 21 00:02:57,310 --> 00:02:59,950 If I have to say a person who I like, 22 00:03:00,310 --> 00:03:01,740 then I like 23 00:03:02,070 --> 00:03:03,070 Tong Xin. 24 00:03:04,100 --> 00:03:06,620 He is adorable and he saved my sister. 25 00:03:07,380 --> 00:03:09,510 But if you are asking about who I love, 26 00:03:10,220 --> 00:03:11,620 then... 27 00:03:13,950 --> 00:03:15,070 I love Yuxin. 28 00:03:17,870 --> 00:03:19,710 In front of you is Yi Yuan. 29 00:03:19,900 --> 00:03:20,950 Why didn't you choose me? 30 00:03:21,180 --> 00:03:23,150 If you don't like or love me, then what is it? 31 00:03:23,350 --> 00:03:24,510 No feeling for me at all? 32 00:03:34,460 --> 00:03:35,870 It is you. 33 00:03:37,020 --> 00:03:38,380 You stupid. 34 00:03:39,350 --> 00:03:40,870 The person I like and love 35 00:03:42,230 --> 00:03:43,350 is you. 36 00:04:02,500 --> 00:04:03,460 Promise me, 37 00:04:03,870 --> 00:04:05,580 find someone who treats you nicely, 38 00:04:05,900 --> 00:04:07,310 has fun banter with you, 39 00:04:07,450 --> 00:04:10,460 and always stays with you, okay? 40 00:04:12,330 --> 00:04:13,820 Of course, I will find someone. 41 00:04:15,230 --> 00:04:16,500 And the one I find 42 00:04:17,430 --> 00:04:18,820 must be better than you. 43 00:04:24,940 --> 00:04:27,990 Xuanxuan, I... I'm... 44 00:04:28,820 --> 00:04:31,190 I told you, you should never apologize to me. 45 00:04:38,870 --> 00:04:40,140 I am leaving. 46 00:04:42,820 --> 00:04:44,060 Then leave. 47 00:04:46,260 --> 00:04:48,710 Why are you looking at me as if you don't wanna leave me? 48 00:05:03,780 --> 00:05:04,870 Xuanxuan, 49 00:05:06,030 --> 00:05:07,780 the human heart can change. 50 00:05:08,190 --> 00:05:10,060 You can fall in love with someone again. 51 00:05:20,910 --> 00:05:22,030 I know. 52 00:06:35,710 --> 00:06:36,750 Du Shaoyang, 53 00:06:37,540 --> 00:06:38,990 if I tell you that 54 00:06:38,990 --> 00:06:40,780 you are one of the four spirit artifacts... 55 00:06:40,940 --> 00:06:42,380 I am my own person. 56 00:06:42,380 --> 00:06:44,990 Don't you dare think that I would be less than you forever. 57 00:07:41,470 --> 00:07:43,220 I told you to go home. 58 00:07:45,100 --> 00:07:45,940 I... 59 00:07:49,430 --> 00:07:50,750 I am going home. 60 00:07:51,260 --> 00:07:52,909 Is this the way home? 61 00:07:53,470 --> 00:07:54,820 It isn't? 62 00:07:57,150 --> 00:07:58,060 Then maybe I got lost. 63 00:07:58,220 --> 00:07:59,500 Look how scatterbrained I am. 64 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 Are you? 65 00:08:04,990 --> 00:08:06,050 Alright. 66 00:08:06,470 --> 00:08:07,910 Fine, I lied to you. 67 00:08:08,060 --> 00:08:09,380 I knew it. 68 00:08:10,260 --> 00:08:12,820 You old man. Tell you what, 69 00:08:13,340 --> 00:08:15,100 I value loyalty more than my own life. 70 00:08:15,100 --> 00:08:16,910 I am persistent and sentimental. 71 00:08:17,150 --> 00:08:18,990 Now that I regard Qin Lie as my big brother 72 00:08:19,470 --> 00:08:20,430 and he is in trouble, 73 00:08:20,660 --> 00:08:22,340 I will not run for my own life and leave him in danger. 74 00:08:22,630 --> 00:08:24,210 Are you throwing your own life away? 75 00:08:24,210 --> 00:08:26,030 That's called dying in my prime. 76 00:08:26,180 --> 00:08:27,990 I'd like to sacrifice for our brotherhood. 77 00:08:28,750 --> 00:08:30,990 I don't even want to live to your old age. 78 00:08:31,340 --> 00:08:33,140 Always nagging and gabbling. 79 00:08:33,200 --> 00:08:35,309 Pretending to be gallant but actually a coward. 80 00:08:35,950 --> 00:08:36,830 How rude! 81 00:08:45,700 --> 00:08:46,770 You can go now. 82 00:08:48,900 --> 00:08:49,990 Why? What is your game here? 83 00:08:50,660 --> 00:08:51,940 I also wish to find a friend 84 00:08:51,940 --> 00:08:53,540 who is willing to die for me 85 00:08:53,870 --> 00:08:54,750 or someone 86 00:08:55,070 --> 00:08:57,220 I am willing to sacrifice my life for. 87 00:08:57,830 --> 00:08:58,700 Really? 88 00:08:59,220 --> 00:09:00,460 You do think this way? 89 00:09:01,430 --> 00:09:03,100 It is the right thing to do. 90 00:09:03,340 --> 00:09:04,100 That's why they say... 91 00:09:04,100 --> 00:09:05,390 - Are you leaving or not? - Life... 92 00:09:05,630 --> 00:09:07,660 I am leaving, I am leaving. 93 00:09:08,990 --> 00:09:10,460 Where are they now? 94 00:09:11,410 --> 00:09:12,510 They're at the Ling Town. 95 00:09:12,900 --> 00:09:14,190 So far away. 96 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 Thanks a lot. 97 00:09:18,630 --> 00:09:19,510 Get back here. 98 00:09:38,780 --> 00:09:39,660 Father. 99 00:09:40,220 --> 00:09:41,100 What's going on? 100 00:09:42,180 --> 00:09:43,800 Gongmu Shan is in danger now. 101 00:09:44,390 --> 00:09:46,510 He is trapped in the Six Heaven Fire Formation. 102 00:09:46,860 --> 00:09:48,340 Didn't he go to find Chongming to 103 00:09:48,340 --> 00:09:50,020 ask about Gongmu Hao's whereabouts? 104 00:09:50,700 --> 00:09:52,020 Maybe it's Chongming. 105 00:09:52,830 --> 00:09:54,270 Maybe it's Gongmu Hao. 106 00:09:54,750 --> 00:09:57,830 They are all trapped in the Six Heaven Fire Formation. 107 00:09:58,820 --> 00:10:00,100 I need to go save them. 108 00:10:00,310 --> 00:10:01,270 Don't, father. 109 00:10:01,270 --> 00:10:02,700 The Six Heaven Fire Formation 110 00:10:02,700 --> 00:10:04,870 can only be broken by the original Scripture of the Nine Hells. 111 00:10:05,070 --> 00:10:06,100 If you go to save them, 112 00:10:06,750 --> 00:10:08,100 you are seeking your own demise. 113 00:10:09,630 --> 00:10:10,700 What demise? 114 00:10:10,950 --> 00:10:12,780 Told you it's sacrificing for my loyalty. 115 00:10:13,070 --> 00:10:13,700 Otherwise, 116 00:10:13,820 --> 00:10:15,220 wouldn't I be less than that brat? 117 00:10:16,810 --> 00:10:18,070 Go watch Du Shaoyang closely. 118 00:10:18,070 --> 00:10:19,460 Don't fight him unless necessary. 119 00:10:19,780 --> 00:10:20,830 Let them settle their 120 00:10:20,830 --> 00:10:22,180 grudge by themselves. 121 00:10:22,390 --> 00:10:23,140 Understood. 122 00:10:26,260 --> 00:10:28,540 Three of the four artifacts are now in their place. 123 00:10:29,540 --> 00:10:30,990 The one who gained something 124 00:10:31,630 --> 00:10:33,020 is Gongmu Lie. 125 00:10:34,430 --> 00:10:36,140 But the one who lost something 126 00:10:36,870 --> 00:10:37,950 is me, 127 00:10:38,830 --> 00:10:39,900 Qin Lie. 128 00:10:40,560 --> 00:10:43,170 As we are getting closer to the day Gongmu Lie awakens, 129 00:10:43,830 --> 00:10:45,250 it feels that on that day 130 00:10:45,510 --> 00:10:47,830 Qin Lie would be replaced by him. 131 00:10:48,220 --> 00:10:50,140 But I hate to leave those around me, 132 00:10:54,580 --> 00:10:55,900 you in particular. 133 00:10:56,580 --> 00:10:58,900 That's 'cause you care about loyalty and relationships. 134 00:10:59,900 --> 00:11:00,990 What you are afraid of 135 00:11:01,460 --> 00:11:03,580 is never heavy responsibilities, 136 00:11:04,770 --> 00:11:06,540 but losing people you care about. 137 00:11:12,140 --> 00:11:13,780 I am afraid of losing you the most. 138 00:11:14,830 --> 00:11:17,830 No matter you are Qin Lie or Gongmu Lie, 139 00:11:18,780 --> 00:11:20,700 I will always stand by your side. 140 00:11:48,070 --> 00:11:49,630 - Where do you think you are running to? - Mom. 141 00:11:52,430 --> 00:11:54,270 - Mom, stop it. - Run, keep running. 142 00:11:54,700 --> 00:11:55,950 You stop right there. 143 00:11:56,580 --> 00:11:57,700 Alright, fine, mom. 144 00:11:57,900 --> 00:11:59,100 Get out of my way. 145 00:11:59,630 --> 00:12:00,780 - Mom. - I'll slap you on the butt. 146 00:12:57,390 --> 00:12:58,660 After three more months, 147 00:13:00,330 --> 00:13:01,650 the moon will come out. 148 00:13:04,990 --> 00:13:06,430 Then we'll come back here 149 00:13:06,950 --> 00:13:08,270 three months later. 150 00:13:11,610 --> 00:13:13,310 Why bother waiting for three months? 151 00:13:14,190 --> 00:13:15,740 Even if the moon doesn't come out, 152 00:13:17,020 --> 00:13:18,430 it's still there. 153 00:13:19,870 --> 00:13:21,950 It still knows about what's on our minds. 154 00:13:22,270 --> 00:13:24,650 The moon already knows about what I am thinking. 155 00:13:25,510 --> 00:13:26,830 Did it tell you? 156 00:13:28,870 --> 00:13:29,750 No, it didn't. 157 00:13:31,310 --> 00:13:32,780 What is on your mind? 158 00:13:49,950 --> 00:13:51,540 Here come the newlyweds. 159 00:13:52,430 --> 00:13:54,260 Here come the newlyweds. 160 00:14:21,100 --> 00:14:24,100 The first kowtow is for the Ancient Masters. 161 00:14:39,190 --> 00:14:40,220 They will be happy 162 00:14:40,870 --> 00:14:42,220 if we are happy. 163 00:14:44,580 --> 00:14:45,510 Every year, 164 00:14:46,580 --> 00:14:47,460 to the moon, 165 00:14:47,580 --> 00:14:49,430 I would make the same wish. 166 00:14:50,700 --> 00:14:52,460 I wish to grow old with you 167 00:14:53,070 --> 00:14:54,460 and stay together forever. 168 00:14:57,950 --> 00:14:59,430 Now the wish has come true. 169 00:15:00,830 --> 00:15:02,750 Even if I am punished for breaking the ban, 170 00:15:03,460 --> 00:15:04,690 I won't regret it. 171 00:15:06,600 --> 00:15:08,740 When all the spirit artifacts are in place, 172 00:15:09,220 --> 00:15:10,510 I will be able to awaken. 173 00:15:11,540 --> 00:15:13,340 Then, we can lift the curse. 174 00:15:15,100 --> 00:15:16,460 Unless you hate me, 175 00:15:17,570 --> 00:15:19,770 otherwise, the curse will never break. 176 00:15:22,300 --> 00:15:23,620 But I would rather die 177 00:15:24,540 --> 00:15:25,990 than let you hate me. 178 00:15:27,220 --> 00:15:29,220 You shouldn't have been so cruel to cast it. 179 00:15:29,890 --> 00:15:31,390 But it saved your life, 180 00:15:33,020 --> 00:15:34,740 so I don't regret anything. 181 00:15:35,830 --> 00:15:36,940 Then today, 182 00:15:37,200 --> 00:15:39,510 we need to do another thing that we will never regret. 183 00:15:39,990 --> 00:15:41,100 Are you willing to do it? 184 00:15:42,460 --> 00:15:43,540 Yes, I am. 185 00:15:49,830 --> 00:15:52,540 Witnessed by the snow and ice, matched by the cloud and wind, 186 00:15:52,990 --> 00:15:54,990 Qin Lie and Ling Yushi 187 00:15:54,990 --> 00:15:56,310 of the Ling Town in the far north 188 00:15:56,630 --> 00:15:58,070 will take each other as husband and wife. 189 00:15:58,540 --> 00:15:59,870 We got to know each other. 190 00:16:00,190 --> 00:16:01,580 We made our promises for life. 191 00:16:02,100 --> 00:16:03,430 We will grow old together 192 00:16:04,430 --> 00:16:06,750 and be with each other through everything 193 00:16:07,460 --> 00:16:08,430 with no regret. 194 00:16:08,950 --> 00:16:11,510 I know about the wind, the sea 195 00:16:11,990 --> 00:16:13,190 and most importantly, you. 196 00:16:14,130 --> 00:16:16,390 I devote to you my heart, my affection 197 00:16:16,750 --> 00:16:17,900 and my everything. 198 00:16:18,750 --> 00:16:21,990 With water as wine, we hereby take the vow today. 199 00:18:27,910 --> 00:18:29,750 Against a background of violence, 200 00:18:30,150 --> 00:18:32,300 disciples of any sect 201 00:18:32,550 --> 00:18:34,300 are able to swagger 202 00:18:34,550 --> 00:18:36,460 boldly in the open. 203 00:18:37,580 --> 00:18:39,220 Except you, 204 00:18:40,180 --> 00:18:42,750 who are forced to hide in the dark. 205 00:18:43,260 --> 00:18:44,790 It's been ten thousand years. 206 00:18:45,420 --> 00:18:47,660 Do you want to keep living in shadows, 207 00:18:48,030 --> 00:18:50,340 or devote your body 208 00:18:50,580 --> 00:18:54,300 to the Supreme Voodoo Insect left by our ancients 209 00:18:54,750 --> 00:18:57,870 to bring glory to the Black Voodoo Cult again 210 00:18:58,150 --> 00:18:59,820 so you can walk in broad daylight? 211 00:19:00,150 --> 00:19:02,790 We pledge our allegiance to you, Master. 212 00:19:37,550 --> 00:19:39,220 Where is Qin Lie now? 213 00:19:40,670 --> 00:19:41,420 In the snowfield. 214 00:19:41,630 --> 00:19:42,870 The Scarlet Tide Continent. 215 00:19:42,870 --> 00:19:43,990 Ling Town. 216 00:20:05,030 --> 00:20:06,150 It's Chu Li. 217 00:20:18,550 --> 00:20:20,300 Don't pull a long face. 218 00:20:20,300 --> 00:20:21,860 I only got beaten up 'cause I let my guard down. 219 00:20:21,860 --> 00:20:24,390 I'll be fine after resting for a while. 220 00:20:25,820 --> 00:20:27,910 I am so sorry, Yushi. 221 00:20:28,220 --> 00:20:29,570 I occupied your new house. 222 00:20:30,030 --> 00:20:30,940 It's fine. 223 00:20:33,460 --> 00:20:35,060 What should we do now? 224 00:20:36,340 --> 00:20:37,420 Go and find Du Shaoyang. 225 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 Go where to find him? 226 00:20:39,220 --> 00:20:40,510 The only lead we have is 227 00:20:40,670 --> 00:20:41,700 the Graveyard of Gods. 228 00:20:43,390 --> 00:20:44,150 Alright. 229 00:20:44,510 --> 00:20:45,460 Let's go now. 230 00:20:47,100 --> 00:20:48,700 If we really find Du Shaoyang later, 231 00:20:48,700 --> 00:20:50,870 don't fight him and leave it to me. 232 00:20:51,420 --> 00:20:52,670 What do you want to do? 233 00:20:53,100 --> 00:20:55,510 Don't worry, he already has a plan. 234 00:20:56,460 --> 00:20:57,670 But Xuanxuan... 235 00:20:57,820 --> 00:20:58,750 I am fine. 236 00:21:01,100 --> 00:21:02,420 You stay here in the Ling Town. 237 00:21:02,420 --> 00:21:03,700 Don't go and risk your life with us. 238 00:21:03,700 --> 00:21:04,510 No. 239 00:21:05,090 --> 00:21:07,540 Every time I left you, I ended up regretting it. 240 00:21:09,870 --> 00:21:10,750 I don't care. 241 00:21:11,170 --> 00:21:12,510 I will go wherever you go. 242 00:21:12,750 --> 00:21:15,750 But I can still see the tears on your face. 243 00:21:16,180 --> 00:21:18,270 Obviously, you are very vulnerable right now. 244 00:21:18,460 --> 00:21:20,180 I am afraid you might hinder us later. 245 00:21:20,460 --> 00:21:22,910 How about you go back and cry for a while? 246 00:21:23,380 --> 00:21:24,260 Shut your mouth. 247 00:21:24,460 --> 00:21:25,390 Let's go. 248 00:21:28,780 --> 00:21:30,150 Such a tough girl. 249 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 Let's go. 250 00:22:07,060 --> 00:22:08,220 Master, 251 00:22:08,700 --> 00:22:09,910 I am back. 252 00:22:12,550 --> 00:22:13,550 Master? 253 00:22:15,100 --> 00:22:16,270 When we first met, 254 00:22:16,390 --> 00:22:18,280 it happened to be that time of a year 255 00:22:18,630 --> 00:22:20,150 when the moon was in its zenith. 256 00:22:20,420 --> 00:22:21,380 First met? 257 00:22:23,670 --> 00:22:25,030 You mean ten thousand years ago? 258 00:22:25,030 --> 00:22:26,350 Guess ten thousand years ago, 259 00:22:26,350 --> 00:22:27,990 something happened between us. 260 00:22:29,030 --> 00:22:30,460 You know it better than me. 261 00:22:31,180 --> 00:22:32,300 My master, 262 00:22:32,860 --> 00:22:34,630 there are things I know about 263 00:22:35,100 --> 00:22:36,630 and things I don't know about. 264 00:22:36,990 --> 00:22:37,870 Tell me about it. 265 00:22:42,060 --> 00:22:43,170 I am 266 00:22:44,050 --> 00:22:46,550 a dagger you forged before. 267 00:22:56,404 --> 00:23:16,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 268 00:24:09,300 --> 00:24:10,910 You are the dagger? 269 00:24:12,270 --> 00:24:14,300 I am the first spirit artifact you ever made. 270 00:24:14,580 --> 00:24:15,550 My master, 271 00:24:16,150 --> 00:24:18,910 aren't you happy to see me again? 272 00:24:19,510 --> 00:24:20,870 I am neither happy 273 00:24:21,580 --> 00:24:23,180 or unhappy to see you. 274 00:24:25,030 --> 00:24:26,030 Is that so? 275 00:24:26,940 --> 00:24:28,420 I remember 276 00:24:29,100 --> 00:24:30,750 you were so happy at that time. 277 00:24:34,420 --> 00:24:36,220 But I was not. 278 00:24:36,920 --> 00:24:38,750 If you wanted to make an artifact, 279 00:24:38,750 --> 00:24:39,820 why didn't you make 280 00:24:39,990 --> 00:24:41,630 a blade that slays in the battlefield, 281 00:24:41,870 --> 00:24:45,150 or a strong armor that protects you from enemies? 282 00:24:45,420 --> 00:24:48,990 Instead, you made this insignificant dagger. 283 00:24:55,220 --> 00:24:56,750 You hold a grudge against me. 284 00:25:00,220 --> 00:25:02,100 You were a powerful magic weapon 285 00:25:02,670 --> 00:25:05,580 that killed countless enemies in the battle with the Human Race. 286 00:25:06,550 --> 00:25:08,180 You fought until the last minute, 287 00:25:08,630 --> 00:25:09,910 but eventually you were broken 288 00:25:10,220 --> 00:25:12,820 and the only part left was the edge. 289 00:25:14,150 --> 00:25:17,420 I hated to see you rust or become scraps, 290 00:25:17,870 --> 00:25:19,510 so, I forged you into a dagger. 291 00:25:20,180 --> 00:25:22,150 You thought you were insignificant, 292 00:25:22,630 --> 00:25:26,220 but you didn't know how valiant you were in battle. 293 00:25:27,060 --> 00:25:29,220 You thought I made you like this willfully 294 00:25:29,940 --> 00:25:32,270 but you didn't know that was the best I could do. 295 00:25:35,410 --> 00:25:37,150 If you pledge allegiance to me, 296 00:25:37,500 --> 00:25:38,630 I promise you that 297 00:25:39,220 --> 00:25:41,100 I will take you with me to the battlefield 298 00:25:41,700 --> 00:25:43,390 and lead the armies. 299 00:25:56,150 --> 00:25:57,550 You pledged allegiance to me, 300 00:25:58,550 --> 00:25:59,940 but why do you still hate me? 301 00:26:00,580 --> 00:26:02,670 Because you're full of lies. 302 00:26:03,180 --> 00:26:04,990 You actually think of me as nothing 303 00:26:05,940 --> 00:26:07,420 even after ten thousand years, 304 00:26:07,870 --> 00:26:10,180 when I woke up from the sleep 305 00:26:10,870 --> 00:26:12,630 and we met in the Ling Town. 306 00:26:13,180 --> 00:26:15,790 At that time, the moon was in its zenith. 307 00:26:16,460 --> 00:26:17,420 I asked you 308 00:26:17,780 --> 00:26:19,910 if you were willing to fight by my side, 309 00:26:20,150 --> 00:26:21,390 you said that 310 00:26:21,550 --> 00:26:23,150 you didn't see eye to eye with me. 311 00:26:25,060 --> 00:26:27,270 But you never asked why 312 00:26:28,100 --> 00:26:30,300 or reflected on what you did back then. 313 00:26:31,670 --> 00:26:33,820 You harbor evil intentions and play dirty tricks. 314 00:26:34,670 --> 00:26:36,590 Your hatred from ten thousand years ago 315 00:26:36,590 --> 00:26:37,790 never stopped. 316 00:26:38,030 --> 00:26:40,100 Then why don't you ask me 317 00:26:40,100 --> 00:26:41,660 why I followed you but still held a grudge? 318 00:26:41,870 --> 00:26:43,300 If you wanna say it, then tell me. 319 00:26:47,700 --> 00:26:49,180 After you forged the dagger, 320 00:26:51,550 --> 00:26:53,300 have you ever drawn it from its sheath? 321 00:26:56,580 --> 00:26:57,550 Yes. 322 00:26:58,340 --> 00:26:59,510 Only once. 323 00:27:01,940 --> 00:27:02,750 You... 324 00:27:10,820 --> 00:27:13,020 You never heard my sobbing. 325 00:27:13,900 --> 00:27:15,420 You failed me. 326 00:27:16,300 --> 00:27:17,870 I huddled in the cold, 327 00:27:18,420 --> 00:27:20,180 dark sheath. 328 00:27:20,620 --> 00:27:21,910 I ate ice and snow, 329 00:27:22,100 --> 00:27:24,140 only waiting to be drawn from the sheath. 330 00:27:24,690 --> 00:27:26,870 You said you'd bring me to the battlefield, 331 00:27:27,220 --> 00:27:30,460 but all you did was to let a woman hold me 332 00:27:31,060 --> 00:27:33,420 and stab me into your own body. 333 00:27:34,810 --> 00:27:37,340 You used me on the battlefield of love. 334 00:27:37,750 --> 00:27:38,580 That's enough. 335 00:27:39,060 --> 00:27:40,340 I know everything 336 00:27:40,980 --> 00:27:42,060 that you just said. 337 00:27:43,990 --> 00:27:46,030 But a spirit artifact is still an artifact. 338 00:27:46,700 --> 00:27:48,940 You won't be blamed. Just come back. 339 00:27:49,450 --> 00:27:51,300 Why would I choose to be your servant 340 00:27:51,300 --> 00:27:53,220 instead of the master of the Black Voodoo Cult? 341 00:27:55,420 --> 00:27:57,510 I haven't paid you back for your kindness, 342 00:27:57,790 --> 00:27:59,580 how can I go back now? 343 00:28:00,570 --> 00:28:01,750 How will you pay me back? 344 00:28:04,060 --> 00:28:05,550 Ten thousand years ago, 345 00:28:06,180 --> 00:28:07,500 because of her, 346 00:28:08,150 --> 00:28:09,940 you broke your promise to me. 347 00:28:10,580 --> 00:28:13,300 Today, I will use your blood 348 00:28:13,510 --> 00:28:15,670 to compensate all my hatred and grievance. 349 00:28:15,860 --> 00:28:16,820 That's enough. 350 00:28:17,130 --> 00:28:18,870 You are getting more and more absurd. 351 00:28:19,220 --> 00:28:20,220 Let's just fight. 352 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Such a long speech! 353 00:28:23,340 --> 00:28:24,450 You want to fight or not? 354 00:28:30,340 --> 00:28:31,220 Charge! 355 00:28:57,150 --> 00:28:58,460 Don't kill them. 356 00:29:12,340 --> 00:29:14,220 Xuanxuan, go bring them back. 357 00:29:14,700 --> 00:29:15,460 Understood. 358 00:30:15,150 --> 00:30:16,300 Qin Lie, 359 00:30:17,420 --> 00:30:18,870 what are you doing? 360 00:30:19,390 --> 00:30:21,460 I knew that you are my spirit artifact. 361 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 What did you say? 362 00:30:24,870 --> 00:30:25,940 I didn't tell you 363 00:30:27,820 --> 00:30:30,270 because I had so many doubts and questions. 364 00:30:30,790 --> 00:30:32,940 I wondered why you betrayed me again and again. 365 00:30:33,340 --> 00:30:34,580 I also wondered 366 00:30:34,750 --> 00:30:36,030 why I could never fully trust you. 367 00:30:37,990 --> 00:30:40,220 I didn't dare to tell you everything 368 00:30:40,220 --> 00:30:42,100 but I didn't want to let you go either. 369 00:30:43,580 --> 00:30:45,180 Now I finally know. 370 00:30:46,750 --> 00:30:49,150 I forged you as my first spirit artifact. 371 00:30:49,940 --> 00:30:51,510 And I also failed you. 372 00:30:53,020 --> 00:30:56,100 Ten thousand years ago and ten thousand years later, 373 00:30:56,460 --> 00:30:57,990 I am the one who owes you. 374 00:30:58,790 --> 00:31:00,170 So, the only thing I can do 375 00:31:01,150 --> 00:31:02,630 is use my blood to wash away 376 00:31:03,510 --> 00:31:05,270 your grievance and anger. 377 00:31:05,900 --> 00:31:07,990 What would I want your blood? 378 00:31:19,390 --> 00:31:20,150 Are you alright? 379 00:31:20,340 --> 00:31:21,150 I am fine. 380 00:31:21,510 --> 00:31:22,820 I won't die for a moment. 381 00:31:23,400 --> 00:31:24,670 Thank you for letting me do this. 382 00:31:25,150 --> 00:31:26,670 You always know what I want. 383 00:31:30,270 --> 00:31:31,820 If you don't want to be the dagger, 384 00:31:32,270 --> 00:31:33,670 then just be Du Shaoyang. 385 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 But then, 386 00:31:36,320 --> 00:31:38,300 you won't be able to go back to be Gongmu Lie. 387 00:31:38,790 --> 00:31:40,270 If I had a choice, 388 00:31:40,820 --> 00:31:42,270 I would rather be Qin Lie. 389 00:31:43,090 --> 00:31:44,390 You are willing to let me go? 390 00:31:44,580 --> 00:31:46,060 What's the point of forcing you to stay? 391 00:31:47,700 --> 00:31:49,510 Everyone has the right to choose 392 00:31:49,790 --> 00:31:51,020 their own path in life. 393 00:31:57,510 --> 00:31:59,790 I want more than being a dagger. 394 00:32:00,550 --> 00:32:02,100 I want to be Du Shaoyang. 395 00:32:02,100 --> 00:32:03,720 I want to be human. 396 00:32:03,890 --> 00:32:05,790 I want to have all the emotions of a man 397 00:32:05,940 --> 00:32:07,340 with their joys and happiness. 398 00:32:08,410 --> 00:32:10,030 I don't care if you are 399 00:32:10,300 --> 00:32:12,180 genuine or not this time, 400 00:32:13,220 --> 00:32:14,550 but from this moment, 401 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 we don't owe each other anymore. 402 00:32:17,510 --> 00:32:18,820 We'll go our separate ways. 403 00:32:19,790 --> 00:32:21,170 And I hope we'll never see 404 00:32:22,910 --> 00:32:24,300 each other ever again. 405 00:32:57,910 --> 00:32:59,180 Who are you? 406 00:33:07,620 --> 00:33:08,580 Jiang Yan, 407 00:33:09,050 --> 00:33:11,100 the residual power of the voodoo insects 408 00:33:11,100 --> 00:33:13,700 can no longer save you. Die. 409 00:33:14,630 --> 00:33:15,630 Jiang Yan. 410 00:33:16,300 --> 00:33:17,390 How is it possible? 411 00:33:19,170 --> 00:33:20,150 Who is it? 412 00:33:23,510 --> 00:33:25,420 People from ten thousand years later. 413 00:33:25,110 --> 00:33:26,790 Su Mie, slayer of the Surah Realm 414 00:33:26,180 --> 00:33:27,300 Ten thousand years later? 415 00:33:28,090 --> 00:33:29,410 Ten thousand years later? 416 00:33:30,390 --> 00:33:31,870 We traveled back to ten thousand years ago. 417 00:33:32,220 --> 00:33:34,690 Just now, I knew I was doomed 418 00:33:35,180 --> 00:33:38,030 so I buried the remaining power of 419 00:33:38,270 --> 00:33:40,340 the Supreme Voodoo Insect deep underground in the Spirit Realm. 420 00:33:40,740 --> 00:33:42,460 I just waited 421 00:33:42,820 --> 00:33:44,790 for people to take the power 422 00:33:45,270 --> 00:33:46,940 so I can bring them back 423 00:33:47,300 --> 00:33:49,300 to help me escape and change my fate. 424 00:33:49,910 --> 00:33:50,910 Turns out, 425 00:33:51,790 --> 00:33:53,990 you never wanted me to bring glory to the Cult, 426 00:33:54,790 --> 00:33:56,510 you were just using me! 427 00:33:58,790 --> 00:34:00,420 You need to kill them. 428 00:34:00,910 --> 00:34:04,270 Otherwise, don't even think about going back. 429 00:34:05,030 --> 00:34:06,220 Alright. 430 00:34:06,870 --> 00:34:08,860 I'll kill you with them then. 431 00:34:54,260 --> 00:34:55,510 Is this far away enough? 432 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 I think so. 433 00:34:58,900 --> 00:35:00,620 What do you wanna do? 434 00:35:01,700 --> 00:35:03,380 Then I'll start it. 435 00:35:05,660 --> 00:35:07,220 No, no, no. 436 00:35:07,990 --> 00:35:10,620 I'm gonna use the bomb to help you repent. 437 00:35:13,510 --> 00:35:14,310 No. 438 00:35:15,590 --> 00:35:16,350 Don't. 439 00:35:17,030 --> 00:35:17,990 No. 440 00:35:26,420 --> 00:35:27,380 Let go! 441 00:35:27,590 --> 00:35:28,790 It will blow you up. 442 00:35:30,660 --> 00:35:31,420 I can't. 443 00:35:31,660 --> 00:35:32,940 We agreed to save them. 444 00:35:47,900 --> 00:35:48,790 Weird. 445 00:35:49,420 --> 00:35:50,990 I can't wield the Power of Earth. 446 00:35:51,180 --> 00:35:53,750 The sand feels unusually cold too. 447 00:35:54,180 --> 00:35:55,590 Something is wrong. 448 00:35:58,750 --> 00:36:00,180 The Power of Earth is not working. 449 00:36:11,070 --> 00:36:12,070 Du Shaoyang, 450 00:36:12,940 --> 00:36:14,180 you are a spirit artifact! 451 00:36:14,380 --> 00:36:16,350 You should go to your master when there's danger. 452 00:36:16,580 --> 00:36:18,940 Your only way out is to help your master awaken. 453 00:36:23,180 --> 00:36:24,860 Qin Lie, help me. 454 00:36:31,700 --> 00:36:32,980 She must have a good reason. 455 00:36:33,180 --> 00:36:34,460 Let's hold it until she wakes up. 456 00:36:35,510 --> 00:36:36,660 I'll try my best. 457 00:36:44,420 --> 00:36:45,510 Are you dead? 458 00:36:45,940 --> 00:36:46,830 No. 459 00:36:53,660 --> 00:36:54,790 Are you dead? 460 00:36:56,830 --> 00:36:57,590 No. 461 00:36:58,750 --> 00:37:00,550 Don't bomb us. Please. 462 00:37:00,790 --> 00:37:03,460 Don't bomb us. Don't. 463 00:37:04,830 --> 00:37:05,660 You... 464 00:37:06,650 --> 00:37:07,620 Are you okay now? 465 00:37:10,350 --> 00:37:12,460 Your Terminator Profound Bomb is indeed powerful. 466 00:37:12,660 --> 00:37:14,750 It killed the voodoo insects in us. 467 00:37:17,660 --> 00:37:18,830 Pay for our medical bills! 468 00:37:19,070 --> 00:37:20,410 You bombed us so badly, 469 00:37:20,990 --> 00:37:23,030 you need to compensate us with lots of money. 470 00:37:23,860 --> 00:37:25,220 They are definitely okay now. 471 00:37:27,140 --> 00:37:28,990 Let's go. Let's bomb Du Shaoyang. 472 00:37:29,590 --> 00:37:30,380 Wait. 473 00:37:30,900 --> 00:37:32,270 It wasn't Du Shaoyang. 474 00:37:33,460 --> 00:37:34,500 What are you saying? 475 00:37:34,860 --> 00:37:36,220 If it weren't him, 476 00:37:37,420 --> 00:37:38,310 then who did this? 477 00:37:38,510 --> 00:37:39,780 It's the Night Fairy. 478 00:37:40,180 --> 00:37:41,180 The Night Fairy? 479 00:37:41,620 --> 00:37:42,830 The Night Fairy? 480 00:37:49,620 --> 00:37:51,030 You saw it through. 481 00:37:51,310 --> 00:37:53,220 You are so annoying, woman. 482 00:37:53,460 --> 00:37:54,590 I knew it was you. 483 00:37:55,620 --> 00:37:56,940 Now I don't have to worry. 484 00:37:57,420 --> 00:37:58,550 Worry about what? 485 00:37:58,820 --> 00:38:00,940 No matter if what's happening outside is real or not, 486 00:38:01,180 --> 00:38:02,860 as long as you are behind it, 487 00:38:03,380 --> 00:38:04,980 you will never hurt Qin Lie, 488 00:38:05,270 --> 00:38:06,850 not under any circumstance. 489 00:38:07,270 --> 00:38:08,590 It's Gongmu Lie. 490 00:38:09,590 --> 00:38:10,700 The name doesn't matter. 491 00:38:11,550 --> 00:38:14,110 You won't hurt him anyway. 492 00:38:14,620 --> 00:38:15,940 Now that I saw it through, 493 00:38:16,180 --> 00:38:17,620 why don't we be honest with each other 494 00:38:18,220 --> 00:38:19,460 and leave here together? 495 00:38:19,700 --> 00:38:21,180 Now that you know he's not in danger, 496 00:38:21,420 --> 00:38:22,900 why hurry to leave? 497 00:38:24,420 --> 00:38:26,700 Why not sit down and have a chat 498 00:38:26,990 --> 00:38:29,140 so we can know more about each other? 499 00:38:29,620 --> 00:38:30,860 Maybe, 500 00:38:31,310 --> 00:38:32,900 you will find out that my resentment towards you 501 00:38:33,110 --> 00:38:35,420 is merely a misunderstanding. 502 00:38:36,270 --> 00:38:37,340 Maybe, 503 00:38:39,270 --> 00:38:40,460 I will stop this. 504 00:38:59,380 --> 00:39:02,100 How did you know it's fake? 505 00:39:04,830 --> 00:39:06,610 I tried to use the Power of the Earth, 506 00:39:06,940 --> 00:39:08,660 but it didn't work. 507 00:39:09,790 --> 00:39:11,780 And I felt this chill in my body. 508 00:39:18,310 --> 00:39:19,620 I tried to gather sand into a sword, 509 00:39:20,420 --> 00:39:22,380 but my wrist felt numb. 510 00:39:29,550 --> 00:39:32,220 How can sand make you feel cold? 511 00:39:32,510 --> 00:39:34,110 Only ice and snow can do that. 512 00:39:35,180 --> 00:39:36,210 Right. 513 00:39:36,860 --> 00:39:38,830 That's what I thought. 514 00:39:39,740 --> 00:39:42,460 Then I remembered that, 515 00:39:43,590 --> 00:39:45,990 we were in the Ling Town. 516 00:39:46,700 --> 00:39:48,460 The far north, 517 00:39:48,790 --> 00:39:50,790 where snow and wind never stops. 518 00:39:51,180 --> 00:39:53,900 Such a miserable life. 519 00:39:55,350 --> 00:39:57,750 So I began to think, 520 00:39:58,380 --> 00:40:01,270 maybe this is not sand 521 00:40:01,550 --> 00:40:02,790 but ice and snow. 522 00:40:04,030 --> 00:40:06,900 Maybe we didn't go back to ten thousand years ago, 523 00:40:07,510 --> 00:40:08,900 but we're still in the Ling Town, 524 00:40:09,380 --> 00:40:10,990 and we never left there. 525 00:40:11,350 --> 00:40:12,620 So observant. 526 00:40:12,860 --> 00:40:14,620 When you have doubts, 527 00:40:15,170 --> 00:40:16,620 you just pay extra attention. 528 00:40:17,220 --> 00:40:18,310 I wasn't sure until you said... 529 00:40:18,460 --> 00:40:19,380 Du Shaoyang, 530 00:40:19,790 --> 00:40:21,030 you're a spirit artifact. 531 00:40:21,220 --> 00:40:23,140 You should go to your master when there's danger. 532 00:40:23,380 --> 00:40:25,620 Your only way out is to help him awaken. 533 00:40:26,220 --> 00:40:27,110 How would Jiang Yan know 534 00:40:27,220 --> 00:40:29,030 Du is a spirit artifact? 535 00:40:30,110 --> 00:40:31,590 He's the voodoo master. 536 00:40:31,830 --> 00:40:33,790 He sees everything through. 537 00:40:34,100 --> 00:40:35,350 What's so strange about it? 538 00:40:35,750 --> 00:40:37,310 But the most important thing is that 539 00:40:38,060 --> 00:40:39,510 you can't hide your resentment towards me, 540 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 no matter how hard you try. 541 00:40:47,700 --> 00:40:49,350 I'm afraid the only person that hates me 542 00:40:49,700 --> 00:40:50,700 this much in the world, 543 00:40:50,990 --> 00:40:53,180 is you, the Night Fairy. 544 00:40:55,780 --> 00:40:57,590 We are still in the Ling Town. 545 00:40:58,310 --> 00:40:59,850 This so-called ten thousand years ago, 546 00:41:00,140 --> 00:41:02,220 is just an illusion you created. 547 00:41:06,990 --> 00:41:08,030 Great! 548 00:41:08,550 --> 00:41:09,650 So brilliant! 549 00:41:10,460 --> 00:41:13,380 I'm so scared. I won't hate you anymore. 550 00:41:13,830 --> 00:41:15,260 What are you after? 551 00:41:17,104 --> 00:41:37,104 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.