All language subtitles for [Eng] The World of Fantasy ep 33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,080 --> 00:01:35,690 The World of Fantasy 3 00:01:35,690 --> 00:01:39,150 Episode 33 4 00:01:39,539 --> 00:01:40,420 Father, 5 00:01:40,860 --> 00:01:42,900 I brought him back by mistake. 6 00:01:43,150 --> 00:01:44,259 By mistake? 7 00:01:46,860 --> 00:01:48,390 What do you mean by mistake? 8 00:01:49,940 --> 00:01:51,860 You have nothing to do with this anymore. 9 00:01:52,390 --> 00:01:53,740 Go back to the Terminator Sect. 10 00:01:54,150 --> 00:01:55,789 Why should I listen to you? 11 00:01:56,110 --> 00:01:57,390 I need to protect my brother. 12 00:01:57,390 --> 00:01:58,180 Don't you know that I am 13 00:01:58,180 --> 00:01:59,820 a spirit artifact for Gongmu Lie? 14 00:02:00,070 --> 00:02:01,900 Go back to the Terminator Sect. 15 00:02:03,070 --> 00:02:04,110 I am 16 00:02:05,180 --> 00:02:06,750 a spirit artifact! 17 00:02:11,510 --> 00:02:13,950 Do you want me to send you back then? 18 00:02:14,180 --> 00:02:15,860 No, I don't want that. 19 00:02:16,350 --> 00:02:18,380 I can go by myself. 20 00:02:19,510 --> 00:02:21,870 Tell me if my brother is ok. 21 00:02:22,100 --> 00:02:23,010 He is fine. 22 00:02:23,310 --> 00:02:24,710 He has nothing to do with you. 23 00:02:26,020 --> 00:02:26,620 Will you leave or not? 24 00:02:26,620 --> 00:02:28,950 I'll go right away. 25 00:02:29,590 --> 00:02:31,820 Look after my brother for me then. 26 00:02:33,540 --> 00:02:34,790 I'll leave then. 27 00:02:37,100 --> 00:02:38,710 Don't threaten me with your light! 28 00:02:43,660 --> 00:02:44,460 Father, 29 00:02:44,740 --> 00:02:45,950 have you sorted it out there? 30 00:02:46,180 --> 00:02:47,220 Sorted? 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,100 It's just a beginning. 32 00:02:54,350 --> 00:02:55,230 Qianqian, 33 00:02:55,660 --> 00:02:56,740 are you really ok? 34 00:02:58,710 --> 00:02:59,950 Get your hands off me. 35 00:03:00,310 --> 00:03:01,590 I'm alive again. 36 00:03:01,900 --> 00:03:03,230 - I'm alive again. - Let go of me. 37 00:03:03,430 --> 00:03:04,260 I was so worried that 38 00:03:04,260 --> 00:03:05,380 - if I couldn't come back... - Lianrou is watching us. 39 00:03:05,380 --> 00:03:06,070 How would you cope? 40 00:03:06,230 --> 00:03:07,180 Let go of me! 41 00:03:11,180 --> 00:03:12,540 Lianrou, I... 42 00:03:12,820 --> 00:03:13,950 Although 43 00:03:14,430 --> 00:03:15,950 I'm not from the Illusory Demon Sect, 44 00:03:17,260 --> 00:03:19,100 I can still read one's mind. 45 00:03:19,460 --> 00:03:21,990 The first person he looked for after he woke up 46 00:03:22,510 --> 00:03:24,150 must be the one he really cares about. 47 00:03:25,150 --> 00:03:26,230 I've told you. 48 00:03:26,510 --> 00:03:27,990 One's feelings can change. 49 00:03:28,350 --> 00:03:30,660 It's not good. 50 00:03:30,950 --> 00:03:32,260 But this time, 51 00:03:33,150 --> 00:03:34,310 I agree with your choice. 52 00:03:50,170 --> 00:03:51,100 Qianqian, 53 00:03:51,380 --> 00:03:52,810 why are you crying? 54 00:03:55,820 --> 00:03:57,540 Why are you crying? 55 00:03:57,950 --> 00:03:59,230 Don't cry. 56 00:04:10,530 --> 00:04:12,180 The man I love is Yuxin. 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,940 He's also called Yiyuan. 58 00:04:16,540 --> 00:04:17,990 It's always been 59 00:04:19,990 --> 00:04:21,540 him and him only. 60 00:04:22,089 --> 00:04:23,630 What're you talking about? 61 00:04:25,590 --> 00:04:27,340 But you loved someone else. 62 00:04:27,700 --> 00:04:28,780 You've changed your mind. 63 00:04:30,060 --> 00:04:30,990 Yes. 64 00:04:31,750 --> 00:04:33,380 I have. But I don't love her anymore. 65 00:04:33,860 --> 00:04:35,820 Am I ruthless? 66 00:04:36,470 --> 00:04:37,500 Am I a heartless rat? 67 00:04:42,870 --> 00:04:43,870 No. 68 00:04:44,340 --> 00:04:45,470 I broke up with you. 69 00:04:45,860 --> 00:04:47,540 Remember? 70 00:04:47,940 --> 00:04:49,470 You felt that no one liked you 71 00:04:49,710 --> 00:04:52,190 and I was nice to you. So you started to like me back. 72 00:04:52,940 --> 00:04:55,100 In fact, I am kind of nice to everyone. 73 00:04:55,909 --> 00:04:58,630 The man I love better be a real macho. 74 00:04:59,220 --> 00:05:00,660 You're not my type. 75 00:05:03,940 --> 00:05:05,150 A new guy 76 00:05:06,380 --> 00:05:08,150 came here recently. 77 00:05:09,500 --> 00:05:10,940 I think I quite like him. 78 00:05:21,220 --> 00:05:22,500 Feeling sad? 79 00:05:23,750 --> 00:05:25,260 You're not her cup of tea. 80 00:05:26,310 --> 00:05:27,540 How about you? 81 00:05:32,100 --> 00:05:33,500 You're my type. 82 00:05:37,140 --> 00:05:38,310 Me, too. 83 00:06:00,030 --> 00:06:01,430 A lot of problems 84 00:06:01,430 --> 00:06:03,060 were solved with the help of Master Hua. 85 00:06:03,470 --> 00:06:05,060 But here we have more problems. 86 00:06:05,540 --> 00:06:06,340 Right? 87 00:06:08,990 --> 00:06:10,340 I'm getting used to this. 88 00:06:10,540 --> 00:06:11,340 Brother. 89 00:06:12,220 --> 00:06:13,150 Brother. 90 00:06:16,710 --> 00:06:17,780 Qianqian has told me about it. 91 00:06:17,990 --> 00:06:19,300 I am Yuxin. 92 00:06:19,590 --> 00:06:20,940 I grew up with you. 93 00:06:21,430 --> 00:06:22,470 Brother. 94 00:06:28,500 --> 00:06:30,190 Yuxin, I miss you so much. 95 00:06:30,470 --> 00:06:33,030 No matter who I am, 96 00:06:33,310 --> 00:06:34,659 we'll never split up. 97 00:06:38,380 --> 00:06:39,750 Never. 98 00:06:42,990 --> 00:06:44,030 Yiyuan, 99 00:06:44,500 --> 00:06:45,930 tell me about your 100 00:06:46,150 --> 00:06:47,540 resurrections. 101 00:06:48,260 --> 00:06:49,220 Well... 102 00:06:49,220 --> 00:06:50,470 I don't understand it myself. 103 00:06:50,659 --> 00:06:51,909 I haven't figured it out yet. 104 00:06:52,750 --> 00:06:54,060 Let's leave it for now. 105 00:06:54,380 --> 00:06:55,750 What do we do? 106 00:06:56,540 --> 00:06:57,780 Let's go and find Yushi first. 107 00:06:58,140 --> 00:06:58,940 I'm worried about her. 108 00:06:59,150 --> 00:07:00,030 Ok. 109 00:07:00,590 --> 00:07:02,940 How about Chu Li, Du Shaoyang and Tang Siqi? 110 00:07:03,260 --> 00:07:04,340 We just leave them? 111 00:07:04,750 --> 00:07:06,060 I believe my grandpa and Uncle Hua 112 00:07:06,310 --> 00:07:07,780 have all sorted it out. 113 00:07:08,150 --> 00:07:10,820 Don't you think, when we were attacked at the Purple Mist Sea, 114 00:07:11,310 --> 00:07:12,660 the Golden Force let Tang Siqi and Du Shaoyang 115 00:07:12,820 --> 00:07:14,630 escape on purpose? 116 00:07:15,420 --> 00:07:16,220 Yeah. 117 00:07:16,820 --> 00:07:18,030 Let's go now. 118 00:07:24,710 --> 00:07:25,750 Yushi. 119 00:07:26,820 --> 00:07:29,020 The Ling Town 120 00:07:29,150 --> 00:07:30,590 - Yushi. - Sister. 121 00:07:30,910 --> 00:07:31,930 Are you alright? 122 00:07:40,260 --> 00:07:41,220 Yushi. 123 00:07:41,870 --> 00:07:42,909 Qin Lie. 124 00:07:43,909 --> 00:07:46,100 You promised to marry me. 125 00:07:46,750 --> 00:07:49,430 But you never kept your word. 126 00:07:51,150 --> 00:07:53,150 All you care about is your dream. 127 00:07:53,630 --> 00:07:55,940 You never took me seriously. 128 00:07:56,540 --> 00:07:57,820 Then why do you pretend to love me 129 00:07:58,220 --> 00:08:00,540 and keep pestering me? 130 00:08:01,340 --> 00:08:02,990 Why don't we just break up? 131 00:08:06,260 --> 00:08:07,340 What's wrong with her? 132 00:08:07,660 --> 00:08:08,820 The Supreme Voodoo Insect. 133 00:08:10,100 --> 00:08:11,060 Sister, 134 00:08:11,380 --> 00:08:12,630 calm down. 135 00:08:16,060 --> 00:08:17,710 That's so nice of you 136 00:08:18,100 --> 00:08:20,380 to call me like this. 137 00:08:20,990 --> 00:08:22,500 If my memory serves me right, 138 00:08:22,820 --> 00:08:24,980 you already knew who you were 139 00:08:25,660 --> 00:08:27,870 when you came out from the Graveyard. 140 00:08:31,140 --> 00:08:32,539 My memory came back to me long ago. 141 00:08:34,190 --> 00:08:35,830 I know I am Ling Xuanxuan, 142 00:08:36,950 --> 00:08:37,900 not Pan Qianqian. 143 00:08:38,100 --> 00:08:40,630 So who is my lover, Qianqian or Xuanxuan? 144 00:08:41,190 --> 00:08:42,539 Do you have to talk about this now? 145 00:08:44,430 --> 00:08:46,460 I gained my divine sense in the Graveyard. 146 00:08:46,830 --> 00:08:48,420 I remembered everything. 147 00:08:51,060 --> 00:08:53,660 But you wanted me to stay as Pan Qianqian. 148 00:08:55,340 --> 00:08:56,630 You didn't want me to be sad. 149 00:08:57,750 --> 00:08:59,190 So I kept pretending it 150 00:09:00,900 --> 00:09:03,070 so that you wouldn't worry about me. 151 00:09:08,830 --> 00:09:10,430 I would rather die than not be able to 152 00:09:12,340 --> 00:09:14,060 call you my sister. 153 00:09:18,100 --> 00:09:20,190 Since we love each other so much, 154 00:09:21,780 --> 00:09:23,660 why don't you come along 155 00:09:24,780 --> 00:09:25,990 and help me exterminate 156 00:09:26,140 --> 00:09:27,990 the Human Race who betrayed us 157 00:09:28,580 --> 00:09:30,390 and make our race great again? 158 00:09:32,510 --> 00:09:33,430 Yushi, 159 00:09:34,950 --> 00:09:36,270 you wanna kill me? 160 00:09:38,140 --> 00:09:40,690 Anyone who stops me from rejuvenating my race 161 00:09:41,070 --> 00:09:42,140 shall be killed. 162 00:09:43,660 --> 00:09:44,900 You guys should back off. 163 00:09:57,140 --> 00:09:58,390 I owe you. 164 00:09:59,510 --> 00:10:00,750 You shall kill me. 165 00:10:02,140 --> 00:10:03,580 But it's not their fault. 166 00:10:05,010 --> 00:10:06,870 It's only between us. 167 00:10:08,070 --> 00:10:09,220 However, 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,270 I'm afraid that you won't be able to 169 00:10:12,310 --> 00:10:13,900 kill me even if I am just by myself. 170 00:10:28,830 --> 00:10:29,890 The Spirit Pillar. 171 00:10:38,870 --> 00:10:40,010 The Imaginary Pillar. 172 00:11:04,830 --> 00:11:05,700 Qin Lie, 173 00:11:07,140 --> 00:11:08,430 how's my sister? 174 00:11:10,290 --> 00:11:13,170 Inside the Imaginary Pillar 175 00:11:13,020 --> 00:11:13,950 This is 176 00:11:14,390 --> 00:11:16,270 a sea of leaves of heart? 177 00:11:17,020 --> 00:11:17,870 What? 178 00:11:18,270 --> 00:11:19,270 You didn't know about this? 179 00:11:20,140 --> 00:11:21,780 Isn't this your own pillar? 180 00:11:22,950 --> 00:11:24,270 I've never been here before. 181 00:11:26,660 --> 00:11:29,390 How could you confine me in the pillar 182 00:11:30,140 --> 00:11:31,300 you know nothing about? 183 00:11:34,780 --> 00:11:36,070 I don't want to confine you. 184 00:11:36,690 --> 00:11:38,580 I just want to cure you of the Voodoo poison. 185 00:11:39,750 --> 00:11:40,630 Yushi, 186 00:11:41,020 --> 00:11:42,340 don't you think it's strange? 187 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 I thought only you 188 00:11:43,950 --> 00:11:44,780 are able to grow 189 00:11:44,780 --> 00:11:46,540 these spirit herbs? 190 00:12:22,750 --> 00:12:24,340 It's full of leaves of heart. 191 00:12:25,070 --> 00:12:26,310 What? 192 00:12:27,750 --> 00:12:29,990 How would I know about this? 193 00:12:30,700 --> 00:12:32,190 Have I seen them anywhere? 194 00:12:32,580 --> 00:12:34,020 What are you talking about? 195 00:12:35,870 --> 00:12:37,700 I don't know. 196 00:12:38,430 --> 00:12:39,860 It's full of leaves of heart there. 197 00:12:40,190 --> 00:12:41,220 Can't you see them? 198 00:12:41,430 --> 00:12:42,830 No, we can't. 199 00:12:43,580 --> 00:12:44,540 Yiyuan, 200 00:12:44,540 --> 00:12:46,190 could this have something to do with 201 00:12:46,190 --> 00:12:47,580 your resurrections? 202 00:12:59,540 --> 00:13:00,990 The first time you died, 203 00:13:02,070 --> 00:13:04,180 you said you saw Wuchun and a kid. 204 00:13:05,100 --> 00:13:06,340 What about the second time? 205 00:13:10,310 --> 00:13:11,630 I can't remember. 206 00:13:31,990 --> 00:13:33,070 What is he doing? 207 00:13:33,310 --> 00:13:34,220 Growing herbs. 208 00:13:40,190 --> 00:13:42,220 Leaves of heart are poisonous. Do not touch them. 209 00:13:58,900 --> 00:13:59,870 Yushi, 210 00:14:00,660 --> 00:14:01,900 what did you see? 211 00:14:02,220 --> 00:14:03,750 I was willing to be your shadow, 212 00:14:04,100 --> 00:14:05,430 chasing after your light. 213 00:14:06,690 --> 00:14:09,330 I was willing to wait for you every time you travel far away. 214 00:14:09,830 --> 00:14:12,140 Yushi, you remember it. 215 00:14:12,630 --> 00:14:13,750 You woke up? 216 00:14:16,460 --> 00:14:18,100 Look how pleased you are. 217 00:14:18,690 --> 00:14:19,830 Qin Lie, 218 00:14:21,020 --> 00:14:22,830 Those days are gone now. 219 00:14:23,700 --> 00:14:25,340 Do you remember what I told you? 220 00:14:26,020 --> 00:14:28,100 When the second volume of the Scripture appeared, 221 00:14:28,630 --> 00:14:30,020 I saw something. 222 00:14:32,540 --> 00:14:34,530 I saw myself killing you. 223 00:14:35,510 --> 00:14:36,580 It seems that 224 00:14:36,870 --> 00:14:39,630 you already owed me ten thousand years ago. 225 00:14:40,190 --> 00:14:41,310 After all this time, 226 00:14:41,690 --> 00:14:43,540 I still need to kill you again. 227 00:14:43,950 --> 00:14:44,900 Yushi, 228 00:14:45,340 --> 00:14:47,190 since you can open the second volume, 229 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 why don't you have a look at 230 00:14:48,580 --> 00:14:49,750 what happened ten thousand years ago? 231 00:14:49,750 --> 00:14:50,700 There's no need. 232 00:15:08,460 --> 00:15:09,510 I remember it. 233 00:15:09,700 --> 00:15:10,780 That kid was me. 234 00:15:11,020 --> 00:15:13,510 Chubby little kid, running and growing herbs. 235 00:15:13,870 --> 00:15:15,580 I was the one who grew the leaves of heart. 236 00:15:16,570 --> 00:15:17,890 Leaves of heart? 237 00:15:19,140 --> 00:15:21,390 They were grown by me. Got it? 238 00:15:22,270 --> 00:15:23,460 No. 239 00:15:25,190 --> 00:15:26,780 Kill me! Kill me! 240 00:15:27,190 --> 00:15:28,100 What? 241 00:15:28,340 --> 00:15:29,510 I can save Yushi! 242 00:15:29,700 --> 00:15:30,660 I know I can! 243 00:15:30,830 --> 00:15:31,630 Come on. 244 00:15:31,830 --> 00:15:32,340 How? 245 00:15:32,460 --> 00:15:33,390 I don't know. 246 00:15:34,430 --> 00:15:36,020 I'll know if you kill me. 247 00:15:36,220 --> 00:15:37,460 Come on. 248 00:15:39,950 --> 00:15:40,990 Come on! 249 00:15:44,020 --> 00:15:45,140 I want to take my own life 250 00:15:45,460 --> 00:15:46,750 but I can't do that. 251 00:15:46,950 --> 00:15:49,020 I need your help. Kill me! 252 00:15:49,020 --> 00:15:52,010 Are you infected by the Supreme Voodoo Insect too? 253 00:15:52,340 --> 00:15:53,750 Wake up! 254 00:15:56,580 --> 00:15:57,540 Yiyuan. 255 00:16:06,210 --> 00:16:07,220 Yiyuan. 256 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Why? 257 00:16:17,700 --> 00:16:19,300 Because I believe him. 258 00:16:19,900 --> 00:16:21,940 Then I should be the one to kill him. 259 00:16:23,270 --> 00:16:24,390 You love him. 260 00:16:25,020 --> 00:16:26,310 You can't do this. 261 00:16:27,750 --> 00:16:29,270 I don't. 262 00:16:34,220 --> 00:16:35,100 Yiyuan. 263 00:16:53,830 --> 00:16:54,740 Yiyuan. 264 00:16:58,750 --> 00:17:00,540 Will he come back to life again? 265 00:17:01,430 --> 00:17:03,190 His body is getting cold. 266 00:17:05,579 --> 00:17:06,670 Just wait a while. 267 00:18:01,060 --> 00:18:02,090 Are you cold? 268 00:18:04,940 --> 00:18:06,460 Is he dead? 269 00:18:08,460 --> 00:18:09,580 I don't know. 270 00:18:12,390 --> 00:18:14,300 But he is infected by the Voodoo Insect. 271 00:18:19,300 --> 00:18:20,910 He can't be dead then. 272 00:18:22,300 --> 00:18:23,790 He did it! 273 00:18:26,870 --> 00:18:28,030 What do you mean? 274 00:18:31,220 --> 00:18:32,750 A man like this 275 00:18:33,510 --> 00:18:35,300 doesn't deserve your tears. 276 00:18:36,030 --> 00:18:37,700 That's none of your business. 277 00:18:49,060 --> 00:18:50,300 I just want to know 278 00:18:51,550 --> 00:18:53,300 if I really had feelings for you. 279 00:18:54,100 --> 00:18:55,270 Get out. 280 00:18:57,910 --> 00:18:59,340 I don't mean to offend you. 281 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Get out. 282 00:19:10,164 --> 00:19:30,164 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 283 00:20:43,460 --> 00:20:44,860 Why are you following me? 284 00:20:45,580 --> 00:20:46,910 I need an answer. 285 00:20:47,630 --> 00:20:48,700 I want to know 286 00:20:49,150 --> 00:20:50,790 why I liked you. 287 00:20:52,800 --> 00:20:53,940 That's funny. 288 00:20:54,460 --> 00:20:55,820 You don't know 289 00:20:56,090 --> 00:20:57,740 that yourself? 290 00:21:00,150 --> 00:21:01,460 What is love? 291 00:21:02,300 --> 00:21:03,670 What does it mean to us? 292 00:21:13,630 --> 00:21:15,220 It's just like a snowflake. 293 00:21:16,390 --> 00:21:18,180 It melts away as soon as 294 00:21:18,940 --> 00:21:20,740 you reach out and catch it. 295 00:21:22,100 --> 00:21:25,270 I've changed from Xie Jingxuan to Tang Siqi. 296 00:21:26,340 --> 00:21:28,180 I've been pursuing my love. 297 00:21:30,910 --> 00:21:33,870 I didn't expect it to be so hard, 298 00:21:34,340 --> 00:21:35,700 so excruciating. 299 00:21:41,300 --> 00:21:43,100 I was always over the moon at first 300 00:21:43,870 --> 00:21:45,220 whenever I saw him 301 00:21:45,700 --> 00:21:48,220 and was thinking of him. 302 00:21:49,630 --> 00:21:51,150 I felt happy for him. 303 00:21:51,750 --> 00:21:53,270 I worried about him. 304 00:21:55,910 --> 00:21:57,990 I worried that he couldn't fulfill his dream, 305 00:21:58,870 --> 00:22:00,940 that he wouldn't give in when he should. 306 00:22:02,670 --> 00:22:04,910 I worried that he might be bullied by others, 307 00:22:05,820 --> 00:22:08,060 that he might give up on himself. 308 00:22:10,510 --> 00:22:12,420 I didn't dare to ask how he felt 309 00:22:13,990 --> 00:22:16,300 or what he was thinking. 310 00:22:17,420 --> 00:22:19,580 I am not what I used to be. 311 00:22:20,500 --> 00:22:23,670 I became humble and timid. 312 00:22:28,420 --> 00:22:29,910 After all this time, 313 00:22:30,390 --> 00:22:32,750 I know he won't be Qin Lie's match. 314 00:22:33,030 --> 00:22:35,340 He will betray all of us one day. 315 00:22:36,270 --> 00:22:38,030 I've been worried about 316 00:22:39,030 --> 00:22:40,750 when that day will come. 317 00:22:41,550 --> 00:22:43,340 I can't have both love and friendship. 318 00:22:44,550 --> 00:22:46,180 What should I do? 319 00:22:47,340 --> 00:22:49,910 Kill him and forget about your love. 320 00:22:50,790 --> 00:22:52,630 Otherwise, he will kill you. 321 00:22:52,990 --> 00:22:54,460 The chaos will end forever. 322 00:23:01,910 --> 00:23:03,550 I tried to kill him. 323 00:23:05,060 --> 00:23:06,940 But he saw through my tricks. 324 00:23:08,300 --> 00:23:10,510 He wanted to kill me later on. 325 00:23:11,700 --> 00:23:13,750 Why do we have to end up like this? 326 00:23:18,400 --> 00:23:20,060 Do you want me to help you? 327 00:23:21,390 --> 00:23:22,300 Yes. 328 00:23:31,260 --> 00:23:32,390 What do you want? 329 00:23:33,550 --> 00:23:35,940 You never had any women before. 330 00:23:36,270 --> 00:23:38,740 How would you know what love is? 331 00:23:43,100 --> 00:23:44,690 If you are afraid, 332 00:23:45,630 --> 00:23:47,580 you can back off any minute. 333 00:23:53,050 --> 00:23:54,420 Close your eyes. 334 00:23:55,990 --> 00:23:58,100 Feel what you want to feel. 335 00:23:59,100 --> 00:24:01,270 Feel what I want you to feel. 336 00:24:26,100 --> 00:24:29,220 Father, will he understand love this way? 337 00:24:30,340 --> 00:24:32,300 I would have understood it so long ago 338 00:24:33,060 --> 00:24:34,670 if it could be done with just a kiss. 339 00:24:37,870 --> 00:24:39,930 You can't do it 340 00:24:40,180 --> 00:24:41,810 without knowing the causation. 341 00:24:42,670 --> 00:24:44,550 You want to give memories back to him then? 342 00:24:44,990 --> 00:24:46,980 Shouldn't he understand it by himself as an artifact? 343 00:24:49,060 --> 00:24:51,580 He is the son of Zhu. 344 00:25:09,630 --> 00:25:12,290 Congratulations on my son's return after the cultivation. 345 00:25:12,840 --> 00:25:16,140 Ten thousand years ago, the Revered Thoughtful Mountain in the Surah Realm 346 00:25:12,870 --> 00:25:15,630 Congratulations on your Golden Legion of Titans, father. 347 00:25:15,810 --> 00:25:17,990 Your work has finally paid off. 348 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 Qianjie, are you enlightened? 349 00:25:18,340 --> 00:25:20,540 Zhu You, the Master of Spells 350 00:25:20,630 --> 00:25:22,270 I've been through a lot. 351 00:25:22,700 --> 00:25:25,420 I've seen birth, death, diseases, love, hatred and departure. 352 00:25:25,990 --> 00:25:28,870 I've had luck, help and justice. I've known it all. 353 00:25:29,180 --> 00:25:30,580 Love is the biggest 354 00:25:31,220 --> 00:25:32,910 challenge in the world. 355 00:25:33,220 --> 00:25:35,940 You've also understood it? 356 00:25:35,940 --> 00:25:37,910 When I first arrived in the Colourless Realm, 357 00:25:38,220 --> 00:25:39,790 I met a lady. 358 00:25:40,420 --> 00:25:41,630 I heard both of our heartbeats 359 00:25:41,910 --> 00:25:44,000 when we were together. 360 00:25:44,390 --> 00:25:45,990 I started to know this was love. 361 00:25:46,410 --> 00:25:47,620 I understood why ordinary people 362 00:25:47,620 --> 00:25:50,300 were stuck in love. 363 00:25:50,670 --> 00:25:52,340 Have you ended it? 364 00:25:52,510 --> 00:25:53,450 Yes, I have. 365 00:25:53,820 --> 00:25:55,390 Love is indeed wonderful. 366 00:25:55,750 --> 00:25:57,550 At the end of the day, it's mere a tiny personal joy. 367 00:25:58,100 --> 00:25:59,390 The deeper you're lost in it, 368 00:25:59,940 --> 00:26:01,460 the more likely you will lose control. 369 00:26:02,060 --> 00:26:04,630 You understand it only if you get away as soon as possible. 370 00:26:05,550 --> 00:26:07,150 You're my cleverest 371 00:26:07,390 --> 00:26:08,910 boy among the three. 372 00:26:09,740 --> 00:26:11,580 I named you 'Qianjie' 373 00:26:12,180 --> 00:26:13,460 because I hoped 374 00:26:13,460 --> 00:26:15,670 you could go through all the hardships 375 00:26:15,870 --> 00:26:19,180 and achieve your dream. 376 00:26:24,550 --> 00:26:26,390 The Spirit Wisdom of Titans hasn't been developed. 377 00:26:26,750 --> 00:26:28,390 I'm willing to become a spirit artifact 378 00:26:28,630 --> 00:26:31,670 to lead the Golden Legion and fight against the God Race. 379 00:26:32,740 --> 00:26:34,390 If you want to achieve great things, 380 00:26:34,820 --> 00:26:38,510 you need to climb this mountain and walk through the Gate of Steps. 381 00:26:39,270 --> 00:26:40,820 Every hardship you've gone through 382 00:26:41,150 --> 00:26:44,420 will would be represented on 383 00:26:44,870 --> 00:26:47,910 each of the steps. 384 00:26:48,180 --> 00:26:50,570 Can you step over them? 385 00:26:51,300 --> 00:26:52,220 Yes, I can. 386 00:27:51,100 --> 00:27:53,060 Qianjie, you're leaving. 387 00:27:53,300 --> 00:27:54,820 Yes, Sang Ying. 388 00:27:55,500 --> 00:27:56,930 Will you remember me? 389 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 No. 390 00:27:58,870 --> 00:28:02,030 Qianjie, I don't expect you to marry me. 391 00:28:02,510 --> 00:28:05,550 I just hope that you can always remember me. 392 00:28:06,990 --> 00:28:08,550 I loved you because I want to give up love. 393 00:28:08,910 --> 00:28:10,390 Let's just forget each other. 394 00:28:58,220 --> 00:28:59,820 Love is hard to get 395 00:29:00,580 --> 00:29:01,990 and hard to forget about. 396 00:29:02,870 --> 00:29:04,550 You only experienced love. 397 00:29:05,380 --> 00:29:06,790 You haven't understood it. 398 00:29:09,030 --> 00:29:10,330 I feel sorry 399 00:29:11,910 --> 00:29:13,460 for Sang Ying. 400 00:29:14,060 --> 00:29:15,990 You are a disgrace. 401 00:29:16,790 --> 00:29:18,150 I might as well end it for you 402 00:29:18,670 --> 00:29:20,870 since you feel so distressed about it. 403 00:29:35,300 --> 00:29:36,630 It really is you. 404 00:29:37,150 --> 00:29:38,790 What do you mean? 405 00:29:40,550 --> 00:29:43,220 Why do you do this to me? 406 00:29:46,820 --> 00:29:49,020 Inside the Imaginary Pillar 407 00:30:10,940 --> 00:30:12,100 Qin Lie. 408 00:30:12,700 --> 00:30:13,670 Yushi. 409 00:30:13,910 --> 00:30:15,100 I'm sorry. 410 00:30:16,870 --> 00:30:17,870 It's alright. 411 00:30:18,300 --> 00:30:19,510 You're just lost. 412 00:30:19,750 --> 00:30:21,940 Let me take you home. 413 00:30:24,670 --> 00:30:25,630 What's wrong? 414 00:30:26,630 --> 00:30:27,630 Nothing. 415 00:30:28,140 --> 00:30:29,390 Nothing is more important than 416 00:30:29,750 --> 00:30:30,940 taking your hand. 417 00:30:45,910 --> 00:30:47,220 So silly of me. 418 00:30:52,630 --> 00:30:54,420 This is not the Ling Town. 419 00:30:57,340 --> 00:30:58,790 We're inside the Thunder Pillar. 420 00:31:06,660 --> 00:31:08,300 What gave me away? 421 00:31:09,940 --> 00:31:11,340 When I took your hand, 422 00:31:12,100 --> 00:31:13,510 your palm was cold. 423 00:31:14,300 --> 00:31:15,390 Yes. 424 00:31:16,580 --> 00:31:18,420 Every time you took my hand, 425 00:31:19,030 --> 00:31:22,390 my hand always got warm and my face would blush. 426 00:31:22,990 --> 00:31:25,060 I even felt like my heart was on fire. 427 00:31:25,340 --> 00:31:27,270 No wonder it's the Supreme Voodoo Insect. 428 00:31:27,790 --> 00:31:29,390 Even the Spirit Pillar can't treat it. 429 00:31:30,340 --> 00:31:31,300 Yushi, 430 00:31:31,790 --> 00:31:33,290 I can't let you go out. 431 00:31:33,790 --> 00:31:35,030 You think you can trap me here? 432 00:31:38,100 --> 00:31:38,990 Yushi. 433 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Yushi. 434 00:32:04,870 --> 00:32:06,750 I said I would stay with you forever, 435 00:32:07,820 --> 00:32:09,060 no matter what. 436 00:32:09,820 --> 00:32:11,460 If I couldn't protect you, 437 00:32:12,140 --> 00:32:14,270 I would die with you here. 438 00:32:16,300 --> 00:32:17,420 Kill him. 439 00:32:46,750 --> 00:32:47,690 Yushi. 440 00:32:49,300 --> 00:32:50,270 Yushi. 441 00:33:14,460 --> 00:33:15,420 Yushi. 442 00:33:15,940 --> 00:33:16,990 What's this? 443 00:33:17,420 --> 00:33:18,750 My blood. 444 00:33:20,300 --> 00:33:21,990 The blood of the Queen of the Nether Race. 445 00:33:33,300 --> 00:33:34,510 You will take my order. 446 00:33:35,510 --> 00:33:37,030 Once I'm going to kill Qin Lie, 447 00:33:37,540 --> 00:33:39,150 you will kill me immediately. 448 00:33:39,460 --> 00:33:40,990 You can't have any hesitation. 449 00:33:51,180 --> 00:33:53,030 I worried that because of the Voodoo Insect inside me, 450 00:33:53,700 --> 00:33:55,550 you wouldn't be able to kill me. 451 00:33:57,750 --> 00:33:59,220 I was wrong. 452 00:34:00,100 --> 00:34:02,150 You're always determined. 453 00:34:02,790 --> 00:34:04,220 It's just I didn't expect 454 00:34:05,390 --> 00:34:07,150 you would die with me. 455 00:34:08,620 --> 00:34:11,139 How could you be so hard on yourself? 456 00:34:12,460 --> 00:34:14,350 I hate it when you're so calm. 457 00:34:17,110 --> 00:34:19,110 This is the first time you've cried for me. 458 00:34:23,210 --> 00:34:24,980 There must be another way. 459 00:34:27,750 --> 00:34:29,110 I have a place in your heart. 460 00:34:29,900 --> 00:34:31,139 I have no regret. 461 00:34:39,030 --> 00:34:40,510 It's a pity that 462 00:34:42,070 --> 00:34:43,310 I still don't know 463 00:34:44,510 --> 00:34:46,940 what happened to us ten thousand years ago. 464 00:34:48,179 --> 00:34:49,850 Did we fight against each other 465 00:34:51,420 --> 00:34:53,139 or did we forget each other? 466 00:34:56,270 --> 00:34:58,070 It doesn't matter anymore. 467 00:34:58,380 --> 00:34:59,790 What matters is that 468 00:35:00,940 --> 00:35:02,270 in the future, 469 00:35:03,350 --> 00:35:04,940 no matter where I go 470 00:35:05,420 --> 00:35:06,790 and what I go through, 471 00:35:08,030 --> 00:35:09,990 you will always have a special place in my heart. 472 00:35:11,070 --> 00:35:12,590 You will experience what I see 473 00:35:13,420 --> 00:35:15,140 and feel the way I feel. 474 00:35:31,410 --> 00:35:33,610 Ten thousand years ago, the Deserted Spirits Realm 475 00:35:32,830 --> 00:35:34,460 I've already restored this place. 476 00:35:34,900 --> 00:35:36,110 You can leave now. 477 00:35:37,750 --> 00:35:39,940 I want to know the whereabouts of my father. 478 00:35:43,270 --> 00:35:44,540 You didn't keep your promise. 479 00:35:52,220 --> 00:35:54,110 That's the only reason I came here. 480 00:35:54,750 --> 00:35:56,380 I won't give up without fulfilling my goal. 481 00:36:05,990 --> 00:36:08,270 You ignored my determination. 482 00:36:11,860 --> 00:36:12,700 Tong Xin? 483 00:36:19,900 --> 00:36:21,110 What is he doing? 484 00:36:22,180 --> 00:36:23,110 Growing herbs. 485 00:36:24,460 --> 00:36:25,660 He is Tong Xin, 486 00:36:26,220 --> 00:36:27,830 the essence of all plants. 487 00:36:28,550 --> 00:36:29,550 Tong Xin. 488 00:36:30,140 --> 00:36:32,830 He is so hostile. Grow some herbs for him. 489 00:36:48,660 --> 00:36:49,620 Terrified? 490 00:36:51,130 --> 00:36:52,450 He is not terrifying. 491 00:36:52,860 --> 00:36:54,310 The leaves of heart are. 492 00:36:58,420 --> 00:37:00,420 They're poisonous. Don't touch them. 493 00:37:32,830 --> 00:37:34,510 The spirit stones in the Deserted Spirits Realm 494 00:37:34,510 --> 00:37:36,940 have existed ever since the universe was created. 495 00:37:37,860 --> 00:37:39,270 They're shiny and transparent, 496 00:37:39,660 --> 00:37:41,030 small and exquisite. 497 00:37:41,660 --> 00:37:43,620 They reflect people's minds 498 00:37:44,060 --> 00:37:45,790 and their emotions. 499 00:37:46,900 --> 00:37:48,070 Your anger not only 500 00:37:48,590 --> 00:37:50,270 just comes from your determination. 501 00:37:50,750 --> 00:37:52,620 It has something to do with your promise. 502 00:37:53,380 --> 00:37:54,940 You haven't kept yours. 503 00:38:08,420 --> 00:38:09,260 Who are you? 504 00:38:30,900 --> 00:38:33,620 It's nothing noble that so many people 505 00:38:34,550 --> 00:38:35,860 plotting against a child. 506 00:38:38,590 --> 00:38:39,550 Wuchun, 507 00:38:40,180 --> 00:38:41,270 take him away. 508 00:38:50,220 --> 00:38:53,550 Now it's better. No fights and all. 509 00:38:59,450 --> 00:39:00,860 What's this place? 510 00:39:02,510 --> 00:39:03,620 The Deserted Spirits Realm. 511 00:39:03,850 --> 00:39:05,830 Our people live here. 512 00:39:10,340 --> 00:39:12,070 This can be turned into a shooting star. 513 00:39:12,590 --> 00:39:14,110 Have you seen it before? 514 00:39:14,700 --> 00:39:16,350 Who were those people just now? 515 00:39:16,940 --> 00:39:18,220 Why would they want to kill me? 516 00:39:18,550 --> 00:39:20,140 I can't tell you. 517 00:39:20,620 --> 00:39:21,620 Hiding the truth from me. 518 00:39:22,180 --> 00:39:23,270 Lying to me. 519 00:39:24,140 --> 00:39:25,460 You're just like them. 520 00:39:25,830 --> 00:39:27,070 You're all bad people. 521 00:39:27,350 --> 00:39:28,700 You must be sad. 522 00:39:28,940 --> 00:39:30,420 I am angry. 523 00:39:31,140 --> 00:39:32,460 I believe you are. 524 00:39:32,940 --> 00:39:35,700 But it's mainly sadness that you feel. 525 00:39:36,210 --> 00:39:38,300 You're sad that you aren't trusted. 526 00:39:38,700 --> 00:39:40,420 They don't trust you 527 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 no matter how cruel the truth is. 528 00:39:42,900 --> 00:39:45,420 Because you can't protect yourself yet. 529 00:39:55,460 --> 00:39:56,750 If one day 530 00:39:57,070 --> 00:39:58,990 when you're powerful enough, 531 00:39:59,210 --> 00:40:01,460 but they still won't tell you the truth, 532 00:40:01,660 --> 00:40:04,030 You can come to me. I will tell you. 533 00:40:05,110 --> 00:40:06,070 Really? 534 00:40:12,300 --> 00:40:13,790 How far can they fly? 535 00:40:14,610 --> 00:40:16,620 How far do you hope they can fly? 536 00:40:17,660 --> 00:40:19,830 How far do you wish you can fly? 537 00:40:44,310 --> 00:40:45,790 Will you come and visit me 538 00:40:46,030 --> 00:40:47,350 before I get powerful enough? 539 00:40:47,940 --> 00:40:48,750 Yes. 540 00:40:48,940 --> 00:40:50,110 You are not lying to me? 541 00:40:50,380 --> 00:40:53,110 People at the Deserted Spirits Realm will keep their promises. 542 00:40:57,940 --> 00:40:59,300 You've been waiting for me. 543 00:41:00,030 --> 00:41:01,460 You didn't keep your promise. 544 00:41:02,030 --> 00:41:02,930 That's not true. 545 00:41:03,180 --> 00:41:04,660 You forgot me then? 546 00:41:07,310 --> 00:41:08,460 I am busy. 547 00:41:09,620 --> 00:41:11,380 I am the next Mother of Earth. 548 00:41:11,790 --> 00:41:13,070 I need to practise every day. 549 00:41:13,510 --> 00:41:15,830 Liar! You have nothing to do! 550 00:41:18,674 --> 00:41:38,674 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.