All language subtitles for [Eng] My Little Happiness ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 ♪How to separate♪ 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,820 ♪Our entangled fate♪ 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,880 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,250 ♪Instead of right pace♪ 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,400 ♪Baby You’re my only remedy♪ 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,090 ♪I’m willing to be treated by you all my life♪ 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,740 ♪On my heart you knock knock knock♪ 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,140 ♪There comes your exclusive summons♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 ♪Your eyes are engraved on my mind♪ 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,780 ♪I want you to belong to me♪ 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,480 ♪A sure and happy future♪ 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,220 ♪Needs your frown smile and glance♪ 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,790 ♪Let me stay with you♪ 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,230 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,430 ♪We look into each other’s eyes♪ 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,530 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 ♪They’re saying happiness comes♪ 19 00:01:07,620 --> 00:01:10,020 ♪We hold each other’s hands♪ 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,370 ♪A lifetime of hug♪ 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,250 ♪Needs your frown smile and glance♪ 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,980 ♪Let me stay with you♪ 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,530 ♪We look into each other’s eyes♪ 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,660 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 26 00:01:26,660 --> 00:01:29,730 ♪They’re saying happiness comes♪ 27 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 ♪We hold each other’s hands♪ 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 ♪A lifetime of hug♪ 29 00:01:33,660 --> 00:01:37,620 My Little Happiness 30 00:01:37,980 --> 00:01:43,020 Episode 23 31 00:01:48,230 --> 00:01:49,220 Mr. Shangguan. 32 00:01:49,220 --> 00:01:49,920 Can you take the case 33 00:01:49,920 --> 00:01:51,500 about Yun Ji Hospital? 34 00:01:54,150 --> 00:01:55,190 No, I can’t take that case. 35 00:01:57,150 --> 00:01:58,070 Why? 36 00:02:01,950 --> 00:02:03,660 Lawyers have their own strength and weakness, 37 00:02:03,840 --> 00:02:04,940 and their own majors. 38 00:02:05,150 --> 00:02:06,660 Intentional injury cases are not my strong suit, 39 00:02:07,070 --> 00:02:09,390 let alone it concerns medical disputes. 40 00:02:09,870 --> 00:02:12,110 I won’t take cases that I’m not sure of. 41 00:02:13,310 --> 00:02:14,470 You’ve cooperated with Yun Ji for years 42 00:02:14,470 --> 00:02:16,740 and won all the medical dispute cases 43 00:02:16,740 --> 00:02:17,590 that you took. 44 00:02:17,590 --> 00:02:18,960 Your capability is proved. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,340 Please reconsider it. 46 00:02:23,710 --> 00:02:24,340 Cong Rong. 47 00:02:26,120 --> 00:02:28,390 You want me to take it for the case’s sake 48 00:02:28,840 --> 00:02:29,950 or for your selfish purpose? 49 00:02:31,240 --> 00:02:32,830 The online loan case will be opened soon. 50 00:02:32,830 --> 00:02:34,580 Put your mind to that case. 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,460 Don’t let me down. 52 00:02:46,360 --> 00:02:47,580 What have you done exactly? 53 00:02:48,120 --> 00:02:50,870 Even an unemotional man like him got mad 54 00:02:50,870 --> 00:02:53,110 and raised his voice so loud. 55 00:02:55,710 --> 00:02:57,620 I just want him to take a case. 56 00:03:28,490 --> 00:03:29,240 Cong Rong. 57 00:03:29,370 --> 00:03:30,330 Come here. 58 00:03:31,090 --> 00:03:31,850 Um. 59 00:03:42,260 --> 00:03:43,010 Come in. 60 00:03:47,370 --> 00:03:48,130 Sorry, Mr. Shangguan. 61 00:03:48,610 --> 00:03:50,080 I was too anxious just now. 62 00:03:50,700 --> 00:03:51,850 I shouldn’t trouble you. 63 00:03:52,490 --> 00:03:53,730 Is Wen Shaoqing your boyfriend? 64 00:03:54,740 --> 00:03:55,330 Um. 65 00:03:55,330 --> 00:03:56,050 Yes. 66 00:03:56,460 --> 00:03:57,570 That’s why 67 00:03:58,490 --> 00:03:59,680 you help him with the lawsuit? 68 00:04:01,770 --> 00:04:02,520 I admit that 69 00:04:03,260 --> 00:04:04,610 I have a selfish purpose, 70 00:04:05,700 --> 00:04:07,130 but that’s not all the reason. 71 00:04:07,130 --> 00:04:08,700 I had an internship in the hospital, 72 00:04:08,700 --> 00:04:11,460 and know doctor-patient relationship is tense. 73 00:04:11,460 --> 00:04:13,260 It’ll incur disputes if not handled well. 74 00:04:13,260 --> 00:04:15,640 We can understand patients and their families, 75 00:04:15,810 --> 00:04:18,200 but doctors shall also be respected by patients. 76 00:04:18,200 --> 00:04:19,170 As for this case, 77 00:04:19,170 --> 00:04:20,800 from a fair standpoint, 78 00:04:20,940 --> 00:04:22,290 I don’t think Shaoqing is wrong. 79 00:04:22,410 --> 00:04:23,810 That’s why I’ll help him 80 00:04:23,810 --> 00:04:25,920 and clarify the truth to people. 81 00:04:28,060 --> 00:04:28,800 OK. 82 00:04:31,620 --> 00:04:33,120 Prepare for the trial of online loan case first. 83 00:04:34,140 --> 00:04:36,290 I’ll take care of this case. 84 00:04:39,820 --> 00:04:40,730 Really? 85 00:04:41,020 --> 00:04:42,090 Thank you, Mr. Shangguan. 86 00:04:42,850 --> 00:04:43,820 For more details, 87 00:04:43,820 --> 00:04:45,970 I need to talk with my client. 88 00:04:46,170 --> 00:04:47,640 Let him come here when he’s free. 89 00:04:47,640 --> 00:04:48,330 OK. 90 00:04:48,330 --> 00:04:49,560 I’ll call him here right now. 91 00:04:49,730 --> 00:04:50,530 By the way, 92 00:04:51,970 --> 00:04:54,370 you must go all out for the online loan case. 93 00:04:54,370 --> 00:04:55,250 Rest assured. 94 00:04:55,250 --> 00:04:56,290 I’ll be well-prepared. 95 00:05:07,380 --> 00:05:09,610 Civil Case Indictment It’s my first time to get an indictment. 96 00:05:10,060 --> 00:05:11,130 It’s intriguing. 97 00:05:11,130 --> 00:05:12,090 You brat. 98 00:05:12,500 --> 00:05:13,410 You’re in great trouble, 99 00:05:13,410 --> 00:05:14,680 and still have the mood to joke? 100 00:05:15,140 --> 00:05:15,920 Sit. 101 00:05:18,700 --> 00:05:20,970 Here is the situation. 102 00:05:21,090 --> 00:05:24,320 The patient’s family sued the hospital and you. 103 00:05:25,460 --> 00:05:26,920 It’s fine for the hospital to go through 104 00:05:27,060 --> 00:05:29,560 medical malpractice identification by the Medical Association 105 00:05:29,820 --> 00:05:32,200 and cope with relevant issues. 106 00:05:32,200 --> 00:05:33,770 Chen Cu has briefed it to me. 107 00:05:34,900 --> 00:05:36,210 There should be no problem, right? 108 00:05:36,380 --> 00:05:37,240 In the meeting, 109 00:05:37,850 --> 00:05:39,120 we had the same judgement, 110 00:05:40,650 --> 00:05:43,680 but it would be a trouble for you. 111 00:05:44,900 --> 00:05:45,730 I know. 112 00:05:46,290 --> 00:05:48,210 The hospital is under great pressure. 113 00:05:48,770 --> 00:05:50,050 I respect the hospital’s decision. 114 00:05:51,770 --> 00:05:52,730 But I’m itching 115 00:05:53,330 --> 00:05:54,170 to come back for work. 116 00:05:54,530 --> 00:05:56,120 I know you wanna be back for surgeries. 117 00:05:56,460 --> 00:05:59,480 The seniors here watched you grow up. 118 00:06:00,530 --> 00:06:01,770 They all care about you, 119 00:06:02,020 --> 00:06:05,210 and don’t hope anything goes wrong with your career. 120 00:06:05,330 --> 00:06:09,170 How about the hospital hires a good lawyer for you? 121 00:06:10,530 --> 00:06:12,770 Sir, have you forgotten Cong Rong’s job? 122 00:06:13,970 --> 00:06:15,120 I’ve really forgotten it. 123 00:06:16,820 --> 00:06:17,260 Alright. 124 00:06:17,260 --> 00:06:17,970 Director Yan, 125 00:06:18,330 --> 00:06:19,210 see you around. 126 00:06:19,210 --> 00:06:19,800 OK. 127 00:06:20,260 --> 00:06:22,210 Take care these days. 128 00:06:22,210 --> 00:06:23,000 OK. 129 00:06:23,700 --> 00:06:24,260 See you. 130 00:06:24,260 --> 00:06:24,680 OK. 131 00:06:34,770 --> 00:06:35,480 Boss. 132 00:06:37,210 --> 00:06:37,920 Here! 133 00:06:44,460 --> 00:06:45,290 What are you doing? 134 00:06:45,580 --> 00:06:46,760 You should be on duty. 135 00:06:46,760 --> 00:06:48,130 Chen Cu is performing a surgery. 136 00:06:48,130 --> 00:06:49,090 He knew you’d come, 137 00:06:49,260 --> 00:06:50,380 and asked me to bring you 138 00:06:50,380 --> 00:06:51,410 the breakfast he prepared. 139 00:06:55,900 --> 00:06:56,560 Anything else? 140 00:06:57,620 --> 00:06:58,260 Boss, 141 00:06:58,260 --> 00:06:59,480 when will you come back? 142 00:06:59,700 --> 00:07:00,480 What? 143 00:07:00,770 --> 00:07:02,410 You wanna be punished to copy books? 144 00:07:03,620 --> 00:07:04,360 Truth to be told, 145 00:07:05,090 --> 00:07:06,240 not being urged to learn, 146 00:07:06,620 --> 00:07:08,000 I’ve been perturbed all day. 147 00:07:08,170 --> 00:07:09,090 Please come back. 148 00:07:09,970 --> 00:07:10,880 Dr. Wen. 149 00:07:11,530 --> 00:07:13,730 Even if you won’t be a doctor, 150 00:07:14,210 --> 00:07:16,090 you can give us lectures. 151 00:07:16,970 --> 00:07:18,210 What nonsense is that? 152 00:07:18,380 --> 00:07:19,890 It’s his fate to be a doctor. 153 00:07:19,890 --> 00:07:21,290 He will still be back as a doctor. 154 00:07:21,530 --> 00:07:21,850 Yes. 155 00:07:21,850 --> 00:07:23,050 Yes. 156 00:07:23,260 --> 00:07:23,970 Boss, 157 00:07:23,970 --> 00:07:24,730 we’re waiting for you. 158 00:07:24,730 --> 00:07:25,460 Me too. 159 00:07:25,460 --> 00:07:26,210 We’re all waiting for you. 160 00:07:27,260 --> 00:07:28,090 You brat. 161 00:07:29,060 --> 00:07:29,730 Rest assured. 162 00:07:30,060 --> 00:07:30,970 I promise I will. 163 00:07:31,090 --> 00:07:32,210 But before that, 164 00:07:32,850 --> 00:07:34,090 go back now for your work. 165 00:07:34,090 --> 00:07:34,850 Yes, sir! 166 00:07:35,330 --> 00:07:35,900 Go. 167 00:07:35,900 --> 00:07:36,210 Go back to work. 168 00:07:36,210 --> 00:07:36,460 Go. 169 00:07:36,460 --> 00:07:37,530 Go. 170 00:07:37,530 --> 00:07:38,480 Go. Go. 171 00:07:38,770 --> 00:07:39,610 Bye-bye, boss. 172 00:07:40,730 --> 00:07:41,210 Boss. 173 00:07:41,210 --> 00:07:41,820 I’m waiting for you. 174 00:07:41,820 --> 00:07:42,480 Bye-bye. 175 00:07:53,860 --> 00:07:57,180 Come to the Law Firm this afternoon to sign the commission contract 176 00:08:03,180 --> 00:08:04,500 Daren Law Firm 177 00:08:04,500 --> 00:08:05,020 Hello. 178 00:08:05,020 --> 00:08:06,090 Do you have an appointment? 179 00:08:06,210 --> 00:08:06,770 Yes. 180 00:08:06,770 --> 00:08:07,730 The lawyer, Miss Cong Rong. 181 00:08:07,970 --> 00:08:08,850 Wait a second, please. 182 00:08:08,850 --> 00:08:09,650 Let me have a check. 183 00:08:11,820 --> 00:08:12,610 No need. 184 00:08:12,770 --> 00:08:14,290 He’s Mr. Shangguan’s client. 185 00:08:24,650 --> 00:08:26,560 Mr. Shangguan is waiting in the reception room. 186 00:08:27,380 --> 00:08:28,210 Can’t you get another guy? 187 00:08:28,210 --> 00:08:30,140 You are in luck to have him, OK? 188 00:08:30,140 --> 00:08:31,050 You’re picky. 189 00:08:31,050 --> 00:08:31,980 I bear a grudge with him, 190 00:08:31,980 --> 00:08:33,290 remember? 191 00:08:42,170 --> 00:08:44,330 This is the golden lawyer of our firm, 192 00:08:44,330 --> 00:08:45,490 Mr. Shangguan Yi. 193 00:08:46,690 --> 00:08:47,500 I’ve heard a lot about you. 194 00:08:47,500 --> 00:08:49,900 The outstanding young doctor in Yun Ji Hospital, 195 00:08:49,900 --> 00:08:50,530 Wen Shaoqing. 196 00:08:50,530 --> 00:08:51,920 We’ve met several times. 197 00:08:57,900 --> 00:08:58,410 Cong Rong. 198 00:08:58,650 --> 00:08:59,170 Yes? 199 00:08:59,340 --> 00:09:01,130 Although Dr. Wen isn’t a stranger, 200 00:09:07,900 --> 00:09:09,290 you should still serve him water. 201 00:09:10,410 --> 00:09:11,020 Sorry. 202 00:09:11,020 --> 00:09:12,080 I’m gonna get it. 203 00:09:19,050 --> 00:09:21,320 She said you could handle the case well. 204 00:09:22,050 --> 00:09:22,890 I count on you then. 205 00:09:23,100 --> 00:09:23,960 I’m flattered. 206 00:09:24,690 --> 00:09:25,650 Litigation comes with risks. 207 00:09:26,140 --> 00:09:27,680 Before it’s ruled by the court, 208 00:09:28,340 --> 00:09:30,250 no one can surely win it. 209 00:09:32,450 --> 00:09:35,080 I usually say these to patients’ family. 210 00:09:35,980 --> 00:09:37,170 Surgery comes with risks. 211 00:09:37,530 --> 00:09:39,290 The success is not guaranteed. 212 00:09:40,260 --> 00:09:41,840 I’m not used to putting myself in others’ shoes, 213 00:09:42,770 --> 00:09:43,840 but I can understand you. 214 00:09:44,380 --> 00:09:45,490 To be frank, 215 00:09:46,810 --> 00:09:48,470 I didn’t hope you’d come to me. 216 00:09:49,380 --> 00:09:51,560 Nor do I hope to see you on my operating table. 217 00:09:59,930 --> 00:10:01,050 From now on, 218 00:10:01,450 --> 00:10:02,970 I’m your attorney. 219 00:10:02,970 --> 00:10:04,720 Tell me what happened in detail. 220 00:10:05,020 --> 00:10:05,720 When 221 00:10:06,020 --> 00:10:06,770 and where. 222 00:10:06,900 --> 00:10:08,020 The cause. 223 00:10:08,020 --> 00:10:08,810 The process. 224 00:10:08,810 --> 00:10:09,560 And the result. 225 00:10:09,560 --> 00:10:10,650 The more details, the better. 226 00:10:12,980 --> 00:10:13,920 Here’s the story. 227 00:10:14,500 --> 00:10:15,840 The patient in Bed 3 228 00:10:16,050 --> 00:10:17,840 had been in bad condition. 229 00:10:18,650 --> 00:10:20,600 We provided him ANH by IV, 230 00:10:21,050 --> 00:10:22,600 but his family didn’t agree anyway. 231 00:10:35,770 --> 00:10:36,920 I’ve mostly learned about it. 232 00:10:37,530 --> 00:10:38,410 Let’s call it a day. 233 00:10:40,770 --> 00:10:41,530 Be seated for a while. 234 00:10:46,740 --> 00:10:47,220 Excuse me. 235 00:10:47,220 --> 00:10:48,010 Sorry for keeping you waiting. 236 00:10:48,010 --> 00:10:48,800 Mr. Shangguan. 237 00:10:48,800 --> 00:10:51,200 We count on you for our company’s case. 238 00:10:51,570 --> 00:10:52,410 Is it over? 239 00:10:52,530 --> 00:10:54,040 I’ve mostly learned about it. 240 00:10:54,040 --> 00:10:55,410 You may talk with him 241 00:10:55,410 --> 00:10:56,320 about contract details. 242 00:10:56,450 --> 00:10:57,170 Um. 243 00:11:07,340 --> 00:11:08,100 This way, please. 244 00:11:08,100 --> 00:11:08,560 OK. 245 00:11:11,050 --> 00:11:12,200 Why was it so soon? 246 00:11:13,500 --> 00:11:14,720 Because I was eager to see you. 247 00:11:17,770 --> 00:11:19,290 Is it fun to tease me? 248 00:11:19,620 --> 00:11:20,410 Nope. 249 00:11:22,100 --> 00:11:22,800 Sign it. 250 00:11:22,930 --> 00:11:23,770 The commission contract. 251 00:11:26,780 --> 00:11:29,020 Shall pay Party A _ yuan for the law service 252 00:11:29,340 --> 00:11:30,890 Why is the fee item blank? 253 00:11:32,100 --> 00:11:33,890 I’ll fill it out after you sign it. 254 00:11:34,140 --> 00:11:35,400 If you offend me, 255 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 you’ll pay with everything you own. 256 00:11:39,220 --> 00:11:40,440 I don’t need to read it then. 257 00:11:40,440 --> 00:11:41,650 I can’t tell 258 00:11:41,770 --> 00:11:42,920 if you mean to trick me. 259 00:11:42,920 --> 00:11:44,980 So, stop struggling. 260 00:11:44,980 --> 00:11:45,740 Just fill it out 261 00:11:45,740 --> 00:11:46,770 and sign it. 262 00:11:50,540 --> 00:11:52,100 Wen 263 00:11:53,860 --> 00:11:54,530 What? 264 00:11:55,170 --> 00:11:55,960 Signed it wrong? 265 00:11:56,170 --> 00:11:56,740 It’s fine. 266 00:11:56,740 --> 00:11:57,340 I’ll go get a copy. 267 00:11:57,340 --> 00:11:58,010 No. 268 00:11:59,220 --> 00:12:02,010 I usually use a blue-black pen for medical cases. 269 00:12:02,740 --> 00:12:04,200 I’m not used to this color suddenly. 270 00:12:05,100 --> 00:12:07,130 I’m going to fetch another one. 271 00:12:07,690 --> 00:12:08,370 No, thanks. 272 00:12:08,900 --> 00:12:09,720 I’ll make do with it. 273 00:12:10,410 --> 00:12:11,490 You don’t have to. 274 00:12:12,340 --> 00:12:14,050 Bite your finger and write with blood. 275 00:12:17,500 --> 00:12:19,380 Wen Shaoqing 276 00:12:20,450 --> 00:12:21,410 Make a fingerprint. 277 00:12:25,020 --> 00:12:25,770 Can I not do it? 278 00:12:26,860 --> 00:12:27,900 I wanna keep the first... 279 00:12:27,900 --> 00:12:29,900 Fingerprint isn’t needed for wedding now. 280 00:12:29,900 --> 00:12:31,170 It’ll be recorded electronically. 281 00:12:34,770 --> 00:12:36,050 How did you know I’d say this? 282 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 Come on. 283 00:12:39,900 --> 00:12:41,820 Client: Wen Shaoqing 284 00:12:53,220 --> 00:12:53,960 What’s wrong? 285 00:12:55,500 --> 00:12:56,290 If... 286 00:12:59,170 --> 00:13:00,010 I mean, 287 00:13:01,260 --> 00:13:02,250 if I lose the case 288 00:13:03,170 --> 00:13:04,320 and can’t be a doctor, 289 00:13:05,170 --> 00:13:06,290 will you still be with me? 290 00:13:08,900 --> 00:13:10,720 I’ve studied law for so many years. 291 00:13:11,020 --> 00:13:12,650 Do you know the influence on me? 292 00:13:13,770 --> 00:13:14,410 What influence? 293 00:13:14,410 --> 00:13:15,560 Be indifferent to the world. 294 00:13:17,860 --> 00:13:20,200 But I’m willing to protect what is right, 295 00:13:20,930 --> 00:13:22,170 and those I care about. 296 00:13:23,170 --> 00:13:25,130 I promise you will still be a doctor. 297 00:13:30,100 --> 00:13:32,290 Thanks for your protection, Miss Cong. 298 00:13:38,420 --> 00:13:39,700 Wen Rang 299 00:13:40,340 --> 00:13:41,220 Darling 300 00:13:44,770 --> 00:13:45,530 Chengcheng. 301 00:13:45,530 --> 00:13:46,290 What’s the matter? 302 00:13:46,450 --> 00:13:47,200 Wen Rang. 303 00:13:47,900 --> 00:13:50,650 You called me at a wrong time, understand? 304 00:14:29,650 --> 00:14:31,040 Here we go. 305 00:14:38,690 --> 00:14:39,600 It’s already up. 306 00:14:40,740 --> 00:14:41,600 Almost. 307 00:14:42,770 --> 00:14:43,410 Honey. 308 00:14:43,930 --> 00:14:44,860 Are you really happy 309 00:14:44,860 --> 00:14:46,320 or just being lovesick? 310 00:14:46,500 --> 00:14:47,380 Wasn’t I like this 311 00:14:47,380 --> 00:14:48,490 when you just knew me? 312 00:14:49,410 --> 00:14:51,600 But you haven’t been like this for long. 313 00:14:52,570 --> 00:14:54,090 What was wrong with me? 314 00:14:54,090 --> 00:14:55,530 Was I being haunted? 315 00:14:55,530 --> 00:14:57,090 I was so spoony 316 00:14:57,090 --> 00:14:58,320 and sentimental. 317 00:14:59,120 --> 00:15:01,370 Now this is the right way to live. 318 00:15:02,100 --> 00:15:03,650 Do you not miss Wen Rang anymore? 319 00:15:04,770 --> 00:15:06,340 I don’t miss him at all. 320 00:15:06,340 --> 00:15:07,840 That’s a lie. 321 00:15:09,590 --> 00:15:11,060 I’ve figured it out. 322 00:15:12,100 --> 00:15:12,860 Look. 323 00:15:12,860 --> 00:15:13,960 Wen Shaoqing and you 324 00:15:14,140 --> 00:15:15,440 have your own work to do. 325 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 That won’t change. 326 00:15:17,620 --> 00:15:19,260 Love shouldn’t be the full part of my life either, 327 00:15:19,260 --> 00:15:20,050 right? 328 00:15:21,380 --> 00:15:24,170 Are you really gonna forget him? 329 00:15:24,650 --> 00:15:25,840 I’m trying. 330 00:15:26,620 --> 00:15:28,370 Love should be finely matched. 331 00:15:29,690 --> 00:15:31,600 If I’m always the one pursuing him, 332 00:15:31,770 --> 00:15:33,080 wouldn’t I be a simp? 333 00:15:39,170 --> 00:15:39,970 Good girl. 334 00:15:39,970 --> 00:15:40,410 Come. 335 00:15:40,410 --> 00:15:41,170 Let’s have some goodies. 336 00:15:41,290 --> 00:15:41,860 Let me play it again. 337 00:15:41,860 --> 00:15:42,530 Let’s go. Hurry. 338 00:15:42,650 --> 00:15:43,050 Let me try again. 339 00:15:43,050 --> 00:15:43,410 Go. Go. Go. 340 00:15:43,410 --> 00:15:44,530 One more time, please. 341 00:15:59,860 --> 00:16:00,960 Boring. 342 00:16:02,260 --> 00:16:03,490 The building has burned out. 343 00:16:03,490 --> 00:16:04,410 No way to go back. 344 00:16:08,020 --> 00:16:11,170 Is that a pun? 345 00:16:11,620 --> 00:16:12,170 Are there more beers? 346 00:16:12,170 --> 00:16:13,050 Get me another one. 347 00:16:22,620 --> 00:16:24,840 Tell her if you love her. 348 00:16:28,620 --> 00:16:29,890 She already has a boyfriend. 349 00:16:31,650 --> 00:16:32,490 So soon? 350 00:16:37,500 --> 00:16:38,290 How come 351 00:16:39,810 --> 00:16:41,320 I screwed things up suddenly? 352 00:16:42,050 --> 00:16:42,960 Suddenly? 353 00:16:43,260 --> 00:16:45,050 I don’t think it’s sudden at all. 354 00:16:46,220 --> 00:16:47,490 Look at you. 355 00:16:47,490 --> 00:16:49,290 You believe all things are fated, 356 00:16:49,650 --> 00:16:51,220 but you never strive for it. 357 00:16:51,220 --> 00:16:52,170 Piss off. 358 00:16:52,570 --> 00:16:53,410 Don’t you want to hear? 359 00:16:53,900 --> 00:16:55,200 So be it. 360 00:16:58,020 --> 00:16:59,400 Haven’t I taken initiative in love? 361 00:16:59,400 --> 00:17:01,260 I tried to chase Jiang Yao when she left. 362 00:17:01,260 --> 00:17:02,980 You were madly in love with her. 363 00:17:02,980 --> 00:17:04,210 Shouldn’t you go with her? 364 00:17:04,210 --> 00:17:06,360 You’ve never changed for anyone, 365 00:17:06,900 --> 00:17:07,930 neither for Jiang Yao, 366 00:17:08,410 --> 00:17:09,560 nor for 367 00:17:09,690 --> 00:17:10,840 Zhou Chengcheng. 368 00:17:14,620 --> 00:17:16,080 Am I that mean? 369 00:17:16,380 --> 00:17:17,160 Aren’t you? 370 00:17:17,650 --> 00:17:18,730 You said, 371 00:17:18,730 --> 00:17:21,060 “I shall not change and go with the flow.” 372 00:17:21,060 --> 00:17:22,770 You just can’t let go of your pride. 373 00:17:23,100 --> 00:17:24,210 You are lofty. 374 00:17:25,650 --> 00:17:26,250 Alright. 375 00:17:26,820 --> 00:17:27,770 I’m making some food. 376 00:17:30,410 --> 00:17:31,780 You are insightful. 377 00:17:31,780 --> 00:17:32,490 Um. 378 00:17:43,580 --> 00:17:44,260 Exit the mission 379 00:17:44,460 --> 00:17:46,340 Are you sure to reset the Paris Simulation Mode 380 00:17:51,140 --> 00:17:51,840 I’m leaving. 381 00:17:53,060 --> 00:17:53,730 Won’t you eat? 382 00:17:53,900 --> 00:17:54,530 Nope. 383 00:18:01,210 --> 00:18:01,880 Wen Rang! 384 00:18:02,450 --> 00:18:03,810 You said I didn’t take initiative. 385 00:18:03,810 --> 00:18:05,490 Play the game again. 386 00:18:19,010 --> 00:18:20,450 Text me when you get home. 387 00:18:20,450 --> 00:18:20,780 Um. 388 00:18:20,780 --> 00:18:21,640 Go home now. 389 00:18:44,970 --> 00:18:46,250 Uncle? 390 00:18:46,930 --> 00:18:47,800 Uncle. 391 00:18:50,860 --> 00:18:54,970 Are you calling me? 392 00:18:57,060 --> 00:18:58,600 Cong Rong and I are peers. 393 00:18:59,140 --> 00:19:00,800 Her boyfriend is your nephew. 394 00:19:01,540 --> 00:19:03,690 So, I should call you Uncle, right? 395 00:19:05,650 --> 00:19:06,640 Yeah. 396 00:19:07,970 --> 00:19:10,250 Is your bicycle broken? 397 00:19:11,140 --> 00:19:13,010 Yes, a thief stole the front wheel. 398 00:19:14,100 --> 00:19:15,140 Get in the car. 399 00:19:15,140 --> 00:19:16,160 I’ll give you a ride. 400 00:19:29,540 --> 00:19:30,290 Thanks. 401 00:19:51,620 --> 00:19:52,930 Am I good-looking? 402 00:19:54,060 --> 00:19:54,880 Not bad. 403 00:19:58,380 --> 00:20:00,490 How... How have you been? 404 00:20:01,580 --> 00:20:02,290 I’m good. 405 00:20:03,820 --> 00:20:04,690 You look good as well. 406 00:20:04,690 --> 00:20:05,770 Right? 407 00:20:06,970 --> 00:20:07,840 Me? 408 00:20:08,060 --> 00:20:09,010 I’m pretty good. 409 00:20:09,930 --> 00:20:11,560 I made up with my dad. 410 00:20:12,140 --> 00:20:15,600 He said I’ve got much more mature. 411 00:20:16,930 --> 00:20:18,930 Do you have a boyfriend now? 412 00:20:21,690 --> 00:20:22,210 Yes. 413 00:20:27,340 --> 00:20:28,730 Be careful this time. 414 00:20:28,730 --> 00:20:30,140 Don’t find a man like your last boyfriend 415 00:20:30,140 --> 00:20:31,820 who cheated on you 416 00:20:31,820 --> 00:20:33,930 and left you alone crying in the lobby. 417 00:20:36,140 --> 00:20:37,120 He won’t. 418 00:20:38,060 --> 00:20:40,800 He is the son of my father’s friend. 419 00:20:41,170 --> 00:20:42,210 I know him well. 420 00:20:51,780 --> 00:20:53,080 Look at you. 421 00:20:53,250 --> 00:20:55,370 You believe all things are fated, 422 00:20:55,370 --> 00:20:57,010 but you never strive for it. 423 00:20:58,450 --> 00:20:59,290 Zhou Chengcheng. 424 00:21:18,820 --> 00:21:19,970 The light is green. 425 00:21:23,490 --> 00:21:24,880 I nearly missed it. 426 00:21:30,970 --> 00:21:31,410 Zhou Chengcheng, 427 00:21:31,410 --> 00:21:32,210 I didn’t finish my words. 428 00:21:32,210 --> 00:21:32,820 By the way, 429 00:21:32,820 --> 00:21:34,530 back then, 430 00:21:34,650 --> 00:21:37,050 I misunderstood Jiang Yao. 431 00:21:37,730 --> 00:21:39,480 Please say sorry to her for me. 432 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Also, 433 00:21:40,930 --> 00:21:42,930 my dad is doing antique business. 434 00:21:43,410 --> 00:21:45,880 He may cooperate with Jiang Yao on it. 435 00:21:46,620 --> 00:21:48,360 Please introduce her to my father. 436 00:21:51,730 --> 00:21:52,640 Pull over. 437 00:21:54,730 --> 00:21:55,970 We... We haven’t arrived. 438 00:21:56,170 --> 00:21:57,400 It’s stuffy in the car. 439 00:21:58,060 --> 00:21:59,600 I’m gonna take a walk alone. 440 00:22:06,620 --> 00:22:07,970 I’ll send her profile to you. 441 00:22:29,340 --> 00:22:31,210 To tell her, I have to put in words first. 442 00:22:41,184 --> 00:22:51,184 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 443 00:23:00,980 --> 00:23:02,820 Burang Barbecue 444 00:23:11,450 --> 00:23:12,210 Buddy! 445 00:23:12,860 --> 00:23:13,640 Buddy! 446 00:23:17,620 --> 00:23:18,210 What’s the matter? 447 00:23:18,450 --> 00:23:19,290 Can you keep the noise down? 448 00:23:21,580 --> 00:23:22,210 Sorry. 449 00:23:22,860 --> 00:23:23,690 I’m in a hurry to open my store. 450 00:23:23,690 --> 00:23:24,730 Please understand it. 451 00:23:24,730 --> 00:23:26,380 Renovation is not allowed after 7 PM. 452 00:23:26,380 --> 00:23:27,100 Now it’s almost 10 PM. 453 00:23:27,100 --> 00:23:28,250 How can I sleep with the noise? 454 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 You must mistake it. 455 00:23:29,620 --> 00:23:31,320 That’s the rule for residential area. 456 00:23:31,580 --> 00:23:32,840 This is the business district. 457 00:23:33,250 --> 00:23:35,880 Go sleep at home if it’s noisy. 458 00:23:37,340 --> 00:23:38,050 Come on! 459 00:23:38,050 --> 00:23:39,640 Keep working! 460 00:24:07,690 --> 00:24:08,930 Why there’s a door here? 461 00:24:09,820 --> 00:24:11,490 I’m gonna mend up the wall with sand. 462 00:24:11,490 --> 00:24:12,250 I’ll let you know. 463 00:24:12,450 --> 00:24:13,160 You can’t! 464 00:24:15,580 --> 00:24:16,250 What do you mean? 465 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 You can’t mend up the wall. 466 00:24:17,490 --> 00:24:18,120 Buddy. 467 00:24:18,410 --> 00:24:20,210 My store is next to yours. 468 00:24:21,170 --> 00:24:21,860 It’s not safe. 469 00:24:21,860 --> 00:24:22,540 Install an anti-theft door then. 470 00:24:22,540 --> 00:24:23,250 It’s on me. 471 00:24:23,620 --> 00:24:24,450 Who are you? 472 00:24:24,450 --> 00:24:24,970 None of your business. 473 00:24:24,970 --> 00:24:26,490 I said you can’t make a wall here. 474 00:24:27,100 --> 00:24:28,400 Are you making a trouble? 475 00:24:29,170 --> 00:24:30,100 I don’t have to let you know. 476 00:24:30,100 --> 00:24:31,490 I can just build it. 477 00:24:39,450 --> 00:24:40,410 Are you hitting me? 478 00:24:40,410 --> 00:24:41,410 I’ll call the police! 479 00:24:41,410 --> 00:24:42,170 Do it then. 480 00:24:42,170 --> 00:24:42,650 I’ve got time. 481 00:24:42,650 --> 00:24:43,170 Do it! 482 00:24:43,170 --> 00:24:44,060 Are you crazy? 483 00:24:44,060 --> 00:24:45,010 Then what? 484 00:24:45,340 --> 00:24:46,080 Wait here. 485 00:24:46,820 --> 00:24:47,800 Wait and see. 486 00:25:32,860 --> 00:25:37,380 Wen Rang 487 00:25:37,420 --> 00:25:40,460 Delete the contact 488 00:25:56,210 --> 00:25:57,120 Hello? 489 00:25:57,490 --> 00:25:58,640 Who is the guy next to your store? 490 00:25:58,970 --> 00:26:00,640 The bookstore owner is ridiculous. 491 00:26:01,250 --> 00:26:02,210 What happened? 492 00:26:02,210 --> 00:26:03,490 Is he crazy? 493 00:26:03,650 --> 00:26:04,860 Come here and settle it right now. 494 00:26:04,860 --> 00:26:06,450 Or I won’t rent your store. 495 00:26:29,100 --> 00:26:33,080 Are... Are you alright? 496 00:26:33,490 --> 00:26:34,840 You drank again? 497 00:26:36,170 --> 00:26:39,640 Yeah, with my friends in a bar. 498 00:26:40,170 --> 00:26:41,320 Where is he? 499 00:26:42,450 --> 00:26:43,490 He went to hospital for medicine, 500 00:26:43,490 --> 00:26:44,560 and let me talk with you. 501 00:26:47,620 --> 00:26:48,340 You got injured, too. 502 00:26:48,340 --> 00:26:49,650 Why didn’t you go for medicine? 503 00:26:49,650 --> 00:26:50,600 No need. 504 00:26:51,820 --> 00:26:52,620 Get up. 505 00:26:52,620 --> 00:26:53,490 You need some medicine. 506 00:26:53,490 --> 00:26:54,930 You make people worry about you. 507 00:26:54,930 --> 00:26:55,690 My family doesn’t know. 508 00:26:55,690 --> 00:26:56,810 Who will worry about me? 509 00:26:56,810 --> 00:26:57,600 I... 510 00:27:00,580 --> 00:27:03,410 I’m afraid to pay both his medical bills 511 00:27:03,410 --> 00:27:04,600 and yours. 512 00:27:04,730 --> 00:27:05,970 On your feet. 513 00:27:20,210 --> 00:27:21,600 You better break up with your boyfriend. 514 00:27:41,860 --> 00:27:43,210 He’s so unreliable. 515 00:27:43,450 --> 00:27:45,640 It’s rainy and he allowed you to go out alone at midnight. 516 00:27:46,340 --> 00:27:47,600 You have poor eyes for a boyfriend. 517 00:27:49,060 --> 00:27:50,050 I do have poor eyes. 518 00:27:50,380 --> 00:27:51,560 Never get better. 519 00:28:15,540 --> 00:28:17,740 A Castle in the Clouds 520 00:28:21,490 --> 00:28:22,530 Is he good to you? 521 00:28:28,410 --> 00:28:29,640 Yes, he’s kind. 522 00:28:30,490 --> 00:28:32,320 You all said I’m immature. 523 00:28:32,930 --> 00:28:34,880 I’m trying to get mature, 524 00:28:35,490 --> 00:28:39,010 not to bother others when I can handle it. 525 00:28:40,780 --> 00:28:41,690 It’s late. 526 00:28:42,100 --> 00:28:44,010 I didn’t ask him to send me, 527 00:28:44,250 --> 00:28:46,010 because I wanted him 528 00:28:46,210 --> 00:28:47,930 to have some more sleep. 529 00:29:18,730 --> 00:29:20,290 Dress it up by yourself, 530 00:29:20,620 --> 00:29:23,250 or go to the clinic nearby. 531 00:29:35,780 --> 00:29:36,930 Let him do it 532 00:29:37,250 --> 00:29:39,730 if he wants to mend up the wall. 533 00:29:43,010 --> 00:29:43,690 Really? 534 00:29:45,060 --> 00:29:46,560 Does the door mean nothing to you? 535 00:29:46,780 --> 00:29:50,050 You used to keep me out by a chain. 536 00:29:50,820 --> 00:29:52,050 Isn’t it good to mend it up? 537 00:29:54,060 --> 00:29:54,380 OK. 538 00:29:54,380 --> 00:29:55,490 Mend it up then. 539 00:30:02,100 --> 00:30:03,930 I’ll talk to him about his renovation 540 00:30:03,930 --> 00:30:05,530 in the middle of night. 541 00:30:06,170 --> 00:30:07,160 I’m leaving. 542 00:30:44,620 --> 00:30:45,770 We meet again. 543 00:30:46,100 --> 00:30:48,100 We are Wen Shaoqing’s attorneys. 544 00:30:48,100 --> 00:30:49,450 This is the lawyer, Mr. Shangguan. 545 00:30:49,450 --> 00:30:50,340 I’m Cong Rong. 546 00:30:50,340 --> 00:30:51,120 Ms. Cong. 547 00:30:51,490 --> 00:30:52,330 We ask you out 548 00:30:52,330 --> 00:30:54,400 just to talk about the case frankly. 549 00:30:54,690 --> 00:30:56,930 We demand a compensation of 600 thousand. 550 00:30:56,930 --> 00:30:57,850 600 thousand? 551 00:30:57,850 --> 00:30:59,170 You think it’s too much? 552 00:30:59,170 --> 00:31:01,490 My family is still in ICU. 553 00:31:01,490 --> 00:31:02,960 We also need money. 554 00:31:02,960 --> 00:31:03,690 Wait. 555 00:31:04,650 --> 00:31:05,860 These are two things. 556 00:31:05,860 --> 00:31:07,010 Don’t confuse them. 557 00:31:07,010 --> 00:31:08,930 Many witnesses could prove that 558 00:31:08,930 --> 00:31:10,320 you stirred up the fight. 559 00:31:10,870 --> 00:31:12,320 Your claim is unreasonable. 560 00:31:12,970 --> 00:31:14,210 Mr. Shangguan. 561 00:31:14,380 --> 00:31:16,440 You need evidence to prove it. 562 00:31:16,440 --> 00:31:17,970 The doctors on the scene 563 00:31:17,970 --> 00:31:19,560 all sided with him. 564 00:31:19,730 --> 00:31:22,490 I think they colluded to slander us. 565 00:31:22,490 --> 00:31:23,560 As you see, 566 00:31:23,730 --> 00:31:26,050 we have support from netizens. 567 00:31:26,380 --> 00:31:27,530 He is a doctor. 568 00:31:27,860 --> 00:31:29,080 Whatever the reason is, 569 00:31:29,450 --> 00:31:31,580 doctors shouldn’t fight back. 570 00:31:31,580 --> 00:31:33,250 You did hit him. 571 00:31:34,010 --> 00:31:37,360 Any intentional assault is illegal, 572 00:31:37,860 --> 00:31:39,490 regardless of status and occupation. 573 00:31:39,490 --> 00:31:41,530 To affect justice with public opinion 574 00:31:41,820 --> 00:31:42,730 is impossible. 575 00:31:42,730 --> 00:31:43,360 You... 576 00:31:44,930 --> 00:31:45,650 We can 577 00:31:45,650 --> 00:31:47,080 drop the charge. 578 00:31:47,580 --> 00:31:49,650 And we can talk about the compensation. 579 00:31:49,650 --> 00:31:51,720 It’s nothing about the compensation. 580 00:31:51,720 --> 00:31:53,240 The truth is what we want. 581 00:31:53,240 --> 00:31:54,770 Dr. Wen did nothing wrong...! 582 00:31:57,210 --> 00:31:59,320 I’ve learned about your demand. 583 00:32:00,060 --> 00:32:01,320 We’ll respond to the complaint. 584 00:32:01,450 --> 00:32:03,780 I’m sure your unreasonable demands 585 00:32:03,780 --> 00:32:05,050 won’t be backed up by the court. 586 00:32:05,380 --> 00:32:06,450 If nothing else, 587 00:32:06,450 --> 00:32:07,360 I’ll take my leave. 588 00:32:13,580 --> 00:32:14,530 I’m leaving 589 00:32:14,930 --> 00:32:16,640 to meet another client. 590 00:32:17,410 --> 00:32:19,010 They are really hard to deal with. 591 00:32:20,010 --> 00:32:21,000 We may talk at the firm later. 592 00:32:21,000 --> 00:32:21,410 OK. 593 00:32:21,410 --> 00:32:22,640 I’ll wait for you at the firm. 594 00:32:28,650 --> 00:32:29,640 Ms. Cong. 595 00:32:29,900 --> 00:32:31,050 Anything else? 596 00:32:32,060 --> 00:32:33,160 Why don’t you reconsider it? 597 00:32:33,650 --> 00:32:34,970 You know that doctor. 598 00:32:35,170 --> 00:32:36,140 You may convince him. 599 00:32:36,140 --> 00:32:37,560 He doesn’t want to lose his job 600 00:32:37,900 --> 00:32:39,530 for some money, does he? 601 00:32:52,010 --> 00:32:52,640 Cong Rong! 602 00:32:53,730 --> 00:32:54,400 Are you alright? 603 00:32:55,060 --> 00:32:55,770 I’m fine. 604 00:32:55,770 --> 00:32:56,170 My hand got hurt. 605 00:32:56,170 --> 00:32:56,540 What happened? 606 00:32:56,540 --> 00:32:56,900 Are you alright? 607 00:32:56,900 --> 00:32:57,640 Let me see. 608 00:33:01,060 --> 00:33:02,120 We need to go to the Orthopedics. 609 00:33:02,780 --> 00:33:03,600 A fracture, I guess. 610 00:33:05,100 --> 00:33:05,840 Let’s go. 611 00:33:21,540 --> 00:33:23,020 Qin Chu 612 00:33:24,620 --> 00:33:25,610 Hello, Qin Chu. 613 00:33:25,610 --> 00:33:26,360 What’s up? 614 00:33:26,580 --> 00:33:27,730 Cong Rong’s hand fractured. 615 00:33:27,930 --> 00:33:29,050 She looks pale. 616 00:33:29,540 --> 00:33:30,300 We’re now in the Orthopedics. 617 00:33:30,300 --> 00:33:31,490 Come here now. 618 00:33:38,260 --> 00:33:40,780 Shenzhen Yun Ji Hospital 619 00:33:40,820 --> 00:33:41,250 Have a cast 620 00:33:41,250 --> 00:33:42,530 and you’ll recover soon. 621 00:33:43,930 --> 00:33:44,930 Boss is here. 622 00:33:45,170 --> 00:33:46,010 What happened? 623 00:33:46,140 --> 00:33:47,050 Show me your hand. 624 00:33:47,170 --> 00:33:48,080 What brings you here? 625 00:33:48,730 --> 00:33:49,440 It’s fine. 626 00:33:49,440 --> 00:33:51,360 I fell when going downstairs 627 00:33:51,490 --> 00:33:53,160 and hit the ground with my hand. 628 00:33:54,170 --> 00:33:55,060 You’re no kid, 629 00:33:55,060 --> 00:33:56,050 but still so worrisome. 630 00:34:04,900 --> 00:34:06,600 For fear that you’d be worried, 631 00:34:06,730 --> 00:34:08,120 she didn’t tell you she met the patient’s family. 632 00:34:09,970 --> 00:34:11,050 This is the CT. 633 00:34:12,340 --> 00:34:12,820 I have things to do. 634 00:34:12,820 --> 00:34:13,640 I’m leaving. 635 00:34:13,780 --> 00:34:14,530 Thanks. 636 00:34:20,410 --> 00:34:21,560 Distal radius fracture. 637 00:34:22,340 --> 00:34:23,370 It’s not very serious, 638 00:34:24,860 --> 00:34:26,010 but you still need a cast. 639 00:34:27,010 --> 00:34:27,600 OK. 640 00:34:29,380 --> 00:34:30,560 I know this, too. 641 00:34:31,530 --> 00:34:32,200 Zhong Zhen. 642 00:34:32,380 --> 00:34:32,820 Yes? 643 00:34:32,820 --> 00:34:33,680 What are you waiting for? 644 00:34:34,050 --> 00:34:35,490 Go to the doctor for a cast list. 645 00:34:42,820 --> 00:34:43,850 Be careful. Be careful. Be careful. 646 00:34:45,010 --> 00:34:45,680 Blow it. 647 00:34:46,180 --> 00:34:46,970 Don’t move. 648 00:34:47,900 --> 00:34:48,560 Sit here. 649 00:34:49,820 --> 00:34:50,810 Take a seat. 650 00:34:52,090 --> 00:34:53,600 I’m gonna see how many people are ahead. 651 00:34:55,380 --> 00:34:56,200 Don’t touch it. 652 00:34:57,930 --> 00:34:58,530 Rong. 653 00:34:59,220 --> 00:35:01,170 You two lovebirds are so pathetic. 654 00:35:01,170 --> 00:35:02,050 One is suspended. 655 00:35:02,050 --> 00:35:02,970 The other has a fracture. 656 00:35:04,090 --> 00:35:05,380 Are you two being cursed? 657 00:35:05,380 --> 00:35:06,010 I... 658 00:35:06,570 --> 00:35:07,370 Boss. 659 00:35:07,370 --> 00:35:08,260 Cong Rong says it hurts badly. 660 00:35:08,260 --> 00:35:09,120 Come and have a look. 661 00:35:12,180 --> 00:35:13,010 Take it. 662 00:35:13,570 --> 00:35:14,370 How do you feel? 663 00:35:14,660 --> 00:35:15,410 I’m fine. 664 00:35:15,410 --> 00:35:16,240 He is lying. 665 00:35:17,220 --> 00:35:18,010 Rong. 666 00:35:18,450 --> 00:35:19,570 How come 667 00:35:19,570 --> 00:35:21,200 you suddenly fell and had a fracture? 668 00:35:21,930 --> 00:35:23,930 My boss is suspended. 669 00:35:23,930 --> 00:35:24,810 So, you got upset 670 00:35:25,380 --> 00:35:27,040 and fell down in a trance? 671 00:35:27,040 --> 00:35:27,930 Shut up. 672 00:35:31,090 --> 00:35:31,760 Come with me. 673 00:35:32,450 --> 00:35:33,640 Not to line up? 674 00:35:46,820 --> 00:35:47,490 Slowly. 675 00:35:48,490 --> 00:35:49,560 Take a seat here. 676 00:35:54,010 --> 00:35:54,930 Too many people are ahead. 677 00:35:54,930 --> 00:35:55,640 We won’t wait. 678 00:35:55,820 --> 00:35:56,680 I’ll do it myself. 679 00:35:57,220 --> 00:35:58,370 You? 680 00:35:59,260 --> 00:36:00,890 You are not an orthopedic surgeon. 681 00:36:01,220 --> 00:36:02,080 I’ve learned it. 682 00:36:02,570 --> 00:36:05,970 You said a Jack of all trades is a master of none. 683 00:36:07,450 --> 00:36:08,810 It’s just a cast. 684 00:36:10,570 --> 00:36:12,920 I... I’d rather wait. 685 00:36:12,920 --> 00:36:14,200 Don’t you trust me? 686 00:36:50,050 --> 00:36:50,720 Boss. 687 00:36:51,260 --> 00:36:52,120 Haven’t you finished? 688 00:36:52,260 --> 00:36:53,010 Zip it. 689 00:36:54,220 --> 00:36:56,180 Dr. Wen is applying a cast! 690 00:36:56,180 --> 00:36:57,410 Come and see! 691 00:37:05,530 --> 00:37:06,370 I come here twice, 692 00:37:06,820 --> 00:37:07,890 and get watched twice. 693 00:37:08,610 --> 00:37:09,600 Last time to pull a tooth. 694 00:37:10,050 --> 00:37:11,560 Now to apply a cast. 695 00:37:12,490 --> 00:37:14,810 I’ll never come again. 696 00:37:15,090 --> 00:37:15,850 Boss. 697 00:37:15,970 --> 00:37:17,600 You applied it well, 698 00:37:18,610 --> 00:37:19,890 but I still have to blame you. 699 00:37:22,130 --> 00:37:23,680 Since my cousin was with you, 700 00:37:24,050 --> 00:37:25,640 she’s got hurt many times. 701 00:37:26,090 --> 00:37:28,280 I feel bad for it. OK? 702 00:37:28,610 --> 00:37:29,660 If I have a girlfriend, 703 00:37:29,660 --> 00:37:31,160 I’ll wrap her in cotton 704 00:37:31,410 --> 00:37:33,050 and take her with me in my pocket. 705 00:37:33,740 --> 00:37:35,330 Do you mean a Barbie doll? 706 00:37:35,610 --> 00:37:36,930 It’s a metaphor. 707 00:37:37,180 --> 00:37:39,720 I’ll take good care of her, anyway. 708 00:37:40,220 --> 00:37:41,810 She won’t get any harm. 709 00:37:42,610 --> 00:37:43,200 Am I right? 710 00:37:43,570 --> 00:37:45,160 Shut up and no one sees you as a dumb. 711 00:37:47,130 --> 00:37:47,970 Go out, guys. 712 00:37:49,410 --> 00:37:50,160 Right. 713 00:37:50,450 --> 00:37:51,370 This is my family affair. 714 00:37:51,820 --> 00:37:52,860 You guys go out. 715 00:37:52,860 --> 00:37:53,570 Outsiders shouldn’t be here. 716 00:37:53,570 --> 00:37:54,530 And you. 717 00:37:55,740 --> 00:37:56,530 Go out. 718 00:38:16,740 --> 00:38:17,640 Is the height OK? 719 00:38:27,010 --> 00:38:27,680 It’s fine. 720 00:38:28,010 --> 00:38:29,560 That was about my work. 721 00:38:29,700 --> 00:38:30,760 It has nothing to do with you. 722 00:38:31,090 --> 00:38:33,160 Don’t blame yourself. 723 00:38:42,260 --> 00:38:43,050 He is right. 724 00:38:45,490 --> 00:38:46,680 I didn’t protect you well. 725 00:38:49,010 --> 00:38:50,160 We’ll quit the lawsuit. 726 00:38:52,970 --> 00:38:53,890 No. 727 00:38:54,900 --> 00:38:56,370 You have to pay me for the service. 728 00:38:59,050 --> 00:38:59,850 Cong Rong. 729 00:39:01,050 --> 00:39:01,810 Thanks. 730 00:39:06,570 --> 00:39:07,640 Does it hurt? 731 00:39:08,614 --> 00:39:23,614 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 732 00:39:24,520 --> 00:39:26,840 ♪Partly hidden Your shyness♪ 733 00:39:27,080 --> 00:39:29,760 ♪A postcard filled with memories♪ 734 00:39:29,760 --> 00:39:32,040 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 735 00:39:32,040 --> 00:39:34,880 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 736 00:39:34,880 --> 00:39:37,600 ♪I want us to travel through space♪ 737 00:39:37,600 --> 00:39:40,120 ♪Feelings grow during this summer♪ 738 00:39:40,120 --> 00:39:43,440 ♪The moment you left temporarily♪ 739 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 ♪I was in the clouds♪ 740 00:39:47,960 --> 00:39:50,920 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 741 00:39:53,200 --> 00:39:55,640 ♪The subtle realness of dream♪ 742 00:39:58,400 --> 00:40:01,400 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 743 00:40:01,400 --> 00:40:04,960 ♪Thanks to what the time has made♪ 744 00:40:04,960 --> 00:40:09,280 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 745 00:40:09,480 --> 00:40:14,520 ♪Finally we hold hands♪ 746 00:40:15,280 --> 00:40:19,720 ♪Intimacy is assurance of your tenderness♪ 747 00:40:19,840 --> 00:40:22,120 ♪The unforgettable smile♪ 748 00:40:22,240 --> 00:40:24,520 ♪I want to remember it each second♪ 749 00:40:37,560 --> 00:40:40,000 ♪Partly hidden Your shyness♪ 750 00:40:40,120 --> 00:40:42,800 ♪A postcard filled with memories♪ 751 00:40:42,800 --> 00:40:45,120 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 752 00:40:45,120 --> 00:40:47,960 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 753 00:40:47,960 --> 00:40:50,640 ♪I want us to travel through space♪ 754 00:40:50,640 --> 00:40:53,160 ♪Feelings grow during this summer♪ 755 00:40:53,160 --> 00:40:56,560 ♪The moment you left temporarily♪ 756 00:40:56,560 --> 00:40:58,320 ♪I was in the clouds♪ 757 00:41:01,040 --> 00:41:04,000 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 758 00:41:06,280 --> 00:41:08,880 ♪The subtle realness of dream♪ 759 00:41:11,440 --> 00:41:14,320 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 760 00:41:14,440 --> 00:41:18,000 ♪Thanks to what the time has made♪ 761 00:41:18,000 --> 00:41:22,440 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 762 00:41:22,560 --> 00:41:27,520 ♪Turns out happiness can stay longer♪ 763 00:41:28,400 --> 00:41:32,800 ♪You are my little happiness♪ 764 00:41:33,000 --> 00:41:35,280 ♪How romantic it has been♪ 765 00:41:35,280 --> 00:41:37,800 ♪How vivid the sweetness has been♪ 48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.