All language subtitles for prodigal.son.s02e03.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,244 (door closes) 2 00:00:04,396 --> 00:00:05,170 I got to get out of here. 3 00:00:05,363 --> 00:00:06,747 I have a Bible study. 4 00:00:06,841 --> 00:00:09,082 For the faithful interested in... 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,826 -Exodus. -Exodus. 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,904 (creaking) 7 00:00:13,964 --> 00:00:16,015 (shuffling) 8 00:00:37,038 --> 00:00:39,455 โ™ช 9 00:00:47,664 --> 00:00:49,048 Honey, 10 00:00:49,241 --> 00:00:51,008 I'm home. 11 00:00:55,890 --> 00:00:57,389 Darling. 12 00:00:57,582 --> 00:01:01,209 Oh, finally liberated from that wretched cell. 13 00:01:01,270 --> 00:01:03,804 Oh, I should never have doubted your brilliant, 14 00:01:03,898 --> 00:01:05,289 cunning mind. 15 00:01:05,349 --> 00:01:06,881 โ™ช Leave the other behind... โ™ช 16 00:01:06,901 --> 00:01:08,734 Drink that quickly. I'd like to have sex. 17 00:01:08,927 --> 00:01:10,127 Happy to oblige. 18 00:01:10,145 --> 00:01:11,812 โ™ช Not often kind โ™ช 19 00:01:11,964 --> 00:01:14,798 โ™ช Did you ever have to make up your mind? โ™ช 20 00:01:14,817 --> 00:01:17,317 โ™ช Did you ever have to finally decide? โ™ช 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,152 You're awful quiet. 22 00:01:19,246 --> 00:01:20,987 How 'bout a "Welcome home, Dad. 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,581 "I missed you, Dad. 24 00:01:22,732 --> 00:01:25,233 Tell me all about your thrilling escape, Dad." 25 00:01:25,294 --> 00:01:26,919 Or silently judge me. 26 00:01:27,088 --> 00:01:28,145 I don't care. 27 00:01:28,205 --> 00:01:29,713 Problem is, you do. 28 00:01:31,092 --> 00:01:32,907 'Course... 29 00:01:32,968 --> 00:01:35,427 none of this is real. 30 00:01:35,620 --> 00:01:39,323 It's not going to be that easy. 31 00:01:39,383 --> 00:01:41,100 MARTIN: Stop. 32 00:01:41,293 --> 00:01:43,677 No, no. No. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,105 No, no, no, no, no, no, no. 34 00:01:46,298 --> 00:01:49,090 Jessica, pour our boy a drink, 35 00:01:49,151 --> 00:01:51,184 right now. 36 00:01:51,337 --> 00:01:52,836 This is a dream. 37 00:01:52,896 --> 00:01:56,006 -Or, more precisely, -(lock buzzes, latch clicks) 38 00:01:56,066 --> 00:01:58,408 a pathetic delusion. 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,328 Wake up, Dr. Whitly. 40 00:02:04,959 --> 00:02:08,001 (grunts, sighs) 41 00:02:08,987 --> 00:02:10,520 That little killjoy. 42 00:02:10,622 --> 00:02:12,447 โ™ช You put the boom-boom... โ™ช 43 00:02:12,466 --> 00:02:13,357 INSTRUCTOR: Yes, you're almost at the top! 44 00:02:13,375 --> 00:02:15,208 You own this hill! 45 00:02:15,361 --> 00:02:16,784 But check in with your form-- 46 00:02:16,804 --> 00:02:18,695 get those shoulders out of your ears! 47 00:02:18,755 --> 00:02:21,031 -You're killing it! -โ™ช Yeah, yeah โ™ช 48 00:02:21,049 --> 00:02:22,975 -โ™ช Goes a bang, bang, bang... โ™ช -You're killing it! 49 00:02:23,168 --> 00:02:24,551 You are killing it. 50 00:02:24,687 --> 00:02:26,386 โ™ช Something ain't right... โ™ช 51 00:02:26,480 --> 00:02:28,372 When did that become a compliment? 52 00:02:28,390 --> 00:02:29,389 โ™ช What you did last night โ™ช 53 00:02:29,541 --> 00:02:30,390 โ™ช You left me sleeping โ™ช 54 00:02:30,542 --> 00:02:32,058 โ™ช In my bed โ™ช 55 00:02:32,211 --> 00:02:34,544 โ™ช I was dreaming, but I should've been โ™ช 56 00:02:34,605 --> 00:02:36,380 โ™ช With you instead โ™ช 57 00:02:36,398 --> 00:02:38,640 โ™ช Wake me up before you go-go โ™ช 58 00:02:38,701 --> 00:02:41,718 โ™ช Don't leave me hanging on like a yo-yo โ™ช 59 00:02:41,778 --> 00:02:44,329 -(phone buzzes) -โ™ช Wake me up before you go-go โ™ช 60 00:02:44,481 --> 00:02:46,056 โ™ช I don't want to miss it... โ™ช 61 00:02:46,158 --> 00:02:47,057 Good morning, Dr. Whitly. 62 00:02:47,117 --> 00:02:48,816 My boy. 63 00:02:48,919 --> 00:02:50,169 How'd you sleep? 64 00:02:50,362 --> 00:02:51,912 I didn't. 65 00:02:52,047 --> 00:02:53,821 That's a shame. 66 00:02:53,924 --> 00:02:57,751 Sometimes a man's dreams are his only respite. 67 00:02:57,845 --> 00:03:00,086 Or a hellscape where his worst fears 68 00:03:00,181 --> 00:03:01,922 play out on a nightly basis. 69 00:03:02,057 --> 00:03:03,757 I guess I was talking about myself. 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,592 (chuckles) Well, you are a narcissist. 71 00:03:05,686 --> 00:03:07,502 And you, understandably, 72 00:03:07,563 --> 00:03:10,230 are still processing the significance of, uh... 73 00:03:11,233 --> 00:03:14,008 ...your recent indiscretions. 74 00:03:14,069 --> 00:03:15,677 Let's have another session today. 75 00:03:15,738 --> 00:03:18,255 I'll have Mr. David pencil you in for 4:00. 76 00:03:18,357 --> 00:03:19,990 (whispering): Are we free? 77 00:03:21,109 --> 00:03:22,016 Great. 78 00:03:22,077 --> 00:03:23,184 4:00 works. 79 00:03:23,204 --> 00:03:24,352 That good for you, son? 80 00:03:24,455 --> 00:03:25,704 I'll be dealing with my problems 81 00:03:25,855 --> 00:03:26,947 the same way as I always have. 82 00:03:27,099 --> 00:03:29,099 Ah. By pushing them deep down, 83 00:03:29,159 --> 00:03:31,877 -dulling them with pharmaceuticals and gin. -(knocking) 84 00:03:32,070 --> 00:03:34,696 Your mother, she did a real number on you. 85 00:03:34,757 --> 00:03:38,124 Well, if we can't talk feelings, let's at least talk murder. 86 00:03:38,219 --> 00:03:39,867 Tell me about your latest case. 87 00:03:39,929 --> 00:03:41,386 I don't have a case. 88 00:03:42,223 --> 00:03:43,371 We've got a case. 89 00:03:43,432 --> 00:03:44,723 A case. 90 00:03:44,916 --> 00:03:46,541 Is that Gil? 91 00:03:46,602 --> 00:03:47,893 Put me on speaker. 92 00:03:48,086 --> 00:03:50,062 -(beep, dial tone) -Oh. 93 00:03:50,213 --> 00:03:50,971 Everything all right? 94 00:03:51,065 --> 00:03:52,289 Better now. 95 00:03:52,349 --> 00:03:53,457 Where are we headed? 96 00:03:53,517 --> 00:03:54,958 Westchester. 97 00:03:54,977 --> 00:03:57,127 There's been a murder at Remington Academy. 98 00:03:57,187 --> 00:03:59,296 Mayor pressed me to take the reins. 99 00:03:59,314 --> 00:04:00,906 'Course he did. 100 00:04:01,099 --> 00:04:02,890 We must protect the children of the rich at all costs. 101 00:04:02,910 --> 00:04:04,134 I know that you don't want to go back... 102 00:04:04,194 --> 00:04:05,560 To the oppressive boarding school 103 00:04:05,621 --> 00:04:08,247 from which I narrowly escaped? Nope. 104 00:04:08,440 --> 00:04:10,156 And they don't want to see me either. 105 00:04:10,309 --> 00:04:11,667 What if I say I need you? 106 00:04:15,589 --> 00:04:17,422 I'll consider it. 107 00:04:18,575 --> 00:04:22,344 But only if the victim is Headmaster Brumback. 108 00:04:25,882 --> 00:04:29,393 So I guess it's my lucky day? 109 00:04:31,188 --> 00:04:33,397 โ™ช 110 00:04:46,778 --> 00:04:48,745 (short whistled tune) 111 00:04:50,482 --> 00:04:53,350 GIL: The school has the kids in lockdown. 112 00:04:53,410 --> 00:04:55,002 Let's go, Bright. 113 00:05:03,529 --> 00:05:06,363 BRIGHT: (sighs) I don't even remember his first name. 114 00:05:06,423 --> 00:05:09,457 GIL: Headmaster Nathaniel Brumback. 115 00:05:09,560 --> 00:05:11,417 And this is the rest of his office. 116 00:05:12,704 --> 00:05:14,888 Apparently, Brumback was an academic legend. 117 00:05:15,024 --> 00:05:18,725 Yeah. A legend of accepting thinly-veiled bribes 118 00:05:18,819 --> 00:05:20,134 from wealthy New York families 119 00:05:20,154 --> 00:05:21,636 all so their kids could attend 120 00:05:21,697 --> 00:05:24,230 one of the most prestigious boarding schools 121 00:05:24,325 --> 00:05:25,657 on the East Coast. 122 00:05:26,818 --> 00:05:28,051 Bright went to school here. 123 00:05:28,070 --> 00:05:29,310 (chuckles softly) 124 00:05:29,371 --> 00:05:30,554 Of course you did. 125 00:05:30,614 --> 00:05:32,164 (phone dings) 126 00:05:33,358 --> 00:05:34,982 GIL: Can you shed some light 127 00:05:35,044 --> 00:05:36,668 on the pool party? 128 00:05:36,861 --> 00:05:37,911 Senior prank. 129 00:05:38,005 --> 00:05:39,153 Remington tradition. 130 00:05:39,256 --> 00:05:40,655 When I was here, 131 00:05:40,674 --> 00:05:41,823 -they forked the quad. -(phone chimes) 132 00:05:41,884 --> 00:05:42,916 (sighs) 133 00:05:43,010 --> 00:05:44,734 JT's losing it. 134 00:05:44,753 --> 00:05:46,494 The baby's a week overdue. And if Tally doesn't give birth 135 00:05:46,555 --> 00:05:48,287 in the next 24 hours, they have to induce. 136 00:05:48,349 --> 00:05:50,682 (muffled): When's the last time he had intercourse? 137 00:05:52,019 --> 00:05:53,743 Ask him. Ask him. 138 00:05:53,762 --> 00:05:56,746 Actually, hold up. Let me put a finer point on that. 139 00:05:56,765 --> 00:06:00,417 When was the last time that JT brought Tally to orgasm? 140 00:06:00,519 --> 00:06:03,269 Oxytocin can help trigger labor contractions. 141 00:06:03,364 --> 00:06:06,347 Plus, the prostaglandins in JT's sperm... 142 00:06:06,408 --> 00:06:07,532 Okay. 143 00:06:09,094 --> 00:06:10,285 What do you have, Edrisa? 144 00:06:11,321 --> 00:06:13,597 Oh. It's a real trip in here. 145 00:06:13,615 --> 00:06:16,482 And it's all the contents of a stodgy office setup. 146 00:06:16,585 --> 00:06:19,694 Phone, banker's lamp, pen cup. 147 00:06:19,755 --> 00:06:21,121 Even a sad desk fern. 148 00:06:21,273 --> 00:06:22,772 And our victim? 149 00:06:22,791 --> 00:06:25,533 He was bound to the chair, carefully positioned. 150 00:06:25,552 --> 00:06:26,960 You know, I wish you could've seen it intact. 151 00:06:27,054 --> 00:06:29,054 It really... completed the whole vibe. 152 00:06:29,223 --> 00:06:30,555 So we're looking at a drowning? 153 00:06:30,748 --> 00:06:32,874 Uh, can't be sure. 154 00:06:32,935 --> 00:06:34,784 Back in a few. 155 00:06:34,845 --> 00:06:36,711 (exhales) 156 00:06:36,772 --> 00:06:38,304 Brumback was a gatekeeper. 157 00:06:38,457 --> 00:06:41,474 So check out resentful parents, ex-teachers. 158 00:06:41,568 --> 00:06:42,901 His enemies aren't just adults. 159 00:06:43,094 --> 00:06:44,236 He was tough. 160 00:06:44,429 --> 00:06:46,238 A disciplinarian. 161 00:06:46,389 --> 00:06:47,814 DANI: A student killed him? 162 00:06:47,908 --> 00:06:50,483 Murder's a bit of an escalation 163 00:06:50,636 --> 00:06:51,985 -from forking. -GIL: Dani's right. 164 00:06:52,121 --> 00:06:53,412 Kids wouldn't do this. 165 00:06:54,248 --> 00:06:56,473 The kids here might. 166 00:06:57,442 --> 00:06:58,917 MARTIN: Remington Academy. 167 00:06:59,086 --> 00:07:00,252 You're kidding me. 168 00:07:00,445 --> 00:07:02,028 It was my choice. 169 00:07:02,089 --> 00:07:03,922 Oh, it was your choice? 170 00:07:04,115 --> 00:07:06,316 No, no. This reeks of your mother. 171 00:07:06,334 --> 00:07:08,093 High school should be... 172 00:07:08,286 --> 00:07:09,319 should be fun. 173 00:07:09,379 --> 00:07:10,654 I just need a break, 174 00:07:10,672 --> 00:07:12,556 try something new. 175 00:07:13,925 --> 00:07:15,392 Be someone new. 176 00:07:17,295 --> 00:07:18,753 Oh, you're changing your name. 177 00:07:18,772 --> 00:07:21,440 You don't want to be Martin Whitly's son. 178 00:07:21,633 --> 00:07:24,334 I don't want to be The Surgeon's son. 179 00:07:25,061 --> 00:07:27,112 O-Okay, okay. So, um... 180 00:07:28,023 --> 00:07:30,507 So how are you gonna complete this transformation? 181 00:07:30,609 --> 00:07:31,950 What are you... 182 00:07:32,101 --> 00:07:34,786 what are you gonna call yourself? Malcolm... 183 00:07:34,979 --> 00:07:36,204 Bright. 184 00:07:37,332 --> 00:07:39,349 -Malcolm Bright. -Malcolm Bright. 185 00:07:39,409 --> 00:07:41,034 Hmm. 186 00:07:41,128 --> 00:07:42,419 It's not bad. 187 00:07:44,989 --> 00:07:45,780 Good luck, son. 188 00:07:47,158 --> 00:07:50,026 Those bastards at Remington won't know what hit 'em. 189 00:07:50,086 --> 00:07:51,553 (chuckles) 190 00:07:54,999 --> 00:07:55,974 Professor Delaney. 191 00:07:56,125 --> 00:07:57,383 Good Lord. Malcolm Bright. 192 00:07:57,519 --> 00:07:59,460 It's been a minute, hasn't it? 193 00:07:59,480 --> 00:08:02,055 Oh. You must be, uh, Lieutenant Arroyo. 194 00:08:02,149 --> 00:08:03,723 Thanks for being here. I'm Alan. 195 00:08:03,875 --> 00:08:08,044 Uh, so the board's chosen me as interim headmaster. 196 00:08:08,063 --> 00:08:10,046 Which may be more of a curse than a privilege. 197 00:08:10,106 --> 00:08:11,064 Why is that? 198 00:08:11,158 --> 00:08:12,824 Well, the Brumback baggage. 199 00:08:12,976 --> 00:08:15,385 There's not a kid on this campus who doesn't dread 200 00:08:15,445 --> 00:08:17,070 having to report to this office. 201 00:08:17,164 --> 00:08:19,581 โ™ช โ™ช 202 00:08:22,419 --> 00:08:23,835 How many in the senior class? 203 00:08:23,987 --> 00:08:26,079 127 students. 204 00:08:26,173 --> 00:08:27,247 More like suspects. 205 00:08:27,341 --> 00:08:29,582 Easy. Let's keep an open mind. 206 00:08:29,735 --> 00:08:31,251 DELANEY: I'm not worried about his mind, Lieutenant. 207 00:08:31,386 --> 00:08:33,419 I've been in awe of it for almost 15 years. 208 00:08:33,555 --> 00:08:34,754 You do your thing, Malcolm. 209 00:08:34,890 --> 00:08:36,256 Besides, 210 00:08:36,350 --> 00:08:38,666 your mother has assured the board 211 00:08:38,727 --> 00:08:40,835 that the investigation would remain... 212 00:08:40,896 --> 00:08:41,928 discreet. 213 00:08:42,022 --> 00:08:43,004 My mother? 214 00:08:43,065 --> 00:08:44,171 JESSICA: Around here, 215 00:08:44,233 --> 00:08:45,932 it's vice chairwoman. 216 00:08:46,084 --> 00:08:49,102 Professor Delaney, I assume the reunion has been auspicious? 217 00:08:49,254 --> 00:08:50,362 You called the mayor. 218 00:08:50,513 --> 00:08:51,755 Why would you make me come back here? 219 00:08:51,773 --> 00:08:53,031 I needed this handled delicately, 220 00:08:53,182 --> 00:08:54,032 and he would have said no. 221 00:08:54,225 --> 00:08:56,776 I think I might say no now. 222 00:08:56,870 --> 00:08:58,111 Malcolm, please. 223 00:08:58,205 --> 00:09:00,597 My family helped build this school. 224 00:09:00,657 --> 00:09:03,449 If the press report that the headmaster 225 00:09:03,585 --> 00:09:05,377 was found dead in Pop-Pop's aquatic center, 226 00:09:05,528 --> 00:09:07,712 how soon until they connect that back to me? 227 00:09:12,410 --> 00:09:15,278 We'll need to review the headmaster's recent schedule, 228 00:09:15,338 --> 00:09:17,222 phone records. 229 00:09:17,415 --> 00:09:18,948 DELANEY: I'll talk to his secretary. 230 00:09:19,009 --> 00:09:20,784 Thanks, everybody. 231 00:09:20,885 --> 00:09:21,876 Malcolm, 232 00:09:21,895 --> 00:09:23,687 I'm glad you're here. 233 00:09:28,652 --> 00:09:29,959 Uh... 234 00:09:29,978 --> 00:09:31,570 And I'll go and... 235 00:09:31,763 --> 00:09:33,446 profile. 236 00:09:34,074 --> 00:09:35,490 (Jessica sighs) 237 00:09:40,305 --> 00:09:41,471 What are you really doing here? 238 00:09:41,531 --> 00:09:43,139 The last time we were together, 239 00:09:43,199 --> 00:09:44,565 you told me to get lost. 240 00:09:44,626 --> 00:09:46,918 (exhales) That was personal. 241 00:09:47,087 --> 00:09:48,920 This is professional. 242 00:09:49,113 --> 00:09:50,255 Oh, Gil, we're adults. 243 00:09:50,406 --> 00:09:52,048 Surely we can separate the two. 244 00:09:55,920 --> 00:09:56,986 GIL: Talk to me. 245 00:09:57,088 --> 00:09:59,413 Well, there are two crimes. 246 00:09:59,433 --> 00:10:00,247 One is a prank. 247 00:10:00,309 --> 00:10:01,991 Elaborate yet childish. 248 00:10:02,052 --> 00:10:04,085 And the other is a murder. 249 00:10:04,187 --> 00:10:06,012 This is a case of teen brain. 250 00:10:06,106 --> 00:10:06,771 JESSICA: Teen brain? 251 00:10:06,964 --> 00:10:08,331 You're kidding. 252 00:10:09,300 --> 00:10:11,985 -He's kidding, isn't he? -Not usually. 253 00:10:12,946 --> 00:10:14,279 Explain teen brain. 254 00:10:14,472 --> 00:10:16,522 It's the psychological state of adolescence. 255 00:10:16,658 --> 00:10:19,359 The frontal cortex of a typical teenager is underdeveloped. 256 00:10:19,511 --> 00:10:21,435 They can't weigh the consequences of their actions. 257 00:10:21,496 --> 00:10:23,788 And I thought it was all the spiced rum I drank. 258 00:10:23,981 --> 00:10:25,248 Not here, of course. 259 00:10:26,785 --> 00:10:29,794 Adolescence is also when certain mental disorders 260 00:10:29,987 --> 00:10:30,903 can surface, 261 00:10:30,964 --> 00:10:32,279 even psychopathy. 262 00:10:32,341 --> 00:10:33,873 Combine teen brain with that 263 00:10:33,967 --> 00:10:35,375 and you get something 264 00:10:35,527 --> 00:10:37,385 a lot worse than a hangover. 265 00:10:40,256 --> 00:10:42,031 PETE: "The Lord Jesus 266 00:10:42,092 --> 00:10:43,457 "will be revealed from heaven 267 00:10:43,477 --> 00:10:45,385 "with his mighty angels in flaming fire, 268 00:10:45,479 --> 00:10:49,706 inflicting vengeance on those who do not know God." 269 00:10:49,766 --> 00:10:53,318 That's why I always stay away from the shrimp. 270 00:10:55,346 --> 00:10:57,364 Let's break into discussion groups. 271 00:10:58,325 --> 00:11:00,400 (Martin clears throat) 272 00:11:00,552 --> 00:11:02,160 MARTIN: That's great, Pete. 273 00:11:02,353 --> 00:11:05,646 Just great, but I think God has plenty 274 00:11:05,707 --> 00:11:08,241 of fire and brimstone for me in the next life. 275 00:11:08,393 --> 00:11:11,652 I have to escape in this one. Hmm? 276 00:11:11,755 --> 00:11:15,590 Good Doctor, we must maintain appearances. 277 00:11:17,219 --> 00:11:20,737 Commune with Brother Darryl. 278 00:11:20,755 --> 00:11:22,255 (mumbling) 279 00:11:22,391 --> 00:11:24,391 PETE: He's prayed on our problem deeply. 280 00:11:25,227 --> 00:11:27,185 Commune? With him? 281 00:11:27,378 --> 00:11:30,355 Who among us can pass judgment? 282 00:11:35,386 --> 00:11:37,404 (door opens) 283 00:11:39,408 --> 00:11:41,107 What is a Foley balloon? 284 00:11:41,259 --> 00:11:44,444 Uh, an inflated catheter 285 00:11:44,579 --> 00:11:46,705 inserted into the cervix to encourage dilation. 286 00:11:46,898 --> 00:11:48,456 Ugh. Poor Tally. 287 00:11:50,043 --> 00:11:52,952 (distant whistling) 288 00:11:53,046 --> 00:11:55,271 -You okay? -Sure thing. 289 00:11:55,331 --> 00:11:57,716 Great to be back. 290 00:11:57,909 --> 00:11:59,426 Go Stags. 291 00:12:02,672 --> 00:12:04,389 DANI: This is your year, right? 292 00:12:04,582 --> 00:12:07,967 The class photo is for graduating seniors. 293 00:12:08,061 --> 00:12:09,953 I didn't make it to the end of the year. 294 00:12:09,971 --> 00:12:11,804 -(banging on door) -Who told you?! 295 00:12:11,898 --> 00:12:12,972 (whistling) 296 00:12:13,066 --> 00:12:14,691 Nicky! 297 00:12:18,071 --> 00:12:19,654 Your hand is shaking. 298 00:12:22,317 --> 00:12:24,467 Some neuroscientists believe 299 00:12:24,527 --> 00:12:28,371 that the body can store memories. 300 00:12:29,491 --> 00:12:31,232 The tremor? 301 00:12:31,293 --> 00:12:33,376 I wasn't born with it. 302 00:12:34,921 --> 00:12:38,423 Didn't happen till years after my father's arrest. 303 00:12:40,093 --> 00:12:43,011 Bright, did something happen to you here? 304 00:12:45,140 --> 00:12:47,490 Brumback expelled me. 305 00:12:48,310 --> 00:12:51,352 Put my name in his little black... 306 00:12:54,775 --> 00:12:57,091 The book. 307 00:12:57,194 --> 00:12:59,426 Is the headmaster's desk still in the pool? 308 00:12:59,488 --> 00:13:00,779 Yeah. 309 00:13:00,972 --> 00:13:03,031 โ™ช โ™ช 310 00:13:19,541 --> 00:13:21,633 YOUNG BRIGHT: Why? 311 00:13:21,826 --> 00:13:22,967 Why are you kicking me out? 312 00:13:23,119 --> 00:13:25,428 Because I know what you really are. 313 00:13:29,392 --> 00:13:31,200 YOUNG BRIGHT: Let me out! 314 00:13:31,261 --> 00:13:33,728 (whistling) 315 00:13:55,043 --> 00:13:57,418 โ™ช 316 00:14:10,058 --> 00:14:12,091 DARRYL: Pete tells me you want 317 00:14:12,185 --> 00:14:15,094 to talk Exodus. 318 00:14:15,188 --> 00:14:17,689 Tell me. Why should I help you? 319 00:14:19,142 --> 00:14:21,250 Do you have a family, Darryl? 320 00:14:21,269 --> 00:14:22,861 Not anymore. 321 00:14:23,054 --> 00:14:25,179 You want to know why? 322 00:14:25,198 --> 00:14:27,514 Not really, Darryl. 323 00:14:28,484 --> 00:14:30,743 You think you're better than me, Surgeon? 324 00:14:32,205 --> 00:14:36,449 I see myself as better than no other man. 325 00:14:36,585 --> 00:14:38,267 Still, I am 326 00:14:38,328 --> 00:14:40,879 profoundly smarter than you. 327 00:14:41,072 --> 00:14:42,955 So the question is, 328 00:14:43,091 --> 00:14:46,384 why should I help you? 329 00:14:46,577 --> 00:14:49,095 You know about the zones? 330 00:14:51,040 --> 00:14:53,707 Claremont has three security zones-- red, green and blue. 331 00:14:53,727 --> 00:14:55,968 All accessible through their own key cards. 332 00:14:56,062 --> 00:14:59,972 The problem is, no guard has all three. 333 00:15:00,066 --> 00:15:01,958 My cellmate Willie is working on that. 334 00:15:01,976 --> 00:15:04,319 -Willie? -Yeah. He's right there. 335 00:15:07,324 --> 00:15:09,649 Willie knows how to cut a man, too. 336 00:15:09,743 --> 00:15:11,075 Uh-huh. 337 00:15:11,268 --> 00:15:13,411 Does he know how to steal a key card? 338 00:15:16,416 --> 00:15:19,659 DARRYL: He already lifted two of 'em. 339 00:15:19,753 --> 00:15:22,420 Now all we need is red. 340 00:15:25,541 --> 00:15:27,074 Sorry I'm late. 341 00:15:27,135 --> 00:15:29,302 I didn't... 342 00:15:30,213 --> 00:15:32,155 Have a seat, Louisa. 343 00:15:32,215 --> 00:15:33,489 ANTON: This doesn't have anything 344 00:15:33,591 --> 00:15:35,841 to do with Brumback, does it? 345 00:15:35,936 --> 00:15:37,418 Why are we here? 346 00:15:37,520 --> 00:15:39,086 We're waiting for someone. 347 00:15:39,105 --> 00:15:40,438 Should I even ask? 348 00:15:40,631 --> 00:15:43,024 (squishy footsteps approaching) 349 00:15:45,136 --> 00:15:46,569 (door creaks open) 350 00:15:49,140 --> 00:15:50,490 (sighs) 351 00:15:53,787 --> 00:15:56,329 (Bright clears throat) 352 00:16:07,825 --> 00:16:09,116 (sighs) 353 00:16:09,177 --> 00:16:12,195 Hi. I'm Bright, Malcolm Bright, 354 00:16:12,255 --> 00:16:14,197 and I'll be your profiler today. 355 00:16:14,257 --> 00:16:15,198 Police profiler? 356 00:16:15,258 --> 00:16:16,557 You're a detective? 357 00:16:17,535 --> 00:16:18,701 He's the detective, 358 00:16:18,761 --> 00:16:20,870 but I'll be asking the questions. 359 00:16:20,930 --> 00:16:22,388 You're here because 360 00:16:22,524 --> 00:16:24,207 I found Headmaster Brumback's black book. 361 00:16:24,225 --> 00:16:25,725 It's not real. 362 00:16:25,819 --> 00:16:28,561 It's just a myth they tell for scaring the freshmen. 363 00:16:28,655 --> 00:16:30,304 You'd think, right? 364 00:16:30,365 --> 00:16:32,715 But, funny story-- 365 00:16:32,734 --> 00:16:36,235 I saw it when I went to school here. 366 00:16:36,387 --> 00:16:40,314 He kept it in a lockbox in his desk. You know the one. 367 00:16:40,333 --> 00:16:42,225 It's floating in the pool. 368 00:16:42,285 --> 00:16:45,077 Hence, the swim. 369 00:16:45,171 --> 00:16:46,754 (clears throat) 370 00:16:47,882 --> 00:16:48,840 Right. 371 00:16:49,033 --> 00:16:50,491 The book is reserved 372 00:16:50,593 --> 00:16:52,902 for expulsion-level offenses, 373 00:16:52,920 --> 00:16:57,498 and your names appear on the last page, dated yesterday. 374 00:16:57,559 --> 00:17:01,744 So, tell me-- what did you do? 375 00:17:01,804 --> 00:17:04,105 And who wants to go first? 376 00:17:05,341 --> 00:17:07,025 I was in Brumback's office. 377 00:17:07,193 --> 00:17:10,253 But I didn't do anything. 378 00:17:10,313 --> 00:17:11,604 It was about my graduation. 379 00:17:11,698 --> 00:17:14,515 A pep talk for my salutatorian address. 380 00:17:14,576 --> 00:17:17,017 -He knew I was disappointed. -Here we go. 381 00:17:17,078 --> 00:17:18,944 I'm National Honor Society, 382 00:17:19,039 --> 00:17:21,205 editor in chief of the Daily Stag. 383 00:17:21,357 --> 00:17:22,598 DELANEY: Louisa also generously 384 00:17:22,658 --> 00:17:24,450 volunteers her time in our library. 385 00:17:24,586 --> 00:17:26,786 Thank you, Professor Delaney. 386 00:17:26,880 --> 00:17:29,530 I'm sure our beloved headmaster wouldn't want a little thing 387 00:17:29,549 --> 00:17:32,275 like his murder to affect her college prospects. 388 00:17:32,335 --> 00:17:35,428 Dude, you're dripping. 389 00:17:36,413 --> 00:17:38,872 Yeah, water does that. 390 00:17:38,933 --> 00:17:40,391 What's your excuse? 391 00:17:41,953 --> 00:17:43,302 Fine. 392 00:17:43,396 --> 00:17:45,288 Brumback called me in. 393 00:17:45,348 --> 00:17:47,123 He was pissed. 394 00:17:47,225 --> 00:17:50,717 Two girls got in a fight over a status update. 395 00:17:50,779 --> 00:17:52,219 Was one of them your girlfriend? 396 00:17:52,322 --> 00:17:54,297 -They both were. -So gross. 397 00:17:54,315 --> 00:17:57,300 Boys, right? Oof. 398 00:17:58,136 --> 00:17:59,485 Brumback caught me smoking pot, 399 00:17:59,579 --> 00:18:02,471 a so-called "drug" that's legal in 11 states. 400 00:18:02,490 --> 00:18:04,323 Fight the power, Molly. 401 00:18:04,417 --> 00:18:06,309 He was ancient. He had a good run. 402 00:18:06,327 --> 00:18:08,086 LOUISA: Excuse me. 403 00:18:08,279 --> 00:18:10,737 As revolting as that statement is, 404 00:18:10,757 --> 00:18:13,424 none of what's been said here is a motive for murder. 405 00:18:13,593 --> 00:18:15,985 Not necessarily, but you've all exhibited 406 00:18:16,087 --> 00:18:18,262 interesting psychological markers. 407 00:18:18,455 --> 00:18:21,748 Lack of empathy, paranoia, 408 00:18:21,851 --> 00:18:23,676 grandiosity. 409 00:18:23,770 --> 00:18:24,918 It's called survival. 410 00:18:24,979 --> 00:18:27,680 I have one more question. 411 00:18:27,832 --> 00:18:30,483 Did you talk about this before you came here? 412 00:18:33,321 --> 00:18:35,113 -We don't talk. -LOUISA: He's a jock, 413 00:18:35,264 --> 00:18:38,116 she's a stoner, I'm... 414 00:18:38,309 --> 00:18:40,409 -Perfect? -We're not friends. 415 00:18:41,145 --> 00:18:43,371 Can I go now? 416 00:18:45,166 --> 00:18:47,959 I mean... 417 00:18:48,110 --> 00:18:50,353 my condolences to our late headmaster. 418 00:18:51,131 --> 00:18:52,446 BRIGHT: They're lying. 419 00:18:52,507 --> 00:18:54,206 -All of them. -GIL: Lack of empathy 420 00:18:54,300 --> 00:18:55,708 is not enough to get you to murder. 421 00:18:55,860 --> 00:18:57,451 I don't know if they're murderers. 422 00:18:57,554 --> 00:18:59,137 But I do know they're friends. 423 00:18:59,305 --> 00:19:00,805 They're called "cliques." 424 00:19:00,998 --> 00:19:02,289 It's a high school. 425 00:19:02,392 --> 00:19:05,034 A weird-ass high school, but a high school. 426 00:19:05,052 --> 00:19:07,887 When I pulled out that book, they exchanged looks, glances, 427 00:19:08,039 --> 00:19:11,223 fleeting micro-expressions that indicate a familiarity. 428 00:19:11,317 --> 00:19:12,799 They're hiding something. 429 00:19:12,861 --> 00:19:14,485 (door opens) 430 00:19:15,488 --> 00:19:17,546 Those students are innocent. 431 00:19:17,565 --> 00:19:20,716 EDRISA: Traffic back to the city is gonna be hell. 432 00:19:20,735 --> 00:19:24,120 Maybe I should drive. Reggie's always riding the clutch. 433 00:19:25,039 --> 00:19:26,722 Is that the science lab? 434 00:19:26,782 --> 00:19:29,149 (chuckles) Uh... 435 00:19:29,169 --> 00:19:34,172 LCD display, Kohler-illuminating 200-megapixel camera 436 00:19:34,365 --> 00:19:37,008 with a mag to 1K? 437 00:19:39,629 --> 00:19:41,161 "Physics Club"? 438 00:19:42,557 --> 00:19:47,435 If they have a thermal mass flow controller up in here... 439 00:19:49,355 --> 00:19:51,022 Oh. 440 00:19:51,191 --> 00:19:53,733 It's not even distilled. (chuckles) 441 00:19:55,102 --> 00:19:56,602 GIL: Jessica, 442 00:19:56,696 --> 00:19:58,196 this needs to stop. You're interfering with my case. 443 00:19:58,389 --> 00:20:00,256 Because I can offer valuable insight. 444 00:20:00,316 --> 00:20:02,349 "Generations of Miltons attending Remington Academy" 445 00:20:02,368 --> 00:20:03,850 is not valuable insight. 446 00:20:03,912 --> 00:20:06,262 You are allowing your unfortunate experience 447 00:20:06,322 --> 00:20:08,781 at Remington to cloud your judgment. 448 00:20:08,917 --> 00:20:11,283 Then maybe you shouldn't have forced me to come back here. 449 00:20:11,377 --> 00:20:13,953 I am on the board of trustees. 450 00:20:14,047 --> 00:20:15,938 I know these students. 451 00:20:15,998 --> 00:20:19,959 Louisa, Anton, Molly-- they're all from impeccable families. 452 00:20:20,053 --> 00:20:22,053 So was I, and I was expelled. 453 00:20:22,246 --> 00:20:25,264 And just like you, 454 00:20:25,391 --> 00:20:27,683 none of them is capable of murder. 455 00:20:29,062 --> 00:20:30,302 Oh. (chuckles nervously) 456 00:20:30,396 --> 00:20:34,457 S-Sorry. I couldn't resist. 457 00:20:34,558 --> 00:20:37,360 I used to be in Physics Club. 458 00:20:41,265 --> 00:20:42,723 What are you, a freshman? 459 00:20:42,825 --> 00:20:43,983 No, I'm... 460 00:20:44,077 --> 00:20:46,118 In the wrong place. 461 00:20:48,081 --> 00:20:49,563 (groans) 462 00:20:49,624 --> 00:20:52,416 Welcome to boarding school, bitch. 463 00:20:56,589 --> 00:20:58,481 It was a fridge full of water bottles, 464 00:20:58,541 --> 00:21:00,316 and these kids acted like I was trying 465 00:21:00,334 --> 00:21:01,650 (laughing): to steal the compound microscope. 466 00:21:01,669 --> 00:21:03,594 And it was Anton, Louisa and Molly? 467 00:21:03,746 --> 00:21:05,154 GIL: According to Delaney, 468 00:21:05,214 --> 00:21:06,822 Remington doesn't have a Physics Club. 469 00:21:06,882 --> 00:21:08,824 Whatever they're up to, it's off the books. 470 00:21:08,884 --> 00:21:10,843 You were right. They're in on it together. 471 00:21:10,937 --> 00:21:12,586 But in on what? 472 00:21:12,605 --> 00:21:14,105 EDRISA: Well, it might not be just water. 473 00:21:14,256 --> 00:21:16,757 There are a handful of drugs that are water-soluble: 474 00:21:16,859 --> 00:21:18,183 MDMA, LSD. 475 00:21:18,278 --> 00:21:19,259 Run a test on the water bottle. 476 00:21:19,320 --> 00:21:21,094 They're not running drugs. 477 00:21:21,155 --> 00:21:22,655 They were cheating. 478 00:21:27,161 --> 00:21:28,935 Huh. The label's a crib sheet. 479 00:21:28,955 --> 00:21:30,529 And if Brumback knew, 480 00:21:30,623 --> 00:21:32,681 they could kiss their Ivy League futures goodbye. 481 00:21:32,700 --> 00:21:34,533 -There's your motive. -Three kids teaming up 482 00:21:34,627 --> 00:21:37,019 -to drown their headmaster? -Oh, it wasn't a drowning. 483 00:21:37,038 --> 00:21:39,279 Brumback was dead before he hit the pool. 484 00:21:39,340 --> 00:21:41,690 The killer used chloramine trihydrate. 485 00:21:41,751 --> 00:21:43,784 It's a poisonous antibacterial agent. 486 00:21:43,845 --> 00:21:45,469 And it wasn't three kids. Not together. 487 00:21:45,621 --> 00:21:48,139 Teen brain doesn't fit with organized crime. 488 00:21:48,308 --> 00:21:50,199 EDRISA: My vote is for Louisa. 489 00:21:50,259 --> 00:21:51,291 Girl's got a heavy fist. 490 00:21:51,352 --> 00:21:52,977 She's the brains. 491 00:21:53,128 --> 00:21:54,979 Louisa Morrison's father is a top hedge fund manager. 492 00:21:55,172 --> 00:21:56,647 If we bring her in for interrogation, 493 00:21:56,799 --> 00:21:59,058 she's coming with a high-priced lawyer at her side. 494 00:21:59,193 --> 00:22:00,801 Then maybe we don't bring her in. 495 00:22:00,820 --> 00:22:03,321 I know of another master interrogator 496 00:22:03,489 --> 00:22:05,214 who's dying to talk to her. 497 00:22:05,232 --> 00:22:06,398 JESSICA: I was so pleased 498 00:22:06,492 --> 00:22:08,551 you could come for a visit. 499 00:22:08,611 --> 00:22:10,553 -I'm the one who's pleased. -Oh. 500 00:22:10,613 --> 00:22:13,013 I desperately needed to get off campus. 501 00:22:13,041 --> 00:22:15,074 (sighs): Oh, I bet you did. 502 00:22:15,168 --> 00:22:17,376 You poor children. 503 00:22:18,954 --> 00:22:21,063 Have you spoken with your father? 504 00:22:21,123 --> 00:22:23,156 Please don't tell him I'm in the city. 505 00:22:23,259 --> 00:22:25,200 He wants me to come home. 506 00:22:25,219 --> 00:22:26,752 I would want that, too. 507 00:22:26,846 --> 00:22:29,162 A skirmish with the police is not a good look. 508 00:22:29,223 --> 00:22:31,090 Daddy doesn't know about that. 509 00:22:31,184 --> 00:22:33,184 -And he doesn't need to. -Louisa... 510 00:22:33,353 --> 00:22:36,187 if you are holding anything back... 511 00:22:36,380 --> 00:22:38,022 I suggest you come clean. 512 00:22:38,191 --> 00:22:40,006 โ™ช โ™ช 513 00:22:40,068 --> 00:22:41,400 I should go. 514 00:22:43,020 --> 00:22:44,236 (sighs) 515 00:22:45,239 --> 00:22:47,406 I know about the cheating. 516 00:22:52,955 --> 00:22:54,597 What cheating? 517 00:22:54,657 --> 00:22:56,415 Oh. 518 00:23:00,421 --> 00:23:03,288 I just needed a little help, 519 00:23:03,383 --> 00:23:06,792 one linear algebra exam, but then... 520 00:23:06,886 --> 00:23:08,777 he threatened me. 521 00:23:09,889 --> 00:23:13,057 He said he would out me if I didn't work for him. 522 00:23:13,250 --> 00:23:15,542 Louisa... 523 00:23:15,603 --> 00:23:17,561 you can trust us. 524 00:23:17,754 --> 00:23:20,456 Who murdered Headmaster Brumback? 525 00:23:20,558 --> 00:23:22,525 โ™ช โ™ช 526 00:23:27,523 --> 00:23:29,055 (door opens) 527 00:23:29,117 --> 00:23:30,574 -(door closes) -Ah. 528 00:23:30,743 --> 00:23:33,318 Your collection got a real upgrade. 529 00:23:33,413 --> 00:23:35,413 Well, Remington Academy 530 00:23:35,564 --> 00:23:37,806 is nothing if not disgustingly overfunded. 531 00:23:37,867 --> 00:23:40,251 I come in here for the quiet. 532 00:23:41,295 --> 00:23:43,904 -Books don't talk back. -No. 533 00:23:43,965 --> 00:23:46,382 Unlike most students. 534 00:23:47,260 --> 00:23:49,818 Oh, there we are. 535 00:23:49,879 --> 00:23:51,745 Good as old. 536 00:23:51,806 --> 00:23:53,989 You have a... 537 00:23:54,049 --> 00:23:55,373 purposeful look about you. 538 00:23:55,526 --> 00:23:57,250 -What's happening? -Louisa identified Anton 539 00:23:57,311 --> 00:23:58,919 as the ringleader. 540 00:23:59,021 --> 00:24:00,587 We're here to arrest him. 541 00:24:00,690 --> 00:24:02,606 Anton. 542 00:24:02,799 --> 00:24:05,258 (scoffs) 543 00:24:05,319 --> 00:24:08,237 Well, tell me more. You can come in. 544 00:24:08,990 --> 00:24:10,656 Have a seat. 545 00:24:15,312 --> 00:24:17,696 You still claustrophobic? 546 00:24:17,790 --> 00:24:21,049 (whistling) 547 00:24:21,118 --> 00:24:24,945 (whistling continues) 548 00:24:24,964 --> 00:24:26,538 (whistling stops) 549 00:24:26,632 --> 00:24:28,707 NICKY: Are you headed out for the long weekend? 550 00:24:28,801 --> 00:24:30,025 Hamptons. 551 00:24:30,085 --> 00:24:32,377 My mom's sending a car. 552 00:24:32,530 --> 00:24:36,557 Are you sure you don't want to stay on campus this weekend? 553 00:24:38,019 --> 00:24:40,494 I know who you are. 554 00:24:40,521 --> 00:24:42,295 Malcolm... 555 00:24:42,356 --> 00:24:43,630 Whitly. 556 00:24:43,691 --> 00:24:47,209 Your dad lives in a mental institution. 557 00:24:47,269 --> 00:24:51,322 Because he's a serial killer. 558 00:24:52,700 --> 00:24:54,241 No! No! 559 00:24:55,444 --> 00:24:57,402 -(Nicky laughing) -No. No. 560 00:24:57,555 --> 00:24:58,403 (chain rattles) 561 00:24:58,498 --> 00:25:01,223 Have an awesome weekend, Whitly. 562 00:25:01,242 --> 00:25:02,333 No. Nicky? 563 00:25:02,484 --> 00:25:04,484 -Nicky, come back! -(whistling) 564 00:25:04,587 --> 00:25:08,005 -Let me out! Let me out! -(banging on door) 565 00:25:08,198 --> 00:25:10,232 (whimpers) 566 00:25:10,251 --> 00:25:11,842 (Nicky continues whistling in distance) 567 00:25:12,035 --> 00:25:14,386 โ™ช โ™ช 568 00:25:21,020 --> 00:25:22,911 (echoing): Malcolm? 569 00:25:22,972 --> 00:25:25,539 Hey. Malcolm, hey. 570 00:25:25,566 --> 00:25:27,266 You all right? 571 00:25:27,360 --> 00:25:29,652 (takes deep breath) 572 00:25:32,889 --> 00:25:34,940 When I was at Remington... 573 00:25:35,092 --> 00:25:39,352 when Nicky Covington locked me in that closet... 574 00:25:39,413 --> 00:25:41,764 -who told him my real name? -(sighs) 575 00:25:41,824 --> 00:25:45,117 You know I defended you to Brumback, right? 576 00:25:45,253 --> 00:25:46,618 You should never have been expelled. 577 00:25:46,754 --> 00:25:49,004 Thank you. 578 00:25:49,832 --> 00:25:51,456 Who told Nicky? 579 00:25:51,551 --> 00:25:54,701 -Brumback must have known. -Why always the detective, huh? 580 00:25:54,720 --> 00:25:56,295 You have a compulsion to solve things. 581 00:25:56,389 --> 00:25:58,013 Just leave it, Malcolm. 582 00:25:58,841 --> 00:26:01,350 Please. 583 00:26:04,588 --> 00:26:05,954 Your dad... 584 00:26:06,015 --> 00:26:07,456 called the dorms, 585 00:26:07,474 --> 00:26:09,650 left a message using your real name. 586 00:26:11,070 --> 00:26:13,053 Sorry. 587 00:26:13,114 --> 00:26:15,130 (helicopter blades whirring) 588 00:26:15,190 --> 00:26:17,132 What the hell? 589 00:26:17,192 --> 00:26:19,493 Were you expecting a helicopter? 590 00:26:21,122 --> 00:26:23,289 (helicopter blades continue whirring) 591 00:26:24,700 --> 00:26:26,584 DANI: All units, all units, Code 9. 592 00:26:26,777 --> 00:26:28,752 Chopper just took off from the south field. 593 00:26:28,921 --> 00:26:31,313 Suspect is on the run. I repeat, suspect is on the run. 594 00:26:31,332 --> 00:26:32,664 Anton's on board? 595 00:26:32,817 --> 00:26:34,240 And it looks like he used Daddy's money 596 00:26:34,302 --> 00:26:36,385 for the getaway car. 597 00:26:45,629 --> 00:26:47,754 MARTIN: A murder in Remington? 598 00:26:47,857 --> 00:26:51,758 Well, forgive me if I root for the killer this time. 599 00:26:51,819 --> 00:26:53,027 (laughing) 600 00:26:56,449 --> 00:26:58,449 Kidding. 601 00:26:59,660 --> 00:27:01,785 Tell me about your case. 602 00:27:01,978 --> 00:27:03,621 I need to know why you did it. 603 00:27:04,940 --> 00:27:06,014 Did what? 604 00:27:06,075 --> 00:27:07,941 No. 605 00:27:08,002 --> 00:27:10,035 Why? 606 00:27:10,129 --> 00:27:12,855 Why did you betray me? 607 00:27:12,915 --> 00:27:16,692 Why would you do something so despicable? 608 00:27:16,752 --> 00:27:18,360 Well, I've been accused of a great deal. 609 00:27:18,420 --> 00:27:20,120 Please be specific. 610 00:27:20,181 --> 00:27:21,722 You told them my name. 611 00:27:22,999 --> 00:27:24,366 You destroyed 612 00:27:24,426 --> 00:27:27,886 my last chance of a normal childhood. 613 00:27:28,022 --> 00:27:29,888 All with one phone call. 614 00:27:29,982 --> 00:27:32,040 To Remington. 615 00:27:32,101 --> 00:27:34,300 How surgical of me. 616 00:27:34,320 --> 00:27:36,136 You're a narcissistic psychopath. 617 00:27:36,197 --> 00:27:38,989 But do you know what else you are? 618 00:27:39,182 --> 00:27:41,533 You are a terrible father. 619 00:27:47,357 --> 00:27:49,482 I was in that closet... 620 00:27:49,585 --> 00:27:50,817 for three days. 621 00:27:50,920 --> 00:27:52,152 No food. 622 00:27:52,213 --> 00:27:54,062 No water. 623 00:27:54,081 --> 00:27:55,422 Trapped. 624 00:28:01,722 --> 00:28:03,830 Was it because I changed my name? 625 00:28:03,891 --> 00:28:05,849 Because I left? 626 00:28:07,077 --> 00:28:09,594 Or was it because I'm nothing like you 627 00:28:09,689 --> 00:28:11,413 and you can't stand it? 628 00:28:11,432 --> 00:28:14,266 (sighs) How you wish that that were true. 629 00:28:14,360 --> 00:28:17,753 My boy, I have made mistakes... 630 00:28:17,855 --> 00:28:19,363 but not this. 631 00:28:19,556 --> 00:28:22,257 I never called Remington Academy. 632 00:28:22,359 --> 00:28:24,443 I never agreed with your mother's 633 00:28:24,537 --> 00:28:26,995 boarding school "experiment." 634 00:28:28,157 --> 00:28:30,799 But I loved my son. 635 00:28:30,801 --> 00:28:32,042 Still do. 636 00:28:32,235 --> 00:28:33,452 Why should I believe you? 637 00:28:33,587 --> 00:28:36,046 Because you are the one person 638 00:28:36,239 --> 00:28:38,424 I cannot hurt. 639 00:28:39,793 --> 00:28:42,553 Even when my own freedom depended on it. 640 00:28:44,056 --> 00:28:46,298 Go on, do it. 641 00:28:46,392 --> 00:28:50,227 Analyze my sick, deviant mind. 642 00:28:51,288 --> 00:28:53,689 You know I'm telling you the truth. 643 00:28:55,960 --> 00:28:57,809 I asked you about your case. 644 00:28:57,903 --> 00:29:00,571 It's the real reason you're here, isn't it? 645 00:29:01,782 --> 00:29:03,741 Someone's lying to you, Malcolm. 646 00:29:03,892 --> 00:29:05,317 And it isn't me. 647 00:29:05,411 --> 00:29:08,328 Brumback was poisoned. 648 00:29:09,698 --> 00:29:11,397 Chloramine trihydrate. 649 00:29:11,500 --> 00:29:14,251 It's a compound used in, uh, medical sterilization. 650 00:29:14,420 --> 00:29:16,253 It's also a bleach. 651 00:29:16,446 --> 00:29:18,313 It can save old paper, 652 00:29:18,373 --> 00:29:21,091 reduce browning, deterioration. 653 00:29:21,284 --> 00:29:22,760 Professor Delaney. 654 00:29:22,953 --> 00:29:24,169 (knocks on door) 655 00:29:24,321 --> 00:29:25,821 (lock buzzes, door opens) 656 00:29:25,881 --> 00:29:27,514 And he's off. 657 00:29:38,319 --> 00:29:39,735 (handcuffs clicking) 658 00:29:44,675 --> 00:29:46,283 BRIGHT: I confronted my father. 659 00:29:46,476 --> 00:29:48,343 Oh, God. 660 00:29:48,403 --> 00:29:51,479 He denied outing you, I'm guessing. 661 00:29:52,148 --> 00:29:54,124 -Mm-hmm. -Well, 662 00:29:54,317 --> 00:29:55,517 a parent who lies so consistently, 663 00:29:55,619 --> 00:29:57,369 gaslights you at every turn... 664 00:29:57,521 --> 00:30:00,022 I can't imagine how difficult... 665 00:30:00,082 --> 00:30:02,115 that is. 666 00:30:02,176 --> 00:30:04,192 That's why I prefer books 667 00:30:04,253 --> 00:30:06,637 to people. 668 00:30:06,830 --> 00:30:08,121 They do not let you down. 669 00:30:08,182 --> 00:30:09,956 Is that why you need so many? 670 00:30:10,017 --> 00:30:12,810 That drive to collect 671 00:30:13,003 --> 00:30:14,961 points to obsession. 672 00:30:15,022 --> 00:30:18,131 Anxiety. Intrusive thoughts. 673 00:30:18,192 --> 00:30:20,984 A need to control one thing 674 00:30:21,153 --> 00:30:22,986 in an out-of-control world. 675 00:30:23,179 --> 00:30:25,397 MARTIN: I can get us the red key. 676 00:30:26,400 --> 00:30:28,158 -How's that? -Guard on my block, 677 00:30:28,351 --> 00:30:30,052 he has a red card. 678 00:30:30,070 --> 00:30:32,162 All I need is your shiv. 679 00:30:32,355 --> 00:30:35,223 -What? -Mr. David's grown fond of me. 680 00:30:35,284 --> 00:30:37,225 It's quite sweet, really. (chuckles) 681 00:30:37,286 --> 00:30:38,910 He almost thinks we're friends. 682 00:30:39,063 --> 00:30:42,381 And I can easily gut him before he figures out otherwise. 683 00:30:44,051 --> 00:30:45,325 Okay. 684 00:30:45,386 --> 00:30:48,253 PETE: The book's Hebrew name means... 685 00:30:48,347 --> 00:30:50,222 (continues indistinctly) 686 00:30:51,892 --> 00:30:54,593 PETE: ...show us the light, the correct way 687 00:30:54,687 --> 00:30:56,761 to worship our Lord. 688 00:30:56,856 --> 00:30:58,856 โ™ช โ™ช 689 00:30:59,024 --> 00:31:00,932 (clears throat) 690 00:31:01,026 --> 00:31:02,508 DELANEY: Are you... 691 00:31:02,528 --> 00:31:03,843 profiling me? 692 00:31:03,904 --> 00:31:06,363 No. 693 00:31:06,514 --> 00:31:10,450 (sighs): But... I've been profiling my father all my life. 694 00:31:11,704 --> 00:31:12,944 He's telling the truth. 695 00:31:13,038 --> 00:31:15,455 Which means... 696 00:31:16,191 --> 00:31:17,766 ...you're lying. 697 00:31:17,826 --> 00:31:22,087 I should get a lawyer about now, shouldn't I, Malcolm? 698 00:31:23,924 --> 00:31:26,008 (rock music playing) 699 00:31:32,007 --> 00:31:34,132 (music grows louder) 700 00:31:34,226 --> 00:31:36,560 NYPD! Hands where we can see 'em! 701 00:31:36,753 --> 00:31:38,453 Anton Currie, you're under arrest. 702 00:31:38,555 --> 00:31:39,730 For what? 703 00:31:39,881 --> 00:31:41,047 Murder. 704 00:31:41,066 --> 00:31:42,474 Not to mention boarding a chopper 705 00:31:42,568 --> 00:31:43,901 to your daddy's handy real estate tax shelter. 706 00:31:44,094 --> 00:31:46,219 I didn't kill Brumback. 707 00:31:46,322 --> 00:31:48,480 BRIGHT: You told Nicky my real name. 708 00:31:48,574 --> 00:31:50,815 -I was just a kid. -Please. 709 00:31:50,910 --> 00:31:52,651 You were more than just a kid. 710 00:31:52,745 --> 00:31:54,578 You saw everything. 711 00:31:54,771 --> 00:31:57,155 Having someone so observant around 712 00:31:57,249 --> 00:31:59,491 is inconvenient when you're running a cheating ring, 713 00:31:59,585 --> 00:32:02,235 -wouldn't you say? -For over 20 years, 714 00:32:02,296 --> 00:32:05,255 you gave students the exam answers. 715 00:32:05,424 --> 00:32:07,832 -Why? -Oh, please, these kids. 716 00:32:07,927 --> 00:32:09,426 Their money. Their privilege. 717 00:32:09,619 --> 00:32:12,821 You leave this school with the promise of what? 718 00:32:12,839 --> 00:32:16,099 Anything you want. A fabulous life. 719 00:32:16,251 --> 00:32:19,102 And I am stuck here. 720 00:32:19,295 --> 00:32:21,688 So why shouldn't I get my piece? 721 00:32:30,991 --> 00:32:34,952 Headmaster Brumback was poisoned with chloramine trihydrate. 722 00:32:35,120 --> 00:32:36,995 I use it to restore books. 723 00:32:37,831 --> 00:32:39,247 (chuckles softly) 724 00:32:40,167 --> 00:32:41,607 My profile was wrong. 725 00:32:41,627 --> 00:32:44,503 I wanted to punish those students so badly, 726 00:32:44,654 --> 00:32:46,672 I missed what was right in front of me. 727 00:32:47,675 --> 00:32:49,282 You killed Brumback. 728 00:32:49,301 --> 00:32:50,525 DANI: You extorted two young girls. 729 00:32:50,585 --> 00:32:52,452 You're a cheater and a bully. 730 00:32:52,513 --> 00:32:53,971 (door opens) 731 00:32:54,164 --> 00:32:55,864 Anton didn't extort anyone. 732 00:32:55,924 --> 00:32:57,683 Molly, what are you doing here? 733 00:32:58,927 --> 00:33:00,218 MOLLY: I'm scared. 734 00:33:00,354 --> 00:33:01,645 We had to get off campus. 735 00:33:01,838 --> 00:33:03,105 We don't want to be next. 736 00:33:04,191 --> 00:33:06,208 Who are you running from? 737 00:33:06,226 --> 00:33:07,392 DELANEY: Well, you are wrong. 738 00:33:07,486 --> 00:33:09,319 Malcolm, I hel-- 739 00:33:09,471 --> 00:33:11,062 I helped kids cheat. 740 00:33:11,156 --> 00:33:13,031 I'm not... 741 00:33:14,827 --> 00:33:16,234 (panting) 742 00:33:17,446 --> 00:33:18,887 (whispers): I'm not a murderer. I'm... 743 00:33:18,947 --> 00:33:22,057 (grunting): Oh! 744 00:33:22,117 --> 00:33:23,149 (groaning): God. 745 00:33:23,210 --> 00:33:24,817 What is it? 746 00:33:24,920 --> 00:33:26,336 The sandwich. 747 00:33:27,089 --> 00:33:28,821 She made it. 748 00:33:28,924 --> 00:33:30,173 (Delaney groaning) 749 00:33:30,325 --> 00:33:31,416 (door slams closed) 750 00:33:31,510 --> 00:33:33,493 (keypad beeping) 751 00:33:33,554 --> 00:33:34,553 (lock buzzes) 752 00:33:36,039 --> 00:33:37,756 (panting) 753 00:33:37,891 --> 00:33:38,849 Louisa. 754 00:33:39,042 --> 00:33:40,183 Unlock the door. 755 00:33:40,376 --> 00:33:41,876 Delaney is dying! 756 00:33:41,970 --> 00:33:43,353 That's kind of the idea. 757 00:33:43,522 --> 00:33:44,521 โ™ช โ™ช 758 00:33:48,902 --> 00:33:50,602 This vault is secure, 759 00:33:50,696 --> 00:33:51,936 climate-controlled, 760 00:33:52,089 --> 00:33:54,514 and best of all, airtight. 761 00:33:54,575 --> 00:33:58,285 Oh, and the signal in there is utter garbage. 762 00:33:59,413 --> 00:34:01,413 You killed Headmaster Brumback. 763 00:34:03,658 --> 00:34:05,267 Why? 764 00:34:05,285 --> 00:34:07,619 No college is worth this. 765 00:34:07,713 --> 00:34:09,212 Speak for yourself. 766 00:34:09,405 --> 00:34:10,789 My father taught me 767 00:34:10,924 --> 00:34:13,216 you don't let someone like Brumback stop you 768 00:34:13,368 --> 00:34:15,177 from doing what has to be done. 769 00:34:16,171 --> 00:34:17,537 MARTIN: Another thought. 770 00:34:17,556 --> 00:34:19,556 Perhaps the weapon itself is not enough. 771 00:34:19,749 --> 00:34:22,117 Perhaps I'm gonna require the whole kit and caboodle. 772 00:34:22,135 --> 00:34:25,078 -What are you t... -I want the key cards, Darryl. 773 00:34:25,105 --> 00:34:27,046 Not the plan, Surgeon. 774 00:34:27,107 --> 00:34:28,065 Oh, but don't you see? 775 00:34:28,258 --> 00:34:29,641 There's a new plan unfolding. 776 00:34:29,793 --> 00:34:30,809 "Give yourselves over to His guidance." 777 00:34:30,903 --> 00:34:32,444 Amen! 778 00:34:34,740 --> 00:34:37,056 PETE: We build lavish temples... 779 00:34:37,076 --> 00:34:39,134 You sure you know how to cut a man down? 780 00:34:39,194 --> 00:34:40,969 Because I do. 781 00:34:41,029 --> 00:34:43,747 Your femoral artery might be a bit difficult to reach 782 00:34:43,940 --> 00:34:46,249 from here, and I'm not sure I'm up for rooting around 783 00:34:46,442 --> 00:34:48,418 in your fetid crotch. 784 00:34:48,587 --> 00:34:50,754 But your carotid and brachial arteries are... 785 00:34:50,923 --> 00:34:52,255 easily accessible. 786 00:34:52,424 --> 00:34:55,333 Several short stabs. 787 00:34:55,427 --> 00:34:58,987 You'd be astonished by the blood flow. 788 00:34:59,005 --> 00:35:00,822 BRIGHT: That's why you're doing this? 789 00:35:00,882 --> 00:35:01,948 Your father? 790 00:35:01,950 --> 00:35:03,082 For his approval? 791 00:35:03,143 --> 00:35:05,352 I'm not some rich kid clichรฉ. 792 00:35:05,962 --> 00:35:07,420 No. 793 00:35:08,089 --> 00:35:09,272 You're not, are you? 794 00:35:09,465 --> 00:35:11,666 This is about getting away from him. 795 00:35:11,726 --> 00:35:13,852 College means escape. 796 00:35:13,946 --> 00:35:16,020 Somewhere far. 797 00:35:16,115 --> 00:35:19,007 3,400 miles to be exact. 798 00:35:19,067 --> 00:35:21,034 Oxford. 799 00:35:23,196 --> 00:35:25,038 They called me a legacy here. 800 00:35:27,292 --> 00:35:29,517 -Me, too. -Then you know. 801 00:35:29,578 --> 00:35:31,519 I-It's a lie. 802 00:35:31,621 --> 00:35:33,688 I'm a prisoner. 803 00:35:33,748 --> 00:35:35,781 His boarding school. 804 00:35:35,843 --> 00:35:37,116 His college. 805 00:35:37,177 --> 00:35:40,387 Right into a job at his firm. 806 00:35:42,257 --> 00:35:44,975 -Not anymore. -Running away 807 00:35:45,168 --> 00:35:46,918 won't solve anything. 808 00:35:47,070 --> 00:35:48,145 It'll solve one thing. 809 00:35:48,338 --> 00:35:50,221 I'll never have to see my father again. 810 00:35:50,315 --> 00:35:52,798 But you'll still be his daughter, 811 00:35:52,860 --> 00:35:54,376 and you'll still be a killer. 812 00:35:54,436 --> 00:35:55,968 (chuckles): A killer? No, no. 813 00:35:56,029 --> 00:35:58,155 Delaney is dying! 814 00:35:58,348 --> 00:36:01,049 And when the air runs out in here, 815 00:36:01,109 --> 00:36:02,141 I am next! 816 00:36:02,202 --> 00:36:03,476 Time's up. 817 00:36:03,495 --> 00:36:05,412 That's all for today, my brothers. 818 00:36:06,948 --> 00:36:07,747 Martin, come on. 819 00:36:12,921 --> 00:36:14,487 Friar Pete! 820 00:36:14,548 --> 00:36:16,731 This heathen has brought a weapon into the room. 821 00:36:16,750 --> 00:36:18,658 GUARD: He's got a knife! Back away, Darryl! 822 00:36:18,719 --> 00:36:20,568 -Martin... -Hands against the wall. 823 00:36:20,587 --> 00:36:22,828 No, he's a Judas! Don't trust him! 824 00:36:22,890 --> 00:36:25,089 He's a Judas! 825 00:36:25,184 --> 00:36:26,741 Better watch your back, Surgeon. 826 00:36:26,801 --> 00:36:29,352 Better watch your back! 827 00:36:30,564 --> 00:36:32,439 You shouldn't have come back. 828 00:36:38,238 --> 00:36:39,654 I'm sorry. 829 00:36:46,246 --> 00:36:47,746 I get it. 830 00:36:50,209 --> 00:36:52,417 I killed somebody, too. 831 00:37:02,054 --> 00:37:05,555 Have a nice weekend, Whitly? 832 00:37:08,009 --> 00:37:10,018 (gasping) 833 00:37:14,233 --> 00:37:15,457 You all right? 834 00:37:15,558 --> 00:37:18,718 (gasping): Asthma. Asthma. 835 00:37:18,820 --> 00:37:20,654 Asthma. 836 00:37:22,908 --> 00:37:24,407 Looking for this? 837 00:37:28,622 --> 00:37:30,989 (inhaling sharply) 838 00:37:31,083 --> 00:37:33,808 It's empty. 839 00:37:33,868 --> 00:37:34,918 Is it? 840 00:37:35,087 --> 00:37:37,671 (gasping) 841 00:37:41,909 --> 00:37:44,152 BRIGHT: I never told anyone the whole story. 842 00:37:44,212 --> 00:37:47,822 How I swiped his inhaler... 843 00:37:47,882 --> 00:37:49,173 emptied it. 844 00:37:49,268 --> 00:37:53,511 You were afraid... of the police. 845 00:37:54,439 --> 00:37:56,255 -My father. -Tell me about it. 846 00:37:56,316 --> 00:37:59,517 They can be so... 847 00:37:59,611 --> 00:38:01,319 judgmental. 848 00:38:02,781 --> 00:38:03,855 Actually, 849 00:38:03,991 --> 00:38:06,524 he would have loved it. 850 00:38:06,676 --> 00:38:09,452 (whispers): He's a serial killer. 851 00:38:09,621 --> 00:38:12,330 (Nicky gasping) 852 00:38:20,490 --> 00:38:21,873 (sighs) 853 00:38:22,025 --> 00:38:25,043 No one ever found out what I did to Nicky. 854 00:38:25,137 --> 00:38:26,786 NICKY: Please... 855 00:38:26,847 --> 00:38:28,555 (gasping) 856 00:38:30,534 --> 00:38:35,270 Headmaster Brumback... sensed it. 857 00:38:36,264 --> 00:38:38,523 The killer inside. 858 00:38:40,360 --> 00:38:42,986 That's the real reason he expelled me. 859 00:38:43,155 --> 00:38:46,138 (Nicky gasping) 860 00:38:46,158 --> 00:38:48,307 But he was wrong. 861 00:38:48,368 --> 00:38:50,452 I'm not my father. 862 00:38:52,164 --> 00:38:55,707 Please, somebody help! 863 00:38:56,918 --> 00:38:59,151 Wait. You saved him? 864 00:38:59,212 --> 00:39:02,413 Y-You didn't kill him? 865 00:39:03,383 --> 00:39:06,509 Remind me why I'm still talking to you. 866 00:39:06,661 --> 00:39:09,721 Because Professor Delaney's iron needed time to heat up. 867 00:39:11,892 --> 00:39:13,016 Sorry, Mr. Marlowe. 868 00:39:13,209 --> 00:39:14,851 (sizzling) 869 00:39:15,002 --> 00:39:16,335 What are you doing? 870 00:39:16,355 --> 00:39:18,855 There must be a fire suppression system in here. 871 00:39:19,006 --> 00:39:20,582 An alarm? 872 00:39:20,642 --> 00:39:24,277 Yeah. It'll remove all the oxygen from the vault. 873 00:39:28,191 --> 00:39:29,866 (chiming) 874 00:39:30,059 --> 00:39:32,777 -Are you insane? -Maybe. 875 00:39:32,871 --> 00:39:36,289 (alarm beeping) 876 00:39:58,897 --> 00:40:00,647 Louisa Morrison? 877 00:40:02,058 --> 00:40:03,233 I need you to come with us. 878 00:40:03,426 --> 00:40:06,628 (fire alarm ringing) 879 00:40:06,688 --> 00:40:09,147 OFFICER: Dispatch, we got a Code 170. 880 00:40:09,241 --> 00:40:11,074 LOUISA: It's just a fire alarm. 881 00:40:11,267 --> 00:40:13,910 Another senior prank. 882 00:40:14,103 --> 00:40:15,453 Let's go. 883 00:40:18,458 --> 00:40:20,174 BRIGHT: I know, I know. 884 00:40:20,176 --> 00:40:21,643 You don't have to say it. 885 00:40:21,661 --> 00:40:22,752 What the hell's the matter with you, Bright? 886 00:40:22,921 --> 00:40:24,754 Or maybe you do. 887 00:40:24,947 --> 00:40:26,256 I'm fine. Really. 888 00:40:26,449 --> 00:40:28,349 -Guys... -Give us a minute, Powell. 889 00:40:28,376 --> 00:40:30,409 Oh, a whole minute? Come on, Gil. 890 00:40:30,470 --> 00:40:32,286 Can't we just jump to the end? 891 00:40:32,380 --> 00:40:34,764 You say, "A fire? You started a fire 892 00:40:34,957 --> 00:40:38,326 in an airtight vault? Have you completely lost it?" 893 00:40:38,344 --> 00:40:39,769 That's a little performative, but sure. 894 00:40:39,962 --> 00:40:43,164 -Boss, can I, can I just... -And then I remind you 895 00:40:43,224 --> 00:40:44,774 that you arrested Louisa. 896 00:40:44,926 --> 00:40:47,110 We solved the case, saved Delaney's life... 897 00:40:47,303 --> 00:40:49,279 And nearly died of asphyxiation. 898 00:40:49,472 --> 00:40:52,282 All in a day's work. 899 00:40:53,285 --> 00:40:55,267 We've got a baby. 900 00:40:55,328 --> 00:40:57,328 It's a little boy. 901 00:40:57,998 --> 00:40:59,747 Little JT. 902 00:41:02,318 --> 00:41:04,419 Just when we needed some good news. 903 00:41:05,955 --> 00:41:07,630 (lock buzzes) 904 00:41:18,393 --> 00:41:21,052 So, did you close the case? 905 00:41:21,146 --> 00:41:23,313 Well done. 906 00:41:23,506 --> 00:41:27,041 Of course, I wish that you had included me from the start. 907 00:41:27,101 --> 00:41:28,543 I know a great deal about 908 00:41:28,603 --> 00:41:31,738 -poisonous oxidizing agents. -I'm sorry. 909 00:41:34,201 --> 00:41:35,533 Excuse me? 910 00:41:37,278 --> 00:41:40,646 I accused you of something that you didn't do. 911 00:41:40,707 --> 00:41:42,415 And I'm apologizing. 912 00:41:43,919 --> 00:41:45,502 Okay. 913 00:41:45,695 --> 00:41:49,321 Here we are. You're apologizing to me. 914 00:41:49,382 --> 00:41:53,417 These are words I did not expect to hear. 915 00:41:53,553 --> 00:41:55,419 You realize I'm not apologizing for anything else. 916 00:41:55,555 --> 00:41:58,389 Come on, let me have this one little moment. 917 00:42:01,353 --> 00:42:04,503 Apology accepted. 918 00:42:04,564 --> 00:42:05,647 I don't care. 919 00:42:07,675 --> 00:42:11,176 I know that I am, so people say, a little... 920 00:42:11,238 --> 00:42:12,937 problematic. 921 00:42:13,089 --> 00:42:14,513 (scoffs softly) 922 00:42:14,658 --> 00:42:16,607 Problematic doesn't get you chained to a wall. 923 00:42:16,701 --> 00:42:19,202 Oh, no, I meant problematic in the sense that 924 00:42:19,353 --> 00:42:20,686 I'm not all bad. 925 00:42:20,789 --> 00:42:23,039 And that was your mistake at Remington. 926 00:42:23,190 --> 00:42:25,449 You should have owned your last name. 927 00:42:25,544 --> 00:42:29,120 The rich, dashing son of a killer. 928 00:42:29,214 --> 00:42:32,674 Oh, those little devils would have loved you. 929 00:42:33,835 --> 00:42:36,261 Am I right? 930 00:42:38,056 --> 00:42:40,056 You're Malcolm Whitly. 931 00:42:40,207 --> 00:42:42,225 You're my boy. Don't forget that. 932 00:42:42,394 --> 00:42:44,802 (scoffs) Don't worry. 933 00:42:44,896 --> 00:42:46,729 I can't. 934 00:42:49,943 --> 00:42:51,234 (lock buzzes) 935 00:42:51,385 --> 00:42:52,735 Call me tomorrow. 936 00:42:52,928 --> 00:42:55,530 Enjoy Bible study. 937 00:43:01,937 --> 00:43:03,729 I intend to. 938 00:43:03,823 --> 00:43:07,992 "And behold, a voice from heaven said, 939 00:43:08,086 --> 00:43:10,420 "'This is my beloved Son, 940 00:43:10,589 --> 00:43:14,549 with whom I am well pleased.'" 941 00:43:20,657 --> 00:43:23,491 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 942 00:43:23,593 --> 00:43:26,494 And FORD. We go further, so you can. 943 00:43:26,554 --> 00:43:30,732 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 944 00:43:49,127 --> 00:43:51,085 MAN: Greg, move your head. 66497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.