All language subtitles for philip.k.dicks.electric.dreams.s01e03.The Commuter-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,063 --> 00:00:46,649 Philip K. Dick's Electric Dreams 1x03 "The Commuter" 2 00:01:25,020 --> 00:01:29,020 We're out of teabags. 3 00:01:31,420 --> 00:01:35,420 - Any delays? - A slight snarl up in Basingstoke. 4 00:01:39,660 --> 00:01:43,660 - Fuck Basingstoke. - Yeah! 5 00:01:48,740 --> 00:01:52,534 This... this is not an airport, that's your trouble. 6 00:01:52,540 --> 00:01:54,254 Yeah, but my dad said... 7 00:01:54,260 --> 00:01:57,220 Well, we're in Woking. 8 00:01:57,345 --> 00:02:01,345 I don't quite know how you've done it, but we're in Woking. 9 00:02:05,745 --> 00:02:09,745 - You guys should really get a lift. - Yeah, we really should. 10 00:02:13,665 --> 00:02:14,979 Hi. 11 00:02:14,985 --> 00:02:17,539 No, of course I can't come home. 12 00:02:17,545 --> 00:02:19,179 Of course I can't. 13 00:02:19,185 --> 00:02:23,185 Because I'm at work. 14 00:02:23,425 --> 00:02:26,019 Of course I do. 15 00:02:26,025 --> 00:02:28,539 No, of course I do. 16 00:02:28,545 --> 00:02:32,545 Please, don't shout. 17 00:02:36,105 --> 00:02:40,105 - Toilet's blocked. Yeah. - Yes, sir. Yes. 18 00:02:46,265 --> 00:02:50,265 - Five-day return, please. - Yes, coming right up. 19 00:02:50,625 --> 00:02:51,625 Where to? 20 00:02:51,632 --> 00:02:54,631 You look like you're having a worse day than I am. 21 00:03:00,945 --> 00:03:03,459 Why are you looking at me like that? 22 00:03:03,465 --> 00:03:05,059 Do you want one? 23 00:03:05,065 --> 00:03:08,019 Erm, no thank you. I need the destination of your ticket, 24 00:03:08,025 --> 00:03:11,259 and I'm afraid I need you to extinguish that cigarette. 25 00:03:11,265 --> 00:03:13,779 Didn't I say? That's why I need this. 26 00:03:13,785 --> 00:03:17,059 It calms my vastly overheating brain. 27 00:03:17,065 --> 00:03:19,499 Macon Heights. 28 00:03:19,505 --> 00:03:23,505 - Macon Heights? - That's right, Macon Heights. 29 00:03:24,865 --> 00:03:26,859 Erm... there's no such station. 30 00:03:26,865 --> 00:03:28,954 Check the computer. A ticket to Macon Heights. 31 00:03:28,961 --> 00:03:30,871 I've worked here over 20 years, madam. 32 00:03:31,985 --> 00:03:35,939 M-A-C-O-N Heights. 33 00:03:35,945 --> 00:03:39,659 Erm, what train were you considering getting? 34 00:03:39,665 --> 00:03:41,739 - Do you know the time? - 5.19. 35 00:03:41,745 --> 00:03:43,619 I can also take the 1.19 or the 9.19. 36 00:03:43,625 --> 00:03:46,739 Oh, well, there you go. That's the Alton train, you see. 37 00:03:46,745 --> 00:03:50,745 Stops at Brookwood, Ash Vale, Aldershot, Farnham, Bentley and then... Ooh! 38 00:03:51,705 --> 00:03:55,705 There's no Macon Heights, I'm afraid. 39 00:04:28,305 --> 00:04:31,339 - Then she was gone? - Yeah, some sort of trick, I think. 40 00:04:31,345 --> 00:04:34,979 - A sort of light thing? - OK. 41 00:04:34,985 --> 00:04:37,379 - No, no. - Still keeping that off, are you? 42 00:04:37,385 --> 00:04:41,385 I dream of passive smoking. 43 00:04:42,065 --> 00:04:44,139 Macon Heights. 44 00:04:44,145 --> 00:04:47,779 Yeah, I keep feeling I've heard the name before somewhere. 45 00:04:47,785 --> 00:04:53,596 Ed, listen, I know I don't have kids, I mean to ask, are you OK? 46 00:04:54,545 --> 00:04:57,179 Never better. 47 00:04:57,185 --> 00:05:01,185 See you tomorrow. 48 00:05:26,265 --> 00:05:28,259 - Did they call the police? - She did. 49 00:05:28,265 --> 00:05:32,265 - I phoned you. - I didn't think she'd call the police. 50 00:05:38,785 --> 00:05:42,179 - She'll not be pressing charges. - Oh, good. That's good. 51 00:05:42,185 --> 00:05:45,185 But she is very upset. A 15-year-old 52 00:05:45,224 --> 00:05:46,191 girl, you understand this, because it... 53 00:05:46,465 --> 00:05:49,579 Well, we are very sorry. Aren't we, Sam? 54 00:05:49,585 --> 00:05:51,859 - She laughed at me. - There is going to come a point... 55 00:05:51,865 --> 00:05:53,579 No, there won't. 56 00:05:53,585 --> 00:05:57,585 - We won't let it. - ...where we can't excuse him. 57 00:06:00,185 --> 00:06:03,179 I just got angry. 58 00:06:03,185 --> 00:06:04,379 And I understand... 59 00:06:04,385 --> 00:06:07,979 I shouldn't scare people. 60 00:06:07,985 --> 00:06:09,337 I shouldn't scare... 61 00:06:09,344 --> 00:06:10,585 Sam, I'm trying to talk to you here, mate. 62 00:06:10,592 --> 00:06:14,419 I shouldn't scare people, but I do. 63 00:06:14,425 --> 00:06:15,939 I do, I do scare people. 64 00:06:21,345 --> 00:06:25,345 Wait a minute, have you been raiding my...? 65 00:06:26,105 --> 00:06:30,105 Oh, pray silence for Louie Bellson. 66 00:06:32,265 --> 00:06:34,459 I used to listen to this when you were little. 67 00:06:34,465 --> 00:06:36,892 Count how many notes he plays in the next five seconds. 68 00:06:36,898 --> 00:06:39,698 Listen to that sax. Go on. 69 00:06:39,705 --> 00:06:42,225 Go on, count them. Go on, count them, go on. 70 00:06:42,232 --> 00:06:43,059 You can't. 71 00:06:43,065 --> 00:06:46,499 Count them. You can't because it's physically impossible. 72 00:06:46,505 --> 00:06:50,505 There's too many notes to count. 73 00:06:55,065 --> 00:06:59,065 It's... Did she say anything, or do anything to provoke you? 74 00:06:59,625 --> 00:07:01,299 I forgot... sorry. 75 00:07:13,865 --> 00:07:16,619 OK, kiddo. 76 00:07:16,625 --> 00:07:20,625 Okie-doke. 77 00:07:32,745 --> 00:07:35,299 Come in. 78 00:07:35,305 --> 00:07:37,259 Please, madam. 79 00:07:37,265 --> 00:07:39,739 Please, sit down. 80 00:07:39,745 --> 00:07:42,819 - Sit. - I just want to buy a ticket. 81 00:07:42,825 --> 00:07:45,379 - Why do I feel like I'm being. - interviewed by Special Branch? 82 00:07:45,385 --> 00:07:47,579 Ed says you take the Alton train. 83 00:07:47,585 --> 00:07:50,379 - That's correct. - The 9.19 train to Alton. 84 00:07:50,385 --> 00:07:55,684 The 9.19 or the 13.19 or the 17.19, but mostly the 9.19. 85 00:07:56,345 --> 00:07:58,339 How long is this trip? 86 00:07:58,345 --> 00:08:02,259 - How long does it take? - 28 minutes precisely. 87 00:08:02,265 --> 00:08:05,059 Supposed to. Though, it has recently become less reliable. 88 00:08:05,065 --> 00:08:09,065 What sort of place is Macon Heights? How many live there? 89 00:08:09,745 --> 00:08:11,739 5,000. I don't know. 90 00:08:11,745 --> 00:08:13,619 And does it have a large employer? 91 00:08:13,625 --> 00:08:15,459 A brewery? A power station? 92 00:08:15,465 --> 00:08:19,099 - A call centre? - No, nothing big like that. 93 00:08:19,105 --> 00:08:23,059 I work account at Bradshaw Insurance. 94 00:08:23,065 --> 00:08:26,699 What's the problem? 95 00:08:26,705 --> 00:08:28,819 This is a map of our local network. 96 00:08:28,825 --> 00:08:32,825 I will show you, in particular, Farnham and then Bentley. 97 00:08:32,945 --> 00:08:36,339 Do you notice there are no stops in between? 98 00:08:44,785 --> 00:08:47,681 OK, how the fuck did she do that? 99 00:08:52,996 --> 00:08:55,196 The train now standing at platform six 100 00:08:55,227 --> 00:08:59,067 is the 9.19 service to Portsmouth, 101 00:08:59,160 --> 00:09:03,160 calling at Farnham, Bentley and Portsmouth. 102 00:09:12,920 --> 00:09:15,834 Are you on duty? 103 00:09:15,840 --> 00:09:19,840 No... No. 104 00:09:26,120 --> 00:09:29,034 Don't you lie to your mother! 105 00:09:29,040 --> 00:09:30,514 Don't hurt him. 106 00:09:30,520 --> 00:09:34,394 Sam, please. Please, please, please, please, Sam. 107 00:09:34,400 --> 00:09:38,400 When you lose control, does it feel like anger? 108 00:09:38,767 --> 00:09:39,689 No. 109 00:09:39,800 --> 00:09:42,714 Yes, it's, um... 110 00:09:42,720 --> 00:09:46,720 Does it feel different from what normal anger feels like? 111 00:09:46,800 --> 00:09:50,554 - Yes. - And how does it feel different? 112 00:09:50,560 --> 00:09:53,994 Does it feel sad? 113 00:09:54,000 --> 00:09:56,434 Yeah. 114 00:09:56,440 --> 00:09:59,587 OK. That's interesting, isn't it? 115 00:09:59,593 --> 00:10:01,431 Is it? 116 00:10:03,320 --> 00:10:07,320 Dad...? 117 00:10:08,280 --> 00:10:12,194 Sorry, sorry. 118 00:10:12,200 --> 00:10:14,274 Shall we leave it there for now? 119 00:10:14,280 --> 00:10:16,274 Yeah. Ed, Mary, can I have a word? 120 00:10:16,280 --> 00:10:19,954 - A word about what? - Just some forms I want them to sign. 121 00:10:19,960 --> 00:10:22,314 Form a queue for the forms. 122 00:10:22,320 --> 00:10:24,751 Too many notes. 123 00:10:26,520 --> 00:10:28,594 OK. I'll just wait outside. 124 00:10:28,600 --> 00:10:31,090 With all the other crazy kids. 125 00:10:37,920 --> 00:10:40,474 I'm concerned about Sam. 126 00:10:40,480 --> 00:10:43,394 With the psychotic episodes becoming more frequent, 127 00:10:43,400 --> 00:10:46,034 and the violence getting worse... 128 00:10:46,040 --> 00:10:50,040 it seems likely that his condition is deteriorating. 129 00:10:50,160 --> 00:10:54,160 We need to start talking about how to prepare for this. 130 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Does he frighten you? 131 00:11:07,520 --> 00:11:10,154 Well, I'm frightened for him... 132 00:11:10,160 --> 00:11:13,008 But does he frighten you? 133 00:11:16,960 --> 00:11:19,114 Sometimes, yeah... 134 00:11:19,120 --> 00:11:20,874 Does he frighten you? 135 00:11:20,880 --> 00:11:24,880 He's my son. My son doesn't frighten me. 136 00:11:27,840 --> 00:11:30,354 Do you remember... 137 00:11:30,360 --> 00:11:34,360 Do you remember when we first met, we were introduced by, oh... 138 00:11:34,640 --> 00:11:37,474 - I've forgotten her name. - On a train? 139 00:11:37,480 --> 00:11:39,514 And she said, "This is Ed, he works in trains, 140 00:11:39,520 --> 00:11:41,754 "and this is Mary and she's on a train." 141 00:11:41,760 --> 00:11:44,794 Then she burst into hysterics even though it wasn't that funny! 142 00:11:44,800 --> 00:11:48,800 It took me almost two months to convince you out for a coffee! 143 00:11:49,760 --> 00:11:53,474 But I knew, I knew that you were somebody 144 00:11:53,480 --> 00:11:55,194 I could build something with, 145 00:11:55,200 --> 00:11:58,034 - and it's turned out... - He reminds me of you. 146 00:11:58,040 --> 00:12:00,914 That's why I can talk to him. 147 00:12:00,920 --> 00:12:03,314 The true you. 148 00:12:03,320 --> 00:12:07,320 Not the one with the fake smile spread across your face. 149 00:12:10,880 --> 00:12:14,554 OK. 150 00:12:14,560 --> 00:12:17,594 And, actually... 151 00:12:17,600 --> 00:12:20,074 I'm more frightened of you when you've got that fake smile on 152 00:12:20,080 --> 00:12:24,080 than I am of him. 153 00:12:25,520 --> 00:12:29,520 OK. 154 00:12:41,214 --> 00:12:44,234 The train now approaching platform six 155 00:12:44,240 --> 00:12:48,240 is the 9.19 train calling at all stations to Alton... 156 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 No. I'm not collecting tickets... 157 00:13:35,560 --> 00:13:37,951 I'm just a passenger. 158 00:13:38,800 --> 00:13:42,800 Yes, sir. We're all passengers here. 159 00:14:39,160 --> 00:14:40,594 Excuse me? 160 00:14:40,600 --> 00:14:44,600 Excuse me! You can't... 161 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 Wait! Wait! 162 00:16:10,360 --> 00:16:14,360 Wait for me! 163 00:16:23,360 --> 00:16:25,034 We do a table service. 164 00:16:25,040 --> 00:16:27,474 Take a seat. What can I get for you? 165 00:16:27,480 --> 00:16:29,794 - Tea? - How'd you like it? 166 00:16:29,800 --> 00:16:32,754 Ahem, milk, one sugar. 167 00:16:32,760 --> 00:16:35,675 I'll bring it right over. 168 00:16:50,640 --> 00:16:52,914 White, one sugar. 169 00:16:52,920 --> 00:16:55,234 And a piece of some apple cake I made. 170 00:16:55,240 --> 00:16:57,954 No charge. You look like you could do with it. 171 00:16:57,960 --> 00:17:00,754 Right, thanks. 172 00:17:00,760 --> 00:17:04,760 Very much. Yeah. 173 00:17:07,560 --> 00:17:11,560 I've never seen someone look so frightened by my cooking. 174 00:17:18,400 --> 00:17:21,834 - Actually, it's just divine. - Divine? 175 00:17:21,840 --> 00:17:23,394 Yeah. 176 00:17:23,400 --> 00:17:25,594 I like divine. 177 00:17:25,600 --> 00:17:27,194 It's delicious. 178 00:17:27,200 --> 00:17:29,074 New in town? 179 00:17:29,080 --> 00:17:31,474 Yes. 180 00:17:31,480 --> 00:17:34,314 Well, not that I speak on behalf of the town or anything, 181 00:17:34,320 --> 00:17:38,320 but I think you'll find a lot of things divine around here. 182 00:18:03,920 --> 00:18:05,794 Oh, I'm sorry. We're just engaged. 183 00:18:05,800 --> 00:18:08,274 It's kind of... It's glorious. 184 00:18:08,280 --> 00:18:10,834 Oh, well, congratulations. 185 00:18:10,840 --> 00:18:13,234 Thank you, thank you. 186 00:18:13,240 --> 00:18:16,625 - She said yes! - We're engaged! 187 00:18:22,960 --> 00:18:25,484 Hello! 188 00:18:53,960 --> 00:18:57,960 A man sits alone watching children play. 189 00:18:58,400 --> 00:19:02,400 In another world, I'd be worried. 190 00:19:03,280 --> 00:19:05,674 He reminds me of my boy. 191 00:19:05,680 --> 00:19:09,680 - Which one? - The one at the back there. 192 00:19:10,440 --> 00:19:14,440 Not very physical, is he? 193 00:19:16,360 --> 00:19:19,474 Am I ill? 194 00:19:19,480 --> 00:19:22,434 Or are you a symptom of my illness? 195 00:19:22,440 --> 00:19:24,474 You see, that's a classic negative response, 196 00:19:24,480 --> 00:19:26,594 from a classically negative man. 197 00:19:26,600 --> 00:19:30,600 Why not see the possibilities of the place? 198 00:19:31,040 --> 00:19:32,834 What is this place? 199 00:19:32,840 --> 00:19:35,434 Macon Heights. 200 00:19:35,440 --> 00:19:39,440 Macon Heights is not supposed to be here. 201 00:19:39,960 --> 00:19:42,714 Did that apple cake taste imaginary? 202 00:19:42,720 --> 00:19:45,354 Do those kids look imaginary? 203 00:19:45,360 --> 00:19:49,360 It exists, Ed, you just don't want to believe it can exist. 204 00:19:49,400 --> 00:19:53,400 Cos it makes you happy, and you're not used to being happy. 205 00:19:55,600 --> 00:19:58,474 Maybe this is the world as it should be. 206 00:19:58,480 --> 00:20:00,314 Cigarette? 207 00:20:00,320 --> 00:20:03,298 Maybe this is the world that you need. 208 00:20:07,040 --> 00:20:10,834 Your train home leaves at 20 past seven. 209 00:20:10,840 --> 00:20:13,840 Try to enjoy Macon Heights until it does. 210 00:20:49,300 --> 00:20:52,293 Up you get. 211 00:21:41,140 --> 00:21:44,534 - Hiya. Good day? - Hiya. 212 00:21:44,540 --> 00:21:47,214 Strange day. 213 00:21:47,220 --> 00:21:49,774 Go put your feet up. 214 00:21:49,780 --> 00:21:52,014 I'm making a chicken pie for dinner. 215 00:21:52,020 --> 00:21:56,020 - A bit of a treat. - Right. 216 00:22:30,820 --> 00:22:33,974 Remember when we painted this room? 217 00:22:33,980 --> 00:22:36,734 I always thought we'd have a boy. 218 00:22:36,740 --> 00:22:39,894 Things happen, I guess. 219 00:22:40,573 --> 00:22:43,213 Or they don't. 220 00:22:46,380 --> 00:22:49,622 I love you. 221 00:22:51,140 --> 00:22:52,774 Still, though, 222 00:22:52,780 --> 00:22:56,780 seem to remember we had fun trying, though. 223 00:23:05,060 --> 00:23:09,060 Oh! 224 00:23:16,380 --> 00:23:18,454 Thank you. 225 00:23:18,460 --> 00:23:21,454 Thank you, all. 226 00:23:33,580 --> 00:23:37,580 Any unattended baggage... 227 00:24:01,660 --> 00:24:04,174 _ 228 00:24:04,180 --> 00:24:07,334 Yeah, I'm trying to locate a reporter of yours. 229 00:24:07,340 --> 00:24:10,214 You don't team to have an e-mail contact address. 230 00:24:11,540 --> 00:24:15,540 Erm, no, her name is Martine Jenkins. 231 00:24:17,583 --> 00:24:20,457 I need to know everything I can about the place. 232 00:24:20,463 --> 00:24:22,795 Why? 233 00:24:23,082 --> 00:24:25,316 It's for a project. 234 00:24:26,103 --> 00:24:29,377 You do understand I'm a journalist? We're a dying breed, 235 00:24:29,383 --> 00:24:32,977 but we generally have an unerring sense of smell 236 00:24:32,983 --> 00:24:35,977 where bullshit is concerned. 237 00:24:35,983 --> 00:24:38,617 How many times have you been? 238 00:24:38,623 --> 00:24:41,697 Erm... 239 00:24:41,703 --> 00:24:43,937 - Once. - Oh, I'm impressed. 240 00:24:43,943 --> 00:24:47,537 Normally, people have been eight or nine times before they look me up. 241 00:24:47,543 --> 00:24:50,190 What? I'm not the first, then? 242 00:24:58,734 --> 00:25:05,220 In my experience, the less I explain, the better this is. 243 00:25:13,863 --> 00:25:16,368 This is for a town that doesn't exist. 244 00:25:16,391 --> 00:25:20,137 It's a town that almost existed. 245 00:25:20,143 --> 00:25:23,297 I think that's somehow different. 246 00:25:23,303 --> 00:25:26,577 There was such a lot to say about it. 247 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 The pity was, I just couldn't get a big piece printed up anywhere. 248 00:25:30,943 --> 00:25:32,817 What, they stopped you? 249 00:25:32,823 --> 00:25:34,327 Oh, no. There was no conspiracy, 250 00:25:34,375 --> 00:25:36,649 they just didn't think it was interesting. 251 00:25:36,906 --> 00:25:41,471 A dreamer dreams big, blows up, and he dies. 252 00:25:42,459 --> 00:25:43,459 He died? 253 00:25:43,466 --> 00:25:47,612 He won the bid, but there were financial irregularities. 254 00:25:48,499 --> 00:25:52,499 Not corruption, just incompetence. 255 00:25:53,499 --> 00:25:56,013 I tried to visit, you know. 256 00:25:56,019 --> 00:25:57,670 Of course I have. 257 00:25:58,379 --> 00:26:01,333 An ideal town... 258 00:26:01,339 --> 00:26:04,173 that stays ideal... 259 00:26:04,179 --> 00:26:08,179 that can exist untouched by reality. 260 00:26:11,539 --> 00:26:13,813 But the door wouldn't open for me. 261 00:26:13,819 --> 00:26:17,453 Erm, who's this? 262 00:26:17,459 --> 00:26:19,733 That's his daughter, Linda. 263 00:26:19,739 --> 00:26:22,253 She found him in the woods. 264 00:26:22,259 --> 00:26:24,093 Overdosed. 265 00:26:24,099 --> 00:26:27,093 Two weeks after they took the project away from him 266 00:26:27,099 --> 00:26:29,937 and gave it to the next bidder. 267 00:26:40,739 --> 00:26:42,733 You're just saying nothing, are you? 268 00:26:42,739 --> 00:26:43,507 What? 269 00:26:43,514 --> 00:26:45,813 You fuck off just before rush hour, leave me on my Jones, 270 00:26:45,819 --> 00:26:49,573 and you're just saying nothing? Where'd you go? 271 00:26:49,579 --> 00:26:51,693 You doing something you shouldn't? 272 00:26:51,699 --> 00:26:53,893 No, no. 273 00:26:53,899 --> 00:26:56,893 Once a family's broken, it doesn't get mended. 274 00:26:56,899 --> 00:26:59,413 Three kids by three different mothers, remember? 275 00:26:59,419 --> 00:27:01,733 - Three kids? - Yes. 276 00:27:01,739 --> 00:27:05,739 I think I know how many children I've got. 277 00:27:06,379 --> 00:27:08,213 I have to go. 278 00:27:08,219 --> 00:27:11,133 - I'll take it as annual leave. - What? 279 00:27:11,139 --> 00:27:14,733 Ed? Ed, it's too late for me to arrange cover. 280 00:27:14,739 --> 00:27:18,739 You can't just go! 281 00:27:20,059 --> 00:27:21,453 Ed! 282 00:27:21,459 --> 00:27:23,653 Ed! Stop the train! 283 00:27:23,659 --> 00:27:27,659 Hey! 284 00:27:33,619 --> 00:27:36,468 It's quite addictive, isn't it. 285 00:27:37,659 --> 00:27:39,213 Sorry? 286 00:27:39,219 --> 00:27:43,219 Watching the world go by. 287 00:27:59,259 --> 00:28:01,333 - You came back. - I did. 288 00:28:01,339 --> 00:28:04,333 I'm so pleased. I made a ginger cake today that you're going to love. 289 00:28:04,339 --> 00:28:06,533 Then I will have that... 290 00:28:06,539 --> 00:28:11,045 and... I was about to say a cup of hot chocolate. 291 00:28:11,219 --> 00:28:15,219 Hot chocolate and ginger cake is a tasty combination. 292 00:28:32,459 --> 00:28:36,459 Feels better, doesn't it? 293 00:28:36,739 --> 00:28:40,739 Warning, this can get quite addictive. 294 00:28:42,339 --> 00:28:46,053 - My Ginger cake. - Oh. 295 00:28:46,059 --> 00:28:48,877 Thank you. 296 00:28:59,179 --> 00:29:01,693 Oh, sorry. We're just engaged. 297 00:29:01,699 --> 00:29:04,493 It's kind of... It's glorious. 298 00:29:04,499 --> 00:29:08,499 - Sorry, I don't understand. - Thank you! Thank you. 299 00:29:34,059 --> 00:29:38,059 Come on. 300 00:30:05,099 --> 00:30:09,099 Dad. 301 00:30:30,419 --> 00:30:32,716 Mary. 302 00:30:35,379 --> 00:30:37,973 What's the matter? 303 00:30:37,979 --> 00:30:41,979 Just thinking about what could have been. 304 00:30:43,259 --> 00:30:46,173 What could have been doesn't exist. 305 00:30:46,179 --> 00:30:50,179 There is only what is, and that's you and me. 306 00:30:53,019 --> 00:30:57,019 And that's good enough for me. 307 00:34:12,379 --> 00:34:13,801 Couldn't you sleep? 308 00:34:15,459 --> 00:34:19,459 What are you doing with all these? What are all these? 309 00:34:22,299 --> 00:34:24,333 Do you remember when we first met? 310 00:34:24,340 --> 00:34:26,334 On a train? 311 00:34:26,340 --> 00:34:29,334 A woman introduced us and said, "Here's Ed, he's in trains, 312 00:34:29,339 --> 00:34:33,339 - "and here's Mary, she's on one." - And what happened after that? 313 00:34:34,379 --> 00:34:37,853 We fell in love, didn't we? Simple as that. 314 00:34:37,859 --> 00:34:41,859 Ed? Are you OK? 315 00:34:42,099 --> 00:34:43,693 Ed? 316 00:34:43,699 --> 00:34:45,893 Where are you going? 317 00:34:45,899 --> 00:34:48,853 Ed? Ed, there's been a problem at Basingstoke. 318 00:34:48,859 --> 00:34:51,613 - Fuck Basingstoke. - Yeah, but it does need sorting. 319 00:34:51,619 --> 00:34:56,135 - Can we get some ETAs on? - I said fuck Basingstoke! 320 00:34:59,534 --> 00:35:01,494 Are you angry? 321 00:35:02,190 --> 00:35:03,497 Or upset? 322 00:35:04,550 --> 00:35:06,464 Or mad? 323 00:35:06,470 --> 00:35:08,896 Or sane? 324 00:35:11,230 --> 00:35:13,855 What are you, Ed, do you think? 325 00:35:17,510 --> 00:35:21,504 Excuse me, I'm looking for Linda, do you know Linda? 326 00:35:21,510 --> 00:35:25,504 No, she wasn't called Linda, she was called Jane. 327 00:35:25,510 --> 00:35:27,624 - Lung cancer, you see. - What? 328 00:35:27,630 --> 00:35:29,544 - Lung cancer. - This is important. 329 00:35:29,550 --> 00:35:31,464 I'm looking for Linda. 330 00:35:31,470 --> 00:35:33,584 I'm sorry, but you have me mixed up with another man. 331 00:35:33,590 --> 00:35:35,984 Go home, they said, and then I found home. 332 00:35:35,990 --> 00:35:37,744 They said you'd be able to help? 333 00:35:37,750 --> 00:35:40,264 They said you were new and helpful. 334 00:35:40,270 --> 00:35:43,384 Are you a helpful man? They're going to let him die, aren't they? 335 00:35:43,390 --> 00:35:46,464 Why would they let him die? 336 00:36:03,030 --> 00:36:05,104 It's you, thank God! 337 00:36:05,110 --> 00:36:07,984 Please, help me, I'm looking for Linda. 338 00:36:07,990 --> 00:36:09,624 A mistake has been made. 339 00:36:09,630 --> 00:36:11,984 You're looking in a bit of a mess, aren't you? 340 00:36:11,990 --> 00:36:15,990 I'll fetch a cake and one of your hot chocolates. 341 00:36:25,350 --> 00:36:27,424 Please, please, help me. 342 00:36:27,430 --> 00:36:30,264 Do you know where I can find Linda? 343 00:36:30,270 --> 00:36:33,304 No, love. I'm not sure I can find much at all, really. 344 00:36:33,310 --> 00:36:34,824 What is this place? 345 00:36:34,830 --> 00:36:38,584 - Macon Heights. - But what's happened to it? 346 00:36:38,590 --> 00:36:40,344 You did. 347 00:36:40,350 --> 00:36:42,304 The truth did. 348 00:36:42,310 --> 00:36:45,024 And we want it back the way we had it. 349 00:36:45,030 --> 00:36:47,064 Well, I-I just want to find Linda. 350 00:36:47,070 --> 00:36:51,070 I just want to get my boy back. 351 00:36:55,710 --> 00:36:57,664 He told me he had a knife. 352 00:36:57,670 --> 00:36:59,664 He told me I had to follow him. 353 00:36:59,670 --> 00:37:02,104 - Oh. - This older man, he took me off the path. 354 00:37:02,110 --> 00:37:05,064 I was 14, I was walking home just through the park 355 00:37:05,070 --> 00:37:06,944 and there was a bit in the fence 356 00:37:06,950 --> 00:37:08,984 that was broken and he pulled me through, 357 00:37:08,990 --> 00:37:10,944 pulled me by the railway tracks. 358 00:37:10,950 --> 00:37:13,904 He started to touch me, he started to touch my breasts 359 00:37:13,910 --> 00:37:15,904 and no-one had ever touched me there before. 360 00:37:15,910 --> 00:37:17,744 I think I need to tell you my story. 361 00:37:17,750 --> 00:37:20,064 Sorry, I-I-I don't want to hear your stories. 362 00:37:20,070 --> 00:37:21,784 I think a part of you does. 363 00:37:21,790 --> 00:37:25,790 A part of you has to... understand it, understand what this place is. 364 00:37:27,150 --> 00:37:29,424 She took my son. 365 00:37:29,430 --> 00:37:32,424 I need to get him back. 366 00:37:32,430 --> 00:37:34,944 Was he in pain? 367 00:37:34,950 --> 00:37:37,473 She's very good with pain. 368 00:37:39,870 --> 00:37:43,870 When later I fell in love and I tried to... 369 00:37:44,230 --> 00:37:48,230 It just didn't work and this... this is better. 370 00:37:49,030 --> 00:37:51,984 What was your son's name? 371 00:37:51,990 --> 00:37:53,824 Sam. 372 00:37:53,830 --> 00:37:56,464 S-S-Sammy. 373 00:37:56,470 --> 00:37:59,104 A nice name. 374 00:37:59,110 --> 00:38:02,784 I was frightened of him. 375 00:38:02,790 --> 00:38:04,464 No. 376 00:38:04,470 --> 00:38:08,470 No more of that, not here. 377 00:38:16,150 --> 00:38:17,984 Coffee and walnut cake 378 00:38:17,990 --> 00:38:21,148 made just the way my mum used to make it. 379 00:38:27,270 --> 00:38:30,028 You'll remember where to find her. 380 00:38:37,870 --> 00:38:40,544 Sorry, we're just engaged, it's kind of... 381 00:38:40,550 --> 00:38:42,304 It's glorious. 382 00:38:42,310 --> 00:38:46,144 Just stay out of my way. 383 00:38:46,150 --> 00:38:50,150 Thank you. Thank you! 384 00:39:21,510 --> 00:39:23,944 A lot of people forget I work at Bradshaw Insurance, 385 00:39:23,950 --> 00:39:26,264 so kudos for that. 386 00:39:26,270 --> 00:39:29,405 I always tell them but they generally forget. 387 00:39:29,950 --> 00:39:33,053 - How can I help? - You've made a mistake. 388 00:39:33,750 --> 00:39:36,587 I'm not one of these people. 389 00:39:42,830 --> 00:39:46,830 And I need everything back, just the way it was before. 390 00:40:17,950 --> 00:40:20,233 I take it they're not real. 391 00:40:21,630 --> 00:40:25,224 - Aren't they? - Nor are your engaged couple. 392 00:40:25,230 --> 00:40:28,744 Bashed into me in the street three times now. 393 00:40:28,750 --> 00:40:31,424 A bit disingenuous. 394 00:40:31,430 --> 00:40:35,064 Claiming your son reminded you of the kid at the back. 395 00:40:35,070 --> 00:40:37,664 The way I understand it, he'd be at the front. 396 00:40:37,670 --> 00:40:40,824 Probably ripping the kite to pieces. 397 00:40:40,830 --> 00:40:43,702 Sit down, Ed. 398 00:40:49,430 --> 00:40:51,664 I want my son back. 399 00:40:51,670 --> 00:40:55,144 I'm not sure you do. 400 00:40:55,150 --> 00:40:59,104 People can't just be extinguished. 401 00:40:59,110 --> 00:41:02,744 I have three rationalisations I always give. 402 00:41:02,750 --> 00:41:05,144 First, it's the damage that's been done to yourself. 403 00:41:05,150 --> 00:41:06,264 OK, right, enough... 404 00:41:06,270 --> 00:41:09,464 Second, it's the damage that's been done to others and third, 405 00:41:09,470 --> 00:41:11,624 perhaps most important, 406 00:41:11,629 --> 00:41:15,543 is the damage that's done to him or her, the subject, if you like. 407 00:41:15,550 --> 00:41:16,469 Fuck you. 408 00:41:16,476 --> 00:41:19,224 Husbands wanting their wives to go through that final round 409 00:41:19,230 --> 00:41:22,024 of painful chemotherapy. 410 00:41:22,030 --> 00:41:26,030 Children wanting their mums to go on living despite the pain. 411 00:41:26,910 --> 00:41:30,910 So the answer to life's problems is to stop living in reality? 412 00:41:31,910 --> 00:41:35,910 Your son was a shit son and you were a shit father to him. 413 00:41:36,790 --> 00:41:38,224 What's great about that reality? 414 00:41:38,230 --> 00:41:40,304 You don't understand. 415 00:41:40,310 --> 00:41:41,504 There were moments of joy. 416 00:41:41,510 --> 00:41:45,510 There were moments of incredible happiness. 417 00:41:46,510 --> 00:41:50,304 When Sam was happy, there was joy. 418 00:41:50,310 --> 00:41:52,544 You don't deny you dreamt of another life. 419 00:41:52,550 --> 00:41:56,550 Dreaming is not the same as wishing it's true. 420 00:42:03,790 --> 00:42:07,790 I want to see my son grow up to be a man. 421 00:42:16,470 --> 00:42:19,504 I can tell you his story will just get sadder and sadder. 422 00:42:19,510 --> 00:42:22,510 Then that should be my story, too. 423 00:42:24,750 --> 00:42:27,224 It will break you... 424 00:42:27,230 --> 00:42:29,492 and it'll break your wife. 425 00:42:30,470 --> 00:42:33,104 He'll go to jail. 426 00:42:33,110 --> 00:42:35,704 He'll do terrible things. 427 00:42:35,710 --> 00:42:38,024 You'll do terrible things. 428 00:42:38,030 --> 00:42:39,824 You'll all be so unhappy. 429 00:42:39,830 --> 00:42:41,664 Then that is how it shall be. 430 00:42:41,670 --> 00:42:45,584 Adopt, foster, find another child that needs you. 431 00:42:45,590 --> 00:42:49,104 Engage in new possibilities, a new life. 432 00:42:49,110 --> 00:42:50,504 You can rewrite everything. 433 00:42:50,510 --> 00:42:53,104 We had a child, 434 00:42:53,110 --> 00:42:54,704 I'd like him back. 435 00:42:54,710 --> 00:42:56,144 This is just guilt. 436 00:42:56,150 --> 00:42:57,664 No. 437 00:42:57,670 --> 00:43:00,504 This is love. 438 00:43:00,510 --> 00:43:03,544 He's what I made, we made. 439 00:43:03,550 --> 00:43:06,522 This... is love. 440 00:43:08,150 --> 00:43:10,632 You almost sound convinced. 441 00:43:11,990 --> 00:43:14,744 - I can force your hand. - No, you can't. 442 00:43:14,750 --> 00:43:18,704 They will have to come and travel through my station to get to. 443 00:43:18,710 --> 00:43:21,584 Macon Heights. I'll tell them what they're going to lose, 444 00:43:21,590 --> 00:43:23,464 a life without truth. 445 00:43:23,470 --> 00:43:24,864 That won't stop all of them. 446 00:43:24,870 --> 00:43:26,504 It'll stop some of them. 447 00:43:26,510 --> 00:43:29,264 How many is too many? 448 00:43:29,270 --> 00:43:32,984 You would deny them the possibility of happiness? 449 00:43:32,990 --> 00:43:34,942 Of all there is here. 450 00:43:35,590 --> 00:43:39,590 You think that this is happiness? 451 00:43:40,790 --> 00:43:44,784 I think it's as close as some people can get. 452 00:43:44,790 --> 00:43:47,071 You included. 453 00:43:48,150 --> 00:43:52,150 And me. 454 00:43:54,150 --> 00:43:57,184 I love my son. 455 00:44:00,870 --> 00:44:03,724 You made the wrong choice, Ed. 456 00:44:08,310 --> 00:44:12,310 I wish I could have saved you. 457 00:44:48,630 --> 00:44:50,923 I tried to leave once. 458 00:44:51,790 --> 00:44:53,525 Couldn't do it. 459 00:44:55,630 --> 00:44:58,344 I pity you. 460 00:44:58,350 --> 00:45:00,559 And I envy you. 461 00:45:02,110 --> 00:45:05,344 What's your story, then? 462 00:45:05,350 --> 00:45:08,184 What did this place fix? 463 00:45:08,190 --> 00:45:10,733 I did damage to your children. 464 00:45:13,670 --> 00:45:16,511 Does that make you want to hurt me? 465 00:45:17,350 --> 00:45:21,350 It makes me want to hurt myself. 466 00:45:22,030 --> 00:45:24,751 I want to see my son again. 467 00:45:25,750 --> 00:45:27,134 Good on you. 468 00:45:28,110 --> 00:45:29,841 Some of us... 469 00:45:31,193 --> 00:45:35,190 have no choice but to need this place. 470 00:46:22,990 --> 00:46:26,990 Hiya. It's just me. 471 00:46:44,978 --> 00:46:50,704 - Original sync by Dragoniod - www.addic7ed.com 34008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.