Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,500 --> 00:02:50,400
Pare!
2
00:04:28,100 --> 00:04:30,300
Ah, aí está você.
3
00:04:31,500 --> 00:04:32,700
Jen!
4
00:04:33,400 --> 00:04:34,900
Só um segundo.
5
00:04:35,400 --> 00:04:38,600
- O que está fazendo aqui?
- Eu vim para vê-la.
6
00:04:39,000 --> 00:04:40,300
- Mesmo?
- Senti sua falta.
7
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
Você merece crédito
por ter vindo até aqui.
8
00:04:43,700 --> 00:04:47,200
Bem-vinda ao meu novo hospital.
9
00:04:47,600 --> 00:04:48,900
Sim, é novo mesmo.
10
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
Ainda não acabamos
totalmente com tudo.
11
00:04:52,300 --> 00:04:55,700
Eles ainda não despertaram?
12
00:04:56,200 --> 00:04:57,800
Não, nenhum deles.
13
00:04:58,200 --> 00:05:00,900
Eles não se movem,
mesmo durante o sono.
14
00:05:01,200 --> 00:05:04,800
Como vai a sua perna?
Está usando o meu creme vegetal?
15
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
Sim, mas ele não absorve
bem em meus ossos.
16
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
Sério?
17
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
Tem certeza de que está
usando o suficiente?
18
00:05:11,700 --> 00:05:15,700
É um bom creme.
Mostre-me como está fazendo.
19
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
- Veja.
- O que é isso?
20
00:05:18,300 --> 00:05:19,900
Minha nova coleção.
21
00:05:20,300 --> 00:05:21,500
Boa, não é?
22
00:05:23,000 --> 00:05:25,400
Nossa, você é muito diligente!
23
00:05:25,600 --> 00:05:28,100
Vejo que ainda tem suas agulhas.
24
00:05:28,800 --> 00:05:32,700
Esses modelos são muito japoneses.
25
00:05:33,400 --> 00:05:34,700
Veja.
26
00:05:35,000 --> 00:05:38,400
Meias de bebê coloridas.
27
00:05:38,900 --> 00:05:42,900
Mas só temos soldados
dormindo aqui.
28
00:05:43,600 --> 00:05:46,000
Quem comprará essas peças?
29
00:05:47,700 --> 00:05:50,900
Talvez seus pais,
que os vêm visitar,
30
00:05:51,200 --> 00:05:53,900
comprem para os seus bebês.
31
00:05:54,100 --> 00:05:57,500
Não há nada além
de aldeões aqui.
32
00:05:59,100 --> 00:06:00,600
Não é mais como antes.
33
00:06:00,900 --> 00:06:04,200
Eu poderia fazer meias
para esses soldados.
34
00:06:05,300 --> 00:06:06,600
Por que não?
35
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Sinto tanta
saudade da escola.
36
00:06:14,300 --> 00:06:15,600
Naquela época...
37
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
eu me sentava ali,
onde dorme daquele jovem.
38
00:06:21,600 --> 00:06:26,400
Eu ficava na parte de trás e
tinha problemas para ler o quadro...
39
00:06:29,100 --> 00:06:31,600
Keng, como vai?
40
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
- Precisa de ajuda?
- Não, estou bem.
41
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
Muitas vezes eu olhava
para fora da janela.
42
00:06:39,600 --> 00:06:43,600
Olhava para a jaqueira,
a mangueira ...
43
00:06:45,400 --> 00:06:49,500
Meu professor de Inglês amava
sentar-se sob a jaqueira.
44
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
Com seus óculos escuros,
45
00:06:52,400 --> 00:06:55,500
ele era bonito como o
Clark Kent em Superman.
46
00:06:56,000 --> 00:06:57,300
Tão bonito assim?
47
00:06:59,300 --> 00:07:02,100
Todos esses soldados dormindo...
48
00:07:03,600 --> 00:07:05,900
O exército não tem ideia
do que fazer com eles.
49
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
Eles atravancam o hospital.
50
00:07:09,100 --> 00:07:11,000
Será que irão acordar?
51
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
É difícil.
52
00:07:17,300 --> 00:07:20,200
Jen, está vendo essa jovem?
53
00:07:20,400 --> 00:07:21,200
Qual?
54
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
Perto da cama.
55
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
Ela é muito talentosa
para a sua idade.
56
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Normalmente, ela ajuda a polícia.
57
00:07:28,300 --> 00:07:32,500
Ela entra em contato com os espíritos
de pessoas que foram assassinadas
58
00:07:32,800 --> 00:07:34,300
ou desapareceram.
59
00:07:35,100 --> 00:07:37,200
O FBI queria recrutá-la.
60
00:07:37,500 --> 00:07:38,400
Sério?
61
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
Deram-lhe uma oferta incrível,
casa, carro, salário, mas ela recusou.
62
00:07:42,300 --> 00:07:43,400
Por quê?
63
00:07:43,600 --> 00:07:46,800
Ela lhes disse que só
queria servir a seu país.
64
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Isso é admirável.
65
00:07:49,900 --> 00:07:52,200
Com licença.
Fique aí.
66
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
Doutor!
67
00:07:54,200 --> 00:07:56,100
Por favor, Dr. Prasan!
68
00:07:58,100 --> 00:07:59,600
Dr. Prasan!
69
00:08:02,200 --> 00:08:06,100
Esqueceu-se de assinar
esta prescrição.
70
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
- É desta manhã?
- Sim.
71
00:08:13,300 --> 00:08:15,900
Ele está andando
em algum lugar.
72
00:08:21,000 --> 00:08:22,900
Ele está desorientado.
73
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
A noite é muito escura,
74
00:08:27,200 --> 00:08:29,800
mas ele ainda pode ver.
75
00:08:34,000 --> 00:08:36,100
Há um monte de terra,
76
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
alguns pilares de concreto.
77
00:08:42,500 --> 00:08:45,500
Ele está segurando uma caneta
e escrevendo alguma coisa.
78
00:08:49,700 --> 00:08:52,000
Seus amigos o estão assistindo.
79
00:08:52,600 --> 00:08:54,800
Homens ou mulheres?
80
00:08:56,500 --> 00:08:58,400
Homens e mulheres.
81
00:09:01,600 --> 00:09:03,700
Ele está feliz?
82
00:09:07,400 --> 00:09:09,300
O que ele quer comer?
83
00:09:11,800 --> 00:09:13,900
Salada e sopa
com brotos de bambu.
84
00:09:15,600 --> 00:09:18,500
Salada e sopa
com brotos de bambu?
85
00:09:20,300 --> 00:09:22,100
Com qual pimenta?
86
00:09:25,500 --> 00:09:27,200
Pitadas de chilli.
87
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
E uma Coca-Cola.
88
00:09:36,400 --> 00:09:37,900
Com gelo?
89
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
Você me deixa com saudade
do antigo hospital.
90
00:10:50,000 --> 00:10:54,200
Este lugar é muito bom.
Você esquecerá o antigo rapidamente.
91
00:10:54,400 --> 00:10:55,300
Sim.
92
00:10:58,100 --> 00:11:00,200
Fique de olho nele para mim.
93
00:11:04,800 --> 00:11:07,900
Como você está hoje?
94
00:11:09,700 --> 00:11:11,700
- Está tão quente!
- Sim.
95
00:11:11,800 --> 00:11:14,100
O dia passará logo.
96
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
Você estava no concerto
da noite passada?
97
00:11:18,700 --> 00:11:21,300
Eu fui, mas não
fiquei muito tempo.
98
00:11:22,700 --> 00:11:24,900
Irei verificar
os outros soldados.
99
00:13:03,300 --> 00:13:04,700
Solte sua cabeça.
100
00:13:08,500 --> 00:13:11,900
Vamos inserir o tubo
em seu nariz.
101
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Assim?
102
00:13:14,700 --> 00:13:16,800
Sim. E pressionaremos aqui.
103
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
Esta máquina funciona direito.
104
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
O exército americano usou
no Afeganistão.
105
00:13:24,900 --> 00:13:27,100
Eles também tinham pesadelos?
106
00:13:27,400 --> 00:13:28,300
Sim.
107
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
- Vou tentar fazer em casa.
- Ótimo.
108
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
Isso acalma o seu ronco?
109
00:13:32,800 --> 00:13:35,700
Sim, ajuda a dormir e
traz sonhos pacíficos.
110
00:13:36,200 --> 00:13:38,300
Devo ligá-la?
111
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
Sim, vá em frente.
112
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Devemos fechar as janelas?
113
00:13:45,900 --> 00:13:47,200
Sim, vamos fechá-las.
114
00:13:48,700 --> 00:13:51,000
Doutor, o senhor pode me ajudar?
115
00:13:54,000 --> 00:13:56,400
Feche as janelas, por favor.
116
00:14:09,300 --> 00:14:11,200
Parecem luzes funerárias.
117
00:14:11,400 --> 00:14:13,600
Deram-me a mesma impressão.
118
00:14:23,800 --> 00:14:24,900
Olá.
119
00:14:29,100 --> 00:14:30,400
Posso ajudar?
120
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
Está tudo bem.
121
00:14:38,900 --> 00:14:40,600
Seu macarrão está bom?
122
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
Sim. Quer provar?
123
00:14:43,300 --> 00:14:45,600
Não, obrigada.
124
00:14:46,300 --> 00:14:47,800
Estou de dieta.
125
00:14:52,100 --> 00:14:54,700
Mas estas bananas fritas possuem
um alto teor calórico.
126
00:14:55,000 --> 00:14:58,900
Eles reutilizam o mesmo óleo
milhares de vezes.
127
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
É só para mastigar algo.
128
00:15:03,000 --> 00:15:05,900
Em casa, minha alimentação
é muito saudável.
129
00:15:10,900 --> 00:15:12,400
Normalmente,
130
00:15:13,400 --> 00:15:15,300
eu não durmo muito bem.
131
00:15:16,800 --> 00:15:21,700
Na maioria das noites, durmo
três ou quatro horas, no máximo.
132
00:15:23,700 --> 00:15:26,700
Desde que cheguei aqui,
durmo muito melhor,
133
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
como se estivesse sincronizada
com aqueles soldados.
134
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
Ou talvez eles estejam
dormindo para mim.
135
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
Você conhece a droga melatonina?
136
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
É boa para mulheres mais velhas.
137
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Sim?
138
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
Então, não é para mim.
139
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Estou brincando.
140
00:15:48,300 --> 00:15:51,000
Esta pequena cidade
aborrece-me até a morte.
141
00:15:52,300 --> 00:15:55,700
Os soldados têm sorte
por estarem dormindo.
142
00:15:56,100 --> 00:15:58,900
Acho isso bastante emocionante.
143
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
Então você tem sorte.
144
00:16:01,200 --> 00:16:04,200
Estou cansada de falar com eles.
145
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
Seus pais me perguntam
pelos números de loteria
146
00:16:07,500 --> 00:16:10,300
como se eu pudesse
prever o futuro.
147
00:16:11,300 --> 00:16:12,900
E não pode?
148
00:16:15,700 --> 00:16:17,800
Você pode me ensinar
o seu truque?
149
00:16:18,500 --> 00:16:21,900
Não há nenhum truque. Tenho esse
dom desde que eu era pequena.
150
00:16:22,300 --> 00:16:26,100
Um dia, lembrei-me de minha
vida anterior, como um menino.
151
00:16:26,400 --> 00:16:28,600
Eu morri ao cair de uma árvore.
152
00:16:29,900 --> 00:16:31,800
Você viu isso claramente?
153
00:16:36,100 --> 00:16:40,300
Venho aqui porque eles
me dão medicamentos gratuitos.
154
00:16:44,500 --> 00:16:45,600
Irmã...
155
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
Você poderia me emprestar
algum dinheiro?
156
00:16:48,500 --> 00:16:50,400
Eu tenho que pagar
meu empréstimo.
157
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
- Está falando sério?
- Não se importaria?
158
00:16:53,300 --> 00:16:56,500
Claro.
Se você pode, cure a minha perna,
159
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
deixe a minha perna direita
como é a esquerda.
160
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Você pode?
161
00:17:02,300 --> 00:17:05,500
Eu sou sensitiva,
apenas sei ler os pensamentos.
162
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
Ajude-me a terminar
estas bananas.
163
00:17:11,500 --> 00:17:12,600
Diga-me...
164
00:17:13,000 --> 00:17:16,700
você é uma agente do FBI, não é?
165
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
- Está se movendo?
- Sim.
166
00:17:31,000 --> 00:17:36,100
Você já comeu peixe fermentado
ou carne crua?
167
00:17:36,500 --> 00:17:38,800
Sim, esses são os
meus pratos favoritos.
168
00:17:39,000 --> 00:17:42,700
Eu imaginei.
Com o chef da aldeia?
169
00:17:43,100 --> 00:17:45,300
Houve uma festa ontem.
170
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
Eu tenho um parasita?
171
00:17:48,100 --> 00:17:50,000
Sim, você tem alguns vermes.
172
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
Deixe-me olhar novamente.
173
00:18:00,900 --> 00:18:02,900
Aí. Pode sentir isso?
174
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
Você pode removê-lo?
175
00:18:12,300 --> 00:18:16,500
Eu só tenho materiais
para crianças.
176
00:18:17,200 --> 00:18:20,400
Vou transferi-lo para
um hospital de verdade.
177
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
Este não é um
hospital de verdade?
178
00:18:27,600 --> 00:18:30,500
Claro, mas é pequeno.
179
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
Nós não temos equipamentos.
180
00:18:34,100 --> 00:18:36,700
Dê isso para a enfermeira.
181
00:18:37,800 --> 00:18:41,200
E tome mais vitaminas.
Você está muito magro.
182
00:18:42,300 --> 00:18:43,700
Obrigado, doutor.
183
00:18:46,200 --> 00:18:47,500
Sua vez, senhor.
184
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
Sou todo seu.
185
00:18:49,900 --> 00:18:51,200
Bom dia, doutor.
186
00:18:51,800 --> 00:18:53,500
Como vai?
187
00:18:54,000 --> 00:18:57,100
Eu perdi meu apetite
e não estou dormindo mais.
188
00:18:58,800 --> 00:19:01,600
- Você anda estressado?
- Na verdade, não.
189
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
Está preocupado com
a hipoteca de sua fazenda?
190
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
Pode ser um pouco disso.
191
00:19:07,200 --> 00:19:10,700
A qualquer custo,
meu corpo se recusa a dormir.
192
00:19:11,600 --> 00:19:12,500
Como assim?
193
00:19:12,700 --> 00:19:15,100
Estou cansado, mas
não consigo dormir.
194
00:21:50,400 --> 00:21:54,000
Estamos expandindo a cozinha.
Que cor ele deseja?
195
00:21:56,100 --> 00:21:57,500
Marrom.
196
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
Marrom?
197
00:21:59,500 --> 00:22:01,300
Quer azulejos no chão?
198
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
Ele não sabe o que é isso.
199
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
Como ele pode não saber
o que é isso?
200
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
Em sua época,
a cozinha ficava fora.
201
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
Eu sei que ele tinha uma amante.
202
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Diga-me onde ele
a está escondendo.
203
00:22:25,800 --> 00:22:28,500
No momento, estou vendo
sua vida anterior.
204
00:22:30,100 --> 00:22:31,200
Por que faz isso?
205
00:22:31,400 --> 00:22:34,600
Concentre-se no presente,
por favor.
206
00:22:37,600 --> 00:22:39,800
Ele está sentado
em algum lugar.
207
00:22:40,800 --> 00:22:42,700
Há alguém com ele.
208
00:22:43,600 --> 00:22:45,400
Quem é?
209
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
Eu não consigo ver muito bem.
210
00:22:50,500 --> 00:22:52,400
Eu quero saber.
211
00:22:52,700 --> 00:22:54,900
Concentre-se, por favor.
212
00:23:16,900 --> 00:23:20,800
Nosso problema é que
pensamos muito.
213
00:23:21,600 --> 00:23:23,700
Todos os dias,
todas as noites...
214
00:23:23,900 --> 00:23:26,500
À noite, chamamos
isso de sonhar...
215
00:23:26,800 --> 00:23:28,500
Todos sonhamos.
216
00:23:29,100 --> 00:23:32,600
Nós não podemos parar os sonhos,
não mais do que os pensamentos.
217
00:23:33,100 --> 00:23:37,900
Como não podemos pará-los,
devemos ser mais conscientes deles.
218
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
Estarmos conscientes
de nossos pensamentos,
219
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
e conscientes de nossos sonhos.
220
00:23:43,400 --> 00:23:46,100
[Texto escrito]:
"O mar pode ser violento..."
221
00:23:46,500 --> 00:23:48,900
"E ainda que não se siga um modelo..."
222
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
"Minha família é muito comum..."
223
00:23:58,100 --> 00:24:03,200
Céu e inferno, virtude e pecado,
não são nada mais do que suposições.
224
00:24:04,000 --> 00:24:06,300
Nós não devemos ficar
muito apegados a eles.
225
00:24:06,600 --> 00:24:11,500
Ao meditar,
exercemos a nossa mente.
226
00:24:12,400 --> 00:24:14,700
Luzes e visões
227
00:24:15,000 --> 00:24:19,500
são causadas pelas
reações químicas no cérebro.
228
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
[Texto escrito]:
"Todos têm seu próprio carma."
229
00:24:23,200 --> 00:24:26,500
"Eu implorei aos deuses
por minha próxima vida."
230
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
"A vida é como a
chama de uma vela."
231
00:24:30,800 --> 00:24:33,300
Quando dormimos,
a mente permanece consciente.
232
00:24:37,500 --> 00:24:39,700
[Texto escrito]:
"Toda vez que ele vê o seu sobrinho,"
233
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
"ele lhe pergunta
por que é tão magro."
234
00:24:42,700 --> 00:24:44,900
"Você não lhe compra o leite?"
235
00:24:45,500 --> 00:24:47,100
"Eles se dão as mãos."
236
00:24:47,500 --> 00:24:49,000
"Ele era o mais novo..."
237
00:24:51,100 --> 00:24:53,500
Cada pessoa que
exerce a sua mente
238
00:24:53,800 --> 00:24:57,500
pode atingir a consciência.
239
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
'OLÁ'
240
00:25:02,600 --> 00:25:05,100
Nós vamos fazer um
exercício simples.
241
00:25:05,400 --> 00:25:08,400
Não pensem demais.
242
00:25:08,700 --> 00:25:10,500
Sentem-se direito.
243
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
Lentamente, fechem os olhos.
244
00:25:13,900 --> 00:25:16,500
Concentrem-se no topo
de seu corpo
245
00:25:16,800 --> 00:25:18,900
e em seu cérebro.
246
00:25:19,400 --> 00:25:23,600
Reduzam os seus pensamentos
para a base de seu corpo,
247
00:25:25,100 --> 00:25:27,300
sob seus pés.
248
00:25:28,400 --> 00:25:33,000
Agora, movam as faces.
Com o que se parece?
249
00:25:33,400 --> 00:25:34,800
Olhem para si mesmos.
250
00:25:35,100 --> 00:25:36,600
Suas sobrancelhas.
251
00:25:37,400 --> 00:25:39,100
Seus olhos.
252
00:25:39,200 --> 00:25:41,400
Tentem imaginá-los.
253
00:25:41,800 --> 00:25:44,600
Como suas orelhas se parecem?
254
00:25:46,000 --> 00:25:47,900
Foquem a sua boca,
255
00:25:49,300 --> 00:25:50,800
e agora o seu queixo.
256
00:25:51,400 --> 00:25:54,700
Levemente, movam a sua atenção
257
00:25:55,600 --> 00:25:58,400
para a base do seu nariz.
258
00:25:58,600 --> 00:26:02,700
Deixem a energia se espalhar,
mais e mais,
259
00:26:03,100 --> 00:26:05,100
para fora de seu corpo,
260
00:26:06,000 --> 00:26:08,500
até que encha o quarto.
261
00:26:08,800 --> 00:26:13,000
Movam esta bola de energia
para o campo, lá fora.
262
00:26:14,300 --> 00:26:18,500
Uma vez que está fora,
deixem-na se expandir.
263
00:26:19,000 --> 00:26:22,500
Deixem-na flutuar até o céu,
264
00:26:23,800 --> 00:26:26,900
até que ela atinja a lua.
265
00:26:27,800 --> 00:26:32,900
Da lua, deixem-na se espalhar
ainda mais, até as estrelas,
266
00:26:34,100 --> 00:26:36,500
espalhando-se sobre
todas as estrelas.
267
00:26:36,800 --> 00:26:39,600
Agora, tragam de volta
essa energia,
268
00:26:40,000 --> 00:26:44,500
devolvam-na lentamente
para si mesmos.
269
00:26:44,900 --> 00:26:48,300
Se o seu estômago dói,
deixe-a encher seu estômago
270
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
e seja curado.
271
00:26:50,300 --> 00:26:52,200
Se tem um câncer,
272
00:26:52,500 --> 00:26:55,400
hipertensão, diabetes,
ou AIDS,
273
00:26:55,600 --> 00:26:58,600
deixe esta energia inundá-lo,
274
00:26:58,900 --> 00:27:00,400
e acalmá-lo,
275
00:27:00,700 --> 00:27:04,400
até se sentir melhor.
276
00:27:04,800 --> 00:27:07,700
Uma vez que já
se sente melhor,
277
00:27:07,900 --> 00:27:11,500
mova a energia para
a parte de trás do seu pescoço.
278
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
Deixe-a se concentrar
neste lugar.
279
00:27:15,900 --> 00:27:19,000
Uma vez que está
aí concentrada...
280
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
Eu sou uma voluntária.
281
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Ouvi dizer que você
não tinha família.
282
00:31:50,800 --> 00:31:52,000
Eu sei.
283
00:31:53,100 --> 00:31:55,400
Ouvi sobre você,
em meu sono.
284
00:31:57,500 --> 00:31:59,900
Então, você me já conhece.
285
00:32:03,100 --> 00:32:04,400
Desculpe.
286
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
Desculpe... eu...
é demais.
287
00:32:13,700 --> 00:32:14,900
O quê?
288
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
Desculpe, eu urino demais.
289
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Não posso me mover.
290
00:32:27,100 --> 00:32:28,300
Mover o quê?
291
00:32:29,500 --> 00:32:30,700
Meus braços.
292
00:32:35,700 --> 00:32:36,800
Eu ajudo.
293
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
Tente novamente.
294
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
Mais alto.
295
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
Você tem que se levantar
296
00:33:09,000 --> 00:33:10,700
antes de voltar a dormir.
297
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
Vou ajudar você.
298
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Está bem?
299
00:33:21,900 --> 00:33:23,200
O que foi?
300
00:33:44,800 --> 00:33:47,400
Devagar,
ou ficará tonto.
301
00:35:08,900 --> 00:35:10,400
Nós podemos nos sentar aqui.
302
00:35:33,100 --> 00:35:35,500
Onde está o meu
carregador de telefone?
303
00:35:39,100 --> 00:35:40,300
Eu não sei.
304
00:35:41,700 --> 00:35:45,900
Eu quero ligar para minha família.
O número está em meu telefone.
305
00:35:46,800 --> 00:35:49,200
Mas não encontro o carregador.
306
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
Você é do sul?
307
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
Meu sotaque me denuncia?
308
00:35:59,800 --> 00:36:03,900
Sua pele é escura,
mas o seu sotaque é acentuado.
309
00:36:04,100 --> 00:36:06,000
Minha mãe é do oeste.
310
00:36:07,100 --> 00:36:09,000
Você fala o tailandês sulista?
311
00:36:10,800 --> 00:36:12,600
Onde aprendeu isso?
312
00:36:13,100 --> 00:36:15,700
É um talento meu.
313
00:36:16,900 --> 00:36:19,000
Como é meu dialeto Isan?
314
00:36:20,900 --> 00:36:23,200
"Como é meu dialeto Isan?"
315
00:36:25,800 --> 00:36:27,900
Como é meu dialeto Isan?
316
00:36:28,300 --> 00:36:31,500
Coma um pouco de pimenta local,
seu sotaque irá melhorar.
317
00:36:38,500 --> 00:36:39,900
Está bom, não é?
318
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Muito.
319
00:36:44,900 --> 00:36:46,000
Querido!
320
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
Não é hora de dormir.
321
00:38:02,700 --> 00:38:05,800
Trouxe-lhes alguns
belos presentes.
322
00:38:06,100 --> 00:38:08,000
Devem agradá-las.
323
00:38:08,300 --> 00:38:12,900
Que possa a minha família
ser feliz e ter boa saúde.
324
00:38:13,500 --> 00:38:16,700
Que eu possa
manter a minha beleza
325
00:38:17,000 --> 00:38:19,200
e não ter quaisquer rugas.
326
00:38:19,500 --> 00:38:23,400
Que Itt,
meu novo filho,
327
00:38:23,900 --> 00:38:27,000
acorde novamente.
328
00:38:29,600 --> 00:38:30,200
Querido,
329
00:38:31,600 --> 00:38:32,400
ajude-me, por favor.
330
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
Essa é a chita,
331
00:38:39,000 --> 00:38:41,100
para ajudar minha perna
a tornar-se mais forte.
332
00:38:41,400 --> 00:38:42,900
E esse...
333
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
é um macaco.
334
00:38:46,300 --> 00:38:48,400
Eu não sei a palavra em Inglês.
335
00:38:48,600 --> 00:38:50,900
Para fortalecer suas mãos.
336
00:38:52,600 --> 00:38:54,500
Sim, este é um tigre.
337
00:38:55,400 --> 00:38:59,800
Com isso, nosso novo filho
recuperará suas forças.
338
00:39:00,100 --> 00:39:01,400
Nós temos um novo filho?
339
00:39:01,600 --> 00:39:05,200
Sim, seu nome é Itt.
Eu lhe disse.
340
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
Entendo.
341
00:39:07,000 --> 00:39:09,300
Sim, ele é um bom homem.
342
00:39:09,500 --> 00:39:11,100
Ele serve a nação.
343
00:39:11,400 --> 00:39:13,800
Você é um estrangeiro.
Não entende disso, querido.
344
00:39:14,100 --> 00:39:15,600
Não, não, eu entendo.
345
00:39:15,900 --> 00:39:17,900
Eu sei que você
é muito patriótica.
346
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
- Por favor.
- Certo.
347
00:39:20,100 --> 00:39:21,700
Tome cuidado.
348
00:41:05,000 --> 00:41:07,600
Você sabe como misturar
as cores muito bem.
349
00:41:07,900 --> 00:41:12,100
As esposas amarão o rosa
e o verde fluorescente.
350
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
As pessoas têm bom gosto aqui.
351
00:41:16,800 --> 00:41:20,500
Por que vocês não abrem
todos os dias?
352
00:41:20,900 --> 00:41:23,800
O final de semana
já é o bastante.
353
00:41:25,300 --> 00:41:29,000
A biblioteca não parece ocupar tanto,
mas há muito a ser feito nela.
354
00:41:29,300 --> 00:41:33,300
Então você tem que lutar
por um lugar no mercado.
355
00:41:33,900 --> 00:41:35,300
Sente-se.
356
00:41:36,700 --> 00:41:39,200
Muito obrigada pelos
'longkongs' (frutos tropicais).
357
00:41:39,400 --> 00:41:41,800
De nada.
Eles vêm de meu pomar.
358
00:41:42,100 --> 00:41:45,600
Tenho muitas árvores
e não usamos pesticidas.
359
00:41:45,900 --> 00:41:49,600
Sua casa deve ser enorme,
se você tem um pomar.
360
00:41:50,100 --> 00:41:51,800
Gostaria de ir visitar?
361
00:41:52,000 --> 00:41:53,900
Não se importaria?
362
00:41:54,400 --> 00:41:56,100
Que tal hoje?
363
00:41:56,600 --> 00:42:00,200
Talvez outra hora.
Posso levar a minha câmera.
364
00:42:01,000 --> 00:42:02,400
Venha quando quiser.
365
00:42:03,300 --> 00:42:07,100
Você já leu o último volume
de "O Amor de Satã"?
366
00:42:07,500 --> 00:42:09,100
Acabou de chegar.
367
00:42:09,200 --> 00:42:10,800
Mesmo? Em que prateleira está?
368
00:42:12,300 --> 00:42:13,700
Espere aqui.
369
00:42:56,500 --> 00:42:59,100
Eu fiquei longe de casa
por muito tempo.
370
00:42:59,300 --> 00:43:01,100
Onde fica sua casa?
371
00:43:02,100 --> 00:43:04,700
Muito longe.
Sinto muita saudade.
372
00:43:05,100 --> 00:43:06,900
Venha sentar-se comigo.
373
00:43:09,300 --> 00:43:10,800
Você quer?
374
00:43:12,300 --> 00:43:15,000
Cheiram bem.
Onde conseguiu?
375
00:43:15,500 --> 00:43:17,200
Um homem me deu.
376
00:43:17,400 --> 00:43:19,300
Chamam-se 'longkongs'.
377
00:43:19,400 --> 00:43:20,700
Posso provar?
378
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
Um néctar tentador,
não poderia ser mais doce.
379
00:43:28,500 --> 00:43:30,800
Sirva-se, por favor.
380
00:43:33,000 --> 00:43:34,500
Posso?
381
00:43:36,600 --> 00:43:38,400
De quem são?
382
00:43:39,300 --> 00:43:40,600
Veja.
383
00:43:42,500 --> 00:43:43,600
É lindo, não?
384
00:43:43,700 --> 00:43:45,100
Magnífico.
385
00:43:45,700 --> 00:43:47,900
São todas muito bonitas.
386
00:43:48,100 --> 00:43:50,200
As cores são esplêndidas.
387
00:43:50,900 --> 00:43:53,300
O que acha?
Sinta o material.
388
00:43:55,900 --> 00:43:57,400
É lindo.
389
00:43:58,300 --> 00:44:00,200
Mas não é o meu estilo.
390
00:44:00,400 --> 00:44:02,100
Acho que não.
391
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
E além disso, eu não
tenho nenhum dinheiro.
392
00:44:05,000 --> 00:44:09,200
Irmã, essas roupas são para nós.
393
00:44:09,500 --> 00:44:12,100
Minha irmã as comprou
no mercado.
394
00:44:12,800 --> 00:44:14,700
Vocês duas se conhecem?
395
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Pegue alguns frutos.
396
00:44:18,500 --> 00:44:19,700
Obrigada.
397
00:44:20,800 --> 00:44:25,200
Viemos agradecer pelas
miniaturas de animais.
398
00:44:27,000 --> 00:44:28,200
Perdão?
399
00:44:29,100 --> 00:44:31,900
São realmente adoráveis,
especialmente o macaco.
400
00:44:32,200 --> 00:44:33,900
Do que está falando?
401
00:44:34,500 --> 00:44:39,000
Os animais em miniatura,
no outro dia, não era você?
402
00:44:39,300 --> 00:44:40,700
Eu?
403
00:44:42,100 --> 00:44:46,600
Você fez uma oferta em nosso
santuário, à beira do lago.
404
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
Você está louca.
405
00:44:50,800 --> 00:44:54,000
Somos as princesas
do santuário.
406
00:44:56,600 --> 00:45:01,200
Geralmente, não aparecemos
em roupas comuns.
407
00:45:01,500 --> 00:45:05,400
Se nos vir maquiadas,
em nossas vestes tradicionais,
408
00:45:05,700 --> 00:45:08,800
somos idênticas às
estátuas do santuário.
409
00:45:12,500 --> 00:45:14,600
Eu imploro seu perdão, altezas.
410
00:45:15,200 --> 00:45:19,200
Pare com isso. Títulos pomposos
nos deixam desconfortáveis.
411
00:45:19,500 --> 00:45:24,100
Agradeço-lhes por terem
me dado a felicidade.
412
00:45:24,700 --> 00:45:29,300
Obrigada por enviarem
Richard Widner para a América.
413
00:45:31,100 --> 00:45:32,800
Onde ele está hoje?
414
00:45:33,000 --> 00:45:35,300
Na cidade, para
estender seu visto.
415
00:45:35,900 --> 00:45:40,300
Querem vir a minha casa?
Vou fazer um chá de ervas.
416
00:45:41,200 --> 00:45:42,800
Outro dia, talvez.
417
00:45:43,100 --> 00:45:46,100
Hoje, viemos lhe dizer
418
00:45:46,300 --> 00:45:50,400
que os soldados nunca
se recuperarão de sua doença.
419
00:45:51,000 --> 00:45:52,400
Os da velha escola?
420
00:45:52,700 --> 00:45:53,700
Sim.
421
00:45:53,900 --> 00:45:56,700
No passado, havia um
palácio naquele local.
422
00:45:56,900 --> 00:45:59,600
Irrompeu uma guerra
entre os reinos.
423
00:46:00,200 --> 00:46:02,700
Há milhares de anos.
424
00:46:03,300 --> 00:46:07,300
O lugar se encheu com os
corpos mortos de aldeões e soldados.
425
00:46:07,900 --> 00:46:09,700
Mas, o mais importante,
426
00:46:10,000 --> 00:46:15,000
o cemitério dos reis era situado
exatamente sob a sua antiga escola.
427
00:46:15,700 --> 00:46:17,200
Deixe-me explicar.
428
00:46:17,800 --> 00:46:19,900
Os espíritos dos reis mortos
429
00:46:20,100 --> 00:46:24,100
estão inalando a energia dos soldados
para travarem as suas batalhas.
430
00:46:24,500 --> 00:46:28,400
Eles ainda estão lutando,
neste momento.
431
00:46:29,000 --> 00:46:30,700
Como isso é possível?
432
00:46:31,000 --> 00:46:36,100
Eu pensei que seus espíritos
já tinham ido embora.
433
00:46:38,300 --> 00:46:41,600
Nós estamos mortas também.
434
00:47:51,100 --> 00:47:54,800
Você pode aplicar o
bálsamo medicinal, agora.
435
00:47:58,400 --> 00:48:00,800
Os soldados estão
dormindo melhor.
436
00:48:01,400 --> 00:48:03,400
Eles têm menos pesadelos.
437
00:48:03,600 --> 00:48:07,500
Isso deve ser graças à máquina
ou às lâmpadas coloridas.
438
00:48:08,100 --> 00:48:11,600
Ou talvez a medicação
esteja funcionando.
439
00:48:12,800 --> 00:48:15,600
Keng, você já acabou?
440
00:48:18,900 --> 00:48:22,300
Algo aconteceu, ontem.
441
00:48:22,900 --> 00:48:26,300
Duas deusas de Laos
apareceram para mim.
442
00:48:26,600 --> 00:48:31,700
Disseram-me que estamos
em cima de um cemitério de reis.
443
00:48:32,200 --> 00:48:33,500
Como?
444
00:48:34,300 --> 00:48:36,700
Esta escola era um cemitério?
445
00:48:37,400 --> 00:48:39,500
As deusas do santuário no lago?
446
00:48:39,600 --> 00:48:40,400
Sim.
447
00:48:40,600 --> 00:48:44,400
Também disseram que os
espíritos dos reis mortos
448
00:48:44,700 --> 00:48:47,300
estão usando os
espíritos dos soldados
449
00:48:47,700 --> 00:48:49,500
para travarem suas batalhas.
450
00:48:49,600 --> 00:48:50,900
Sério?
451
00:48:52,100 --> 00:48:56,600
Talvez esses soldados fossem
suas tropas, em outra vida.
452
00:48:57,900 --> 00:49:03,500
Então, os reis estão usando
sabiamente os soldados que dormem.
453
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
As deusas eras belas?
454
00:49:07,200 --> 00:49:08,800
Muito belas.
455
00:49:09,000 --> 00:49:14,000
Mesmo sem maquiagem,
suas peles eram perfeitas.
456
00:49:15,200 --> 00:49:19,500
Deve ser magia.
Elas têm centenas de anos.
457
00:49:19,900 --> 00:49:22,500
Elas pareciam mais
jovens do que eu.
458
00:49:23,600 --> 00:49:26,100
Então é preciso morrer.
459
00:49:26,400 --> 00:49:28,600
Este é o segredo.
460
00:49:28,900 --> 00:49:32,100
Agora entendo porque,
quando era estudante, aqui,
461
00:49:32,500 --> 00:49:34,800
eu estava sempre com sono.
462
00:49:35,600 --> 00:49:38,400
Estaremos aqui por
muito tempo, então.
463
00:49:39,200 --> 00:49:43,700
Ao menos até que a empresa de cabeamento
coloque todos para fora.
464
00:49:44,900 --> 00:49:48,500
De qualquer forma,
estou feliz em saber
465
00:49:48,700 --> 00:49:51,100
que ele seja útil em seu sono.
466
00:49:52,000 --> 00:49:54,800
Está falando sério?
467
00:49:58,300 --> 00:49:59,900
Veja.
468
00:50:01,200 --> 00:50:03,100
Ele acordou.
469
00:50:04,100 --> 00:50:05,300
Viu?
470
00:50:06,700 --> 00:50:09,700
Você não quer tocá-lo, Jen?
471
00:50:10,100 --> 00:50:11,900
De jeito nenhum.
472
00:50:12,200 --> 00:50:15,300
Eu já toquei em muitos
pênis na minha vida.
473
00:50:17,500 --> 00:50:18,800
Posso?
474
00:50:31,500 --> 00:50:32,700
É incrível.
475
00:51:05,600 --> 00:51:07,000
'OLÁ'
476
00:52:52,500 --> 00:52:53,900
Bom dia.
477
00:52:54,300 --> 00:52:55,600
Bom dia.
478
00:53:10,700 --> 00:53:12,200
Eu estou falando com Poy.
479
00:53:13,900 --> 00:53:16,100
Pare, ele é apenas um amigo.
480
00:53:17,500 --> 00:53:19,000
Podemos ir vê-lo?
481
00:53:20,700 --> 00:53:22,600
Ele perguntou se
podemos ver você.
482
00:53:25,000 --> 00:53:27,600
Ele tem amigos bonitos?
483
00:53:27,900 --> 00:53:29,800
Você tem amigos bonitos?
484
00:53:31,400 --> 00:53:32,800
Muitos, eles disse.
485
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Nós estamos indo vê-lo, sim?
486
00:53:40,300 --> 00:53:42,200
Quer uma omelete com mexilhões?
487
00:53:43,200 --> 00:53:44,900
Eu não terminei meu prato.
488
00:53:46,500 --> 00:53:48,900
Pode sentir o cheiro do molho?
489
00:53:49,700 --> 00:53:52,400
Posso sentir, muito claramente.
490
00:53:53,100 --> 00:53:55,300
Molho com soja e açúcar.
491
00:53:56,000 --> 00:53:57,900
Como é o cheiro do açúcar?
492
00:53:58,300 --> 00:54:00,900
Posso detectar cada
cheiro deste mercado.
493
00:54:01,200 --> 00:54:02,200
Mesmo?
494
00:54:05,400 --> 00:54:08,800
Eu sinto o calor das lâmpadas.
495
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Você é como o Superman!
496
00:54:13,600 --> 00:54:14,900
É verdade.
497
00:54:15,800 --> 00:54:18,700
Eu também posso sentir o cheiro do
perfume das flores em meus sonhos.
498
00:54:19,000 --> 00:54:20,100
Mesmo?
499
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
É indispensável para
fazer um bom soldado.
500
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
E seu marido?
501
00:54:30,500 --> 00:54:32,600
Ele é um soldado, como você.
502
00:54:33,900 --> 00:54:35,800
Mas não da mesma unidade.
503
00:54:36,900 --> 00:54:38,500
Ele é americano.
504
00:54:39,400 --> 00:54:40,900
Parabéns!
505
00:54:41,600 --> 00:54:45,000
Na verdade, eu não
sou muito boa em Inglês.
506
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
Nos encontramos na Internet.
507
00:54:48,800 --> 00:54:51,300
Eu podia usar um dicionário.
508
00:54:52,000 --> 00:54:53,800
Você tem tempo quando
está escrevendo.
509
00:54:54,100 --> 00:54:58,600
Agora, quando falamos, eu não
entendo tudo o que ele diz.
510
00:55:01,900 --> 00:55:05,300
Tome. Você deveria
beber mais café.
511
00:55:07,000 --> 00:55:09,400
Vai para os Estados Unidos?
512
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
Ele vendeu tudo o que tinha.
513
00:55:13,500 --> 00:55:15,000
Nunca voltará para lá.
514
00:55:15,500 --> 00:55:17,300
É sério, então.
515
00:55:18,100 --> 00:55:19,800
É divertido.
516
00:55:20,000 --> 00:55:23,400
Ele pegou muitos voos
para vir até aqui.
517
00:55:26,000 --> 00:55:29,700
Talvez ele seja um
terrorista lá.
518
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
Não fale bobagem.
519
00:55:31,600 --> 00:55:34,000
Eu verifiquei com a embaixada.
520
00:55:35,800 --> 00:55:38,500
Será que ele
sente falta de casa?
521
00:55:39,300 --> 00:55:40,600
Acho que não.
522
00:55:41,300 --> 00:55:42,500
Por que não?
523
00:55:44,300 --> 00:55:47,300
Ele é bastante quieto e solitário.
524
00:55:47,900 --> 00:55:50,800
Ele não gosta de vida noturna.
525
00:55:52,500 --> 00:55:55,800
Ele não se sente sozinho?
526
00:55:56,000 --> 00:55:57,800
Com quem ele conversa?
527
00:55:58,400 --> 00:56:00,300
Ele pode conversar comigo!
528
00:56:00,900 --> 00:56:04,000
Você ainda está com fome?
Quer um milk-shake de chocolate?
529
00:56:06,600 --> 00:56:09,200
Ele se parece com a
foto da internet?
530
00:56:10,200 --> 00:56:11,800
É um pouco mais gordo.
531
00:56:11,900 --> 00:56:13,200
Quanto?
532
00:56:16,000 --> 00:56:17,800
Mais ou menos assim.
533
00:56:18,800 --> 00:56:22,500
Se ele é tão gordo, deve estar
no alto do ranking entre os soldados.
534
00:56:23,500 --> 00:56:25,900
Ele se aposentou há muitos anos.
535
00:56:28,000 --> 00:56:30,700
Não está muito quente para ele?
536
00:56:31,600 --> 00:56:33,200
Você vai parar?
537
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
"Entre os humanos,
538
01:05:34,200 --> 01:05:38,100
os mais inteligentes
são aqueles com disciplina."
539
01:06:42,200 --> 01:06:43,400
Querido?
540
01:06:46,900 --> 01:06:49,600
Sou a única que sobrou aqui.
541
01:07:00,500 --> 01:07:03,600
Eu me esqueci da lição de casa...
542
01:07:05,500 --> 01:07:09,300
Eu me esqueci de entregá-la
à professora, há muitos anos.
543
01:07:12,100 --> 01:07:15,000
E também há um
estranho animal no lago.
544
01:07:20,300 --> 01:07:21,700
Naquele dia,
545
01:07:22,700 --> 01:07:25,300
eu não sei o que houve.
546
01:07:27,900 --> 01:07:30,500
Ele nadou,
livre de gravidade,
547
01:07:31,800 --> 01:07:33,400
muito sereno.
548
01:07:36,100 --> 01:07:38,900
Agora, flutua em minha mente
549
01:07:41,000 --> 01:07:42,800
e em meu coração.
550
01:08:23,900 --> 01:08:26,800
Fico feliz em vê-lo
tão cedo, querido.
551
01:08:29,000 --> 01:08:30,400
Eu também.
552
01:08:33,800 --> 01:08:35,800
Sou uma mulher simples.
553
01:08:36,000 --> 01:08:38,100
Eu gosto de comida de rua.
554
01:08:38,400 --> 01:08:42,200
Com Richard, eu tenho que prestar
atenção, por causa de seu colesterol.
555
01:08:43,200 --> 01:08:45,200
O que ele não pode comer?
556
01:08:46,600 --> 01:08:49,900
Arroz glutinoso, carne de porco...
Nem mesmo Pepsi.
557
01:08:51,200 --> 01:08:53,400
Pepsi é rica em colesterol?
558
01:08:53,600 --> 01:08:56,500
Pode acreditar!
E vísceras de porco.
559
01:08:57,000 --> 01:08:59,600
Toda a sua carne, na verdade.
560
01:09:10,800 --> 01:09:12,100
Ei, rapaz!
561
01:09:12,800 --> 01:09:13,900
Venha aqui.
562
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
Anda!
563
01:09:21,100 --> 01:09:22,800
Você é muito gentil.
564
01:09:25,300 --> 01:09:27,800
Ele apenas está com fome,
como nós.
565
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
Eu quero deixar o exército.
566
01:09:36,300 --> 01:09:38,100
E o que você vai fazer?
567
01:09:39,800 --> 01:09:42,000
Eu sou bom em muitas coisas.
568
01:09:42,600 --> 01:09:43,900
Mas o quê?
569
01:09:44,400 --> 01:09:47,700
Eu poderia vender bolinhos lunares.
Eu sou bom em fazê-los.
570
01:09:48,400 --> 01:09:50,000
Ao estilo taiwanês.
571
01:09:50,800 --> 01:09:52,800
O que você quer dizer
com estilo taiwanês?
572
01:09:53,300 --> 01:09:56,500
Úmido, com muitos ovos brancos.
573
01:09:57,000 --> 01:09:58,300
A massa é fina
574
01:09:58,700 --> 01:10:01,500
e eles são recheados com
uma mistura de feijão verde.
575
01:10:02,000 --> 01:10:06,600
Eu poderia vendê-los nos
postos de gasolina, em Isan.
576
01:10:07,700 --> 01:10:09,900
Isso requer um grande investimento.
577
01:10:11,700 --> 01:10:14,200
Já tive o suficiente como soldado,
não está levando a lugar nenhum.
578
01:10:15,500 --> 01:10:19,500
Na maioria das vezes, acabo
lavando os carros dos generais.
579
01:12:33,400 --> 01:12:35,400
Sejam todos bem-vindos,
580
01:12:35,700 --> 01:12:39,300
senhoras e senhores,
e crianças.
581
01:12:39,600 --> 01:12:41,100
Meu nome é Jeed.
582
01:12:41,400 --> 01:12:44,600
Devem ter me visto na TV.
583
01:12:44,800 --> 01:12:47,500
Eu me pareço com a
apresentadora Leena Jung.
584
01:12:48,700 --> 01:12:52,600
Na TV e no rádio,
agora estou aqui, em carne e osso.
585
01:12:52,900 --> 01:12:55,800
Fico muito feliz
por estar aqui hoje.
586
01:12:56,100 --> 01:13:01,100
Quero apresentar um produto
milagroso para vocês.
587
01:13:01,400 --> 01:13:04,700
Pode parecer impossível,
mas vejam isso.
588
01:13:05,600 --> 01:13:07,400
É de borracha.
589
01:13:08,100 --> 01:13:10,200
Nós o cultivamos na Tailândia.
590
01:13:10,400 --> 01:13:13,400
O que é extraordinário
sobre este produto
591
01:13:13,700 --> 01:13:16,200
é que é feito a partir de
uma base de borracha,
592
01:13:16,500 --> 01:13:19,300
mas pode ser usado em sua pele.
593
01:13:21,200 --> 01:13:23,900
Por outro lado,
pode nos ajudar,
594
01:13:24,200 --> 01:13:28,900
nós, donas de casa,
a ficarmos longe de nossa solidão.
595
01:13:29,300 --> 01:13:32,100
A maioria de nós, aqui,
somos donas de casa,
596
01:13:32,400 --> 01:13:34,200
com exceção desta senhora.
597
01:13:34,400 --> 01:13:35,500
É verdade.
598
01:13:35,800 --> 01:13:38,700
- Qual é o seu trabalho?
- Eu trabalho para a prefeitura.
599
01:13:39,700 --> 01:13:43,500
Uma oficial uniformizada
veio para me ver.
600
01:13:43,900 --> 01:13:45,300
Vamos lhe dar
uma salva de palmas.
601
01:13:46,500 --> 01:13:47,700
Obrigada.
602
01:13:48,000 --> 01:13:51,200
Temos membros de praticamente
toda a nação.
603
01:13:51,500 --> 01:13:53,700
Tenho viajado por todo o país.
604
01:13:53,900 --> 01:13:56,900
As mulheres de Khon Kaen
são as mais bonitas.
605
01:13:57,800 --> 01:13:59,800
Eu pareço ser de Isan?
606
01:14:00,200 --> 01:14:01,500
Não, certo?
607
01:14:03,100 --> 01:14:05,800
Certamente, sou muito
bonita para ser de Isan?
608
01:14:06,100 --> 01:14:08,400
Todas nós temos
uma beleza interior.
609
01:14:08,700 --> 01:14:10,900
Eu também venho de Buriram,
610
01:14:11,100 --> 01:14:14,400
então, eu entendo
as mulheres de Isan.
611
01:14:14,700 --> 01:14:19,500
Eu sei como se sentem,
como elas querem se parecer.
612
01:14:19,900 --> 01:14:22,000
Nós temos uma conexão emocional.
613
01:14:22,200 --> 01:14:24,600
O que quero dizer com isso?
614
01:14:24,900 --> 01:14:27,300
Que podemos entender
umas as outras.
615
01:14:27,600 --> 01:14:31,400
Este creme é certificado pela
Universidade de Chulalongkorn.
616
01:14:31,700 --> 01:14:33,400
Garanto a verdade disso.
617
01:14:35,800 --> 01:14:38,100
Agora, sem mais delongas,
618
01:14:38,300 --> 01:14:43,100
vamos deixá-los
provar este creme.
619
01:14:43,400 --> 01:14:46,600
Meus assistentes lhes darão
algumas amostras.
620
01:14:48,100 --> 01:14:49,600
Aproximem-se.
621
01:14:49,700 --> 01:14:51,600
Números 1 a 10, aqui.
622
01:14:51,800 --> 01:14:53,700
Números 11 a 30, aqui.
623
01:14:53,900 --> 01:14:56,900
Se não estiverem registrados,
não se preocupem.
624
01:14:57,200 --> 01:14:59,700
Há o suficiente aqui para todos.
625
01:15:01,100 --> 01:15:04,200
Estenda-me a sua mão,
vou colocar um pouco em você.
626
01:15:07,300 --> 01:15:08,700
É fresco, não?
627
01:15:10,500 --> 01:15:12,700
Você usa algum
creme regularmente?
628
01:15:13,800 --> 01:15:15,200
Prove isto.
629
01:15:15,500 --> 01:15:17,800
Uma aplicação por dia
é suficiente.
630
01:15:18,300 --> 01:15:19,800
Uma única aplicação.
631
01:15:21,200 --> 01:15:24,700
Com outros cremes, você
sempre tem que reaplicar.
632
01:15:28,200 --> 01:15:29,400
Keng, é você?
633
01:15:29,500 --> 01:15:31,800
Fico tão feliz
que tenha vindo!
634
01:15:32,300 --> 01:15:33,600
Eu a vi chegando.
635
01:15:34,500 --> 01:15:36,600
O que está fazendo aqui?
636
01:15:36,900 --> 01:15:39,300
Eu vim para lhe dar
um presente, é claro.
637
01:15:39,800 --> 01:15:41,600
- Que gentil de sua parte.
- Abra.
638
01:15:45,400 --> 01:15:48,100
- É legítimo?
- Claro.
639
01:15:49,300 --> 01:15:52,900
Você veio como espiã
da polícia, é isso?
640
01:15:54,900 --> 01:15:56,500
Não repita isso.
641
01:15:57,300 --> 01:16:01,600
Você precisa experimentar, irmã.
Isto lhe dará uma pele luminosa.
642
01:16:04,500 --> 01:16:06,700
É um creme para o rosto,
643
01:16:07,000 --> 01:16:09,200
mas você pode colocá-lo
em qualquer lugar.
644
01:16:09,700 --> 01:16:10,800
Leve o frasco grande.
645
01:16:11,100 --> 01:16:13,700
Para um homem, ele tem
a pele muito macia.
646
01:16:14,000 --> 01:16:15,900
Porque ele usa este creme.
647
01:16:16,200 --> 01:16:17,800
O que você usou antes?
648
01:16:18,300 --> 01:16:19,600
Um creme genérico.
649
01:16:19,800 --> 01:16:21,300
Por que mudou?
650
01:16:21,600 --> 01:16:23,500
Porque esse funciona.
651
01:16:23,700 --> 01:16:26,500
Você me deu uma amostra.
652
01:16:27,000 --> 01:16:30,700
Eu provei e vi a diferença.
653
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
O que há de errado?
654
01:16:55,900 --> 01:16:57,100
O cheiro.
655
01:16:57,400 --> 01:16:59,200
Cheira a um determinado fluído.
656
01:16:59,500 --> 01:17:00,700
Um fluído?
657
01:17:01,200 --> 01:17:03,300
Algo que chamam de 'porra'.
658
01:17:03,800 --> 01:17:05,600
Como pode pensar isso?
659
01:17:05,900 --> 01:17:07,800
Vamos lá, cheire.
660
01:17:13,400 --> 01:17:15,500
- Cheira desse jeito?
- Sim.
661
01:17:20,200 --> 01:17:22,500
Eu já estou respirando melhor.
662
01:17:22,800 --> 01:17:25,900
Viu? Realmente funciona.
663
01:17:26,700 --> 01:17:28,200
Meus seios estão eriçados.
664
01:17:29,700 --> 01:17:31,100
Pare de me provocar.
665
01:17:31,400 --> 01:17:32,900
É verdade.
666
01:17:36,200 --> 01:17:37,400
Leia isso.
667
01:17:43,100 --> 01:17:46,200
Um momento perfeito
para uma sesta.
668
01:17:52,400 --> 01:17:54,500
Vamos começar a nossa sessão.
669
01:17:58,100 --> 01:18:00,100
Estamos com muita sorte.
670
01:18:00,300 --> 01:18:03,000
Posso lhe dar um desconto.
671
01:18:04,300 --> 01:18:06,700
Espere até que eu termine.
672
01:18:18,700 --> 01:18:20,300
Ele me pergunta
673
01:18:20,900 --> 01:18:22,800
se você pode ver.
674
01:18:24,300 --> 01:18:25,500
Ver o quê?
675
01:18:28,100 --> 01:18:29,700
O que ele vê.
676
01:18:32,100 --> 01:18:33,900
Como eu poderia ver?
677
01:18:35,500 --> 01:18:37,300
Através do meu corpo.
678
01:18:40,700 --> 01:18:42,800
Se isso fosse possível,
679
01:18:43,200 --> 01:18:46,400
esta seria uma tarde maravilhosa.
680
01:18:48,700 --> 01:18:51,300
Adeus, irmã.
681
01:19:04,000 --> 01:19:05,300
Olá.
682
01:19:10,800 --> 01:19:12,000
Itt?
683
01:19:15,300 --> 01:19:19,000
Eu estou tentando
acreditar que é você.
684
01:19:20,200 --> 01:19:22,200
Sim, eu sou Itt.
685
01:19:25,300 --> 01:19:27,700
Estou na sala do trono.
686
01:19:30,800 --> 01:19:32,800
Há alguém com você?
687
01:19:38,800 --> 01:19:40,200
Venha comigo.
688
01:19:42,800 --> 01:19:44,100
Siga-me.
689
01:19:59,700 --> 01:20:00,900
Para onde estamos indo?
690
01:20:06,800 --> 01:20:09,400
O teto não é muito alto aqui.
691
01:20:10,500 --> 01:20:12,500
É muito opressivo.
692
01:20:15,600 --> 01:20:17,000
Abaixe a cabeça.
693
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
Eu não vou bater nisso!
694
01:20:21,600 --> 01:20:24,500
Você deve vir aqui muitas vezes,
em seu sono.
695
01:20:29,500 --> 01:20:30,800
O que é isso?
696
01:20:33,300 --> 01:20:34,800
É o limite.
697
01:20:35,300 --> 01:20:36,700
Passe por cima.
698
01:20:36,900 --> 01:20:38,000
Assim?
699
01:20:40,300 --> 01:20:41,500
Está bom.
700
01:20:42,000 --> 01:20:44,500
Estamos no Salão de Honra.
701
01:20:45,200 --> 01:20:47,400
É verdadeiramente suntuoso.
702
01:20:48,800 --> 01:20:51,000
Há muitos outros quartos.
703
01:20:51,300 --> 01:20:53,300
Eis as nossas orquídeas.
704
01:20:56,700 --> 01:20:59,800
O clube dos idosos organizou.
705
01:21:00,200 --> 01:21:03,700
Cada um de nós tem uma
orquídea para cuidar.
706
01:21:04,200 --> 01:21:06,700
Isso nos dá algo para fazer.
707
01:21:14,400 --> 01:21:16,600
Aqui, essa é a minha.
708
01:21:19,400 --> 01:21:22,500
Viu? Tem o meu nome
escrito nela.
709
01:21:28,000 --> 01:21:29,500
Quando estão florescendo,
710
01:21:29,700 --> 01:21:32,800
colocamos em sacos para
proteger contra os insetos.
711
01:21:34,200 --> 01:21:35,600
Deixe-me ajudar.
712
01:21:38,200 --> 01:21:39,800
Você pode pegar.
713
01:21:39,900 --> 01:21:41,100
O saco?
714
01:21:41,500 --> 01:21:43,700
A flor, bobo.
715
01:21:47,800 --> 01:21:51,700
Está crescendo bem.
Há muito tempo não venho.
716
01:21:53,300 --> 01:21:55,400
Deixe-a respirar um pouco.
717
01:21:56,300 --> 01:21:57,500
Vamos.
718
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
Itt,
719
01:22:10,500 --> 01:22:12,000
olhe para estes figos.
720
01:22:16,700 --> 01:22:18,800
A única coisa que está faltando
é o molho de chilli.
721
01:22:22,900 --> 01:22:23,900
Aqui.
722
01:22:24,700 --> 01:22:27,700
Durante as grandes inundações,
alguns anos atrás,
723
01:22:28,000 --> 01:22:29,900
a água subiu até aqui.
724
01:22:33,000 --> 01:22:34,300
Venha ver.
725
01:22:35,700 --> 01:22:39,300
É o closet do príncipe.
726
01:22:41,700 --> 01:22:43,600
Há espelhos em todos os lugares.
727
01:22:46,200 --> 01:22:49,200
Por que ele precisa
de tantos espelhos?
728
01:22:52,000 --> 01:22:53,800
Por causa das intrigas palacianas.
729
01:22:55,800 --> 01:22:59,200
Para ver se alguém estava se
esgueirando por trás deles.
730
01:23:02,700 --> 01:23:04,100
Pode me ver?
731
01:23:09,400 --> 01:23:11,200
Sim, da cabeça aos pés.
732
01:23:18,900 --> 01:23:20,600
E aqui, você me vê?
733
01:23:32,400 --> 01:23:33,500
Vamos.
734
01:23:52,000 --> 01:23:54,900
Esta é a casa do banho dourado.
735
01:24:01,200 --> 01:24:04,800
A banheira é feita
de jade da Birmânia.
736
01:24:07,900 --> 01:24:10,500
É uma casa de banho real?
737
01:24:17,200 --> 01:24:19,800
Uma tigela para os seus pés.
738
01:24:20,400 --> 01:24:22,200
Feita de mármore rosa.
739
01:24:26,900 --> 01:24:29,500
Você já viu mármore rosa?
740
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
É a primeira vez
em toda minha vida.
741
01:24:54,500 --> 01:24:56,900
Tudo é tão luxuoso.
742
01:25:02,000 --> 01:25:03,500
Cuidado com a cabeça.
743
01:25:07,300 --> 01:25:09,400
Estamos ao lado da cama.
744
01:25:13,100 --> 01:25:17,100
Os pés da cama são esculpidos
sob a forma dos pés de crocodilo.
745
01:25:23,300 --> 01:25:25,100
Eu reconheço este lugar.
746
01:25:25,300 --> 01:25:26,900
Vamos, Itt.
747
01:25:27,000 --> 01:25:28,500
Outro pé...
748
01:25:35,500 --> 01:25:36,700
Espere.
749
01:25:36,900 --> 01:25:39,200
Estamos entrando
na sala de música.
750
01:25:42,700 --> 01:25:45,000
O prefeito queria este lugar
751
01:25:45,200 --> 01:25:47,800
para ser a vitrine de Isan.
752
01:25:52,100 --> 01:25:54,500
Mas então vieram as enchentes.
753
01:25:55,800 --> 01:25:59,800
"O homem rico é como uma formiga,
sendo sempre observado."
754
01:26:00,200 --> 01:26:04,500
"O homem pobre é como uma montanha,
sendo sempre ignorado."
755
01:26:08,300 --> 01:26:13,000
"Aquele que persegue o paraíso,
acabará no inferno."
756
01:26:19,600 --> 01:26:23,100
"O tempo perdido e sem uso
é um tempo sem fim."
757
01:26:30,600 --> 01:26:34,700
"Quando ofendemos alguém,
queremos ser perdoados,"
758
01:26:35,000 --> 01:26:39,000
"mas quando alguém nos ofende,
nos esquecemos de perdoar."
759
01:26:52,300 --> 01:26:53,600
Dê uma olhada.
760
01:26:58,100 --> 01:27:02,000
É como quando eu era jovem,
em Nong Khai,
761
01:27:03,200 --> 01:27:07,700
durante o bombardeio de Laos.
762
01:27:09,100 --> 01:27:11,300
Ainda me lembro das sirenes.
763
01:28:05,200 --> 01:28:06,100
Itt,
764
01:28:06,500 --> 01:28:07,700
venha aqui.
765
01:28:20,800 --> 01:28:22,400
Está se movendo?
766
01:28:24,400 --> 01:28:28,200
Muitas vezes eu vim até aqui,
quando tinha um espírito perturbado.
767
01:28:30,400 --> 01:28:32,200
O que a perturbava?
768
01:28:32,900 --> 01:28:34,700
O amor, acima de tudo.
769
01:28:37,400 --> 01:28:39,400
Ainda se perturba?
770
01:28:42,400 --> 01:28:44,700
Querido, você deve
saber o que faz.
771
01:29:09,200 --> 01:29:11,800
É mais impressionante
do que o meu palácio.
772
01:29:14,200 --> 01:29:16,100
Mas eu prefiro a sua decoração.
773
01:29:21,600 --> 01:29:22,900
Como está se sentindo?
774
01:29:23,300 --> 01:29:24,500
Muito melhor.
775
01:29:27,700 --> 01:29:32,100
Sabia que meu primeiro marido
também era um soldado?
776
01:29:34,500 --> 01:29:35,900
Seu nome era Narong.
777
01:29:36,200 --> 01:29:38,200
Cabo Narong Jansuda.
778
01:29:40,600 --> 01:29:44,300
Quando eu tinha 20 anos,
fugi com ele.
779
01:29:45,900 --> 01:29:47,300
Que monstruoso...
780
01:29:55,200 --> 01:29:57,400
Você é amante de soldados!
781
01:29:58,900 --> 01:30:00,500
De todas as nações.
782
01:30:01,300 --> 01:30:04,400
Mas eu preferiria
um marido europeu.
783
01:30:04,900 --> 01:30:07,400
Os americanos são muito pobres.
784
01:30:08,700 --> 01:30:12,700
São os europeus que vivem
o sonho americano.
785
01:30:28,500 --> 01:30:31,900
"O amor é uma respiração eterna...
786
01:30:33,500 --> 01:30:37,300
"Eu não estou sozinha, meu amor...
787
01:30:38,900 --> 01:30:42,600
"Os anos podem continuar a passar...
788
01:30:43,400 --> 01:30:47,800
"Meu coração permanecerá fiel...
789
01:30:51,200 --> 01:30:53,500
"Desde os tempos...
790
01:30:53,900 --> 01:30:58,500
"Quando não havia nada,
exceto eu e você...
791
01:30:59,400 --> 01:31:02,100
"Todas as noites...
792
01:31:02,300 --> 01:31:07,100
"As estrelas brilhando
pra você e pra mim...
793
01:31:09,700 --> 01:31:13,500
"O Paraíso foi feito
para nos unir...
794
01:31:15,400 --> 01:31:19,000
"Mas foi destruída
para nos dividir...
795
01:31:20,600 --> 01:31:24,200
"Mas a liberdade está
dentro de mim...
796
01:31:24,500 --> 01:31:29,500
"E o destino enche meu coração...
797
01:31:31,900 --> 01:31:35,500
"O Paraíso está
dentro de mim...
798
01:31:37,000 --> 01:31:41,200
"O verão e a primavera
com você...
799
01:31:42,700 --> 01:31:46,200
"Aquecem a minha memória
no inverno...
800
01:31:46,700 --> 01:31:48,800
"Como eu sinto sua falta...
801
01:31:49,100 --> 01:31:52,400
"Você, que estava ao meu lado...
802
01:31:54,200 --> 01:31:57,900
"O amor é uma respiração eterna...
803
01:31:59,300 --> 01:32:03,400
"Eu não estou sozinha, meu amor...
804
01:32:04,700 --> 01:32:08,300
"Os anos podem continuar a passar...
805
01:32:09,200 --> 01:32:13,700
"Meu coração permanecerá fiel."
806
01:32:30,400 --> 01:32:33,500
Essa é a minha música favorita.
807
01:32:53,000 --> 01:32:55,800
- O que foi?
- Algo em seu olho.
808
01:33:04,000 --> 01:33:06,400
Eu acho que estou sonhando, Itt.
809
01:33:08,500 --> 01:33:10,900
Eu gostaria de acordar.
810
01:33:16,000 --> 01:33:18,800
Basta abrir os olhos.
811
01:33:19,700 --> 01:33:20,900
Assim.
812
01:33:28,700 --> 01:33:29,900
Muito bem.
813
01:33:41,700 --> 01:33:43,400
Perfeito.
814
01:33:46,200 --> 01:33:47,300
Sabe, Jen,
815
01:33:48,500 --> 01:33:53,800
de todos os lugares que já vi,
este é de longe o mais opulento.
816
01:33:55,700 --> 01:33:58,600
Não há nenhuma necessidade
de ornamentos.
817
01:34:00,600 --> 01:34:02,400
Nem mesmo o ouro?
818
01:34:03,500 --> 01:34:04,800
Não.
819
01:34:07,200 --> 01:34:11,400
Daqui, podemos ver
as terras mais férteis.
820
01:34:13,500 --> 01:34:17,100
Os campos de arroz verde,
os rios cheios de peixes.
821
01:34:22,400 --> 01:34:24,200
É uma paisagem solitária.
822
01:34:30,600 --> 01:34:34,800
Eu vejo as coisas claramente
agora, Itt.
823
01:34:35,200 --> 01:34:36,200
Sim?
824
01:34:40,200 --> 01:34:42,900
No coração do reino,
825
01:34:44,100 --> 01:34:46,200
além dos campos de arroz,
826
01:34:46,800 --> 01:34:48,800
não há nada.
827
01:35:24,800 --> 01:35:26,600
Você viverá muito tempo, Itt.
828
01:35:27,000 --> 01:35:30,600
O nosso metabolismo é lento
quando dormimos.
829
01:35:31,400 --> 01:35:34,300
Cuide bem de si mesmo
para um futuro melhor.
830
01:38:19,500 --> 01:38:21,600
Onde você está,
neste momento, Itt?
831
01:38:22,200 --> 01:38:24,000
Sob a terra, ou aqui?
832
01:38:29,800 --> 01:38:31,300
Em ambos, eu imagino.
833
01:38:34,800 --> 01:38:35,900
Veja.
834
01:38:41,400 --> 01:38:42,800
Isso assusta você?
835
01:38:43,600 --> 01:38:45,000
Acho que não.
836
01:38:45,400 --> 01:38:47,100
Isso não é tudo.
837
01:38:52,400 --> 01:38:54,500
- Dói?
- Na verdade, não.
838
01:38:58,900 --> 01:39:00,100
E aqui?
839
01:39:00,600 --> 01:39:03,800
Só quando faço
determinados movimentos.
840
01:39:06,100 --> 01:39:09,700
Os custos de operação são de
100.000 baht por centímetro.
841
01:39:10,300 --> 01:39:14,800
Minha perna direita é 10 centímetros
mais curta do que a minha esquerda.
842
01:39:16,800 --> 01:39:19,200
Você apenas tem que
encurtar a esquerda.
843
01:39:20,000 --> 01:39:22,300
Eu sabia que diria isso.
844
01:39:23,800 --> 01:39:25,000
Viu?
845
01:39:26,000 --> 01:39:27,900
Eu posso ler seus pensamentos.
846
01:39:31,700 --> 01:39:33,300
Aqui, Jen...
847
01:39:35,000 --> 01:39:36,700
Eu posso sentir todos os cheiros.
848
01:39:37,000 --> 01:39:38,100
Mesmo?
849
01:39:41,400 --> 01:39:43,000
E o que mais?
850
01:39:45,400 --> 01:39:48,900
"Eu sinto o calor das luzes."
851
01:39:50,300 --> 01:39:53,400
Eu sinto o calor das luzes.
852
01:39:54,400 --> 01:39:56,700
Você é como o Superman.
853
01:39:58,100 --> 01:39:59,600
"E a flor...
854
01:40:00,800 --> 01:40:02,300
"em meu sonho..."
855
01:40:03,500 --> 01:40:07,100
Eu realmente senti o perfume
da flor, em meu sonho.
856
01:40:13,700 --> 01:40:15,600
Isto é para Richard.
857
01:40:16,600 --> 01:40:18,400
É para o seu cérebro,
858
01:40:19,000 --> 01:40:22,700
contra a doença de Alzheimer
e contra a artrite.
859
01:40:23,600 --> 01:40:25,600
Goji berries.
860
01:40:29,700 --> 01:40:31,700
E ginkgo biloba.
861
01:40:32,900 --> 01:40:34,600
Você tem que misturá-los.
862
01:40:37,400 --> 01:40:41,000
Antes, Richard quebrava
vários pratos.
863
01:40:41,400 --> 01:40:44,000
Tudo deslizava de suas mãos.
864
01:40:44,900 --> 01:40:46,700
Desde que começou a tomar isto,
865
01:40:47,200 --> 01:40:49,500
já não lhe cai nada.
866
01:40:54,700 --> 01:40:57,300
E isso me mantém acordada.
867
01:40:58,900 --> 01:41:00,900
Você não dormirá por tanto tempo.
868
01:41:04,400 --> 01:41:05,600
Prove.
869
01:41:06,200 --> 01:41:09,200
Se eu acordar no pavilhão
e voltar para casa
870
01:41:09,500 --> 01:41:11,100
isso não vai incomodar você?
871
01:41:12,000 --> 01:41:13,300
Claro que não.
872
01:41:15,400 --> 01:41:18,100
Sabe, quando você dorme,
873
01:41:19,300 --> 01:41:23,500
até mesmo as luzes da cidade
parecem maçantes.
874
01:41:28,900 --> 01:41:31,900
Ninguém nunca me disse isso.
875
01:41:36,400 --> 01:41:37,800
Beba.
876
01:41:38,700 --> 01:41:40,100
Não, obrigado.
877
01:41:40,400 --> 01:41:41,800
O que está fazendo?
878
01:41:44,700 --> 01:41:46,300
O que está fazendo?
879
01:41:52,900 --> 01:41:54,600
É terapia.
880
01:41:59,100 --> 01:42:00,900
Sente a energia?
881
01:42:03,600 --> 01:42:05,300
Faz cócegas.
882
01:42:11,200 --> 01:42:13,300
Por que está derramando isso?
883
01:42:14,300 --> 01:42:15,900
Confie em mim.
884
01:42:20,400 --> 01:42:21,500
Pare!
885
01:42:39,800 --> 01:42:41,500
Está cheio de bactérias.
886
01:42:48,100 --> 01:42:50,400
Você é realmente um amor.
887
01:45:49,100 --> 01:45:50,100
Jen.
888
01:46:35,100 --> 01:46:36,900
Diga-me o que vê.
889
01:46:59,400 --> 01:47:00,900
Onde está você?
890
01:47:08,700 --> 01:47:09,800
O quê?
891
01:47:26,100 --> 01:47:27,700
Não tenho certeza.
892
01:48:13,900 --> 01:48:16,900
Eu posso ler seus pensamentos,
de repente.
893
01:48:20,800 --> 01:48:23,000
Eu vi o seu sonho.
894
01:48:35,800 --> 01:48:37,800
E eu vi o seu.
895
01:48:42,800 --> 01:48:45,300
Por favor, não volte a dormir.
896
01:48:57,600 --> 01:49:00,400
Sabe por que eles estão cavando?
897
01:49:03,800 --> 01:49:06,400
É um projeto secreto do governo.
898
01:49:08,800 --> 01:49:12,500
Tão secreto que estão cavando
na frente de todos nós.
899
01:49:16,900 --> 01:49:19,700
Eles nos mudarão em breve.
900
01:49:21,500 --> 01:49:23,700
Eu prefiro dormir aqui.
901
01:49:37,600 --> 01:49:39,000
Você tem razão.
902
01:49:39,300 --> 01:49:41,800
É um bom lugar para dormir.
903
01:50:54,700 --> 01:50:57,700
"Há uma muralha de tijolos...
904
01:50:58,900 --> 01:51:00,700
"ela se desdobra...
905
01:51:01,300 --> 01:51:04,900
"como um botão de
flor que floresce...
906
01:51:06,500 --> 01:51:09,200
"Ela se estende até o céu...
907
01:51:11,000 --> 01:51:13,100
"para devorar o sol...
908
01:51:15,500 --> 01:51:17,700
"Muito, muito alto...
909
01:51:19,800 --> 01:51:23,100
"É sinistro e aterrador...
910
01:51:27,100 --> 01:51:28,700
"Isso pretende ser...
911
01:51:30,800 --> 01:51:34,500
"tão puro e perfeito...
912
01:51:38,400 --> 01:51:39,900
"Pretende ser...
913
01:51:40,800 --> 01:51:43,500
"tão suave como a
palma de um bebê...
914
01:51:48,200 --> 01:51:49,900
"Antes que desapareça...
915
01:51:51,800 --> 01:51:53,400
"a muralha se expande...
916
01:51:54,300 --> 01:51:55,900
"e muda de forma...
917
01:51:59,900 --> 01:52:03,500
"Poderíamos dizer que
ela sabe que, quando cair,
918
01:52:05,300 --> 01:52:08,300
"oferecerá uma visão
surpreendente."
919
01:54:54,300 --> 01:54:59,300
Legendas por Nandodijesus63694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.