All language subtitles for etery.Of.Splendor.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].PT-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,500 --> 00:02:50,400 Pare! 2 00:04:28,100 --> 00:04:30,300 Ah, aí está você. 3 00:04:31,500 --> 00:04:32,700 Jen! 4 00:04:33,400 --> 00:04:34,900 Só um segundo. 5 00:04:35,400 --> 00:04:38,600 - O que está fazendo aqui? - Eu vim para vê-la. 6 00:04:39,000 --> 00:04:40,300 - Mesmo? - Senti sua falta. 7 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 Você merece crédito por ter vindo até aqui. 8 00:04:43,700 --> 00:04:47,200 Bem-vinda ao meu novo hospital. 9 00:04:47,600 --> 00:04:48,900 Sim, é novo mesmo. 10 00:04:49,000 --> 00:04:51,400 Ainda não acabamos totalmente com tudo. 11 00:04:52,300 --> 00:04:55,700 Eles ainda não despertaram? 12 00:04:56,200 --> 00:04:57,800 Não, nenhum deles. 13 00:04:58,200 --> 00:05:00,900 Eles não se movem, mesmo durante o sono. 14 00:05:01,200 --> 00:05:04,800 Como vai a sua perna? Está usando o meu creme vegetal? 15 00:05:05,100 --> 00:05:08,000 Sim, mas ele não absorve bem em meus ossos. 16 00:05:08,200 --> 00:05:09,300 Sério? 17 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 Tem certeza de que está usando o suficiente? 18 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 É um bom creme. Mostre-me como está fazendo. 19 00:05:16,100 --> 00:05:18,000 - Veja. - O que é isso? 20 00:05:18,300 --> 00:05:19,900 Minha nova coleção. 21 00:05:20,300 --> 00:05:21,500 Boa, não é? 22 00:05:23,000 --> 00:05:25,400 Nossa, você é muito diligente! 23 00:05:25,600 --> 00:05:28,100 Vejo que ainda tem suas agulhas. 24 00:05:28,800 --> 00:05:32,700 Esses modelos são muito japoneses. 25 00:05:33,400 --> 00:05:34,700 Veja. 26 00:05:35,000 --> 00:05:38,400 Meias de bebê coloridas. 27 00:05:38,900 --> 00:05:42,900 Mas só temos soldados dormindo aqui. 28 00:05:43,600 --> 00:05:46,000 Quem comprará essas peças? 29 00:05:47,700 --> 00:05:50,900 Talvez seus pais, que os vêm visitar, 30 00:05:51,200 --> 00:05:53,900 comprem para os seus bebês. 31 00:05:54,100 --> 00:05:57,500 Não há nada além de aldeões aqui. 32 00:05:59,100 --> 00:06:00,600 Não é mais como antes. 33 00:06:00,900 --> 00:06:04,200 Eu poderia fazer meias para esses soldados. 34 00:06:05,300 --> 00:06:06,600 Por que não? 35 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 Sinto tanta saudade da escola. 36 00:06:14,300 --> 00:06:15,600 Naquela época... 37 00:06:16,400 --> 00:06:20,400 eu me sentava ali, onde dorme daquele jovem. 38 00:06:21,600 --> 00:06:26,400 Eu ficava na parte de trás e tinha problemas para ler o quadro... 39 00:06:29,100 --> 00:06:31,600 Keng, como vai? 40 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 - Precisa de ajuda? - Não, estou bem. 41 00:06:35,800 --> 00:06:38,400 Muitas vezes eu olhava para fora da janela. 42 00:06:39,600 --> 00:06:43,600 Olhava para a jaqueira, a mangueira ... 43 00:06:45,400 --> 00:06:49,500 Meu professor de Inglês amava sentar-se sob a jaqueira. 44 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 Com seus óculos escuros, 45 00:06:52,400 --> 00:06:55,500 ele era bonito como o Clark Kent em Superman. 46 00:06:56,000 --> 00:06:57,300 Tão bonito assim? 47 00:06:59,300 --> 00:07:02,100 Todos esses soldados dormindo... 48 00:07:03,600 --> 00:07:05,900 O exército não tem ideia do que fazer com eles. 49 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Eles atravancam o hospital. 50 00:07:09,100 --> 00:07:11,000 Será que irão acordar? 51 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 É difícil. 52 00:07:17,300 --> 00:07:20,200 Jen, está vendo essa jovem? 53 00:07:20,400 --> 00:07:21,200 Qual? 54 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 Perto da cama. 55 00:07:22,900 --> 00:07:25,200 Ela é muito talentosa para a sua idade. 56 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Normalmente, ela ajuda a polícia. 57 00:07:28,300 --> 00:07:32,500 Ela entra em contato com os espíritos de pessoas que foram assassinadas 58 00:07:32,800 --> 00:07:34,300 ou desapareceram. 59 00:07:35,100 --> 00:07:37,200 O FBI queria recrutá-la. 60 00:07:37,500 --> 00:07:38,400 Sério? 61 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 Deram-lhe uma oferta incrível, casa, carro, salário, mas ela recusou. 62 00:07:42,300 --> 00:07:43,400 Por quê? 63 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 Ela lhes disse que só queria servir a seu país. 64 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Isso é admirável. 65 00:07:49,900 --> 00:07:52,200 Com licença. Fique aí. 66 00:07:52,400 --> 00:07:53,600 Doutor! 67 00:07:54,200 --> 00:07:56,100 Por favor, Dr. Prasan! 68 00:07:58,100 --> 00:07:59,600 Dr. Prasan! 69 00:08:02,200 --> 00:08:06,100 Esqueceu-se de assinar esta prescrição. 70 00:08:06,800 --> 00:08:09,100 - É desta manhã? - Sim. 71 00:08:13,300 --> 00:08:15,900 Ele está andando em algum lugar. 72 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 Ele está desorientado. 73 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 A noite é muito escura, 74 00:08:27,200 --> 00:08:29,800 mas ele ainda pode ver. 75 00:08:34,000 --> 00:08:36,100 Há um monte de terra, 76 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 alguns pilares de concreto. 77 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 Ele está segurando uma caneta e escrevendo alguma coisa. 78 00:08:49,700 --> 00:08:52,000 Seus amigos o estão assistindo. 79 00:08:52,600 --> 00:08:54,800 Homens ou mulheres? 80 00:08:56,500 --> 00:08:58,400 Homens e mulheres. 81 00:09:01,600 --> 00:09:03,700 Ele está feliz? 82 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 O que ele quer comer? 83 00:09:11,800 --> 00:09:13,900 Salada e sopa com brotos de bambu. 84 00:09:15,600 --> 00:09:18,500 Salada e sopa com brotos de bambu? 85 00:09:20,300 --> 00:09:22,100 Com qual pimenta? 86 00:09:25,500 --> 00:09:27,200 Pitadas de chilli. 87 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 E uma Coca-Cola. 88 00:09:36,400 --> 00:09:37,900 Com gelo? 89 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 Você me deixa com saudade do antigo hospital. 90 00:10:50,000 --> 00:10:54,200 Este lugar é muito bom. Você esquecerá o antigo rapidamente. 91 00:10:54,400 --> 00:10:55,300 Sim. 92 00:10:58,100 --> 00:11:00,200 Fique de olho nele para mim. 93 00:11:04,800 --> 00:11:07,900 Como você está hoje? 94 00:11:09,700 --> 00:11:11,700 - Está tão quente! - Sim. 95 00:11:11,800 --> 00:11:14,100 O dia passará logo. 96 00:11:14,800 --> 00:11:17,300 Você estava no concerto da noite passada? 97 00:11:18,700 --> 00:11:21,300 Eu fui, mas não fiquei muito tempo. 98 00:11:22,700 --> 00:11:24,900 Irei verificar os outros soldados. 99 00:13:03,300 --> 00:13:04,700 Solte sua cabeça. 100 00:13:08,500 --> 00:13:11,900 Vamos inserir o tubo em seu nariz. 101 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Assim? 102 00:13:14,700 --> 00:13:16,800 Sim. E pressionaremos aqui. 103 00:13:19,300 --> 00:13:21,300 Esta máquina funciona direito. 104 00:13:21,600 --> 00:13:24,600 O exército americano usou no Afeganistão. 105 00:13:24,900 --> 00:13:27,100 Eles também tinham pesadelos? 106 00:13:27,400 --> 00:13:28,300 Sim. 107 00:13:28,600 --> 00:13:30,800 - Vou tentar fazer em casa. - Ótimo. 108 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 Isso acalma o seu ronco? 109 00:13:32,800 --> 00:13:35,700 Sim, ajuda a dormir e traz sonhos pacíficos. 110 00:13:36,200 --> 00:13:38,300 Devo ligá-la? 111 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 Sim, vá em frente. 112 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 Devemos fechar as janelas? 113 00:13:45,900 --> 00:13:47,200 Sim, vamos fechá-las. 114 00:13:48,700 --> 00:13:51,000 Doutor, o senhor pode me ajudar? 115 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 Feche as janelas, por favor. 116 00:14:09,300 --> 00:14:11,200 Parecem luzes funerárias. 117 00:14:11,400 --> 00:14:13,600 Deram-me a mesma impressão. 118 00:14:23,800 --> 00:14:24,900 Olá. 119 00:14:29,100 --> 00:14:30,400 Posso ajudar? 120 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 Está tudo bem. 121 00:14:38,900 --> 00:14:40,600 Seu macarrão está bom? 122 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 Sim. Quer provar? 123 00:14:43,300 --> 00:14:45,600 Não, obrigada. 124 00:14:46,300 --> 00:14:47,800 Estou de dieta. 125 00:14:52,100 --> 00:14:54,700 Mas estas bananas fritas possuem um alto teor calórico. 126 00:14:55,000 --> 00:14:58,900 Eles reutilizam o mesmo óleo milhares de vezes. 127 00:14:59,100 --> 00:15:01,400 É só para mastigar algo. 128 00:15:03,000 --> 00:15:05,900 Em casa, minha alimentação é muito saudável. 129 00:15:10,900 --> 00:15:12,400 Normalmente, 130 00:15:13,400 --> 00:15:15,300 eu não durmo muito bem. 131 00:15:16,800 --> 00:15:21,700 Na maioria das noites, durmo três ou quatro horas, no máximo. 132 00:15:23,700 --> 00:15:26,700 Desde que cheguei aqui, durmo muito melhor, 133 00:15:26,900 --> 00:15:29,900 como se estivesse sincronizada com aqueles soldados. 134 00:15:30,800 --> 00:15:33,000 Ou talvez eles estejam dormindo para mim. 135 00:15:33,900 --> 00:15:35,900 Você conhece a droga melatonina? 136 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 É boa para mulheres mais velhas. 137 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Sim? 138 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 Então, não é para mim. 139 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Estou brincando. 140 00:15:48,300 --> 00:15:51,000 Esta pequena cidade aborrece-me até a morte. 141 00:15:52,300 --> 00:15:55,700 Os soldados têm sorte por estarem dormindo. 142 00:15:56,100 --> 00:15:58,900 Acho isso bastante emocionante. 143 00:15:59,100 --> 00:16:01,000 Então você tem sorte. 144 00:16:01,200 --> 00:16:04,200 Estou cansada de falar com eles. 145 00:16:04,600 --> 00:16:07,200 Seus pais me perguntam pelos números de loteria 146 00:16:07,500 --> 00:16:10,300 como se eu pudesse prever o futuro. 147 00:16:11,300 --> 00:16:12,900 E não pode? 148 00:16:15,700 --> 00:16:17,800 Você pode me ensinar o seu truque? 149 00:16:18,500 --> 00:16:21,900 Não há nenhum truque. Tenho esse dom desde que eu era pequena. 150 00:16:22,300 --> 00:16:26,100 Um dia, lembrei-me de minha vida anterior, como um menino. 151 00:16:26,400 --> 00:16:28,600 Eu morri ao cair de uma árvore. 152 00:16:29,900 --> 00:16:31,800 Você viu isso claramente? 153 00:16:36,100 --> 00:16:40,300 Venho aqui porque eles me dão medicamentos gratuitos. 154 00:16:44,500 --> 00:16:45,600 Irmã... 155 00:16:46,000 --> 00:16:48,300 Você poderia me emprestar algum dinheiro? 156 00:16:48,500 --> 00:16:50,400 Eu tenho que pagar meu empréstimo. 157 00:16:50,700 --> 00:16:53,100 - Está falando sério? - Não se importaria? 158 00:16:53,300 --> 00:16:56,500 Claro. Se você pode, cure a minha perna, 159 00:16:57,300 --> 00:16:59,900 deixe a minha perna direita como é a esquerda. 160 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Você pode? 161 00:17:02,300 --> 00:17:05,500 Eu sou sensitiva, apenas sei ler os pensamentos. 162 00:17:06,600 --> 00:17:08,600 Ajude-me a terminar estas bananas. 163 00:17:11,500 --> 00:17:12,600 Diga-me... 164 00:17:13,000 --> 00:17:16,700 você é uma agente do FBI, não é? 165 00:17:23,800 --> 00:17:26,200 - Está se movendo? - Sim. 166 00:17:31,000 --> 00:17:36,100 Você já comeu peixe fermentado ou carne crua? 167 00:17:36,500 --> 00:17:38,800 Sim, esses são os meus pratos favoritos. 168 00:17:39,000 --> 00:17:42,700 Eu imaginei. Com o chef da aldeia? 169 00:17:43,100 --> 00:17:45,300 Houve uma festa ontem. 170 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 Eu tenho um parasita? 171 00:17:48,100 --> 00:17:50,000 Sim, você tem alguns vermes. 172 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 Deixe-me olhar novamente. 173 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 Aí. Pode sentir isso? 174 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 Você pode removê-lo? 175 00:18:12,300 --> 00:18:16,500 Eu só tenho materiais para crianças. 176 00:18:17,200 --> 00:18:20,400 Vou transferi-lo para um hospital de verdade. 177 00:18:21,800 --> 00:18:24,100 Este não é um hospital de verdade? 178 00:18:27,600 --> 00:18:30,500 Claro, mas é pequeno. 179 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 Nós não temos equipamentos. 180 00:18:34,100 --> 00:18:36,700 Dê isso para a enfermeira. 181 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 E tome mais vitaminas. Você está muito magro. 182 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 Obrigado, doutor. 183 00:18:46,200 --> 00:18:47,500 Sua vez, senhor. 184 00:18:48,100 --> 00:18:49,700 Sou todo seu. 185 00:18:49,900 --> 00:18:51,200 Bom dia, doutor. 186 00:18:51,800 --> 00:18:53,500 Como vai? 187 00:18:54,000 --> 00:18:57,100 Eu perdi meu apetite e não estou dormindo mais. 188 00:18:58,800 --> 00:19:01,600 - Você anda estressado? - Na verdade, não. 189 00:19:01,900 --> 00:19:04,400 Está preocupado com a hipoteca de sua fazenda? 190 00:19:04,700 --> 00:19:06,900 Pode ser um pouco disso. 191 00:19:07,200 --> 00:19:10,700 A qualquer custo, meu corpo se recusa a dormir. 192 00:19:11,600 --> 00:19:12,500 Como assim? 193 00:19:12,700 --> 00:19:15,100 Estou cansado, mas não consigo dormir. 194 00:21:50,400 --> 00:21:54,000 Estamos expandindo a cozinha. Que cor ele deseja? 195 00:21:56,100 --> 00:21:57,500 Marrom. 196 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 Marrom? 197 00:21:59,500 --> 00:22:01,300 Quer azulejos no chão? 198 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 Ele não sabe o que é isso. 199 00:22:06,500 --> 00:22:09,000 Como ele pode não saber o que é isso? 200 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 Em sua época, a cozinha ficava fora. 201 00:22:17,500 --> 00:22:19,500 Eu sei que ele tinha uma amante. 202 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Diga-me onde ele a está escondendo. 203 00:22:25,800 --> 00:22:28,500 No momento, estou vendo sua vida anterior. 204 00:22:30,100 --> 00:22:31,200 Por que faz isso? 205 00:22:31,400 --> 00:22:34,600 Concentre-se no presente, por favor. 206 00:22:37,600 --> 00:22:39,800 Ele está sentado em algum lugar. 207 00:22:40,800 --> 00:22:42,700 Há alguém com ele. 208 00:22:43,600 --> 00:22:45,400 Quem é? 209 00:22:47,500 --> 00:22:49,200 Eu não consigo ver muito bem. 210 00:22:50,500 --> 00:22:52,400 Eu quero saber. 211 00:22:52,700 --> 00:22:54,900 Concentre-se, por favor. 212 00:23:16,900 --> 00:23:20,800 Nosso problema é que pensamos muito. 213 00:23:21,600 --> 00:23:23,700 Todos os dias, todas as noites... 214 00:23:23,900 --> 00:23:26,500 À noite, chamamos isso de sonhar... 215 00:23:26,800 --> 00:23:28,500 Todos sonhamos. 216 00:23:29,100 --> 00:23:32,600 Nós não podemos parar os sonhos, não mais do que os pensamentos. 217 00:23:33,100 --> 00:23:37,900 Como não podemos pará-los, devemos ser mais conscientes deles. 218 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 Estarmos conscientes de nossos pensamentos, 219 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 e conscientes de nossos sonhos. 220 00:23:43,400 --> 00:23:46,100 [Texto escrito]: "O mar pode ser violento..." 221 00:23:46,500 --> 00:23:48,900 "E ainda que não se siga um modelo..." 222 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 "Minha família é muito comum..." 223 00:23:58,100 --> 00:24:03,200 Céu e inferno, virtude e pecado, não são nada mais do que suposições. 224 00:24:04,000 --> 00:24:06,300 Nós não devemos ficar muito apegados a eles. 225 00:24:06,600 --> 00:24:11,500 Ao meditar, exercemos a nossa mente. 226 00:24:12,400 --> 00:24:14,700 Luzes e visões 227 00:24:15,000 --> 00:24:19,500 são causadas pelas reações químicas no cérebro. 228 00:24:20,700 --> 00:24:23,000 [Texto escrito]: "Todos têm seu próprio carma." 229 00:24:23,200 --> 00:24:26,500 "Eu implorei aos deuses por minha próxima vida." 230 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 "A vida é como a chama de uma vela." 231 00:24:30,800 --> 00:24:33,300 Quando dormimos, a mente permanece consciente. 232 00:24:37,500 --> 00:24:39,700 [Texto escrito]: "Toda vez que ele vê o seu sobrinho," 233 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 "ele lhe pergunta por que é tão magro." 234 00:24:42,700 --> 00:24:44,900 "Você não lhe compra o leite?" 235 00:24:45,500 --> 00:24:47,100 "Eles se dão as mãos." 236 00:24:47,500 --> 00:24:49,000 "Ele era o mais novo..." 237 00:24:51,100 --> 00:24:53,500 Cada pessoa que exerce a sua mente 238 00:24:53,800 --> 00:24:57,500 pode atingir a consciência. 239 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 'OLÁ' 240 00:25:02,600 --> 00:25:05,100 Nós vamos fazer um exercício simples. 241 00:25:05,400 --> 00:25:08,400 Não pensem demais. 242 00:25:08,700 --> 00:25:10,500 Sentem-se direito. 243 00:25:11,000 --> 00:25:13,300 Lentamente, fechem os olhos. 244 00:25:13,900 --> 00:25:16,500 Concentrem-se no topo de seu corpo 245 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 e em seu cérebro. 246 00:25:19,400 --> 00:25:23,600 Reduzam os seus pensamentos para a base de seu corpo, 247 00:25:25,100 --> 00:25:27,300 sob seus pés. 248 00:25:28,400 --> 00:25:33,000 Agora, movam as faces. Com o que se parece? 249 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 Olhem para si mesmos. 250 00:25:35,100 --> 00:25:36,600 Suas sobrancelhas. 251 00:25:37,400 --> 00:25:39,100 Seus olhos. 252 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 Tentem imaginá-los. 253 00:25:41,800 --> 00:25:44,600 Como suas orelhas se parecem? 254 00:25:46,000 --> 00:25:47,900 Foquem a sua boca, 255 00:25:49,300 --> 00:25:50,800 e agora o seu queixo. 256 00:25:51,400 --> 00:25:54,700 Levemente, movam a sua atenção 257 00:25:55,600 --> 00:25:58,400 para a base do seu nariz. 258 00:25:58,600 --> 00:26:02,700 Deixem a energia se espalhar, mais e mais, 259 00:26:03,100 --> 00:26:05,100 para fora de seu corpo, 260 00:26:06,000 --> 00:26:08,500 até que encha o quarto. 261 00:26:08,800 --> 00:26:13,000 Movam esta bola de energia para o campo, lá fora. 262 00:26:14,300 --> 00:26:18,500 Uma vez que está fora, deixem-na se expandir. 263 00:26:19,000 --> 00:26:22,500 Deixem-na flutuar até o céu, 264 00:26:23,800 --> 00:26:26,900 até que ela atinja a lua. 265 00:26:27,800 --> 00:26:32,900 Da lua, deixem-na se espalhar ainda mais, até as estrelas, 266 00:26:34,100 --> 00:26:36,500 espalhando-se sobre todas as estrelas. 267 00:26:36,800 --> 00:26:39,600 Agora, tragam de volta essa energia, 268 00:26:40,000 --> 00:26:44,500 devolvam-na lentamente para si mesmos. 269 00:26:44,900 --> 00:26:48,300 Se o seu estômago dói, deixe-a encher seu estômago 270 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 e seja curado. 271 00:26:50,300 --> 00:26:52,200 Se tem um câncer, 272 00:26:52,500 --> 00:26:55,400 hipertensão, diabetes, ou AIDS, 273 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 deixe esta energia inundá-lo, 274 00:26:58,900 --> 00:27:00,400 e acalmá-lo, 275 00:27:00,700 --> 00:27:04,400 até se sentir melhor. 276 00:27:04,800 --> 00:27:07,700 Uma vez que já se sente melhor, 277 00:27:07,900 --> 00:27:11,500 mova a energia para a parte de trás do seu pescoço. 278 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 Deixe-a se concentrar neste lugar. 279 00:27:15,900 --> 00:27:19,000 Uma vez que está aí concentrada... 280 00:31:45,200 --> 00:31:46,800 Eu sou uma voluntária. 281 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Ouvi dizer que você não tinha família. 282 00:31:50,800 --> 00:31:52,000 Eu sei. 283 00:31:53,100 --> 00:31:55,400 Ouvi sobre você, em meu sono. 284 00:31:57,500 --> 00:31:59,900 Então, você me já conhece. 285 00:32:03,100 --> 00:32:04,400 Desculpe. 286 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 Desculpe... eu... é demais. 287 00:32:13,700 --> 00:32:14,900 O quê? 288 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 Desculpe, eu urino demais. 289 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 Não posso me mover. 290 00:32:27,100 --> 00:32:28,300 Mover o quê? 291 00:32:29,500 --> 00:32:30,700 Meus braços. 292 00:32:35,700 --> 00:32:36,800 Eu ajudo. 293 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Tente novamente. 294 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 Mais alto. 295 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 Você tem que se levantar 296 00:33:09,000 --> 00:33:10,700 antes de voltar a dormir. 297 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 Vou ajudar você. 298 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Está bem? 299 00:33:21,900 --> 00:33:23,200 O que foi? 300 00:33:44,800 --> 00:33:47,400 Devagar, ou ficará tonto. 301 00:35:08,900 --> 00:35:10,400 Nós podemos nos sentar aqui. 302 00:35:33,100 --> 00:35:35,500 Onde está o meu carregador de telefone? 303 00:35:39,100 --> 00:35:40,300 Eu não sei. 304 00:35:41,700 --> 00:35:45,900 Eu quero ligar para minha família. O número está em meu telefone. 305 00:35:46,800 --> 00:35:49,200 Mas não encontro o carregador. 306 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 Você é do sul? 307 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 Meu sotaque me denuncia? 308 00:35:59,800 --> 00:36:03,900 Sua pele é escura, mas o seu sotaque é acentuado. 309 00:36:04,100 --> 00:36:06,000 Minha mãe é do oeste. 310 00:36:07,100 --> 00:36:09,000 Você fala o tailandês sulista? 311 00:36:10,800 --> 00:36:12,600 Onde aprendeu isso? 312 00:36:13,100 --> 00:36:15,700 É um talento meu. 313 00:36:16,900 --> 00:36:19,000 Como é meu dialeto Isan? 314 00:36:20,900 --> 00:36:23,200 "Como é meu dialeto Isan?" 315 00:36:25,800 --> 00:36:27,900 Como é meu dialeto Isan? 316 00:36:28,300 --> 00:36:31,500 Coma um pouco de pimenta local, seu sotaque irá melhorar. 317 00:36:38,500 --> 00:36:39,900 Está bom, não é? 318 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Muito. 319 00:36:44,900 --> 00:36:46,000 Querido! 320 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 Não é hora de dormir. 321 00:38:02,700 --> 00:38:05,800 Trouxe-lhes alguns belos presentes. 322 00:38:06,100 --> 00:38:08,000 Devem agradá-las. 323 00:38:08,300 --> 00:38:12,900 Que possa a minha família ser feliz e ter boa saúde. 324 00:38:13,500 --> 00:38:16,700 Que eu possa manter a minha beleza 325 00:38:17,000 --> 00:38:19,200 e não ter quaisquer rugas. 326 00:38:19,500 --> 00:38:23,400 Que Itt, meu novo filho, 327 00:38:23,900 --> 00:38:27,000 acorde novamente. 328 00:38:29,600 --> 00:38:30,200 Querido, 329 00:38:31,600 --> 00:38:32,400 ajude-me, por favor. 330 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 Essa é a chita, 331 00:38:39,000 --> 00:38:41,100 para ajudar minha perna a tornar-se mais forte. 332 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 E esse... 333 00:38:44,200 --> 00:38:45,400 é um macaco. 334 00:38:46,300 --> 00:38:48,400 Eu não sei a palavra em Inglês. 335 00:38:48,600 --> 00:38:50,900 Para fortalecer suas mãos. 336 00:38:52,600 --> 00:38:54,500 Sim, este é um tigre. 337 00:38:55,400 --> 00:38:59,800 Com isso, nosso novo filho recuperará suas forças. 338 00:39:00,100 --> 00:39:01,400 Nós temos um novo filho? 339 00:39:01,600 --> 00:39:05,200 Sim, seu nome é Itt. Eu lhe disse. 340 00:39:05,600 --> 00:39:06,800 Entendo. 341 00:39:07,000 --> 00:39:09,300 Sim, ele é um bom homem. 342 00:39:09,500 --> 00:39:11,100 Ele serve a nação. 343 00:39:11,400 --> 00:39:13,800 Você é um estrangeiro. Não entende disso, querido. 344 00:39:14,100 --> 00:39:15,600 Não, não, eu entendo. 345 00:39:15,900 --> 00:39:17,900 Eu sei que você é muito patriótica. 346 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 - Por favor. - Certo. 347 00:39:20,100 --> 00:39:21,700 Tome cuidado. 348 00:41:05,000 --> 00:41:07,600 Você sabe como misturar as cores muito bem. 349 00:41:07,900 --> 00:41:12,100 As esposas amarão o rosa e o verde fluorescente. 350 00:41:12,600 --> 00:41:15,400 As pessoas têm bom gosto aqui. 351 00:41:16,800 --> 00:41:20,500 Por que vocês não abrem todos os dias? 352 00:41:20,900 --> 00:41:23,800 O final de semana já é o bastante. 353 00:41:25,300 --> 00:41:29,000 A biblioteca não parece ocupar tanto, mas há muito a ser feito nela. 354 00:41:29,300 --> 00:41:33,300 Então você tem que lutar por um lugar no mercado. 355 00:41:33,900 --> 00:41:35,300 Sente-se. 356 00:41:36,700 --> 00:41:39,200 Muito obrigada pelos 'longkongs' (frutos tropicais). 357 00:41:39,400 --> 00:41:41,800 De nada. Eles vêm de meu pomar. 358 00:41:42,100 --> 00:41:45,600 Tenho muitas árvores e não usamos pesticidas. 359 00:41:45,900 --> 00:41:49,600 Sua casa deve ser enorme, se você tem um pomar. 360 00:41:50,100 --> 00:41:51,800 Gostaria de ir visitar? 361 00:41:52,000 --> 00:41:53,900 Não se importaria? 362 00:41:54,400 --> 00:41:56,100 Que tal hoje? 363 00:41:56,600 --> 00:42:00,200 Talvez outra hora. Posso levar a minha câmera. 364 00:42:01,000 --> 00:42:02,400 Venha quando quiser. 365 00:42:03,300 --> 00:42:07,100 Você já leu o último volume de "O Amor de Satã"? 366 00:42:07,500 --> 00:42:09,100 Acabou de chegar. 367 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 Mesmo? Em que prateleira está? 368 00:42:12,300 --> 00:42:13,700 Espere aqui. 369 00:42:56,500 --> 00:42:59,100 Eu fiquei longe de casa por muito tempo. 370 00:42:59,300 --> 00:43:01,100 Onde fica sua casa? 371 00:43:02,100 --> 00:43:04,700 Muito longe. Sinto muita saudade. 372 00:43:05,100 --> 00:43:06,900 Venha sentar-se comigo. 373 00:43:09,300 --> 00:43:10,800 Você quer? 374 00:43:12,300 --> 00:43:15,000 Cheiram bem. Onde conseguiu? 375 00:43:15,500 --> 00:43:17,200 Um homem me deu. 376 00:43:17,400 --> 00:43:19,300 Chamam-se 'longkongs'. 377 00:43:19,400 --> 00:43:20,700 Posso provar? 378 00:43:25,300 --> 00:43:28,300 Um néctar tentador, não poderia ser mais doce. 379 00:43:28,500 --> 00:43:30,800 Sirva-se, por favor. 380 00:43:33,000 --> 00:43:34,500 Posso? 381 00:43:36,600 --> 00:43:38,400 De quem são? 382 00:43:39,300 --> 00:43:40,600 Veja. 383 00:43:42,500 --> 00:43:43,600 É lindo, não? 384 00:43:43,700 --> 00:43:45,100 Magnífico. 385 00:43:45,700 --> 00:43:47,900 São todas muito bonitas. 386 00:43:48,100 --> 00:43:50,200 As cores são esplêndidas. 387 00:43:50,900 --> 00:43:53,300 O que acha? Sinta o material. 388 00:43:55,900 --> 00:43:57,400 É lindo. 389 00:43:58,300 --> 00:44:00,200 Mas não é o meu estilo. 390 00:44:00,400 --> 00:44:02,100 Acho que não. 391 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 E além disso, eu não tenho nenhum dinheiro. 392 00:44:05,000 --> 00:44:09,200 Irmã, essas roupas são para nós. 393 00:44:09,500 --> 00:44:12,100 Minha irmã as comprou no mercado. 394 00:44:12,800 --> 00:44:14,700 Vocês duas se conhecem? 395 00:44:16,200 --> 00:44:18,200 Pegue alguns frutos. 396 00:44:18,500 --> 00:44:19,700 Obrigada. 397 00:44:20,800 --> 00:44:25,200 Viemos agradecer pelas miniaturas de animais. 398 00:44:27,000 --> 00:44:28,200 Perdão? 399 00:44:29,100 --> 00:44:31,900 São realmente adoráveis, especialmente o macaco. 400 00:44:32,200 --> 00:44:33,900 Do que está falando? 401 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 Os animais em miniatura, no outro dia, não era você? 402 00:44:39,300 --> 00:44:40,700 Eu? 403 00:44:42,100 --> 00:44:46,600 Você fez uma oferta em nosso santuário, à beira do lago. 404 00:44:47,200 --> 00:44:49,200 Você está louca. 405 00:44:50,800 --> 00:44:54,000 Somos as princesas do santuário. 406 00:44:56,600 --> 00:45:01,200 Geralmente, não aparecemos em roupas comuns. 407 00:45:01,500 --> 00:45:05,400 Se nos vir maquiadas, em nossas vestes tradicionais, 408 00:45:05,700 --> 00:45:08,800 somos idênticas às estátuas do santuário. 409 00:45:12,500 --> 00:45:14,600 Eu imploro seu perdão, altezas. 410 00:45:15,200 --> 00:45:19,200 Pare com isso. Títulos pomposos nos deixam desconfortáveis. 411 00:45:19,500 --> 00:45:24,100 Agradeço-lhes por terem me dado a felicidade. 412 00:45:24,700 --> 00:45:29,300 Obrigada por enviarem Richard Widner para a América. 413 00:45:31,100 --> 00:45:32,800 Onde ele está hoje? 414 00:45:33,000 --> 00:45:35,300 Na cidade, para estender seu visto. 415 00:45:35,900 --> 00:45:40,300 Querem vir a minha casa? Vou fazer um chá de ervas. 416 00:45:41,200 --> 00:45:42,800 Outro dia, talvez. 417 00:45:43,100 --> 00:45:46,100 Hoje, viemos lhe dizer 418 00:45:46,300 --> 00:45:50,400 que os soldados nunca se recuperarão de sua doença. 419 00:45:51,000 --> 00:45:52,400 Os da velha escola? 420 00:45:52,700 --> 00:45:53,700 Sim. 421 00:45:53,900 --> 00:45:56,700 No passado, havia um palácio naquele local. 422 00:45:56,900 --> 00:45:59,600 Irrompeu uma guerra entre os reinos. 423 00:46:00,200 --> 00:46:02,700 Há milhares de anos. 424 00:46:03,300 --> 00:46:07,300 O lugar se encheu com os corpos mortos de aldeões e soldados. 425 00:46:07,900 --> 00:46:09,700 Mas, o mais importante, 426 00:46:10,000 --> 00:46:15,000 o cemitério dos reis era situado exatamente sob a sua antiga escola. 427 00:46:15,700 --> 00:46:17,200 Deixe-me explicar. 428 00:46:17,800 --> 00:46:19,900 Os espíritos dos reis mortos 429 00:46:20,100 --> 00:46:24,100 estão inalando a energia dos soldados para travarem as suas batalhas. 430 00:46:24,500 --> 00:46:28,400 Eles ainda estão lutando, neste momento. 431 00:46:29,000 --> 00:46:30,700 Como isso é possível? 432 00:46:31,000 --> 00:46:36,100 Eu pensei que seus espíritos já tinham ido embora. 433 00:46:38,300 --> 00:46:41,600 Nós estamos mortas também. 434 00:47:51,100 --> 00:47:54,800 Você pode aplicar o bálsamo medicinal, agora. 435 00:47:58,400 --> 00:48:00,800 Os soldados estão dormindo melhor. 436 00:48:01,400 --> 00:48:03,400 Eles têm menos pesadelos. 437 00:48:03,600 --> 00:48:07,500 Isso deve ser graças à máquina ou às lâmpadas coloridas. 438 00:48:08,100 --> 00:48:11,600 Ou talvez a medicação esteja funcionando. 439 00:48:12,800 --> 00:48:15,600 Keng, você já acabou? 440 00:48:18,900 --> 00:48:22,300 Algo aconteceu, ontem. 441 00:48:22,900 --> 00:48:26,300 Duas deusas de Laos apareceram para mim. 442 00:48:26,600 --> 00:48:31,700 Disseram-me que estamos em cima de um cemitério de reis. 443 00:48:32,200 --> 00:48:33,500 Como? 444 00:48:34,300 --> 00:48:36,700 Esta escola era um cemitério? 445 00:48:37,400 --> 00:48:39,500 As deusas do santuário no lago? 446 00:48:39,600 --> 00:48:40,400 Sim. 447 00:48:40,600 --> 00:48:44,400 Também disseram que os espíritos dos reis mortos 448 00:48:44,700 --> 00:48:47,300 estão usando os espíritos dos soldados 449 00:48:47,700 --> 00:48:49,500 para travarem suas batalhas. 450 00:48:49,600 --> 00:48:50,900 Sério? 451 00:48:52,100 --> 00:48:56,600 Talvez esses soldados fossem suas tropas, em outra vida. 452 00:48:57,900 --> 00:49:03,500 Então, os reis estão usando sabiamente os soldados que dormem. 453 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 As deusas eras belas? 454 00:49:07,200 --> 00:49:08,800 Muito belas. 455 00:49:09,000 --> 00:49:14,000 Mesmo sem maquiagem, suas peles eram perfeitas. 456 00:49:15,200 --> 00:49:19,500 Deve ser magia. Elas têm centenas de anos. 457 00:49:19,900 --> 00:49:22,500 Elas pareciam mais jovens do que eu. 458 00:49:23,600 --> 00:49:26,100 Então é preciso morrer. 459 00:49:26,400 --> 00:49:28,600 Este é o segredo. 460 00:49:28,900 --> 00:49:32,100 Agora entendo porque, quando era estudante, aqui, 461 00:49:32,500 --> 00:49:34,800 eu estava sempre com sono. 462 00:49:35,600 --> 00:49:38,400 Estaremos aqui por muito tempo, então. 463 00:49:39,200 --> 00:49:43,700 Ao menos até que a empresa de cabeamento coloque todos para fora. 464 00:49:44,900 --> 00:49:48,500 De qualquer forma, estou feliz em saber 465 00:49:48,700 --> 00:49:51,100 que ele seja útil em seu sono. 466 00:49:52,000 --> 00:49:54,800 Está falando sério? 467 00:49:58,300 --> 00:49:59,900 Veja. 468 00:50:01,200 --> 00:50:03,100 Ele acordou. 469 00:50:04,100 --> 00:50:05,300 Viu? 470 00:50:06,700 --> 00:50:09,700 Você não quer tocá-lo, Jen? 471 00:50:10,100 --> 00:50:11,900 De jeito nenhum. 472 00:50:12,200 --> 00:50:15,300 Eu já toquei em muitos pênis na minha vida. 473 00:50:17,500 --> 00:50:18,800 Posso? 474 00:50:31,500 --> 00:50:32,700 É incrível. 475 00:51:05,600 --> 00:51:07,000 'OLÁ' 476 00:52:52,500 --> 00:52:53,900 Bom dia. 477 00:52:54,300 --> 00:52:55,600 Bom dia. 478 00:53:10,700 --> 00:53:12,200 Eu estou falando com Poy. 479 00:53:13,900 --> 00:53:16,100 Pare, ele é apenas um amigo. 480 00:53:17,500 --> 00:53:19,000 Podemos ir vê-lo? 481 00:53:20,700 --> 00:53:22,600 Ele perguntou se podemos ver você. 482 00:53:25,000 --> 00:53:27,600 Ele tem amigos bonitos? 483 00:53:27,900 --> 00:53:29,800 Você tem amigos bonitos? 484 00:53:31,400 --> 00:53:32,800 Muitos, eles disse. 485 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Nós estamos indo vê-lo, sim? 486 00:53:40,300 --> 00:53:42,200 Quer uma omelete com mexilhões? 487 00:53:43,200 --> 00:53:44,900 Eu não terminei meu prato. 488 00:53:46,500 --> 00:53:48,900 Pode sentir o cheiro do molho? 489 00:53:49,700 --> 00:53:52,400 Posso sentir, muito claramente. 490 00:53:53,100 --> 00:53:55,300 Molho com soja e açúcar. 491 00:53:56,000 --> 00:53:57,900 Como é o cheiro do açúcar? 492 00:53:58,300 --> 00:54:00,900 Posso detectar cada cheiro deste mercado. 493 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 Mesmo? 494 00:54:05,400 --> 00:54:08,800 Eu sinto o calor das lâmpadas. 495 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 Você é como o Superman! 496 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 É verdade. 497 00:54:15,800 --> 00:54:18,700 Eu também posso sentir o cheiro do perfume das flores em meus sonhos. 498 00:54:19,000 --> 00:54:20,100 Mesmo? 499 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 É indispensável para fazer um bom soldado. 500 00:54:26,900 --> 00:54:28,900 E seu marido? 501 00:54:30,500 --> 00:54:32,600 Ele é um soldado, como você. 502 00:54:33,900 --> 00:54:35,800 Mas não da mesma unidade. 503 00:54:36,900 --> 00:54:38,500 Ele é americano. 504 00:54:39,400 --> 00:54:40,900 Parabéns! 505 00:54:41,600 --> 00:54:45,000 Na verdade, eu não sou muito boa em Inglês. 506 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 Nos encontramos na Internet. 507 00:54:48,800 --> 00:54:51,300 Eu podia usar um dicionário. 508 00:54:52,000 --> 00:54:53,800 Você tem tempo quando está escrevendo. 509 00:54:54,100 --> 00:54:58,600 Agora, quando falamos, eu não entendo tudo o que ele diz. 510 00:55:01,900 --> 00:55:05,300 Tome. Você deveria beber mais café. 511 00:55:07,000 --> 00:55:09,400 Vai para os Estados Unidos? 512 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 Ele vendeu tudo o que tinha. 513 00:55:13,500 --> 00:55:15,000 Nunca voltará para lá. 514 00:55:15,500 --> 00:55:17,300 É sério, então. 515 00:55:18,100 --> 00:55:19,800 É divertido. 516 00:55:20,000 --> 00:55:23,400 Ele pegou muitos voos para vir até aqui. 517 00:55:26,000 --> 00:55:29,700 Talvez ele seja um terrorista lá. 518 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Não fale bobagem. 519 00:55:31,600 --> 00:55:34,000 Eu verifiquei com a embaixada. 520 00:55:35,800 --> 00:55:38,500 Será que ele sente falta de casa? 521 00:55:39,300 --> 00:55:40,600 Acho que não. 522 00:55:41,300 --> 00:55:42,500 Por que não? 523 00:55:44,300 --> 00:55:47,300 Ele é bastante quieto e solitário. 524 00:55:47,900 --> 00:55:50,800 Ele não gosta de vida noturna. 525 00:55:52,500 --> 00:55:55,800 Ele não se sente sozinho? 526 00:55:56,000 --> 00:55:57,800 Com quem ele conversa? 527 00:55:58,400 --> 00:56:00,300 Ele pode conversar comigo! 528 00:56:00,900 --> 00:56:04,000 Você ainda está com fome? Quer um milk-shake de chocolate? 529 00:56:06,600 --> 00:56:09,200 Ele se parece com a foto da internet? 530 00:56:10,200 --> 00:56:11,800 É um pouco mais gordo. 531 00:56:11,900 --> 00:56:13,200 Quanto? 532 00:56:16,000 --> 00:56:17,800 Mais ou menos assim. 533 00:56:18,800 --> 00:56:22,500 Se ele é tão gordo, deve estar no alto do ranking entre os soldados. 534 00:56:23,500 --> 00:56:25,900 Ele se aposentou há muitos anos. 535 00:56:28,000 --> 00:56:30,700 Não está muito quente para ele? 536 00:56:31,600 --> 00:56:33,200 Você vai parar? 537 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 "Entre os humanos, 538 01:05:34,200 --> 01:05:38,100 os mais inteligentes são aqueles com disciplina." 539 01:06:42,200 --> 01:06:43,400 Querido? 540 01:06:46,900 --> 01:06:49,600 Sou a única que sobrou aqui. 541 01:07:00,500 --> 01:07:03,600 Eu me esqueci da lição de casa... 542 01:07:05,500 --> 01:07:09,300 Eu me esqueci de entregá-la à professora, há muitos anos. 543 01:07:12,100 --> 01:07:15,000 E também há um estranho animal no lago. 544 01:07:20,300 --> 01:07:21,700 Naquele dia, 545 01:07:22,700 --> 01:07:25,300 eu não sei o que houve. 546 01:07:27,900 --> 01:07:30,500 Ele nadou, livre de gravidade, 547 01:07:31,800 --> 01:07:33,400 muito sereno. 548 01:07:36,100 --> 01:07:38,900 Agora, flutua em minha mente 549 01:07:41,000 --> 01:07:42,800 e em meu coração. 550 01:08:23,900 --> 01:08:26,800 Fico feliz em vê-lo tão cedo, querido. 551 01:08:29,000 --> 01:08:30,400 Eu também. 552 01:08:33,800 --> 01:08:35,800 Sou uma mulher simples. 553 01:08:36,000 --> 01:08:38,100 Eu gosto de comida de rua. 554 01:08:38,400 --> 01:08:42,200 Com Richard, eu tenho que prestar atenção, por causa de seu colesterol. 555 01:08:43,200 --> 01:08:45,200 O que ele não pode comer? 556 01:08:46,600 --> 01:08:49,900 Arroz glutinoso, carne de porco... Nem mesmo Pepsi. 557 01:08:51,200 --> 01:08:53,400 Pepsi é rica em colesterol? 558 01:08:53,600 --> 01:08:56,500 Pode acreditar! E vísceras de porco. 559 01:08:57,000 --> 01:08:59,600 Toda a sua carne, na verdade. 560 01:09:10,800 --> 01:09:12,100 Ei, rapaz! 561 01:09:12,800 --> 01:09:13,900 Venha aqui. 562 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Anda! 563 01:09:21,100 --> 01:09:22,800 Você é muito gentil. 564 01:09:25,300 --> 01:09:27,800 Ele apenas está com fome, como nós. 565 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Eu quero deixar o exército. 566 01:09:36,300 --> 01:09:38,100 E o que você vai fazer? 567 01:09:39,800 --> 01:09:42,000 Eu sou bom em muitas coisas. 568 01:09:42,600 --> 01:09:43,900 Mas o quê? 569 01:09:44,400 --> 01:09:47,700 Eu poderia vender bolinhos lunares. Eu sou bom em fazê-los. 570 01:09:48,400 --> 01:09:50,000 Ao estilo taiwanês. 571 01:09:50,800 --> 01:09:52,800 O que você quer dizer com estilo taiwanês? 572 01:09:53,300 --> 01:09:56,500 Úmido, com muitos ovos brancos. 573 01:09:57,000 --> 01:09:58,300 A massa é fina 574 01:09:58,700 --> 01:10:01,500 e eles são recheados com uma mistura de feijão verde. 575 01:10:02,000 --> 01:10:06,600 Eu poderia vendê-los nos postos de gasolina, em Isan. 576 01:10:07,700 --> 01:10:09,900 Isso requer um grande investimento. 577 01:10:11,700 --> 01:10:14,200 Já tive o suficiente como soldado, não está levando a lugar nenhum. 578 01:10:15,500 --> 01:10:19,500 Na maioria das vezes, acabo lavando os carros dos generais. 579 01:12:33,400 --> 01:12:35,400 Sejam todos bem-vindos, 580 01:12:35,700 --> 01:12:39,300 senhoras e senhores, e crianças. 581 01:12:39,600 --> 01:12:41,100 Meu nome é Jeed. 582 01:12:41,400 --> 01:12:44,600 Devem ter me visto na TV. 583 01:12:44,800 --> 01:12:47,500 Eu me pareço com a apresentadora Leena Jung. 584 01:12:48,700 --> 01:12:52,600 Na TV e no rádio, agora estou aqui, em carne e osso. 585 01:12:52,900 --> 01:12:55,800 Fico muito feliz por estar aqui hoje. 586 01:12:56,100 --> 01:13:01,100 Quero apresentar um produto milagroso para vocês. 587 01:13:01,400 --> 01:13:04,700 Pode parecer impossível, mas vejam isso. 588 01:13:05,600 --> 01:13:07,400 É de borracha. 589 01:13:08,100 --> 01:13:10,200 Nós o cultivamos na Tailândia. 590 01:13:10,400 --> 01:13:13,400 O que é extraordinário sobre este produto 591 01:13:13,700 --> 01:13:16,200 é que é feito a partir de uma base de borracha, 592 01:13:16,500 --> 01:13:19,300 mas pode ser usado em sua pele. 593 01:13:21,200 --> 01:13:23,900 Por outro lado, pode nos ajudar, 594 01:13:24,200 --> 01:13:28,900 nós, donas de casa, a ficarmos longe de nossa solidão. 595 01:13:29,300 --> 01:13:32,100 A maioria de nós, aqui, somos donas de casa, 596 01:13:32,400 --> 01:13:34,200 com exceção desta senhora. 597 01:13:34,400 --> 01:13:35,500 É verdade. 598 01:13:35,800 --> 01:13:38,700 - Qual é o seu trabalho? - Eu trabalho para a prefeitura. 599 01:13:39,700 --> 01:13:43,500 Uma oficial uniformizada veio para me ver. 600 01:13:43,900 --> 01:13:45,300 Vamos lhe dar uma salva de palmas. 601 01:13:46,500 --> 01:13:47,700 Obrigada. 602 01:13:48,000 --> 01:13:51,200 Temos membros de praticamente toda a nação. 603 01:13:51,500 --> 01:13:53,700 Tenho viajado por todo o país. 604 01:13:53,900 --> 01:13:56,900 As mulheres de Khon Kaen são as mais bonitas. 605 01:13:57,800 --> 01:13:59,800 Eu pareço ser de Isan? 606 01:14:00,200 --> 01:14:01,500 Não, certo? 607 01:14:03,100 --> 01:14:05,800 Certamente, sou muito bonita para ser de Isan? 608 01:14:06,100 --> 01:14:08,400 Todas nós temos uma beleza interior. 609 01:14:08,700 --> 01:14:10,900 Eu também venho de Buriram, 610 01:14:11,100 --> 01:14:14,400 então, eu entendo as mulheres de Isan. 611 01:14:14,700 --> 01:14:19,500 Eu sei como se sentem, como elas querem se parecer. 612 01:14:19,900 --> 01:14:22,000 Nós temos uma conexão emocional. 613 01:14:22,200 --> 01:14:24,600 O que quero dizer com isso? 614 01:14:24,900 --> 01:14:27,300 Que podemos entender umas as outras. 615 01:14:27,600 --> 01:14:31,400 Este creme é certificado pela Universidade de Chulalongkorn. 616 01:14:31,700 --> 01:14:33,400 Garanto a verdade disso. 617 01:14:35,800 --> 01:14:38,100 Agora, sem mais delongas, 618 01:14:38,300 --> 01:14:43,100 vamos deixá-los provar este creme. 619 01:14:43,400 --> 01:14:46,600 Meus assistentes lhes darão algumas amostras. 620 01:14:48,100 --> 01:14:49,600 Aproximem-se. 621 01:14:49,700 --> 01:14:51,600 Números 1 a 10, aqui. 622 01:14:51,800 --> 01:14:53,700 Números 11 a 30, aqui. 623 01:14:53,900 --> 01:14:56,900 Se não estiverem registrados, não se preocupem. 624 01:14:57,200 --> 01:14:59,700 Há o suficiente aqui para todos. 625 01:15:01,100 --> 01:15:04,200 Estenda-me a sua mão, vou colocar um pouco em você. 626 01:15:07,300 --> 01:15:08,700 É fresco, não? 627 01:15:10,500 --> 01:15:12,700 Você usa algum creme regularmente? 628 01:15:13,800 --> 01:15:15,200 Prove isto. 629 01:15:15,500 --> 01:15:17,800 Uma aplicação por dia é suficiente. 630 01:15:18,300 --> 01:15:19,800 Uma única aplicação. 631 01:15:21,200 --> 01:15:24,700 Com outros cremes, você sempre tem que reaplicar. 632 01:15:28,200 --> 01:15:29,400 Keng, é você? 633 01:15:29,500 --> 01:15:31,800 Fico tão feliz que tenha vindo! 634 01:15:32,300 --> 01:15:33,600 Eu a vi chegando. 635 01:15:34,500 --> 01:15:36,600 O que está fazendo aqui? 636 01:15:36,900 --> 01:15:39,300 Eu vim para lhe dar um presente, é claro. 637 01:15:39,800 --> 01:15:41,600 - Que gentil de sua parte. - Abra. 638 01:15:45,400 --> 01:15:48,100 - É legítimo? - Claro. 639 01:15:49,300 --> 01:15:52,900 Você veio como espiã da polícia, é isso? 640 01:15:54,900 --> 01:15:56,500 Não repita isso. 641 01:15:57,300 --> 01:16:01,600 Você precisa experimentar, irmã. Isto lhe dará uma pele luminosa. 642 01:16:04,500 --> 01:16:06,700 É um creme para o rosto, 643 01:16:07,000 --> 01:16:09,200 mas você pode colocá-lo em qualquer lugar. 644 01:16:09,700 --> 01:16:10,800 Leve o frasco grande. 645 01:16:11,100 --> 01:16:13,700 Para um homem, ele tem a pele muito macia. 646 01:16:14,000 --> 01:16:15,900 Porque ele usa este creme. 647 01:16:16,200 --> 01:16:17,800 O que você usou antes? 648 01:16:18,300 --> 01:16:19,600 Um creme genérico. 649 01:16:19,800 --> 01:16:21,300 Por que mudou? 650 01:16:21,600 --> 01:16:23,500 Porque esse funciona. 651 01:16:23,700 --> 01:16:26,500 Você me deu uma amostra. 652 01:16:27,000 --> 01:16:30,700 Eu provei e vi a diferença. 653 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 O que há de errado? 654 01:16:55,900 --> 01:16:57,100 O cheiro. 655 01:16:57,400 --> 01:16:59,200 Cheira a um determinado fluído. 656 01:16:59,500 --> 01:17:00,700 Um fluído? 657 01:17:01,200 --> 01:17:03,300 Algo que chamam de 'porra'. 658 01:17:03,800 --> 01:17:05,600 Como pode pensar isso? 659 01:17:05,900 --> 01:17:07,800 Vamos lá, cheire. 660 01:17:13,400 --> 01:17:15,500 - Cheira desse jeito? - Sim. 661 01:17:20,200 --> 01:17:22,500 Eu já estou respirando melhor. 662 01:17:22,800 --> 01:17:25,900 Viu? Realmente funciona. 663 01:17:26,700 --> 01:17:28,200 Meus seios estão eriçados. 664 01:17:29,700 --> 01:17:31,100 Pare de me provocar. 665 01:17:31,400 --> 01:17:32,900 É verdade. 666 01:17:36,200 --> 01:17:37,400 Leia isso. 667 01:17:43,100 --> 01:17:46,200 Um momento perfeito para uma sesta. 668 01:17:52,400 --> 01:17:54,500 Vamos começar a nossa sessão. 669 01:17:58,100 --> 01:18:00,100 Estamos com muita sorte. 670 01:18:00,300 --> 01:18:03,000 Posso lhe dar um desconto. 671 01:18:04,300 --> 01:18:06,700 Espere até que eu termine. 672 01:18:18,700 --> 01:18:20,300 Ele me pergunta 673 01:18:20,900 --> 01:18:22,800 se você pode ver. 674 01:18:24,300 --> 01:18:25,500 Ver o quê? 675 01:18:28,100 --> 01:18:29,700 O que ele vê. 676 01:18:32,100 --> 01:18:33,900 Como eu poderia ver? 677 01:18:35,500 --> 01:18:37,300 Através do meu corpo. 678 01:18:40,700 --> 01:18:42,800 Se isso fosse possível, 679 01:18:43,200 --> 01:18:46,400 esta seria uma tarde maravilhosa. 680 01:18:48,700 --> 01:18:51,300 Adeus, irmã. 681 01:19:04,000 --> 01:19:05,300 Olá. 682 01:19:10,800 --> 01:19:12,000 Itt? 683 01:19:15,300 --> 01:19:19,000 Eu estou tentando acreditar que é você. 684 01:19:20,200 --> 01:19:22,200 Sim, eu sou Itt. 685 01:19:25,300 --> 01:19:27,700 Estou na sala do trono. 686 01:19:30,800 --> 01:19:32,800 Há alguém com você? 687 01:19:38,800 --> 01:19:40,200 Venha comigo. 688 01:19:42,800 --> 01:19:44,100 Siga-me. 689 01:19:59,700 --> 01:20:00,900 Para onde estamos indo? 690 01:20:06,800 --> 01:20:09,400 O teto não é muito alto aqui. 691 01:20:10,500 --> 01:20:12,500 É muito opressivo. 692 01:20:15,600 --> 01:20:17,000 Abaixe a cabeça. 693 01:20:17,100 --> 01:20:19,200 Eu não vou bater nisso! 694 01:20:21,600 --> 01:20:24,500 Você deve vir aqui muitas vezes, em seu sono. 695 01:20:29,500 --> 01:20:30,800 O que é isso? 696 01:20:33,300 --> 01:20:34,800 É o limite. 697 01:20:35,300 --> 01:20:36,700 Passe por cima. 698 01:20:36,900 --> 01:20:38,000 Assim? 699 01:20:40,300 --> 01:20:41,500 Está bom. 700 01:20:42,000 --> 01:20:44,500 Estamos no Salão de Honra. 701 01:20:45,200 --> 01:20:47,400 É verdadeiramente suntuoso. 702 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Há muitos outros quartos. 703 01:20:51,300 --> 01:20:53,300 Eis as nossas orquídeas. 704 01:20:56,700 --> 01:20:59,800 O clube dos idosos organizou. 705 01:21:00,200 --> 01:21:03,700 Cada um de nós tem uma orquídea para cuidar. 706 01:21:04,200 --> 01:21:06,700 Isso nos dá algo para fazer. 707 01:21:14,400 --> 01:21:16,600 Aqui, essa é a minha. 708 01:21:19,400 --> 01:21:22,500 Viu? Tem o meu nome escrito nela. 709 01:21:28,000 --> 01:21:29,500 Quando estão florescendo, 710 01:21:29,700 --> 01:21:32,800 colocamos em sacos para proteger contra os insetos. 711 01:21:34,200 --> 01:21:35,600 Deixe-me ajudar. 712 01:21:38,200 --> 01:21:39,800 Você pode pegar. 713 01:21:39,900 --> 01:21:41,100 O saco? 714 01:21:41,500 --> 01:21:43,700 A flor, bobo. 715 01:21:47,800 --> 01:21:51,700 Está crescendo bem. Há muito tempo não venho. 716 01:21:53,300 --> 01:21:55,400 Deixe-a respirar um pouco. 717 01:21:56,300 --> 01:21:57,500 Vamos. 718 01:22:08,800 --> 01:22:09,800 Itt, 719 01:22:10,500 --> 01:22:12,000 olhe para estes figos. 720 01:22:16,700 --> 01:22:18,800 A única coisa que está faltando é o molho de chilli. 721 01:22:22,900 --> 01:22:23,900 Aqui. 722 01:22:24,700 --> 01:22:27,700 Durante as grandes inundações, alguns anos atrás, 723 01:22:28,000 --> 01:22:29,900 a água subiu até aqui. 724 01:22:33,000 --> 01:22:34,300 Venha ver. 725 01:22:35,700 --> 01:22:39,300 É o closet do príncipe. 726 01:22:41,700 --> 01:22:43,600 Há espelhos em todos os lugares. 727 01:22:46,200 --> 01:22:49,200 Por que ele precisa de tantos espelhos? 728 01:22:52,000 --> 01:22:53,800 Por causa das intrigas palacianas. 729 01:22:55,800 --> 01:22:59,200 Para ver se alguém estava se esgueirando por trás deles. 730 01:23:02,700 --> 01:23:04,100 Pode me ver? 731 01:23:09,400 --> 01:23:11,200 Sim, da cabeça aos pés. 732 01:23:18,900 --> 01:23:20,600 E aqui, você me vê? 733 01:23:32,400 --> 01:23:33,500 Vamos. 734 01:23:52,000 --> 01:23:54,900 Esta é a casa do banho dourado. 735 01:24:01,200 --> 01:24:04,800 A banheira é feita de jade da Birmânia. 736 01:24:07,900 --> 01:24:10,500 É uma casa de banho real? 737 01:24:17,200 --> 01:24:19,800 Uma tigela para os seus pés. 738 01:24:20,400 --> 01:24:22,200 Feita de mármore rosa. 739 01:24:26,900 --> 01:24:29,500 Você já viu mármore rosa? 740 01:24:32,600 --> 01:24:35,000 É a primeira vez em toda minha vida. 741 01:24:54,500 --> 01:24:56,900 Tudo é tão luxuoso. 742 01:25:02,000 --> 01:25:03,500 Cuidado com a cabeça. 743 01:25:07,300 --> 01:25:09,400 Estamos ao lado da cama. 744 01:25:13,100 --> 01:25:17,100 Os pés da cama são esculpidos sob a forma dos pés de crocodilo. 745 01:25:23,300 --> 01:25:25,100 Eu reconheço este lugar. 746 01:25:25,300 --> 01:25:26,900 Vamos, Itt. 747 01:25:27,000 --> 01:25:28,500 Outro pé... 748 01:25:35,500 --> 01:25:36,700 Espere. 749 01:25:36,900 --> 01:25:39,200 Estamos entrando na sala de música. 750 01:25:42,700 --> 01:25:45,000 O prefeito queria este lugar 751 01:25:45,200 --> 01:25:47,800 para ser a vitrine de Isan. 752 01:25:52,100 --> 01:25:54,500 Mas então vieram as enchentes. 753 01:25:55,800 --> 01:25:59,800 "O homem rico é como uma formiga, sendo sempre observado." 754 01:26:00,200 --> 01:26:04,500 "O homem pobre é como uma montanha, sendo sempre ignorado." 755 01:26:08,300 --> 01:26:13,000 "Aquele que persegue o paraíso, acabará no inferno." 756 01:26:19,600 --> 01:26:23,100 "O tempo perdido e sem uso é um tempo sem fim." 757 01:26:30,600 --> 01:26:34,700 "Quando ofendemos alguém, queremos ser perdoados," 758 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 "mas quando alguém nos ofende, nos esquecemos de perdoar." 759 01:26:52,300 --> 01:26:53,600 Dê uma olhada. 760 01:26:58,100 --> 01:27:02,000 É como quando eu era jovem, em Nong Khai, 761 01:27:03,200 --> 01:27:07,700 durante o bombardeio de Laos. 762 01:27:09,100 --> 01:27:11,300 Ainda me lembro das sirenes. 763 01:28:05,200 --> 01:28:06,100 Itt, 764 01:28:06,500 --> 01:28:07,700 venha aqui. 765 01:28:20,800 --> 01:28:22,400 Está se movendo? 766 01:28:24,400 --> 01:28:28,200 Muitas vezes eu vim até aqui, quando tinha um espírito perturbado. 767 01:28:30,400 --> 01:28:32,200 O que a perturbava? 768 01:28:32,900 --> 01:28:34,700 O amor, acima de tudo. 769 01:28:37,400 --> 01:28:39,400 Ainda se perturba? 770 01:28:42,400 --> 01:28:44,700 Querido, você deve saber o que faz. 771 01:29:09,200 --> 01:29:11,800 É mais impressionante do que o meu palácio. 772 01:29:14,200 --> 01:29:16,100 Mas eu prefiro a sua decoração. 773 01:29:21,600 --> 01:29:22,900 Como está se sentindo? 774 01:29:23,300 --> 01:29:24,500 Muito melhor. 775 01:29:27,700 --> 01:29:32,100 Sabia que meu primeiro marido também era um soldado? 776 01:29:34,500 --> 01:29:35,900 Seu nome era Narong. 777 01:29:36,200 --> 01:29:38,200 Cabo Narong Jansuda. 778 01:29:40,600 --> 01:29:44,300 Quando eu tinha 20 anos, fugi com ele. 779 01:29:45,900 --> 01:29:47,300 Que monstruoso... 780 01:29:55,200 --> 01:29:57,400 Você é amante de soldados! 781 01:29:58,900 --> 01:30:00,500 De todas as nações. 782 01:30:01,300 --> 01:30:04,400 Mas eu preferiria um marido europeu. 783 01:30:04,900 --> 01:30:07,400 Os americanos são muito pobres. 784 01:30:08,700 --> 01:30:12,700 São os europeus que vivem o sonho americano. 785 01:30:28,500 --> 01:30:31,900 "O amor é uma respiração eterna... 786 01:30:33,500 --> 01:30:37,300 "Eu não estou sozinha, meu amor... 787 01:30:38,900 --> 01:30:42,600 "Os anos podem continuar a passar... 788 01:30:43,400 --> 01:30:47,800 "Meu coração permanecerá fiel... 789 01:30:51,200 --> 01:30:53,500 "Desde os tempos... 790 01:30:53,900 --> 01:30:58,500 "Quando não havia nada, exceto eu e você... 791 01:30:59,400 --> 01:31:02,100 "Todas as noites... 792 01:31:02,300 --> 01:31:07,100 "As estrelas brilhando pra você e pra mim... 793 01:31:09,700 --> 01:31:13,500 "O Paraíso foi feito para nos unir... 794 01:31:15,400 --> 01:31:19,000 "Mas foi destruída para nos dividir... 795 01:31:20,600 --> 01:31:24,200 "Mas a liberdade está dentro de mim... 796 01:31:24,500 --> 01:31:29,500 "E o destino enche meu coração... 797 01:31:31,900 --> 01:31:35,500 "O Paraíso está dentro de mim... 798 01:31:37,000 --> 01:31:41,200 "O verão e a primavera com você... 799 01:31:42,700 --> 01:31:46,200 "Aquecem a minha memória no inverno... 800 01:31:46,700 --> 01:31:48,800 "Como eu sinto sua falta... 801 01:31:49,100 --> 01:31:52,400 "Você, que estava ao meu lado... 802 01:31:54,200 --> 01:31:57,900 "O amor é uma respiração eterna... 803 01:31:59,300 --> 01:32:03,400 "Eu não estou sozinha, meu amor... 804 01:32:04,700 --> 01:32:08,300 "Os anos podem continuar a passar... 805 01:32:09,200 --> 01:32:13,700 "Meu coração permanecerá fiel." 806 01:32:30,400 --> 01:32:33,500 Essa é a minha música favorita. 807 01:32:53,000 --> 01:32:55,800 - O que foi? - Algo em seu olho. 808 01:33:04,000 --> 01:33:06,400 Eu acho que estou sonhando, Itt. 809 01:33:08,500 --> 01:33:10,900 Eu gostaria de acordar. 810 01:33:16,000 --> 01:33:18,800 Basta abrir os olhos. 811 01:33:19,700 --> 01:33:20,900 Assim. 812 01:33:28,700 --> 01:33:29,900 Muito bem. 813 01:33:41,700 --> 01:33:43,400 Perfeito. 814 01:33:46,200 --> 01:33:47,300 Sabe, Jen, 815 01:33:48,500 --> 01:33:53,800 de todos os lugares que já vi, este é de longe o mais opulento. 816 01:33:55,700 --> 01:33:58,600 Não há nenhuma necessidade de ornamentos. 817 01:34:00,600 --> 01:34:02,400 Nem mesmo o ouro? 818 01:34:03,500 --> 01:34:04,800 Não. 819 01:34:07,200 --> 01:34:11,400 Daqui, podemos ver as terras mais férteis. 820 01:34:13,500 --> 01:34:17,100 Os campos de arroz verde, os rios cheios de peixes. 821 01:34:22,400 --> 01:34:24,200 É uma paisagem solitária. 822 01:34:30,600 --> 01:34:34,800 Eu vejo as coisas claramente agora, Itt. 823 01:34:35,200 --> 01:34:36,200 Sim? 824 01:34:40,200 --> 01:34:42,900 No coração do reino, 825 01:34:44,100 --> 01:34:46,200 além dos campos de arroz, 826 01:34:46,800 --> 01:34:48,800 não há nada. 827 01:35:24,800 --> 01:35:26,600 Você viverá muito tempo, Itt. 828 01:35:27,000 --> 01:35:30,600 O nosso metabolismo é lento quando dormimos. 829 01:35:31,400 --> 01:35:34,300 Cuide bem de si mesmo para um futuro melhor. 830 01:38:19,500 --> 01:38:21,600 Onde você está, neste momento, Itt? 831 01:38:22,200 --> 01:38:24,000 Sob a terra, ou aqui? 832 01:38:29,800 --> 01:38:31,300 Em ambos, eu imagino. 833 01:38:34,800 --> 01:38:35,900 Veja. 834 01:38:41,400 --> 01:38:42,800 Isso assusta você? 835 01:38:43,600 --> 01:38:45,000 Acho que não. 836 01:38:45,400 --> 01:38:47,100 Isso não é tudo. 837 01:38:52,400 --> 01:38:54,500 - Dói? - Na verdade, não. 838 01:38:58,900 --> 01:39:00,100 E aqui? 839 01:39:00,600 --> 01:39:03,800 Só quando faço determinados movimentos. 840 01:39:06,100 --> 01:39:09,700 Os custos de operação são de 100.000 baht por centímetro. 841 01:39:10,300 --> 01:39:14,800 Minha perna direita é 10 centímetros mais curta do que a minha esquerda. 842 01:39:16,800 --> 01:39:19,200 Você apenas tem que encurtar a esquerda. 843 01:39:20,000 --> 01:39:22,300 Eu sabia que diria isso. 844 01:39:23,800 --> 01:39:25,000 Viu? 845 01:39:26,000 --> 01:39:27,900 Eu posso ler seus pensamentos. 846 01:39:31,700 --> 01:39:33,300 Aqui, Jen... 847 01:39:35,000 --> 01:39:36,700 Eu posso sentir todos os cheiros. 848 01:39:37,000 --> 01:39:38,100 Mesmo? 849 01:39:41,400 --> 01:39:43,000 E o que mais? 850 01:39:45,400 --> 01:39:48,900 "Eu sinto o calor das luzes." 851 01:39:50,300 --> 01:39:53,400 Eu sinto o calor das luzes. 852 01:39:54,400 --> 01:39:56,700 Você é como o Superman. 853 01:39:58,100 --> 01:39:59,600 "E a flor... 854 01:40:00,800 --> 01:40:02,300 "em meu sonho..." 855 01:40:03,500 --> 01:40:07,100 Eu realmente senti o perfume da flor, em meu sonho. 856 01:40:13,700 --> 01:40:15,600 Isto é para Richard. 857 01:40:16,600 --> 01:40:18,400 É para o seu cérebro, 858 01:40:19,000 --> 01:40:22,700 contra a doença de Alzheimer e contra a artrite. 859 01:40:23,600 --> 01:40:25,600 Goji berries. 860 01:40:29,700 --> 01:40:31,700 E ginkgo biloba. 861 01:40:32,900 --> 01:40:34,600 Você tem que misturá-los. 862 01:40:37,400 --> 01:40:41,000 Antes, Richard quebrava vários pratos. 863 01:40:41,400 --> 01:40:44,000 Tudo deslizava de suas mãos. 864 01:40:44,900 --> 01:40:46,700 Desde que começou a tomar isto, 865 01:40:47,200 --> 01:40:49,500 já não lhe cai nada. 866 01:40:54,700 --> 01:40:57,300 E isso me mantém acordada. 867 01:40:58,900 --> 01:41:00,900 Você não dormirá por tanto tempo. 868 01:41:04,400 --> 01:41:05,600 Prove. 869 01:41:06,200 --> 01:41:09,200 Se eu acordar no pavilhão e voltar para casa 870 01:41:09,500 --> 01:41:11,100 isso não vai incomodar você? 871 01:41:12,000 --> 01:41:13,300 Claro que não. 872 01:41:15,400 --> 01:41:18,100 Sabe, quando você dorme, 873 01:41:19,300 --> 01:41:23,500 até mesmo as luzes da cidade parecem maçantes. 874 01:41:28,900 --> 01:41:31,900 Ninguém nunca me disse isso. 875 01:41:36,400 --> 01:41:37,800 Beba. 876 01:41:38,700 --> 01:41:40,100 Não, obrigado. 877 01:41:40,400 --> 01:41:41,800 O que está fazendo? 878 01:41:44,700 --> 01:41:46,300 O que está fazendo? 879 01:41:52,900 --> 01:41:54,600 É terapia. 880 01:41:59,100 --> 01:42:00,900 Sente a energia? 881 01:42:03,600 --> 01:42:05,300 Faz cócegas. 882 01:42:11,200 --> 01:42:13,300 Por que está derramando isso? 883 01:42:14,300 --> 01:42:15,900 Confie em mim. 884 01:42:20,400 --> 01:42:21,500 Pare! 885 01:42:39,800 --> 01:42:41,500 Está cheio de bactérias. 886 01:42:48,100 --> 01:42:50,400 Você é realmente um amor. 887 01:45:49,100 --> 01:45:50,100 Jen. 888 01:46:35,100 --> 01:46:36,900 Diga-me o que vê. 889 01:46:59,400 --> 01:47:00,900 Onde está você? 890 01:47:08,700 --> 01:47:09,800 O quê? 891 01:47:26,100 --> 01:47:27,700 Não tenho certeza. 892 01:48:13,900 --> 01:48:16,900 Eu posso ler seus pensamentos, de repente. 893 01:48:20,800 --> 01:48:23,000 Eu vi o seu sonho. 894 01:48:35,800 --> 01:48:37,800 E eu vi o seu. 895 01:48:42,800 --> 01:48:45,300 Por favor, não volte a dormir. 896 01:48:57,600 --> 01:49:00,400 Sabe por que eles estão cavando? 897 01:49:03,800 --> 01:49:06,400 É um projeto secreto do governo. 898 01:49:08,800 --> 01:49:12,500 Tão secreto que estão cavando na frente de todos nós. 899 01:49:16,900 --> 01:49:19,700 Eles nos mudarão em breve. 900 01:49:21,500 --> 01:49:23,700 Eu prefiro dormir aqui. 901 01:49:37,600 --> 01:49:39,000 Você tem razão. 902 01:49:39,300 --> 01:49:41,800 É um bom lugar para dormir. 903 01:50:54,700 --> 01:50:57,700 "Há uma muralha de tijolos... 904 01:50:58,900 --> 01:51:00,700 "ela se desdobra... 905 01:51:01,300 --> 01:51:04,900 "como um botão de flor que floresce... 906 01:51:06,500 --> 01:51:09,200 "Ela se estende até o céu... 907 01:51:11,000 --> 01:51:13,100 "para devorar o sol... 908 01:51:15,500 --> 01:51:17,700 "Muito, muito alto... 909 01:51:19,800 --> 01:51:23,100 "É sinistro e aterrador... 910 01:51:27,100 --> 01:51:28,700 "Isso pretende ser... 911 01:51:30,800 --> 01:51:34,500 "tão puro e perfeito... 912 01:51:38,400 --> 01:51:39,900 "Pretende ser... 913 01:51:40,800 --> 01:51:43,500 "tão suave como a palma de um bebê... 914 01:51:48,200 --> 01:51:49,900 "Antes que desapareça... 915 01:51:51,800 --> 01:51:53,400 "a muralha se expande... 916 01:51:54,300 --> 01:51:55,900 "e muda de forma... 917 01:51:59,900 --> 01:52:03,500 "Poderíamos dizer que ela sabe que, quando cair, 918 01:52:05,300 --> 01:52:08,300 "oferecerá uma visão surpreendente." 919 01:54:54,300 --> 01:54:59,300 Legendas por Nandodijesus63694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.