All language subtitles for endeavour.s04e04.1080p.bluray.x264-brmp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,507 --> 00:00:51,374 The Soviet Union has warned the United States 2 00:00:51,552 --> 00:00:53,088 that an attack on Cuba' 3 00:00:53,262 --> 00:00:55,924 or on Soviet ships carrying supplies to the island 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,259 would mean war. 5 00:00:58,600 --> 00:01:00,307 In a statement from Moscow, 6 00:01:00,477 --> 00:01:03,014 the Russian foreign minister, Mr. Gromyko, 7 00:01:03,188 --> 00:01:06,180 said any such attack made by the United States 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,895 would plunge the world into the disaster 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,730 of a universal world war' 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,066 with the use of thermonuclear weapons. 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,023 And when he opened the seventh seal, 12 00:01:58,201 --> 00:02:03,867 there was a silence in Heaven about the space of half an hour. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,409 And I saw the angels that stood before God; 14 00:02:07,586 --> 00:02:10,123 and to them were given the seven trumpets. 15 00:02:27,230 --> 00:02:29,767 ♪ Dies irae ♪ 16 00:02:29,941 --> 00:02:32,399 ♪ Dies illa 17 00:02:32,569 --> 00:02:35,527 ♪ Solvet saeclum in favilla ♪ 18 00:02:35,697 --> 00:02:39,736 ♪ Teste David cum Sibylla. ♪ 19 00:02:39,910 --> 00:02:44,245 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 20 00:02:44,414 --> 00:02:48,373 ♪ Quando judex est venturus ♪ 21 00:02:48,543 --> 00:02:54,380 ♪ Cuncta stricte discussurus. ♪ 22 00:02:57,678 --> 00:02:59,965 ♪ Dies irae ♪ 23 00:03:00,138 --> 00:03:02,550 ♪ Dies illa 24 00:03:02,724 --> 00:03:05,512 ♪ Solvet saeclum in favilla ♪ 25 00:03:05,686 --> 00:03:10,271 ♪ Teste David cum Sibylla. ♪ 26 00:03:10,440 --> 00:03:14,604 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 27 00:03:14,778 --> 00:03:16,815 ♪ Quando judex... ♪ 28 00:03:23,870 --> 00:03:29,491 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 29 00:03:29,668 --> 00:03:33,081 ♪ Quando judex est venturus ♪ 30 00:03:33,255 --> 00:03:41,255 ♪ Cuncta stricte discussurus ♪ 31 00:03:42,472 --> 00:03:49,469 ♪ Cuncta stricte discussurus. ♪ 32 00:03:52,774 --> 00:03:54,640 I've been asked to convey 33 00:03:54,818 --> 00:03:57,025 the chief constable's appreciation 34 00:03:57,195 --> 00:03:59,527 to Detective Inspector Thursday for the admirable way 35 00:03:59,698 --> 00:04:01,484 he's held the fort these past weeks. 36 00:04:01,658 --> 00:04:03,136 Well, on behalf of the whole station, sir, 37 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 if I might just say, 38 00:04:04,244 --> 00:04:05,530 welcome back. 39 00:04:08,290 --> 00:04:10,076 All right, carry on. 40 00:04:10,250 --> 00:04:13,242 Anything pressing that requires my immediate attention? 41 00:04:13,420 --> 00:04:14,700 One or two burglaries outstanding 42 00:04:14,796 --> 00:04:16,582 in the Oxpens area, sir. 43 00:04:16,757 --> 00:04:18,464 Kids, probably, by the mess. 44 00:04:18,633 --> 00:04:20,713 Just through from the Information Room, sir. 45 00:04:20,844 --> 00:04:22,204 Body's been found at Bramford Mere. 46 00:04:22,228 --> 00:04:23,228 Bramford, you say? 47 00:04:23,263 --> 00:04:25,095 Bramford Mere. 48 00:04:25,265 --> 00:04:26,676 That's county ground, isn't it? 49 00:04:26,850 --> 00:04:28,807 Yeah, Division would like us to deal. 50 00:04:28,977 --> 00:04:30,657 Laxman went missing out that way. 51 00:04:30,681 --> 00:04:32,431 Who's this? 52 00:04:32,606 --> 00:04:34,062 Uh, before your time, sir. 53 00:04:34,232 --> 00:04:37,099 Five years back... Matthew Laxman. 54 00:04:37,277 --> 00:04:39,564 A botanist. 55 00:04:39,738 --> 00:04:43,527 Went missing from his rooms at Wolsey during the long vac. 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,488 Last sighting was from a hitchhiker, Nigel Warren. 57 00:04:46,661 --> 00:04:49,073 Laxman told him he was heading out Bramford way, 58 00:04:49,247 --> 00:04:50,954 but his car was never recovered. 59 00:04:51,124 --> 00:04:51,955 Foul play, you think? 60 00:04:52,125 --> 00:04:53,536 It wasn't my case, sir. 61 00:04:53,710 --> 00:04:55,451 County investigation for the most part. 62 00:04:55,629 --> 00:04:57,540 But my old bagman, DS Lott, 63 00:04:57,714 --> 00:04:59,455 liaised with them from the City end. 64 00:04:59,633 --> 00:05:01,113 And he might not have been as thorough 65 00:05:01,218 --> 00:05:02,504 as he could've been. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,037 And you'd like to set things right. 67 00:05:05,180 --> 00:05:06,261 Well, there we are. 68 00:05:06,391 --> 00:05:07,671 Not half an hour in the station, 69 00:05:07,695 --> 00:05:09,138 and all back to normal. 70 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Carry on. 71 00:05:31,331 --> 00:05:32,617 Morning. Constable. 72 00:05:32,791 --> 00:05:35,374 Archaeological dig, sir, out of Courtenay College. 73 00:05:35,544 --> 00:05:36,750 Turned up a hand. 74 00:05:36,920 --> 00:05:38,581 Belongs to the fellow in this trench. 75 00:05:38,755 --> 00:05:39,586 Morning, Doctor. 76 00:05:39,756 --> 00:05:41,087 Inspector. 77 00:05:41,258 --> 00:05:42,089 Gentlemen. 78 00:05:42,259 --> 00:05:43,590 What have you got? 79 00:05:43,760 --> 00:05:44,841 Male. 80 00:05:45,011 --> 00:05:46,547 Age as yet undetermined. 81 00:05:46,721 --> 00:05:49,804 Remains somewhat compressed, but remarkably well preserved 82 00:05:49,975 --> 00:05:51,636 due to the acidity of the soil. 83 00:05:51,810 --> 00:05:53,471 Any chance it could be Laxman? 84 00:05:53,645 --> 00:05:54,851 I'm afraid time of death 85 00:05:55,021 --> 00:05:56,853 rather mitigates against that possibility. 86 00:05:57,023 --> 00:05:58,309 Time of death? 87 00:05:58,483 --> 00:06:00,394 2,000 years ago. 88 00:06:00,569 --> 00:06:02,606 2,000 years? 89 00:06:02,779 --> 00:06:05,146 Yes, give or take a couple of hundred years. 90 00:06:05,323 --> 00:06:07,083 We'll have trouble notifying his next of kin. 91 00:06:07,200 --> 00:06:10,864 Poor chap does seem to have had rather a grim time of it. 92 00:06:11,037 --> 00:06:12,402 There's trauma to the skull. 93 00:06:12,581 --> 00:06:16,290 An ax, perhaps, or a rock... Fatal by itself. 94 00:06:16,459 --> 00:06:20,703 But we also have a garrote, tightened by means of a stick. 95 00:06:20,881 --> 00:06:23,373 And finally, his throat has been laid open 96 00:06:23,550 --> 00:06:25,632 with a very sharp blade, right to left. 97 00:06:25,802 --> 00:06:27,042 Torture, possibly. 98 00:06:27,220 --> 00:06:29,086 - Or ritual. - How's that? 99 00:06:29,264 --> 00:06:30,704 Well, prevailing school of thought is 100 00:06:30,728 --> 00:06:32,343 that places like this, bodies of water, 101 00:06:32,517 --> 00:06:33,848 held a supernatural significance 102 00:06:34,019 --> 00:06:35,555 to ancient peoples. 103 00:06:35,628 --> 00:06:37,748 They were seen as a gateway from one world to another. 104 00:06:37,772 --> 00:06:38,892 Could have been an offering, 105 00:06:39,024 --> 00:06:40,624 made to whatever deities they worshipped. 106 00:06:40,648 --> 00:06:42,311 Human sacrifice, you mean? 107 00:06:42,485 --> 00:06:43,645 Hmm, popular with the druids. 108 00:06:43,778 --> 00:06:45,485 And what's that? MAX: What? 109 00:06:45,655 --> 00:06:47,487 There. 110 00:06:47,657 --> 00:06:48,692 Oh. 111 00:06:54,581 --> 00:06:56,037 Inspector? 112 00:07:10,305 --> 00:07:12,512 Matthew had a pair quite similar. 113 00:07:12,682 --> 00:07:14,218 It's possible they're his. 114 00:07:14,392 --> 00:07:15,678 Where did you find them? 115 00:07:15,852 --> 00:07:17,934 Out at Bramford Mere. 116 00:07:18,104 --> 00:07:20,184 Isn't that where he told the hitchhiker he was going? 117 00:07:20,208 --> 00:07:22,018 Bramford Village was the destination. 118 00:07:22,192 --> 00:07:25,355 The mere is about a mile or so outside. 119 00:07:25,528 --> 00:07:26,768 Did he have 120 00:07:26,947 --> 00:07:28,563 any business out there, do you know? No. 121 00:07:28,740 --> 00:07:30,140 And you were out of town, 122 00:07:30,315 --> 00:07:31,805 at the time of his disappearance, yes? 123 00:07:31,983 --> 00:07:32,983 Mm-hmm. 124 00:07:33,078 --> 00:07:34,878 I did tell the police all of this at the time. 125 00:07:34,902 --> 00:07:36,323 We do like to be thorough. 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,159 To which end, I must ask... 127 00:07:38,333 --> 00:07:40,825 There was the suggestion that your marriage 128 00:07:41,002 --> 00:07:42,242 wasn't altogether happy. 129 00:07:45,674 --> 00:07:47,085 Matthew was, um... 130 00:07:47,258 --> 00:07:48,589 Passionate. 131 00:07:48,760 --> 00:07:51,627 Driven, I suppose, in his work, in politics. 132 00:07:51,805 --> 00:07:53,170 He had a temper in drink. 133 00:07:56,142 --> 00:07:59,260 Sometimes I felt there was a side to his life 134 00:07:59,437 --> 00:08:02,475 I never really knew at all. 135 00:08:02,649 --> 00:08:04,265 You should speak to Donald. 136 00:08:04,442 --> 00:08:05,728 Professor Bagley at Wolsey. 137 00:08:05,902 --> 00:08:07,859 He probably knew Matthew better than anyone. 138 00:08:08,029 --> 00:08:11,192 Thank you, that will be all for now. 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,440 Professor Bagley? 140 00:08:58,872 --> 00:09:00,658 Yes, he came by my rooms here, 141 00:09:00,832 --> 00:09:04,700 as he did most mornings, about 11:00. 142 00:09:04,878 --> 00:09:08,667 We had a glass of sherry and caught up on the gossip. 143 00:09:08,840 --> 00:09:12,083 After Anne, my wife, died, he was a good friend. 144 00:09:12,260 --> 00:09:14,843 Have you any idea what he might have been doing 145 00:09:15,013 --> 00:09:16,128 out at Bramford Mere? 146 00:09:16,306 --> 00:09:19,844 About his work, I should imagine. 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,179 Have you talked to Alison? 148 00:09:21,352 --> 00:09:22,433 Mrs. Laxman? 149 00:09:22,604 --> 00:09:24,015 We've just come from there now. 150 00:09:24,189 --> 00:09:25,896 Wonderful girl. 151 00:09:26,066 --> 00:09:28,307 These last years have been very hard for her. 152 00:09:28,485 --> 00:09:30,692 Not knowing if he was alive or dead. 153 00:09:33,490 --> 00:09:34,730 Thank you, Professor. 154 00:09:41,039 --> 00:09:43,155 And the first angel sounded, 155 00:09:43,333 --> 00:09:47,327 and there followed hail and fire mingled with blood, 156 00:09:47,504 --> 00:09:48,835 and they were cast upon the Earth: 157 00:09:49,005 --> 00:09:51,997 and the third part of trees was burnt up, 158 00:09:52,175 --> 00:09:53,210 and all green grass 159 00:09:53,384 --> 00:09:54,419 was burnt up. 160 00:09:54,594 --> 00:09:56,005 Nigel Warren? 161 00:09:56,179 --> 00:09:58,466 City Police. 162 00:09:58,640 --> 00:09:59,971 About five years ago, 163 00:10:00,141 --> 00:10:02,678 you hitched a lift off Dr. Matthew Laxman, 164 00:10:02,852 --> 00:10:04,217 going out Bramford way. 165 00:10:04,355 --> 00:10:05,595 1 gave a statement at the tune. 166 00:10:05,619 --> 00:10:06,720 To County, yes, not to us. 167 00:10:06,898 --> 00:10:08,059 We are reviewing the case. 168 00:10:08,233 --> 00:10:09,769 Well, then, you'll know I had an alibi. 169 00:10:11,611 --> 00:10:14,444 Did Laxman say anything about going to Bramford Mere? 170 00:10:14,614 --> 00:10:15,974 I thought he just said to Bramford. 171 00:10:15,998 --> 00:10:17,480 He was in a pretty bad mood. 172 00:10:17,659 --> 00:10:19,821 I think some woman had got his back up. 173 00:10:19,994 --> 00:10:21,484 Did he say who? 174 00:10:21,663 --> 00:10:23,495 His wife, I took it. 175 00:10:23,665 --> 00:10:24,746 Right. 176 00:10:24,916 --> 00:10:26,516 Well, if anything else comes back to you, 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,703 we're at Cowley Nick. 178 00:10:27,877 --> 00:10:29,743 Right. 179 00:10:36,177 --> 00:10:38,497 Get hold of a copy of the missing person's poster 180 00:10:38,521 --> 00:10:41,763 and have a patrol car run you out to Bramford. 181 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Ask around. 182 00:10:43,017 --> 00:10:45,759 See if you can jog any memories. 183 00:10:45,937 --> 00:10:47,177 What? 184 00:10:47,355 --> 00:10:49,016 Well... 185 00:10:49,190 --> 00:10:51,350 We're going to a lot of trouble over a pair of glasses, 186 00:10:51,374 --> 00:10:52,812 aren't we? 187 00:10:52,986 --> 00:10:54,866 I mean if it had been Laxman's body in the mere, 188 00:10:54,946 --> 00:10:56,812 but it wasn't. 189 00:10:56,990 --> 00:10:58,071 Five years. 190 00:10:58,241 --> 00:10:59,561 If there was anything to be found, 191 00:10:59,585 --> 00:11:01,775 County would have found it. 192 00:11:01,953 --> 00:11:05,287 County couldn't find their arse with both hands and a map. 193 00:11:05,456 --> 00:11:06,816 This time, we're going to make sure 194 00:11:06,875 --> 00:11:09,412 it gets done right. 195 00:11:09,586 --> 00:11:11,293 Meet me at the church around 5:00. 196 00:11:42,410 --> 00:11:43,866 Thanks. 197 00:12:15,568 --> 00:12:16,649 There you go, then, Seth. 198 00:12:16,819 --> 00:12:17,819 On tick, is it? 199 00:12:17,987 --> 00:12:19,227 Yeah, thank you. 200 00:12:19,405 --> 00:12:20,845 See you on Saturday, shall we? 201 00:12:20,869 --> 00:12:22,230 I will try. 202 00:12:22,408 --> 00:12:24,194 Afternoon. Afternoon. 203 00:12:27,914 --> 00:12:29,714 Good afternoon, I'm Detective Constable Morse. 204 00:12:29,738 --> 00:12:30,738 City Police. 205 00:12:30,875 --> 00:12:32,915 Oh, you're a long way out then, aren't you, my dear? 206 00:12:32,939 --> 00:12:34,259 I'm looking into the disappearance 207 00:12:34,283 --> 00:12:35,577 of a Dr. Matthew Laxman. 208 00:12:35,755 --> 00:12:37,795 He went missing from the area around five years ago. 209 00:12:37,966 --> 00:12:39,548 Yep, I remember. 210 00:12:39,717 --> 00:12:41,754 I told the police at the time I hadn't seen him. 211 00:12:41,928 --> 00:12:43,589 Well, Ijust wondered 212 00:12:43,763 --> 00:12:45,803 if you might've remembered anything in the meantime? 213 00:12:45,827 --> 00:12:48,364 No, sorry. 214 00:12:50,561 --> 00:12:52,017 Right. 215 00:12:52,188 --> 00:12:53,269 Well, thank you. 216 00:12:55,858 --> 00:12:58,190 What's with the Morris Men? 217 00:12:58,361 --> 00:13:00,161 They're practicing their figures for Saturday. 218 00:13:00,185 --> 00:13:01,825 Second Harvest... The Balance of the Year. 219 00:13:01,990 --> 00:13:04,322 Autumnal equinox. That's right. 220 00:13:04,492 --> 00:13:05,492 Day and night. 221 00:13:05,618 --> 00:13:06,938 Light and dark in perfect harmony. 222 00:13:07,036 --> 00:13:09,573 Oh. 223 00:13:09,747 --> 00:13:11,579 Well, thanks again. 224 00:13:11,749 --> 00:13:12,830 Not at all, my dear. 225 00:13:13,001 --> 00:13:14,708 Goddess bless thee. 226 00:13:38,568 --> 00:13:39,808 Hello. 227 00:13:39,986 --> 00:13:41,727 No. 228 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 Excuse me. 229 00:13:56,836 --> 00:13:57,997 Eh? 230 00:14:33,706 --> 00:14:35,288 Hello. 231 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 I'm Detective Constable Morse, City Police, Miss... 232 00:14:37,482 --> 00:14:39,500 Mrs. Levin... Ros. 233 00:14:39,670 --> 00:14:40,956 How do you do? 234 00:14:41,130 --> 00:14:43,462 Oh, very well, thank you. 235 00:14:43,633 --> 00:14:44,735 I'm looking into the disappearance 236 00:14:44,759 --> 00:14:45,874 of a Dr. Matthew Laxman. 237 00:14:46,052 --> 00:14:47,572 He went missing about five years ago... 238 00:14:47,596 --> 00:14:50,755 Oh, well, we've not been in the area very long. 239 00:14:50,932 --> 00:14:54,641 Jon, my husband, works at the power plant. 240 00:14:54,811 --> 00:14:55,926 Right... American? 241 00:14:56,104 --> 00:14:57,970 Omaha, Nebraska. 242 00:14:58,147 --> 00:15:00,479 And what do you make of it, Bramford? 243 00:15:00,650 --> 00:15:02,015 Yeah, uh... 244 00:15:02,193 --> 00:15:04,309 Kind of quaint. 245 00:15:04,487 --> 00:15:07,855 And the people seem nice, if a little strange. 246 00:15:11,869 --> 00:15:13,030 Um... 247 00:15:13,204 --> 00:15:14,444 You should talk to Dowsable. 248 00:15:14,622 --> 00:15:16,579 Uh, Miss Chattox. 249 00:15:16,749 --> 00:15:17,829 She's a house in the woods, 250 00:15:17,875 --> 00:15:19,536 at the bottom of the valley. 251 00:15:21,295 --> 00:15:22,751 Oh. 252 00:15:22,922 --> 00:15:24,253 Right. 253 00:15:24,424 --> 00:15:25,255 Well, thank you for your help. 254 00:15:25,425 --> 00:15:26,256 Yeah, you're welcome. 255 00:15:26,426 --> 00:15:28,008 Good luck with everything. 256 00:16:12,180 --> 00:16:13,887 Hello? 257 00:16:14,056 --> 00:16:15,467 Miss Chattox? 258 00:16:20,271 --> 00:16:21,511 Hello? 259 00:16:28,446 --> 00:16:29,686 Hello? 260 00:16:29,864 --> 00:16:31,855 My name is... WOMAN: Morse. 261 00:16:32,033 --> 00:16:35,276 That's your name, isn't it? 262 00:16:35,453 --> 00:16:37,785 Morse. 263 00:16:37,955 --> 00:16:39,445 I've been expecting you. 264 00:16:41,667 --> 00:16:42,936 You know you really oughtn't go around 265 00:16:42,960 --> 00:16:44,075 pointing guns at people. 266 00:16:44,253 --> 00:16:45,733 I get all sorts coming here. 267 00:16:45,880 --> 00:16:47,962 Surveyors, water people, 268 00:16:48,132 --> 00:16:50,749 them buggers from the power station. 269 00:16:50,927 --> 00:16:52,793 Besides, you was trespassing. 270 00:16:52,970 --> 00:16:53,801 I thought you were expecting me. 271 00:16:53,971 --> 00:16:56,212 What do you want coming here, 272 00:16:56,390 --> 00:16:59,257 troubling a poor defenseless old woman? 273 00:16:59,435 --> 00:17:00,662 You didn't seem particularly defenseless 274 00:17:00,686 --> 00:17:01,726 from where I was standing. 275 00:17:01,896 --> 00:17:03,536 I don't know what you're bothering me for. 276 00:17:03,560 --> 00:17:07,482 I told that other policeman, the one that come before. 277 00:17:07,652 --> 00:17:10,144 I never saw that Dr. Laxman. 278 00:17:10,321 --> 00:17:12,733 Well, that was County... I'm City. 279 00:17:14,367 --> 00:17:15,727 It was five years ago this weekend. 280 00:17:15,751 --> 00:17:17,529 I know when he went. 281 00:17:17,703 --> 00:17:19,703 The balance of the year, when the veil is thinnest. 282 00:17:19,727 --> 00:17:21,450 The veil? 283 00:17:21,624 --> 00:17:25,117 Between the world of clay and night. 284 00:17:25,294 --> 00:17:26,734 The equinox is science, Miss Chattox. 285 00:17:26,879 --> 00:17:28,415 It's not superstition. 286 00:17:28,589 --> 00:17:30,909 In any event, sometimes people remember things they forget. 287 00:17:31,008 --> 00:17:32,294 I don't. 288 00:17:32,468 --> 00:17:37,008 Well, then, I've had a wasted journey. 289 00:17:37,181 --> 00:17:38,181 Good afternoon. 290 00:17:38,307 --> 00:17:40,548 The American girl sent you. 291 00:17:42,853 --> 00:17:45,515 You want to keep an eye on that one. 292 00:17:45,690 --> 00:17:49,058 Darkness presses in close upon her. 293 00:17:49,235 --> 00:17:52,819 There are signs, if you know how to read them. 294 00:17:52,989 --> 00:17:58,484 A lamb with two heads was born in the spring. 295 00:17:58,661 --> 00:18:02,245 You ask my grandson Seth if you don't believe me. 296 00:19:05,978 --> 00:19:09,437 April 11, Joan's birthday. 297 00:19:09,607 --> 00:19:12,099 "Agnes Chattox, 298 00:19:12,276 --> 00:19:17,817 "April the 11th, 1623- September 22, 1645, 299 00:19:17,990 --> 00:19:19,071 Spinster of This Parish." 300 00:19:19,241 --> 00:19:20,761 I think I just met one of her relatives 301 00:19:20,785 --> 00:19:21,785 out in the woods. 302 00:19:21,828 --> 00:19:23,781 Local wise woman... or not. 303 00:19:23,954 --> 00:19:27,538 She were hanged. 304 00:19:27,708 --> 00:19:28,708 Agnes. 305 00:19:28,751 --> 00:19:29,582 Tested and hanged. 306 00:19:29,752 --> 00:19:30,787 For what? 307 00:19:30,961 --> 00:19:32,122 Consorting with an imp. 308 00:19:32,296 --> 00:19:33,127 And all other manner 309 00:19:33,297 --> 00:19:36,335 of black deviltries besides. 310 00:19:36,509 --> 00:19:37,989 Thou shalt not suffer a witch to live. 311 00:19:38,013 --> 00:19:39,501 Is that right, Mr...? 312 00:19:39,679 --> 00:19:41,670 Zebulon Sadler. 313 00:19:41,847 --> 00:19:44,680 Sexton of All Souls. 314 00:19:44,850 --> 00:19:46,716 So you've found him, then, have you? 315 00:19:46,894 --> 00:19:49,181 Him who's been missing since '62? 316 00:19:49,355 --> 00:19:51,595 That's why all your people's all over the mere, isn't it? 317 00:19:51,649 --> 00:19:53,209 I don't suppose you remember seeing him, 318 00:19:53,233 --> 00:19:54,315 do you? No. 319 00:19:54,485 --> 00:19:56,085 You won't find anybody hereabouts as did. 320 00:19:56,109 --> 00:19:57,109 Why's that? 321 00:19:57,196 --> 00:19:58,982 Because he never came here. 322 00:20:01,450 --> 00:20:02,781 You seem very certain. 323 00:20:02,952 --> 00:20:04,388 Of course I'm certain... It was Harvest Weekend. 324 00:20:04,412 --> 00:20:06,403 An outsider'd stand out like a sore thumb. 325 00:20:08,124 --> 00:20:09,364 That'll be the power plant. 326 00:20:09,542 --> 00:20:13,160 They test their alarm bells every day about the same time. 327 00:20:13,337 --> 00:20:18,173 Now, if you'll excuse me, I got a burial to see to. 328 00:20:27,935 --> 00:20:29,926 I see you've met our sexton. 329 00:20:30,104 --> 00:20:31,390 Curling your hair with tales 330 00:20:31,564 --> 00:20:32,666 of the devil walking abroad, was he? 331 00:20:32,690 --> 00:20:33,771 Something like that. 332 00:20:33,941 --> 00:20:35,397 He can lay it on a bit thick. 333 00:20:35,568 --> 00:20:38,105 Particularly with strangers. 334 00:20:38,279 --> 00:20:40,190 Dr. Berger... Tristan. 335 00:20:40,364 --> 00:20:41,820 Pl. Thursday.. 336 00:20:41,991 --> 00:20:43,732 I'm the local sawbones. 337 00:20:43,909 --> 00:20:46,571 I've a surgery in King's Abbot, but I live here in Bramford. 338 00:20:46,746 --> 00:20:48,953 You're looking for that chap that went missing? 339 00:20:49,123 --> 00:20:50,204 Laxman. 340 00:20:50,374 --> 00:20:51,455 You recollect anything? 341 00:20:51,625 --> 00:20:52,740 No, I'm afraid not. 342 00:20:52,918 --> 00:20:54,454 I was away that weekend. 343 00:20:54,628 --> 00:20:55,709 Symposium in the Midlands. 344 00:20:55,880 --> 00:20:58,747 I could ask my sister, Selina. 345 00:20:58,924 --> 00:21:01,006 She keeps house for me at The Grange. 346 00:21:01,177 --> 00:21:03,043 Where can I reach you, if... 347 00:21:03,220 --> 00:21:05,382 Cowley Station. 348 00:21:05,556 --> 00:21:07,593 Well, then, we won't keep you. 349 00:21:07,767 --> 00:21:10,429 Not at all, it was very good to meet you. 350 00:21:23,783 --> 00:21:25,774 Hey. 351 00:21:25,951 --> 00:21:27,032 How was your day? 352 00:21:27,203 --> 00:21:31,162 Oh, it was an endless social whirl. 353 00:21:31,332 --> 00:21:33,369 You'll read all about it in next month's Harper's. 354 00:21:33,542 --> 00:21:34,782 If you want to meet people, 355 00:21:34,960 --> 00:21:36,280 you've got to go into the village. 356 00:21:36,304 --> 00:21:37,331 You got to talk to them. 357 00:21:37,505 --> 00:21:39,621 I don't like the way some of them look at me. 358 00:21:39,799 --> 00:21:41,289 Well, try Oxford, then. 359 00:21:41,467 --> 00:21:44,255 Um, a policeman came by. 360 00:21:44,428 --> 00:21:46,465 That broke the monotony. 361 00:21:46,639 --> 00:21:47,879 A cop? 362 00:21:48,057 --> 00:21:49,138 What did he want? 363 00:21:49,308 --> 00:21:50,594 Someone went missing near here. 364 00:21:50,768 --> 00:21:51,768 A botanist. 365 00:21:51,894 --> 00:21:52,725 When was this? 366 00:21:52,895 --> 00:21:53,726 Oh, years ago. 367 00:21:53,896 --> 00:21:57,184 Before we came here. 368 00:22:30,558 --> 00:22:35,143 I knew there was something not right about the Laxman case. 369 00:22:35,312 --> 00:22:38,850 Right from the of... Felt it in my water. 370 00:22:39,024 --> 00:22:42,312 What about County... Anything of any use there? 371 00:22:42,486 --> 00:22:44,526 Well I've been through County case files. 372 00:22:44,613 --> 00:22:46,729 It appears to have been a textbook investigation. 373 00:22:46,907 --> 00:22:49,347 Well, that should tell you something from the start. 374 00:22:49,493 --> 00:22:51,373 Since when have County done a textbook anything? 375 00:22:51,495 --> 00:22:53,486 There is one oddity. 376 00:22:53,664 --> 00:22:56,156 They didn't speak to anyone at Bramford Power Station. 377 00:22:56,333 --> 00:22:59,166 It's just four miles up the road from where Laxman disappeared. 378 00:22:59,336 --> 00:23:00,167 Huge staff. 379 00:23:00,337 --> 00:23:01,418 700 potential eyewitnesses, 380 00:23:01,589 --> 00:23:02,816 and County didn't speak to one of them. 381 00:23:02,840 --> 00:23:04,200 See what you can dig out. 382 00:23:04,224 --> 00:23:04,834 Sir. 383 00:23:05,009 --> 00:23:06,465 Goodnight, Mrs. Thursday. 384 00:23:08,512 --> 00:23:09,718 Win? 385 00:23:09,889 --> 00:23:11,379 Morse is going. 386 00:23:15,436 --> 00:23:19,725 She gets lost in her programs. 387 00:23:19,899 --> 00:23:20,899 Tell me how you make out. 388 00:23:20,941 --> 00:23:22,397 There was one more thing. 389 00:23:22,568 --> 00:23:25,185 It's, um, the autumnal equinox this weekend. 390 00:23:25,362 --> 00:23:26,727 I know because Bramford village 391 00:23:26,906 --> 00:23:28,692 make a big song and dance about it. And? 392 00:23:28,866 --> 00:23:30,302 It was the autumnal equinox five years ago 393 00:23:30,326 --> 00:23:31,441 when Laxman disappeared. 394 00:23:31,619 --> 00:23:33,419 What're you saying, they're somehow connected? 395 00:23:33,454 --> 00:23:37,038 I don't know, but it is curious. 396 00:23:47,092 --> 00:23:49,254 What's the matter that you can't say cheerio to Morse? 397 00:23:51,347 --> 00:23:52,508 Win? 398 00:23:54,099 --> 00:23:55,305 Winifred. 399 00:23:55,476 --> 00:23:57,387 What's going on? 400 00:23:59,897 --> 00:24:02,514 I thought he was fond of her. 401 00:24:02,691 --> 00:24:04,602 In his way. 402 00:24:04,777 --> 00:24:06,859 Police. 403 00:24:07,029 --> 00:24:09,429 When it comes to murder, you can find a needle in a haystack, 404 00:24:09,453 --> 00:24:11,013 but when it's about your own daughter... 405 00:24:12,952 --> 00:24:14,283 The pair of you! 406 00:24:25,756 --> 00:24:26,962 Police. 407 00:24:27,132 --> 00:24:28,612 If you could pull over by the barrier. 408 00:24:44,213 --> 00:24:45,293 Do you have an appointment? 409 00:24:45,317 --> 00:24:46,148 No. 410 00:24:46,318 --> 00:24:47,399 Then, I'm sorry, sir. 411 00:24:47,569 --> 00:24:49,249 There's no unauthorized access to the site. 412 00:24:51,907 --> 00:24:53,864 This warrant card is my authority. 413 00:24:54,034 --> 00:24:55,524 Up to the gate, sir. 414 00:24:55,703 --> 00:24:56,930 Beyond that, you'll need to make an appointment. 415 00:24:56,954 --> 00:24:57,954 With whom? 416 00:24:58,122 --> 00:25:00,409 The appropriate ministry. 417 00:25:00,582 --> 00:25:03,916 Turn the car around, sir. 418 00:25:08,298 --> 00:25:10,756 Look, in the last two hours, 419 00:25:10,926 --> 00:25:12,686 I have spoken to the Atomic Energy Authority, 420 00:25:12,710 --> 00:25:14,385 who have referred me to the MOD. 421 00:25:14,555 --> 00:25:15,841 The M.O.D. have referred me' 422 00:25:16,015 --> 00:25:17,615 to the permanent undersecretary's office, 423 00:25:17,788 --> 00:25:19,068 who have now referred me to you. 424 00:25:19,165 --> 00:25:21,343 1 just want to know how X get access 425 00:25:21,520 --> 00:25:22,976 to Bramford Power Station. 426 00:25:28,861 --> 00:25:32,354 Right, well, thank you for nothing. 427 00:25:48,922 --> 00:25:50,378 Rodents. 428 00:25:50,549 --> 00:25:52,756 According to Dr. de Bryn. 429 00:25:52,926 --> 00:25:53,926 The specs. 430 00:25:55,929 --> 00:26:00,674 The rats have had a nibble, haven't they? 431 00:26:00,851 --> 00:26:02,571 Anyway, you haven't forgotten about tonight? 432 00:26:02,595 --> 00:26:04,601 We're counting on you. 433 00:26:04,772 --> 00:26:07,355 Okay, ladies and gentlemen, ready for the next question, 434 00:26:07,524 --> 00:26:09,686 so get those thinking caps on, please. 435 00:26:09,860 --> 00:26:14,104 Which famous film star, once married to Conrad Hilton, 436 00:26:14,281 --> 00:26:17,649 married her fifth husband in March 437 00:26:17,826 --> 00:26:19,442 of last year? 438 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 Elizabeth Taylor? 439 00:26:20,746 --> 00:26:22,032 She's been hitched tons. 440 00:26:22,206 --> 00:26:23,206 Zsa Zsa Gabor. 441 00:26:23,248 --> 00:26:24,579 That's it. 442 00:26:24,750 --> 00:26:26,457 Sport, now. 443 00:26:26,627 --> 00:26:28,209 Which player on the winning side 444 00:26:28,378 --> 00:26:30,460 scored in both the semifinal and the final... 445 00:26:30,631 --> 00:26:32,872 ♪♪ 446 00:26:36,345 --> 00:26:38,086 Frank Saul, eh? 447 00:26:38,263 --> 00:26:39,263 Who'd've thought? 448 00:26:39,389 --> 00:26:40,220 Chip? 449 00:26:40,390 --> 00:26:41,721 No, thank you. 450 00:26:46,772 --> 00:26:49,013 Listen, I've been meaning to say. 451 00:26:49,191 --> 00:26:51,273 Mate of mine in London's starting a new unit. 452 00:26:51,443 --> 00:26:53,684 Asked me if I could recommend a good bagman. 453 00:26:53,862 --> 00:26:54,923 Thought maybe after that knockback 454 00:26:54,947 --> 00:26:55,982 with your sergeant's... 455 00:26:56,156 --> 00:26:57,356 It were more than a knockback. 456 00:26:57,449 --> 00:26:59,281 Well, there you go. 457 00:26:59,451 --> 00:27:02,034 If your face don't fit, matey. 458 00:27:02,204 --> 00:27:03,410 Be automatic promotion. 459 00:27:03,580 --> 00:27:04,615 More money. 460 00:27:04,790 --> 00:27:06,701 London weighting. 461 00:27:06,875 --> 00:27:09,333 It's a solid offer. 462 00:27:09,503 --> 00:27:11,665 It's a D.I. Craddock, Tintagel House. 463 00:27:11,839 --> 00:27:13,250 We were at Hendon together. 464 00:27:13,423 --> 00:27:14,788 You should give him a call. 465 00:27:18,762 --> 00:27:19,797 See you tomorrow. 466 00:27:19,972 --> 00:27:20,972 Good night. 467 00:28:26,663 --> 00:28:28,199 Little toerags. 468 00:28:28,373 --> 00:28:29,704 Sorry, matey. 469 00:28:29,875 --> 00:28:31,035 Oh, it's one of those things. 470 00:28:31,168 --> 00:28:32,249 We see it enough. 471 00:28:32,419 --> 00:28:33,699 Yeah, but you're one of our own. 472 00:28:33,837 --> 00:28:36,579 Well, you can't stay on here with it like this, can you? 473 00:28:36,757 --> 00:28:39,197 You're welcome to doss at mine till you get yourself straight. 474 00:28:39,221 --> 00:28:40,586 Oh, no. 475 00:28:40,761 --> 00:28:41,761 Thank you, thanks. 476 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 I'd sooner make a start. 477 00:28:43,972 --> 00:28:45,462 Right. 478 00:28:45,641 --> 00:28:48,303 Well, the offer's there. 479 00:28:48,477 --> 00:28:49,308 Chin up, matey. 480 00:28:49,478 --> 00:28:50,309 Shirl. 481 00:28:50,479 --> 00:28:52,265 Morse. 482 00:28:55,512 --> 00:28:57,712 Strange said they made a right mess of things. 483 00:28:57,736 --> 00:28:59,136 Oh, it's nothing, really. 484 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 Anything to go on? 485 00:29:00,530 --> 00:29:02,450 Scene of Crime have dusted for prints, 486 00:29:02,474 --> 00:29:04,823 so we 7! just have to wait and see. 487 00:29:04,993 --> 00:29:07,405 Miss Berger called the station... from Bramford. 488 00:29:07,579 --> 00:29:09,240 The GP '5 sister. 489 00:29:21,551 --> 00:29:22,666 Miss Berger? 490 00:29:22,844 --> 00:29:23,959 Yes. 491 00:29:24,137 --> 00:29:25,548 DA. Thursday, D.C. Morse. 492 00:29:25,722 --> 00:29:28,805 I believe you rang the station. 493 00:29:31,728 --> 00:29:32,843 It was a Friday. 494 00:29:33,021 --> 00:29:34,978 I'd been into town to return my books to Boots 495 00:29:35,148 --> 00:29:38,186 and to take in the matinée at the cinema. 496 00:29:38,360 --> 00:29:39,691 On the way back to Bramford, 497 00:29:39,861 --> 00:29:42,774 the bus was held up a moment by a milk herd 498 00:29:42,948 --> 00:29:45,030 being brought back from pasture. 499 00:29:45,200 --> 00:29:46,406 And that's when I noticed it. 500 00:29:46,576 --> 00:29:47,407 Noticed what? 501 00:29:47,577 --> 00:29:48,408 The ca r. 502 00:29:48,578 --> 00:29:50,865 A black Morris Oxford. 503 00:29:51,039 --> 00:29:52,120 It had come off the road. 504 00:29:52,291 --> 00:29:53,372 Where was this? 505 00:29:53,542 --> 00:29:55,249 About four miles out of the village. 506 00:29:55,419 --> 00:29:57,956 A couple of miles before the turnoff for the power station. 507 00:29:58,130 --> 00:29:59,416 What time was this? 508 00:29:59,589 --> 00:30:01,500 About 6:00? 509 00:30:01,675 --> 00:30:05,293 Perhaps a little later. 510 00:30:05,470 --> 00:30:07,632 I suppose Ijust put it out of my head. 511 00:30:07,793 --> 00:30:09,033 Didn't think any more about it. 512 00:30:09,057 --> 00:30:10,798 You didn't notice it on the way into town? 513 00:30:10,976 --> 00:30:13,092 No. 514 00:30:13,270 --> 00:30:15,386 But the bus had to take a detour on the way in 515 00:30:15,564 --> 00:30:17,054 on account of a tree being down. 516 00:30:17,232 --> 00:30:18,768 How come you've remembered it now? 517 00:30:18,942 --> 00:30:21,182 Well, Tristan said the police were in the village 518 00:30:21,206 --> 00:30:22,662 asking questions, and... 519 00:30:24,489 --> 00:30:26,651 Hello again. 520 00:30:26,825 --> 00:30:28,657 Just popped home for some lunch. 521 00:30:28,827 --> 00:30:30,568 I'm not interrupting? Not at all, sir. 522 00:30:30,746 --> 00:30:33,113 Right. 523 00:30:33,290 --> 00:30:34,405 Well, I'll leave you to it. 524 00:30:37,127 --> 00:30:38,967 Why didn't you report it at the time, 525 00:30:38,991 --> 00:30:41,457 when Dr. Laxman went missing? 526 00:30:41,631 --> 00:30:43,998 I don't suppose I put two and two together at all. 527 00:30:44,176 --> 00:30:46,176 But I certainly don't remember any mention of a car 528 00:30:46,200 --> 00:30:47,640 the first time the police came round. 529 00:30:47,721 --> 00:30:49,632 You're sure it was a Friday, then? 530 00:30:49,806 --> 00:30:52,639 I thought so. 531 00:30:52,809 --> 00:30:54,391 Of course, I... 532 00:30:54,561 --> 00:30:57,895 I might be mistaken about when I saw it. 533 00:30:58,065 --> 00:31:00,932 I seem to think it was early autumn. 534 00:31:01,109 --> 00:31:03,109 Certainly before I heard anything about Dr. Laxman. 535 00:31:03,133 --> 00:31:04,373 What was the film that you saw? 536 00:31:04,946 --> 00:31:06,186 You said you took in a matinee 537 00:31:06,365 --> 00:31:07,196 at the cinema. 538 00:31:07,366 --> 00:31:08,197 Oh. 539 00:31:08,367 --> 00:31:10,529 It was five years ago now. 540 00:31:10,702 --> 00:31:14,366 Um, I think it was the one about the borstal boy 541 00:31:14,539 --> 00:31:15,539 who becomes a runner. 542 00:31:17,876 --> 00:31:19,867 All right, thank you, Miss Berger. 543 00:31:20,045 --> 00:31:21,752 That's been most useful. 544 00:31:23,965 --> 00:31:25,797 They seemed nice, didn't they? 545 00:31:25,967 --> 00:31:27,128 Yes. 546 00:31:27,302 --> 00:31:28,582 I left some tongue in the fridge. 547 00:31:28,606 --> 00:31:29,210 Did you see? 548 00:31:29,388 --> 00:31:30,388 Yes, I did. 549 00:31:30,430 --> 00:31:31,261 Did you have some? 550 00:31:31,431 --> 00:31:32,431 Yes. 551 00:31:33,767 --> 00:31:34,928 Was it nice? 552 00:31:36,019 --> 00:31:37,019 It was, quite. 553 00:31:37,104 --> 00:31:39,220 Good... you're not angry? 554 00:31:39,398 --> 00:31:40,604 Good heavens, no. 555 00:31:40,774 --> 00:31:43,562 You're just doing your duty. 556 00:31:43,735 --> 00:31:45,521 I'm very proud of you. 557 00:31:49,408 --> 00:31:50,408 When will you be back? 558 00:31:50,450 --> 00:31:51,611 Late, I should think. 559 00:31:51,785 --> 00:31:53,571 Don't wait up. 560 00:32:23,233 --> 00:32:25,895 Do you think it was Laxman's car? 561 00:32:29,030 --> 00:32:31,613 Ask around the garages hereabouts. 562 00:32:31,783 --> 00:32:33,543 See if anyone brought a Morris in for repair. 563 00:32:33,618 --> 00:32:35,778 Would think they would have been spoken to at the time, 564 00:32:35,802 --> 00:32:37,911 wouldn't you? 565 00:32:38,081 --> 00:32:39,492 County. 566 00:32:39,666 --> 00:32:43,500 If she even saw what she saw. 567 00:32:45,464 --> 00:32:47,171 Laxman was anti-nuclear? 568 00:32:47,340 --> 00:32:50,878 You think he had something to do with the power station? 569 00:32:51,052 --> 00:32:53,214 Well, not necessarily. 570 00:32:53,388 --> 00:32:54,628 But it's such a huge staff, 571 00:32:54,806 --> 00:32:56,888 someone might have seen something. 572 00:32:57,058 --> 00:32:58,738 Problem is, I can't get access to the site. 573 00:32:58,762 --> 00:33:01,177 Well, I'm due to go out there, interview the director, 574 00:33:01,354 --> 00:33:02,394 chap called Elliott Blake. 575 00:33:03,565 --> 00:33:05,055 How's that? 576 00:33:05,233 --> 00:33:08,646 Their new reactor, Bramford 8... Also known as "Goldenrod"... 577 00:33:08,820 --> 00:33:10,652 Becomes operational this weekend. 578 00:33:10,822 --> 00:33:12,222 We've been invited to bang the drum. 579 00:33:12,246 --> 00:33:13,246 By whom? 580 00:33:13,325 --> 00:33:14,611 Blake himself. 581 00:33:14,784 --> 00:33:16,695 He's the darling of the atomic industry, 582 00:33:16,870 --> 00:33:19,077 but there's a lot of bad feeling about their plans 583 00:33:19,247 --> 00:33:21,579 to flood the valley for a reservoir. 584 00:33:21,750 --> 00:33:25,584 How are you with a camera? 585 00:33:25,754 --> 00:33:26,869 Right, then. 586 00:33:27,047 --> 00:33:28,287 Can we give you a lift? 587 00:33:28,311 --> 00:33:31,632 No, a patrol car can run me. 588 00:33:31,801 --> 00:33:33,712 What's all this? 589 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 From Morse's place. 590 00:33:34,971 --> 00:33:36,837 Scene of Crime are done with it. 591 00:33:37,015 --> 00:33:38,847 Wondered if he might want some of it back. 592 00:33:39,017 --> 00:33:40,052 Anything? 593 00:33:40,227 --> 00:33:41,513 Clean as a whistle. 594 00:33:41,686 --> 00:33:43,927 The only prints they turned up are his. 595 00:34:03,792 --> 00:34:05,624 You all right, sir? 596 00:34:09,923 --> 00:34:11,084 Fine. 597 00:34:13,009 --> 00:34:14,009 Fine. 598 00:34:44,666 --> 00:34:46,282 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 599 00:34:46,459 --> 00:34:47,819 I've an appointment with Mr. Blake. 600 00:34:47,919 --> 00:34:50,661 My photographer, Snappy Jenkins. 601 00:34:50,839 --> 00:34:52,455 Wait there. 602 00:34:52,632 --> 00:34:55,249 Thank you. 603 00:34:55,427 --> 00:34:56,883 Snappy? 604 00:34:57,053 --> 00:34:59,294 Well, you can be. 605 00:35:03,393 --> 00:35:05,430 Elliott Blake, director of operations. 606 00:35:05,604 --> 00:35:06,604 Welcome to Bramford. 607 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Thank you. 608 00:35:07,856 --> 00:35:09,813 This is your photographer, is it? 609 00:35:09,983 --> 00:35:11,644 For today. 610 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 But the rest of the time, 611 00:35:12,986 --> 00:35:15,023 he works for the City Police. 612 00:35:15,196 --> 00:35:17,813 Detective Constable Morse. 613 00:35:17,991 --> 00:35:19,631 He tried to get on to the site to see you. 614 00:35:19,743 --> 00:35:21,154 Without success. 615 00:35:21,328 --> 00:35:23,488 I was told someone from Oxford City Police had been by. 616 00:35:23,512 --> 00:35:25,245 That was you, I take it. Yes, that was me. 617 00:35:25,415 --> 00:35:29,579 A Dr. Matthew Laxman who worked at the Botanic Gardens, 618 00:35:29,753 --> 00:35:31,793 he went missing from the area around five years ago. 619 00:35:31,817 --> 00:35:33,286 Yes, I remember. 620 00:35:33,465 --> 00:35:34,900 Though what has that to do with the station? 621 00:35:34,924 --> 00:35:36,604 It appears some of our colleagues at County 622 00:35:36,628 --> 00:35:38,667 failed to question anyone on the site. 623 00:35:38,845 --> 00:35:41,382 Do you remember Matthew Laxman visiting the station? 624 00:35:41,556 --> 00:35:44,389 Well, we work very closely with many scientific departments, 625 00:35:44,559 --> 00:35:47,142 but I can't recall ever receiving a delegation 626 00:35:47,312 --> 00:35:48,312 from the Botanic Gardens. 627 00:35:51,024 --> 00:35:54,187 But you're welcome to join Miss Frazil for the tour. 628 00:36:45,995 --> 00:36:49,863 Bramford has been in operation since shortly after the war. 629 00:36:50,041 --> 00:36:51,247 Early work here helped Britain 630 00:36:51,418 --> 00:36:53,000 take its rightful place 631 00:36:53,169 --> 00:36:54,169 at the atomic table. 632 00:36:54,295 --> 00:36:55,706 Keeping up with Uncle Sam. 633 00:36:55,880 --> 00:36:58,087 And Uncle Joe. 634 00:36:58,258 --> 00:36:59,293 Please put these on. 635 00:36:59,467 --> 00:37:00,298 What is it? 636 00:37:00,468 --> 00:37:02,050 Film badge dosimeter. 637 00:37:02,220 --> 00:37:05,303 It's purely a precaution, but safety is our priority. 638 00:37:05,473 --> 00:37:06,304 What does it measure? 639 00:37:06,474 --> 00:37:08,431 Cumulative radiation dose. 640 00:37:08,601 --> 00:37:11,639 Should there be any exposure, the film will darken. 641 00:37:11,813 --> 00:37:13,770 But don't worry. 642 00:37:13,940 --> 00:37:16,602 That won't happen. 643 00:37:16,776 --> 00:37:19,017 Well, that's put my mind at rest. 644 00:37:22,574 --> 00:37:24,440 I suppose Morse told you. 645 00:37:24,617 --> 00:37:27,075 I asked him not to say anything. 646 00:37:27,245 --> 00:37:29,111 He gave me his word. 647 00:37:29,289 --> 00:37:31,405 He kept it. 648 00:37:31,583 --> 00:37:34,792 I told you not to look for me. 649 00:37:34,961 --> 00:37:36,122 You're my daughter. 650 00:37:36,296 --> 00:37:38,037 Of course I'm going to look for you. 651 00:37:41,050 --> 00:37:42,256 I didn't come here to row. 652 00:37:42,427 --> 00:37:43,427 Good. 653 00:37:58,920 --> 00:37:59,920 Nice place. 654 00:37:59,944 --> 00:38:01,275 It's all right. 655 00:38:01,446 --> 00:38:05,030 What're you doing for work? 656 00:38:05,200 --> 00:38:07,316 A boutique in Leamington. 657 00:38:07,494 --> 00:38:08,854 Oh, and what's this? Afternoon off? 658 00:38:08,878 --> 00:38:11,040 Half-day closing. 659 00:38:20,757 --> 00:38:23,044 Who is he? 660 00:38:23,218 --> 00:38:24,218 Why has there always got 661 00:38:24,260 --> 00:38:25,295 to be a he? 662 00:38:25,470 --> 00:38:26,950 Unless you've started smoking Weights. 663 00:38:26,974 --> 00:38:28,257 Is this what we raised you to? 664 00:38:28,431 --> 00:38:30,342 Some bloke's fancy piece? 665 00:38:30,517 --> 00:38:31,517 He's nice. 666 00:38:31,601 --> 00:38:32,887 Married? Kids? 667 00:38:33,061 --> 00:38:33,892 He's going to leave her. 668 00:38:34,062 --> 00:38:35,393 That what he told you? 669 00:38:35,563 --> 00:38:38,225 I thought that you said you didn't come here for a row. 670 00:38:38,399 --> 00:38:40,265 Come home. 671 00:38:41,653 --> 00:38:44,020 This building houses 672 00:38:44,197 --> 00:38:47,531 our new fast breeder reactor, Goldenrod. 673 00:38:49,202 --> 00:38:52,069 It's due to join the National Grid this weekend. 674 00:38:57,919 --> 00:38:59,580 So who was he, this Dr. Laxman? 675 00:38:59,754 --> 00:39:01,210 He was a friend of Professor Bagley. 676 00:39:01,381 --> 00:39:02,792 Do you know him? 677 00:39:02,966 --> 00:39:05,006 Bramford probably wouldn't have existed without him. 678 00:39:05,051 --> 00:39:07,167 Professor Bagley proved vital to Britain's efforts 679 00:39:07,345 --> 00:39:10,463 in developing its own nuclear capability. 680 00:39:10,640 --> 00:39:12,972 Before he lost his way, of course. 681 00:39:13,142 --> 00:39:14,598 How's that? 682 00:39:14,769 --> 00:39:18,103 His wife was with him at Woomera and the Montebello Islands 683 00:39:18,273 --> 00:39:20,014 for the first British nuclear tests. 684 00:39:20,191 --> 00:39:21,977 Later, she developed 685 00:39:22,151 --> 00:39:24,518 a particularly aggressive leukemia. 686 00:39:24,696 --> 00:39:26,903 And Bagley blamed himself. 687 00:39:27,073 --> 00:39:28,438 When she died, 688 00:39:28,616 --> 00:39:31,859 he recanted his admiration for atomic energy. 689 00:39:32,036 --> 00:39:33,367 Disavowed his achievements. 690 00:39:33,538 --> 00:39:35,950 That's understandable, in the circumstances. 691 00:39:36,124 --> 00:39:37,580 Perhaps, but... 692 00:39:37,750 --> 00:39:40,367 You can't disinvent the wheel. 693 00:39:40,545 --> 00:39:41,785 Please. 694 00:39:45,633 --> 00:39:47,840 Let me show you the control room. 695 00:39:51,890 --> 00:39:53,255 How's Mum? 696 00:39:58,521 --> 00:40:01,513 Half out of her mind with worry. 697 00:40:01,691 --> 00:40:04,729 You could've called, just to... set her mind at rest. 698 00:40:04,903 --> 00:40:06,143 I couldn't. 699 00:40:06,321 --> 00:40:07,527 She'd have got around me. 700 00:40:07,697 --> 00:40:09,337 Would that have been the end of the world? 701 00:40:09,361 --> 00:40:10,776 See? 702 00:40:10,950 --> 00:40:13,692 That's why I had to go. 703 00:40:13,870 --> 00:40:15,781 Ifl come home, 704 00:40:15,955 --> 00:40:18,287 what then? 705 00:40:18,458 --> 00:40:20,369 Back to the 9:00 to 5:00? 706 00:40:20,543 --> 00:40:22,079 Tea in front of the telly? 707 00:40:22,253 --> 00:40:24,085 The Saturday dates with some nice boy 708 00:40:24,255 --> 00:40:26,041 who won't try and put his hand up my skirt? 709 00:40:26,215 --> 00:40:27,296 Joan.“ 710 00:40:27,467 --> 00:40:30,380 Is-is that what you want me to be? 711 00:40:30,553 --> 00:40:32,294 The engagement party? 712 00:40:32,472 --> 00:40:34,112 Uncle Charlie's blue jokes at the wedding? 713 00:40:34,265 --> 00:40:36,973 Two-up, two-down on some new estate, 714 00:40:37,143 --> 00:40:38,943 every house the same, with a pram in the hall? 715 00:40:38,967 --> 00:40:39,809 Why not? 716 00:40:39,979 --> 00:40:41,659 We'd have been glad of something like that, 717 00:40:41,683 --> 00:40:43,188 your mother and me. 718 00:40:43,358 --> 00:40:45,599 You're too young to remember, but... 719 00:40:45,769 --> 00:40:47,129 Our first two years of married life 720 00:40:47,153 --> 00:40:48,433 after I'd come back from the war, 721 00:40:48,529 --> 00:40:49,889 we lived with your nan and granddad 722 00:40:49,913 --> 00:40:52,944 over the ironmongers'. 723 00:40:53,117 --> 00:40:55,529 Moved into the prefab, we thought we'd won the pools. 724 00:40:55,703 --> 00:40:58,912 I'm not you and mum. 725 00:40:59,082 --> 00:41:02,495 And it's not your life, it's mine. 726 00:41:10,093 --> 00:41:11,254 I'm her father. 727 00:41:13,054 --> 00:41:14,135 Ray. 728 00:41:22,522 --> 00:41:23,522 Pleased to meet you. 729 00:41:27,402 --> 00:41:28,517 You want me to come back? 730 00:41:28,695 --> 00:41:31,312 Take no notice, he's just leaving. 731 00:41:31,489 --> 00:41:32,320 I'm not done here. 732 00:41:32,490 --> 00:41:35,027 Oh, I think you are, mate. 733 00:41:49,048 --> 00:41:51,039 Is this really what you want? 734 00:41:52,677 --> 00:41:54,793 Well. 735 00:41:57,348 --> 00:41:59,680 You've made your bed. 736 00:42:11,112 --> 00:42:13,604 And the radioactive material... 737 00:42:13,781 --> 00:42:14,612 Is it safe? 738 00:42:14,782 --> 00:42:15,613 Perfectly. 739 00:42:15,783 --> 00:42:16,864 There's more radioactivity 740 00:42:17,035 --> 00:42:18,315 comes down the Thames from Oxford 741 00:42:18,411 --> 00:42:19,526 due to the hospitals 742 00:42:19,704 --> 00:42:22,742 than comes out of Bramford. 743 00:42:22,915 --> 00:42:25,532 Goldenrod is controlled by a computer, 744 00:42:25,710 --> 00:42:28,873 thus removing the risk of human error. 745 00:42:29,047 --> 00:42:33,086 The latest Joint Computing Nexus model. 746 00:42:33,259 --> 00:42:36,593 Presumably there's a human failsafe, beyond the computer. 747 00:42:36,763 --> 00:42:38,925 Dr. Levin, this is Miss Frazil of the Oxford Mail 748 00:42:39,098 --> 00:42:41,339 and, uh, Detective Constable Morse of the City Police. 749 00:42:41,517 --> 00:42:43,508 I'm been giving them a tour of the facility. 750 00:42:43,686 --> 00:42:46,394 Perhaps you could allay their fears. 751 00:42:46,524 --> 00:42:48,484 Of course, of course... Well, uh, well, naturally, 752 00:42:48,508 --> 00:42:50,978 we do retain a human failsafe, 753 00:42:51,152 --> 00:42:52,512 based on the, uh, the SCRAM system. 754 00:42:54,322 --> 00:42:56,814 Don't be alarmed, it's just a test. 755 00:42:56,991 --> 00:42:58,948 Well, I have a few questions 756 00:42:59,118 --> 00:43:02,076 about Goldenrod's contribution to the arms race, Mr. Blake. 757 00:43:02,246 --> 00:43:04,408 I'm sure Morse will excuse us. 758 00:43:04,582 --> 00:43:07,244 Oh, Dr. Levin will be happy to answer 759 00:43:07,418 --> 00:43:08,908 any further questions you may have. 760 00:43:09,087 --> 00:43:10,927 And if you could dig out those visitors' books, 761 00:43:10,963 --> 00:43:11,794 I'd appreciate it. 762 00:43:11,964 --> 00:43:13,295 Of course. 763 00:43:13,466 --> 00:43:15,924 As Miss Frazil said, we've nothing to hide. 764 00:43:34,195 --> 00:43:35,651 Hello, Ray. 765 00:43:37,949 --> 00:43:38,984 Now look, mate. 766 00:43:39,158 --> 00:43:40,990 I'm not your mate... get up! 767 00:43:41,120 --> 00:43:42,400 I'll have the bloody law on you. 768 00:43:42,424 --> 00:43:43,526 I am the law. 769 00:43:43,704 --> 00:43:45,615 Detective Inspector Fred Th u rsday. 770 00:43:47,792 --> 00:43:49,408 5-8-9, Lima, Foxtrot, Tango. 771 00:43:49,585 --> 00:43:51,451 In five minutes, 772 00:43:51,629 --> 00:43:53,107 I'll know everything there is to know about you, 773 00:43:53,131 --> 00:43:54,771 from your home address to your inside leg. 774 00:43:54,799 --> 00:43:55,799 Yeah, I'll report you! 775 00:43:55,925 --> 00:43:57,461 No, you won't! 776 00:43:57,635 --> 00:43:59,675 You come near her again, I'll fit you up for a nonse 777 00:43:59,846 --> 00:44:01,865 and have you in chokey so fast, you'll wonder what's hit you. 778 00:44:01,889 --> 00:44:02,594 You can't do that. 779 00:44:02,765 --> 00:44:03,596 Watch me. 780 00:44:42,430 --> 00:44:44,842 I met your wife the other day. 781 00:44:45,016 --> 00:44:46,757 Regarding a Matthew Laxman. 782 00:44:46,934 --> 00:44:49,050 Yes, yes, she said. 783 00:44:49,228 --> 00:44:50,844 But I'm-I'm sure she told you 784 00:44:51,022 --> 00:44:53,980 we've, uh, we've not been in England that long. 785 00:44:54,150 --> 00:44:55,230 And how are you finding it? 786 00:44:57,028 --> 00:44:58,308 There's a lot of misunderstanding 787 00:44:58,332 --> 00:44:59,332 amongst the public 788 00:44:59,363 --> 00:45:01,445 when it comes to atomic energy. 789 00:45:01,616 --> 00:45:03,106 On the one hand, 790 00:45:03,284 --> 00:45:05,444 the plant has turned Bramford into a bit of a boomtown. 791 00:45:05,494 --> 00:45:07,861 On the other, a cow's milk turns bad, 792 00:45:08,039 --> 00:45:09,575 or a bad harvest... 793 00:45:09,749 --> 00:45:11,331 The plant gets the blame. 794 00:45:11,500 --> 00:45:12,956 Oh, it's just ignorance. 795 00:45:13,127 --> 00:45:16,415 So you wouldn't call Professor Bagley ignorant, presumably. 796 00:45:16,589 --> 00:45:17,670 You know Donald? 797 00:45:17,840 --> 00:45:18,960 Yes, I've met him... do you? 798 00:45:19,133 --> 00:45:20,794 Sure, sure. 799 00:45:20,968 --> 00:45:23,408 Prometheus Unbound was required reading for any physics major. 800 00:45:23,554 --> 00:45:26,137 He's been a hero to me for as long as I can recall. 801 00:45:26,307 --> 00:45:28,093 I saw him whenever I came to England. 802 00:45:28,267 --> 00:45:30,133 In fact, I wouldn't be here without him. 803 00:45:30,311 --> 00:45:31,311 How's that? 804 00:45:32,396 --> 00:45:34,137 Oh, he gave me a reference. 805 00:45:34,315 --> 00:45:36,395 The name Donald Bagley still opens doors at Bramford. 806 00:45:37,860 --> 00:45:39,521 When were you in England? 807 00:45:39,695 --> 00:45:41,811 You said you visited Professor Bagley. 808 00:45:41,989 --> 00:45:45,448 Yeah, uh, winter of '59, uh, fall of '62, 809 00:45:45,618 --> 00:45:47,825 and again in '65. 810 00:45:47,995 --> 00:45:49,235 Fall '62... September? 811 00:45:49,413 --> 00:45:51,495 It's just, earlier, you said that you... 812 00:45:51,666 --> 00:45:53,703 Oh, uh, I was talking about Ros and me. 813 00:45:53,876 --> 00:45:54,876 As husband and wife. 814 00:45:55,002 --> 00:45:56,117 We weren't in England then. 815 00:45:56,295 --> 00:45:59,128 So you could have been here when Laxman disappeared. 816 00:45:59,298 --> 00:46:01,209 Yeah, yeah, sure. 817 00:46:01,384 --> 00:46:03,295 I'd, I'd have to check my diary, but, uh... 818 00:46:03,469 --> 00:46:05,506 Like I said, I never met the guy. 819 00:46:06,973 --> 00:46:08,088 Huh. 820 00:46:12,186 --> 00:46:14,427 I'm going away at the weekend. 821 00:46:14,605 --> 00:46:16,642 Might not be back for some time. 822 00:46:16,816 --> 00:46:20,059 I wonder, could I leave one or two things with you, 823 00:46:20,236 --> 00:46:21,476 for safekeeping? 824 00:46:21,654 --> 00:46:23,440 Of course. 825 00:46:23,614 --> 00:46:25,400 Is everything all right, Donald? 826 00:46:25,574 --> 00:46:26,574 Oh, yes. 827 00:46:26,742 --> 00:46:27,742 It Will be. 828 00:46:34,292 --> 00:46:35,623 Just drop me here. 829 00:46:35,793 --> 00:46:37,079 Are you sure? 830 00:46:37,253 --> 00:46:39,870 Oh, I need some fresh air. 831 00:46:41,966 --> 00:46:43,627 All well? 832 00:46:43,801 --> 00:46:45,041 You seem a little out of sorts. 833 00:46:45,094 --> 00:46:47,085 My flat was burgled. 834 00:46:48,472 --> 00:46:50,429 Bad luck. 835 00:46:50,599 --> 00:46:53,466 Maybe. 836 00:46:53,644 --> 00:46:56,181 Or maybe someone's trying to tell me something. 837 00:46:56,355 --> 00:46:58,687 Like what? 838 00:46:58,858 --> 00:47:02,101 Go west, young man. 839 00:47:02,278 --> 00:47:04,519 Or south. 840 00:47:04,697 --> 00:47:06,779 London, maybe. 841 00:47:06,949 --> 00:47:09,816 A man might lose himself there. 842 00:47:09,994 --> 00:47:11,200 You want to be lost? 843 00:47:11,370 --> 00:47:13,907 Well, might as well make it official. 844 00:47:19,587 --> 00:47:21,328 There's a job in the offing. 845 00:47:25,676 --> 00:47:26,962 What's this? 846 00:47:27,136 --> 00:47:28,136 Girl trouble? 847 00:47:31,015 --> 00:47:32,015 I haven't got a girl. 848 00:47:33,351 --> 00:47:35,638 Maybe that's the trouble. 849 00:47:39,607 --> 00:47:40,607 Thanks. 850 00:50:01,457 --> 00:50:05,041 Why didn't you say that Dr. Laxman had come here? 851 00:50:05,211 --> 00:50:09,375 I got enough trouble without being tied up in all that. 852 00:50:09,548 --> 00:50:11,539 They want me gone, don't they? 853 00:50:11,717 --> 00:50:12,717 Who? 854 00:50:12,801 --> 00:50:15,168 The power station people. 855 00:50:15,346 --> 00:50:18,134 They want me gone so they can flood all this 856 00:50:18,307 --> 00:50:20,924 and turn it into a reservoir. 857 00:50:21,101 --> 00:50:22,717 Well, I won't go. 858 00:50:22,895 --> 00:50:23,976 And they can't make me. 859 00:50:24,146 --> 00:50:26,854 Well, what did he want, Dr. Laxman? 860 00:50:29,443 --> 00:50:31,525 I can't remember. 861 00:50:31,695 --> 00:50:33,135 Something to do with the Bram, maybe, 862 00:50:33,159 --> 00:50:37,149 the stream that runs through the valley? 863 00:50:37,326 --> 00:50:39,693 So why did he end up with a tarot card in his pocket? 864 00:50:44,792 --> 00:50:49,161 I did a reading for him and he took it. 865 00:50:49,338 --> 00:50:51,338 That doesn't sound a particularly nice thing to do. 866 00:50:51,362 --> 00:50:52,880 He wasn't nice. 867 00:50:53,050 --> 00:50:56,588 So what, he just did it out of mischief? 868 00:50:56,762 --> 00:50:58,093 Or spite. 869 00:50:58,264 --> 00:51:02,929 Perhaps he didn't like what the cards had to say. 870 00:51:03,102 --> 00:51:04,718 Maybe he spoiled the pack 871 00:51:04,895 --> 00:51:07,478 because he thought he could change his future. 872 00:51:07,648 --> 00:51:09,514 Why, what did they predict? 873 00:51:09,692 --> 00:51:12,730 That a woman would bring him to ruin. 874 00:51:15,030 --> 00:51:18,239 I could do a reading for you, if you like. 875 00:51:18,409 --> 00:51:20,491 Oh, no, you're all right... Thank you. 876 00:51:20,661 --> 00:51:25,155 You came here seeking answers, didn't you? 877 00:51:31,547 --> 00:51:37,384 Now, first, you must ask a question of the cards. 878 00:51:39,263 --> 00:51:41,630 Will I find out what happened to Dr. Laxman? 879 00:51:44,143 --> 00:51:48,762 The first card stands for yourself. 880 00:51:50,065 --> 00:51:51,305 No, it's not a bad card. 881 00:51:51,483 --> 00:51:52,564 Ruled by Uranus, 882 00:51:52,735 --> 00:51:56,399 the Fool is a symbol of the soul's journey. 883 00:51:56,572 --> 00:51:58,108 It stands for change. 884 00:51:58,282 --> 00:51:59,989 What can you tell me about Bramford Mere? 885 00:52:01,744 --> 00:52:05,954 There are things in the world older than you know. 886 00:52:06,123 --> 00:52:12,369 We come and go, but the land endures. 887 00:52:12,546 --> 00:52:13,377 Behind you... 888 00:52:13,547 --> 00:52:16,790 Oh, the Lovers inverted. 889 00:52:16,967 --> 00:52:18,503 You've been unlucky in love. 890 00:52:18,677 --> 00:52:21,214 Who hasn't? 891 00:52:21,388 --> 00:52:23,550 There's a maize field about a mile east of here. 892 00:52:23,724 --> 00:52:25,135 Who does it belong to? 893 00:52:25,309 --> 00:52:27,300 Zebulon Sadler... He lives down the lane. 894 00:52:27,478 --> 00:52:29,765 Now, before you... 895 00:52:29,938 --> 00:52:32,020 Judgment. 896 00:52:32,191 --> 00:52:35,525 The heart of the matter... 897 00:52:35,694 --> 00:52:37,901 The Tower struck down. 898 00:52:38,072 --> 00:52:40,154 Crossed by... 899 00:52:42,034 --> 00:52:43,034 Don't tell me. 900 00:52:44,912 --> 00:52:47,324 I'm going on a long journey. 901 00:52:47,498 --> 00:52:49,409 By sea perhaps. 902 00:52:49,583 --> 00:52:51,063 Where I'll meet a tall, dark stranger. 903 00:52:51,210 --> 00:52:54,168 Your question will find its answer, but it may not be 904 00:52:54,338 --> 00:52:56,796 the one you seek. 905 00:52:56,965 --> 00:53:00,003 And for Capricorns, tomorrow will be Saturday. 906 00:53:00,177 --> 00:53:01,177 Thank you for your time. 907 00:53:03,138 --> 00:53:06,301 You are going on a journey. 908 00:53:06,475 --> 00:53:10,434 Death waits at the end. 909 00:53:10,604 --> 00:53:12,015 But not for you. 910 00:53:43,220 --> 00:53:44,836 Mr. Sadler? 911 00:54:25,012 --> 00:54:27,424 One of my boys saw it early Sunday morning. 912 00:54:27,598 --> 00:54:30,761 We towed it back to the barn with the tractor. 913 00:54:30,934 --> 00:54:32,641 We were going to sell the parts off. 914 00:54:32,771 --> 00:54:33,931 And then the balloon went up. 915 00:54:33,955 --> 00:54:35,682 It was his, wasn't it? 916 00:54:35,856 --> 00:54:37,722 Dr. Laxman's. 917 00:54:37,900 --> 00:54:39,231 So you put it in the barn, 918 00:54:39,401 --> 00:54:41,601 covered it in tarpaulin, and it's been there ever since. 919 00:54:41,695 --> 00:54:43,415 Well, we didn't want people thinking 920 00:54:43,439 --> 00:54:45,814 that we had anything to do with what happened to him. 921 00:54:45,991 --> 00:54:46,991 We just found the car. 922 00:54:53,248 --> 00:54:54,613 What's that when it's at home? 923 00:54:54,792 --> 00:54:56,908 "Meter Survey Radiac No. 2." 924 00:54:57,085 --> 00:54:57,916 Geiger counter. 925 00:54:58,086 --> 00:55:00,327 What, for radiation and whatnot? 926 00:55:00,506 --> 00:55:01,837 And whatnot, yes. 927 00:55:02,007 --> 00:55:03,122 And this. 928 00:55:05,469 --> 00:55:07,189 There's a scarecrow in your field 929 00:55:07,213 --> 00:55:09,170 wearing Dr. Laxman's jacket. 930 00:55:09,348 --> 00:55:10,748 That's what 1 came to see you about. 931 00:55:10,772 --> 00:55:11,772 Care to explain? 932 00:55:11,809 --> 00:55:13,425 I don't know anything about that. 933 00:55:13,602 --> 00:55:14,683 It wasn't in his car? 934 00:55:14,853 --> 00:55:16,935 No. 935 00:55:17,105 --> 00:55:18,812 I don't know where it came from. 936 00:55:21,109 --> 00:55:23,567 Well, I think we'd best carry this on down the station. 937 00:55:23,737 --> 00:55:25,648 Sergeant. 938 00:55:25,823 --> 00:55:27,860 Oh, and there was this. 939 00:55:28,033 --> 00:55:30,821 It's a film badge dosimeter. 940 00:55:30,994 --> 00:55:32,075 From Laxman's jacket. 941 00:55:33,497 --> 00:55:35,534 I went to Leamington. 942 00:55:45,801 --> 00:55:47,041 You should have said something. 943 00:55:49,448 --> 00:55:50,448 What could I have said? 944 00:55:50,472 --> 00:55:51,303 That you'd seen her. 945 00:55:51,473 --> 00:55:53,589 That she was all right. 946 00:55:55,936 --> 00:55:57,496 It wasn't my place. It wasn't your place 947 00:55:57,563 --> 00:55:59,643 to go looking for her, but you still did, didn't you? 948 00:56:04,444 --> 00:56:05,855 Well. 949 00:56:10,367 --> 00:56:12,950 Maybe we both had a wasted trip. 950 00:56:21,420 --> 00:56:24,412 I found this in Laxman's glovebox. 951 00:56:27,259 --> 00:56:28,420 The Grange. 952 00:56:28,594 --> 00:56:30,084 That's Dr. Berger's address. 953 00:56:30,262 --> 00:56:31,673 He was away that weekend, wasn't he? 954 00:56:31,847 --> 00:56:33,838 You'd better go and find out what's what. 955 00:57:00,834 --> 00:57:04,293 I've only got Tristan by way of male company, 956 00:57:04,463 --> 00:57:05,294 and he's my brother. 957 00:57:05,464 --> 00:57:08,707 So we had lunch. 958 00:57:08,884 --> 00:57:11,125 You knew he was married? No. 959 00:57:11,303 --> 00:57:13,044 No, not then. 960 00:57:13,221 --> 00:57:16,555 I think he mentioned it the second time I saw him. 961 00:57:16,725 --> 00:57:18,716 But he and his wife weren't happy with each other. 962 00:57:18,894 --> 00:57:21,431 She'd found somebody else. 963 00:57:21,605 --> 00:57:23,937 Anyway I'd told him I usually go to the cinema, 964 00:57:24,107 --> 00:57:26,565 so we went together. 965 00:57:26,735 --> 00:57:30,148 I let him kiss me, 966 00:57:30,322 --> 00:57:32,322 and we arranged to meet again the following Friday. 967 00:57:32,346 --> 00:57:32,775 Here? 968 00:57:32,950 --> 00:57:34,190 That's right. 969 00:57:34,368 --> 00:57:37,201 Tristan was away for the weekend at a symposium. 970 00:57:37,371 --> 00:57:38,736 I offered to cook supper. 971 00:57:38,914 --> 00:57:40,780 Why on earth didn't you mention this before? 972 00:57:40,958 --> 00:57:42,039 People talk. 973 00:57:42,209 --> 00:57:43,449 Especially in Bramford. 974 00:57:43,627 --> 00:57:45,538 So he came then? Yes. 975 00:57:45,712 --> 00:57:50,331 We ate, and he must have left about 10:00. 976 00:57:50,509 --> 00:57:52,216 That night? 977 00:57:54,596 --> 00:57:56,076 On Saturday morning. 978 00:57:59,017 --> 00:58:01,600 So all of that business about seeing his car on the Friday, 979 00:58:01,770 --> 00:58:02,851 what was that? 980 00:58:03,021 --> 00:58:04,421 I saw it early on the Sunday morning 981 00:58:04,564 --> 00:58:07,977 when I went to pick up Tristan from the station. 982 00:58:31,883 --> 00:58:34,124 Friend of Miss Berger's, is it? 983 00:58:34,302 --> 00:58:35,963 I'm sorry? 984 00:58:38,181 --> 00:58:40,047 What's your business up here? 985 00:58:40,225 --> 00:58:41,306 Police business. 986 00:58:41,476 --> 00:58:42,476 Yours? 987 00:58:42,602 --> 00:58:43,683 I saw the car. 988 00:58:43,854 --> 00:58:44,889 Seth Chattox. 989 00:58:45,063 --> 00:58:46,645 I'm just down the lane a ways. 990 00:58:46,815 --> 00:58:48,292 I keep an eye out for her if Dr. Berger's working late. 991 00:58:48,316 --> 00:58:49,397 Is that right? 992 00:58:49,568 --> 00:58:51,229 Have you known them long? 993 00:58:51,403 --> 00:58:53,189 Oh, ever since they moved here. 994 00:58:53,363 --> 00:58:55,195 Eight years ago now, I think. 995 00:58:55,365 --> 00:58:57,652 Was it you I saw with another fella on the road 996 00:58:57,826 --> 00:58:59,186 by the lower pasture the other day? 997 00:58:59,210 --> 00:59:00,237 He had a hat on. 998 00:59:00,412 --> 00:59:01,412 Yes, that's right. 999 00:59:01,580 --> 00:59:02,945 What were you doing there? 1000 00:59:03,123 --> 00:59:05,660 There was a sighting of a car, went missing five years ago. 1001 00:59:05,834 --> 00:59:08,326 It belonged to a Dr. Matthew Laxman. 1002 00:59:08,503 --> 00:59:09,709 I don't suppose you saw it. 1003 00:59:09,880 --> 00:59:11,621 No. 1004 00:59:11,798 --> 00:59:13,129 Can't say as I did. 1005 00:59:15,052 --> 00:59:17,212 Is that what all the police are doing down by the mere? 1006 00:59:17,236 --> 00:59:18,423 Looking for him? 1007 00:59:18,597 --> 00:59:19,758 Yes, that's right. 1008 00:59:19,931 --> 00:59:23,014 Well, good luck with it. 1009 00:59:26,354 --> 00:59:28,140 Away, Kip. 1010 01:00:10,982 --> 01:00:13,815 11:00 a.m., eighth floor, Tintagel House. 1011 01:00:16,488 --> 01:00:18,479 Thank you, sir. 1012 01:00:18,657 --> 01:00:20,694 Look forward to meeting you. 1013 01:00:20,867 --> 01:00:22,153 Thank you. 1014 01:00:31,336 --> 01:00:32,826 Oh! 1015 01:00:34,548 --> 01:00:36,209 Fetched you a rabbit, Gammer. 1016 01:00:36,383 --> 01:00:38,090 Oh, put it in the kitchen. 1017 01:00:38,260 --> 01:00:39,750 There's tea in the pot. 1018 01:00:39,928 --> 01:00:41,134 Aye. 1019 01:00:41,304 --> 01:00:42,920 I saw that copper you said about. 1020 01:00:43,098 --> 01:00:44,463 Morse. Where's this? 1021 01:00:44,641 --> 01:00:45,972 By the Grange. 1022 01:00:46,143 --> 01:00:48,601 You want to keep clear of the Bergers. 1023 01:00:48,770 --> 01:00:50,431 Him and her both. 1024 01:00:53,150 --> 01:00:57,439 There's nothing for the likes of us up there. 1025 01:00:57,612 --> 01:00:59,444 Hear me? 1026 01:01:00,782 --> 01:01:02,398 I'll chop you some logs. 1027 01:01:08,957 --> 01:01:11,790 I'm afraid I've no idea what Matthew would have wanted 1028 01:01:11,960 --> 01:01:13,826 with a Geiger counter. 1029 01:01:14,004 --> 01:01:16,041 Really? 1030 01:01:16,214 --> 01:01:17,830 He never discussed it with you? 1031 01:01:19,509 --> 01:01:21,591 He never mentioned the power station? 1032 01:01:21,761 --> 01:01:22,842 He wouldn't have. 1033 01:01:23,013 --> 01:01:24,720 He knew better. 1034 01:01:24,890 --> 01:01:27,552 Having been midwife to the devil, 1035 01:01:27,726 --> 01:01:30,343 Bramford's rather a sore point with me. 1036 01:01:30,520 --> 01:01:31,601 Progress, sir. 1037 01:01:31,771 --> 01:01:33,057 Oh, yes? 1038 01:01:33,231 --> 01:01:35,643 You think so? 1039 01:01:35,817 --> 01:01:37,524 Well, I suppose I did too. 1040 01:01:39,279 --> 01:01:41,395 Can 1 offer you a sherry? 1041 01:01:41,573 --> 01:01:43,610 No, thank you, sir. 1042 01:01:43,783 --> 01:01:45,023 That's all I came to ask. 1043 01:01:45,202 --> 01:01:46,317 I best get home. 1044 01:01:47,495 --> 01:01:48,781 Are you married, Inspector? 1045 01:01:48,955 --> 01:01:51,492 Yes, sir... 26 years. 1046 01:01:51,666 --> 01:01:53,873 Oh, same as Anne and me. 1047 01:01:59,216 --> 01:02:02,550 Well, goodnight then, sir. 1048 01:02:04,054 --> 01:02:05,089 Goodnight. 1049 01:02:14,231 --> 01:02:15,437 Home. 1050 01:02:15,607 --> 01:02:16,607 Fred. 1051 01:02:16,691 --> 01:02:17,852 Joan's rang. 1052 01:02:18,026 --> 01:02:19,141 She's all right. 1053 01:02:19,319 --> 01:02:21,435 She said she's fine 1054 01:02:21,613 --> 01:02:23,373 and she's settled and everything's all right. 1055 01:02:23,490 --> 01:02:25,356 She didn't say where, 1056 01:02:25,533 --> 01:02:27,023 and I didn't ask about coming home, 1057 01:02:27,202 --> 01:02:29,034 'cause I didn't want to push it, 1058 01:02:29,204 --> 01:02:32,697 but she said she'd ring again next week. 1059 01:02:32,874 --> 01:02:35,707 That's a relief, eh? 1060 01:02:35,877 --> 01:02:38,665 Yeah. 1061 01:02:38,838 --> 01:02:41,705 Yeah, that's, uh... yeah. 1062 01:02:41,883 --> 01:02:44,625 I'm going to have a Mackesons to celebrate. 1063 01:03:02,320 --> 01:03:03,401 Evening, sir. 1064 01:03:03,571 --> 01:03:04,777 I wonder if you had a moment. 1065 01:03:06,783 --> 01:03:09,445 It's about my sergeant's exam. 1066 01:03:09,619 --> 01:03:12,907 I've been thinking about what you said. 1067 01:03:13,081 --> 01:03:14,321 About me leaving Oxford. 1068 01:03:14,499 --> 01:03:16,115 You're right. 1069 01:03:16,293 --> 01:03:17,909 There's nothing to keep me here. 1070 01:03:18,086 --> 01:03:19,201 No family. 1071 01:03:22,257 --> 01:03:25,249 I've been offered to join a new unit. 1072 01:03:25,427 --> 01:03:28,886 In London. 1073 01:03:29,055 --> 01:03:30,671 It means rank. 1074 01:03:32,309 --> 01:03:33,515 Well... 1075 01:03:38,732 --> 01:03:40,939 It goes without saying we should miss your abilities. 1076 01:03:41,109 --> 01:03:44,318 But you must do what you think right. 1077 01:03:44,487 --> 01:03:47,570 For an officer of your talent to remain a detective constable 1078 01:03:47,741 --> 01:03:49,231 would be a waste of material. 1079 01:03:49,409 --> 01:03:53,494 Believe me, Morse, I've seen it all too often. 1080 01:03:53,663 --> 01:03:55,950 Better men passed over in favor of mediocrity 1081 01:03:56,124 --> 01:03:58,456 because they weren't clubbable. 1082 01:04:00,128 --> 01:04:01,618 So you think I should take it? 1083 01:04:01,796 --> 01:04:03,412 That's a matter entirely for you. 1084 01:04:03,590 --> 01:04:05,581 You'll forgive the presumption, 1085 01:04:05,759 --> 01:04:07,439 you're a man, I think, more used to putting 1086 01:04:07,463 --> 01:04:09,249 the concerns of others before himself. 1087 01:04:11,306 --> 01:04:13,422 Perhaps, in this instance, you should consider 1088 01:04:13,600 --> 01:04:16,388 what's in your own best interest. 1089 01:04:51,179 --> 01:04:53,921 Hello. 1090 01:04:59,479 --> 01:05:00,514 Do you want to come in? 1091 01:05:00,688 --> 01:05:01,803 Yeah. 1092 01:05:35,932 --> 01:05:37,764 It's not how I imagined. 1093 01:05:46,443 --> 01:05:48,229 Where is he? 1094 01:05:48,403 --> 01:05:49,234 Where is he?! 1095 01:05:49,404 --> 01:05:50,439 No, it wasn't his fault. 1096 01:05:50,613 --> 01:05:51,613 It was me. Don't say that. 1097 01:05:51,739 --> 01:05:53,150 Morse, please, it was me. 1098 01:05:53,324 --> 01:05:54,860 I provoked him. 1099 01:06:01,875 --> 01:06:07,837 He's, um, given me a couple of weeks to get out of the flat. 1100 01:06:11,050 --> 01:06:12,165 You should go home. 1101 01:06:13,803 --> 01:06:14,918 I can't. 1102 01:06:15,096 --> 01:06:15,927 Of course you can. 1103 01:06:16,097 --> 01:06:17,428 I can't. 1104 01:06:20,268 --> 01:06:21,804 I've made such a mess. 1105 01:06:25,899 --> 01:06:27,981 I don't know what to do. 1106 01:06:33,072 --> 01:06:34,187 Marry me. 1107 01:06:50,924 --> 01:06:53,882 Morse, I... 1108 01:06:54,052 --> 01:06:55,884 I don't want your pity. 1109 01:07:02,060 --> 01:07:03,676 Never mind what Dad would say. 1110 01:07:25,667 --> 01:07:26,998 I've been offered a job in London. 1111 01:07:27,168 --> 01:07:30,911 The Met... uh, Tintagel House. 1112 01:07:31,089 --> 01:07:33,672 Got to meet a detective inspector over there on Monday, 1113 01:07:33,841 --> 01:07:35,548 but it's just a formality. 1114 01:07:41,599 --> 01:07:43,385 London? 1115 01:07:48,273 --> 01:07:49,559 How did Dad take it? 1116 01:07:54,445 --> 01:07:56,277 I'll drop him a line. 1117 01:08:12,005 --> 01:08:13,746 Well, if you're... 1118 01:08:13,923 --> 01:08:17,461 if you're not going to go home... 1119 01:08:22,348 --> 01:08:23,463 Just take this. 1120 01:08:23,641 --> 01:08:25,131 No, I can't take all that. 1121 01:08:25,310 --> 01:08:26,675 You might need it. 1122 01:08:26,853 --> 01:08:28,594 Please, just take it. 1123 01:08:34,068 --> 01:08:35,183 You'll get it back. 1124 01:08:47,081 --> 01:08:48,822 It could be work. 1125 01:08:49,000 --> 01:08:50,490 It wouldn't be anything else. 1126 01:09:04,140 --> 01:09:05,380 Morse. 1127 01:09:05,558 --> 01:09:07,174 Evening, matey. 1128 01:09:07,352 --> 01:09:08,842 It's Jim. 1129 01:09:09,020 --> 01:09:10,180 There has been a development. 1130 01:09:10,313 --> 01:09:11,803 Can you just wait a minute? 1131 01:09:11,981 --> 01:09:13,847 Where are you going? 1132 01:09:14,025 --> 01:09:16,392 To get my things. 1133 01:09:16,569 --> 01:09:18,310 You're not going back to him? 1134 01:09:24,619 --> 01:09:26,405 The Met? 1135 01:09:31,876 --> 01:09:33,742 Save a world for me. 1136 01:09:48,393 --> 01:09:49,883 Morse? 1137 01:09:52,355 --> 01:09:54,187 That badge you found? 1138 01:09:54,357 --> 01:09:55,722 The dosimeter? 1139 01:09:55,900 --> 01:09:57,607 We've had it developed. 1140 01:09:57,777 --> 01:10:01,611 The lab says it's been exposed to a high dose of radiation. 1141 01:10:01,781 --> 01:10:03,397 Did Laxman go to the power station? 1142 01:10:03,574 --> 01:10:05,281 The director of operations said no. 1143 01:10:08,955 --> 01:10:10,992 All right, Mr. Sadler. 1144 01:10:11,165 --> 01:10:12,701 Tell them the same as you told me. 1145 01:10:12,875 --> 01:10:14,457 About the coat. 1146 01:10:16,212 --> 01:10:17,612 I got it off Seth Chattox, didn't I? 1147 01:10:17,755 --> 01:10:19,355 Why didn't you say so in the first place? 1148 01:10:19,379 --> 01:10:22,048 I didn't want to get him into trouble. 1149 01:10:22,218 --> 01:10:23,658 But if it's this dead fella's jacket, 1150 01:10:23,720 --> 01:10:25,131 well that's different, isn't it? 1151 01:10:25,304 --> 01:10:27,591 I ain't going to get done for murder on nobody's account. 1152 01:10:27,765 --> 01:10:28,846 Where? 1153 01:10:29,016 --> 01:10:30,016 Where was this? 1154 01:10:30,101 --> 01:10:31,432 Down Bra mford Mere 1155 01:10:31,602 --> 01:10:33,263 by the water there. 1156 01:11:25,156 --> 01:11:27,614 Start digging here. 1157 01:11:30,787 --> 01:11:33,028 Looks like we've found Dr. Laxman. 1158 01:11:36,876 --> 01:11:38,476 What the bloody hell's this now? 1159 01:11:38,500 --> 01:11:41,628 It's the autumnal equinox. 1160 01:11:41,798 --> 01:11:44,358 They've asked if they can come and observe the sunrise. 1161 01:11:44,382 --> 01:11:45,942 Just keep them away from here. 1162 01:11:46,092 --> 01:11:48,961 We'll go and have a talk with this shepherd. 1163 01:12:00,775 --> 01:12:06,737 May their union be fruitful, ensure a bounteous harvest, 1164 01:12:06,906 --> 01:12:09,614 and bless us with all good things 1165 01:12:09,784 --> 01:12:11,866 throughout the coming year. 1166 01:12:41,774 --> 01:12:43,014 Sergeant? 1167 01:12:46,612 --> 01:12:48,774 What were you doing with Laxman's jacket? 1168 01:12:48,948 --> 01:12:50,564 I found it. 1169 01:12:50,741 --> 01:12:52,469 Under a hedge up by woods, by the Americans' cottage. 1170 01:12:52,493 --> 01:12:54,404 So why didn't you report it at the time? 1171 01:12:54,579 --> 01:12:56,195 I find all sorts up the woods. 1172 01:12:56,372 --> 01:12:58,739 I didn't know anyone was missing when I picked it up. 1173 01:12:58,916 --> 01:13:02,875 No I-I'd have kept it for myself only it was... 1174 01:13:03,045 --> 01:13:05,161 didn't fit, it was too small for me. 1175 01:13:05,339 --> 01:13:07,080 I was after taking up the church jumble, 1176 01:13:07,258 --> 01:13:10,125 only I run into Zebulon and he thought it'd might do 1177 01:13:10,303 --> 01:13:12,010 for Old Job, his scarecrow. 1178 01:13:14,015 --> 01:13:15,631 Where did you find Sadler? 1179 01:13:15,808 --> 01:13:17,219 Oh didn't he say? By Bramford Mere. 1180 01:13:17,393 --> 01:13:18,495 And what were you doing there 1181 01:13:18,519 --> 01:13:19,519 that time in the morning? 1182 01:13:19,604 --> 01:13:21,390 I was after a ewe that got loose. 1183 01:13:21,564 --> 01:13:23,204 They like it down the mere for the clover, 1184 01:13:23,232 --> 01:13:24,552 only you got to watch 'em with it. 1185 01:13:24,576 --> 01:13:26,565 Don't do 'em no good. Was she down there? 1186 01:13:26,736 --> 01:13:27,851 The ewe? 1187 01:13:28,029 --> 01:13:29,029 No. 1188 01:13:29,196 --> 01:13:30,796 We must've missed the bugger in the dark. 1189 01:13:30,823 --> 01:13:32,530 By the time we got to the top field, 1190 01:13:32,700 --> 01:13:34,031 there she was. 1191 01:13:34,201 --> 01:13:36,112 Innocent as you please. 1192 01:13:47,715 --> 01:13:49,080 Is it him? 1193 01:13:49,258 --> 01:13:51,124 Oh, certainly. 1194 01:13:51,302 --> 01:13:53,259 I could recite his dental records from memory. 1195 01:13:53,429 --> 01:13:55,761 It's Matthew Laxman, no question. 1196 01:13:55,932 --> 01:13:57,138 THURSDAY Cause? 1197 01:13:57,308 --> 01:13:58,844 There's a wound to the skull, 1198 01:13:59,018 --> 01:14:01,338 not unlike that on the other one you pulled out of the bog. 1199 01:14:01,395 --> 01:14:02,635 Now, at some point, 1200 01:14:02,813 --> 01:14:05,271 he was exposed to a fairly large close of radiation. 1201 01:14:05,441 --> 01:14:07,603 Enough to be fatal? 1202 01:14:07,777 --> 01:14:09,857 Enough that I'll be ordering him a lead-lined coffin. 1203 01:14:09,987 --> 01:14:13,230 The ground readings are abnormally high. 1204 01:14:22,375 --> 01:14:23,831 Mrs. Levin. 1205 01:14:24,001 --> 01:14:25,617 City Police. 1206 01:14:25,795 --> 01:14:27,675 We were hoping to have a word with your husband. 1207 01:14:27,699 --> 01:14:28,699 Oh, you missed him. 1208 01:14:28,839 --> 01:14:30,580 They went to the plant about an hour ago. 1209 01:14:30,758 --> 01:14:32,340 They? 1210 01:14:32,510 --> 01:14:37,095 A white-haired gentleman and a tall man with a beard. 1211 01:14:37,264 --> 01:14:38,971 Jon said they were colleagues. 1212 01:14:42,144 --> 01:14:45,978 Very early for the emergency drill. 1213 01:15:16,971 --> 01:15:18,336 Has Dr. Levin checked in? 1214 01:15:18,514 --> 01:15:19,595 About an hour ago. 1215 01:15:19,765 --> 01:15:21,076 Who was in the car with him? 1216 01:15:21,100 --> 01:15:22,500 A Professor Bagley and a Dr. Warren, 1217 01:15:22,560 --> 01:15:24,246 the professor's colleagues. Where's Mr. Blake? 1218 01:15:24,270 --> 01:15:25,910 He's in the control room. This is a drill. 1219 01:15:25,980 --> 01:15:27,300 This isn't a drill, it's for real. 1220 01:15:27,473 --> 01:15:29,193 Open the gate. I can't let you through, sir. 1221 01:15:29,267 --> 01:15:30,439 I'm not asking, 1222 01:15:30,609 --> 01:15:31,724 I'm ordering. 1223 01:15:31,902 --> 01:15:33,518 This could be sabotage. 1224 01:15:33,696 --> 01:15:34,811 Now what's it to be? 1225 01:15:37,658 --> 01:15:38,658 Right, sir. 1226 01:15:38,701 --> 01:15:40,066 Lend us your sidearm. 1227 01:15:41,996 --> 01:15:43,796 Help with the evacuation. Good work, Sergeant. 1228 01:15:57,053 --> 01:15:58,919 And the second angel sounded, 1229 01:15:59,096 --> 01:16:02,805 and as though it were a great mountain burning with fire, 1230 01:16:02,975 --> 01:16:04,306 it was cast into the sea: 1231 01:16:04,477 --> 01:16:06,468 and the third part of the sea became blood. 1232 01:16:06,645 --> 01:16:08,405 Please, think about what you're doing. 1233 01:16:08,429 --> 01:16:11,347 Believe me, Blake, I've thought of nothing else for years. 1234 01:16:11,525 --> 01:16:14,483 Don, please. 1235 01:16:14,653 --> 01:16:15,484 You're a physicist. 1236 01:16:15,654 --> 01:16:17,941 Physics. 1237 01:16:18,115 --> 01:16:19,571 Science. 1238 01:16:19,742 --> 01:16:21,342 We're just children playing with matches. 1239 01:16:21,410 --> 01:16:22,571 And for what? 1240 01:16:22,745 --> 01:16:23,906 To find more efficient ways 1241 01:16:24,080 --> 01:16:26,538 of turning our fellow human beings into ash? 1242 01:16:26,707 --> 01:16:28,187 That's what this is really about, huh? 1243 01:16:28,211 --> 01:16:29,211 Don, please. 1244 01:16:29,293 --> 01:16:30,749 Goldenrod, harvesting plutonium. 1245 01:16:30,920 --> 01:16:32,001 Professor Bagley? 1246 01:16:32,171 --> 01:16:33,411 It's Detective Constable Morse. 1247 01:16:33,464 --> 01:16:35,080 I'm unarmed, I'm unarmed. 1248 01:16:35,257 --> 01:16:36,338 Put your weapon down. 1249 01:16:36,509 --> 01:16:39,592 He's trying to purge the cooling ponds. 1250 01:16:39,762 --> 01:16:40,762 Tell him why. 1251 01:16:41,722 --> 01:16:43,463 There was a leak. 1252 01:16:43,641 --> 01:16:44,802 Six years ago. 1253 01:16:46,685 --> 01:16:47,800 Tell him. 1254 01:16:47,978 --> 01:16:48,809 Tell him! 1255 01:16:48,979 --> 01:16:50,890 A leak of radioactive material 1256 01:16:50,935 --> 01:16:52,375 from the cooling ponds at Bramford A, 1257 01:16:52,399 --> 01:16:53,839 where spent uranium rods were stored. 1258 01:16:53,863 --> 01:16:54,607 So what happened? 1259 01:16:54,777 --> 01:16:55,812 Human error. 1260 01:16:55,986 --> 01:16:57,442 Instead of drawing water, 1261 01:16:57,613 --> 01:17:00,071 hundreds of thousands of gallons were purged from the ponds. 1262 01:17:00,241 --> 01:17:01,527 And entered the groundwater. 1263 01:17:01,700 --> 01:17:03,907 And he's doing the same thing now. 1264 01:17:04,078 --> 01:17:05,798 They tried to hush it up, of course. 1265 01:17:05,822 --> 01:17:07,078 But Matthew Laxman 1266 01:17:07,248 --> 01:17:09,408 had been monitoring the area around Bramford for years. 1267 01:17:09,585 --> 01:17:10,825 He threatened the status quo, 1268 01:17:11,003 --> 01:17:13,326 so he had to be silenced. 1269 01:17:13,504 --> 01:17:15,086 They buried the truth about that leak, 1270 01:17:15,256 --> 01:17:16,417 but they won't bury this one. 1271 01:17:16,550 --> 01:17:18,590 You're wrong... Laxman wasn't killed by anyone here. 1272 01:17:18,614 --> 01:17:20,751 He's lying, Donald; they're all liars. No. 1273 01:17:20,928 --> 01:17:21,928 Then who? I don't know. 1274 01:17:22,054 --> 01:17:23,840 But I want justice for Laxman 1275 01:17:24,014 --> 01:17:25,014 just as much as you do. 1276 01:17:25,141 --> 01:17:27,021 Please, just think about what you're doing. 1277 01:17:27,045 --> 01:17:28,803 This is justice for Matt. No, it's not! 1278 01:17:28,978 --> 01:17:30,455 I was with him the day he went missing. Professor, it's not. 1279 01:17:30,479 --> 01:17:32,541 He went down to the mere to take readings... Put your weapon down. 1280 01:17:32,565 --> 01:17:33,885 And said he'd pick me up later. 1281 01:17:34,055 --> 01:17:34,886 But he never made it back. 1282 01:17:35,056 --> 01:17:36,056 All right. 1283 01:17:36,193 --> 01:17:37,513 Because these bastards killed him. 1284 01:17:37,611 --> 01:17:39,818 And you're protecting them. 1285 01:17:39,989 --> 01:17:41,479 But we will have justice. 1286 01:17:41,657 --> 01:17:42,692 An eye for an eye. 1287 01:17:42,867 --> 01:17:44,653 Don't try anything. 1288 01:17:48,372 --> 01:17:50,579 You watched your wife die, Professor. 1289 01:17:50,749 --> 01:17:52,740 You really mean to poison the land 1290 01:17:52,918 --> 01:17:55,034 and condemn hundreds, maybe thousands, 1291 01:17:55,212 --> 01:17:56,293 to the same fate? 1292 01:17:56,463 --> 01:17:58,249 Don't listen to him, Donald. 1293 01:17:58,424 --> 01:18:01,041 The world will take what happens here as a warning, 1294 01:18:01,218 --> 01:18:02,378 and step back from the brink. 1295 01:18:02,469 --> 01:18:03,300 Maybe. 1296 01:18:03,470 --> 01:18:06,553 But people will still die. 1297 01:18:06,724 --> 01:18:08,385 Old, young, men, women, and children. 1298 01:18:08,559 --> 01:18:11,347 All of them loved by someone. 1299 01:18:13,522 --> 01:18:14,933 Same as you loved your wife. 1300 01:18:15,107 --> 01:18:18,850 Same as I love mine. 1301 01:18:19,028 --> 01:18:21,190 I'd like to go home to her right now, if I'm honest. 1302 01:18:21,363 --> 01:18:23,400 Walk away and leave you to it. 1303 01:18:27,369 --> 01:18:29,827 But I can't. 1304 01:18:33,667 --> 01:18:35,374 So... 1305 01:18:38,172 --> 01:18:40,129 If you really want to go through with it... 1306 01:18:45,095 --> 01:18:46,426 you're going to have to shoot me. 1307 01:18:48,682 --> 01:18:52,095 I'll do it. 1308 01:18:52,269 --> 01:18:55,387 Maybe. 1309 01:18:55,564 --> 01:18:57,430 But I'm hoping you're the Donald Bagley 1310 01:18:57,608 --> 01:19:01,317 who had dedicated the last 20 years of his life to peace. 1311 01:19:11,622 --> 01:19:12,622 I'm sorry. 1312 01:19:14,936 --> 01:19:15,936 Levin, can you stop it? 1313 01:19:15,960 --> 01:19:17,496 Get away from there, Doctor! 1314 01:19:17,670 --> 01:19:18,670 Judas. 1315 01:19:18,754 --> 01:19:20,119 I believed in you. 1316 01:19:20,297 --> 01:19:21,753 You think I've come this far? 1317 01:19:23,509 --> 01:19:25,341 I'm the failsafe. 1318 01:19:25,511 --> 01:19:26,511 Remember? 1319 01:19:28,806 --> 01:19:30,217 Shoot me... 1320 01:19:30,391 --> 01:19:32,974 Everybody dies. 1321 01:20:34,997 --> 01:20:36,328 Stop... stop. 1322 01:20:36,498 --> 01:20:37,498 Out of my way. 1323 01:20:44,131 --> 01:20:45,166 You're done. 1324 01:20:45,341 --> 01:20:51,508 Now, we all walk out of here nice and quietly. 1325 01:21:50,197 --> 01:21:51,904 The country owes you a debt. 1326 01:21:52,074 --> 01:21:54,074 If the reactor had gone into... 1327 01:21:54,098 --> 01:21:56,450 Sergeant! Can't you keep that animal quiet? 1328 01:21:56,620 --> 01:21:58,736 Oh, it's all right, sir. 1329 01:21:58,914 --> 01:22:01,372 He's a bit like our chief superintendent, I expect. 1330 01:22:01,542 --> 01:22:02,542 Bark worse than his bite. 1331 01:22:02,668 --> 01:22:04,375 Sir. 1332 01:22:07,214 --> 01:22:08,329 Right. 1333 01:22:08,507 --> 01:22:09,793 Back to the nick? 1334 01:22:11,844 --> 01:22:13,585 Morse? 1335 01:22:55,345 --> 01:22:57,427 Can I take a look at your crook, please, Mr. Chattox? 1336 01:23:02,478 --> 01:23:05,186 First time I met you, your dog was chewing this. 1337 01:23:05,355 --> 01:23:06,971 Well, it's a habit. 1338 01:23:07,149 --> 01:23:08,639 I've tried to break him of it, but... 1339 01:23:08,817 --> 01:23:12,560 We pulled a pair of spectacles from Bramford Mere 1340 01:23:12,738 --> 01:23:15,105 chewed the same way. 1341 01:23:16,950 --> 01:23:18,361 Dr. Laxman's glasses. 1342 01:23:19,995 --> 01:23:21,110 Is that right? 1343 01:23:21,288 --> 01:23:22,870 You were in love with Selina Berger. 1344 01:23:25,375 --> 01:23:27,537 Minute I saw her. 1345 01:23:27,711 --> 01:23:29,327 She'd come up ahead of her brother, 1346 01:23:29,505 --> 01:23:32,588 to get the place ready for him, and... 1347 01:23:32,758 --> 01:23:36,968 Well, she seemed lonely. 1348 01:23:37,137 --> 01:23:38,719 A man gets an idea. 1349 01:23:41,308 --> 01:23:42,673 I mean, she had her brother. 1350 01:23:42,851 --> 01:23:46,640 But a brother's not a husband, is it, so... 1351 01:23:46,813 --> 01:23:47,813 I asked her to marry me. 1352 01:23:47,981 --> 01:23:48,766 And she turned you down. 1353 01:23:48,941 --> 01:23:50,352 It was her right. 1354 01:23:50,526 --> 01:23:53,063 But she didn't turn down Matthew Laxman. 1355 01:23:53,237 --> 01:23:54,237 You were jealous. 1356 01:23:54,321 --> 01:23:57,154 Not like that. 1357 01:23:57,324 --> 01:24:00,487 Ijust wanted her to be happy, but... 1358 01:24:00,661 --> 01:24:02,514 Laxman was a wrong 'un, I could see that from the off. 1359 01:24:02,538 --> 01:24:03,538 And she deserved better. 1360 01:24:03,664 --> 01:24:05,200 You thought she deserved you. 1361 01:24:05,374 --> 01:24:06,956 Oh, well, I would have looked after her. 1362 01:24:07,125 --> 01:24:08,581 I don't doubt it. 1363 01:24:11,046 --> 01:24:13,458 Quick with a backhander, he was. 1364 01:24:15,509 --> 01:24:17,671 But that's not a man. 1365 01:24:17,844 --> 01:24:18,884 Not to my way of thinking. 1366 01:24:19,012 --> 01:24:20,548 So you came across his car, 1367 01:24:20,722 --> 01:24:22,002 after he'd been run off the road. 1368 01:24:24,643 --> 01:24:26,283 Because that's the way you take your sheep 1369 01:24:26,436 --> 01:24:27,801 to the top field. 1370 01:24:27,980 --> 01:24:29,562 I offered to help him, too. 1371 01:24:29,731 --> 01:24:32,098 I went to get my car to tow him out. 1372 01:24:32,276 --> 01:24:33,876 By the time I got back, he was still wild 1373 01:24:33,900 --> 01:24:36,019 about being run off the road by the plant truck. 1374 01:24:36,196 --> 01:24:37,436 Effing and Jeffing he was. 1375 01:24:39,283 --> 01:24:42,116 Starts trying to tell me how to tie a bowline. 1376 01:24:42,286 --> 01:24:43,446 How I was doing it all wrong. 1377 01:24:43,470 --> 01:24:45,069 Me. 1378 01:24:45,247 --> 01:24:47,488 I said, "I don't need no advice from you on tying knots." 1379 01:24:47,666 --> 01:24:49,026 He said, "That's not what I heard." 1380 01:24:49,084 --> 01:24:51,621 I said to him, I said, "What's that supposed to mean?" 1381 01:24:51,795 --> 01:24:53,456 And he said, "I'll tell you this... 1382 01:24:54,881 --> 01:24:56,667 You don't know what you're missing." 1383 01:24:58,969 --> 01:25:00,004 One punch. 1384 01:25:03,724 --> 01:25:06,557 That's all it was, just one. 1385 01:25:06,727 --> 01:25:08,934 So you buried his body at Bramford Mere. 1386 01:25:13,275 --> 01:25:18,395 Ifl hadn't gone to help him, he'd still be alive. 1387 01:25:50,604 --> 01:25:52,561 Turn of the year. 1388 01:25:56,818 --> 01:25:58,149 I don't suppose 1389 01:25:58,320 --> 01:26:00,200 you'd give me a minute to do for Kip, would you? 1390 01:26:00,322 --> 01:26:02,984 He won't understand not seeing me. 1391 01:26:03,158 --> 01:26:04,273 Hey. 1392 01:26:06,703 --> 01:26:07,703 We'll look to it. 1393 01:26:11,249 --> 01:26:12,249 Hard. 1394 01:26:13,669 --> 01:26:15,125 To leave the land. 1395 01:26:27,557 --> 01:26:34,145 Better to die under an open sky than prison. 1396 01:26:34,314 --> 01:26:38,148 Some men aren't born for walls. 1397 01:27:16,898 --> 01:27:17,898 Joan rang. 1398 01:27:20,110 --> 01:27:24,229 I think that's all her mother wanted, really. 1399 01:27:24,406 --> 01:27:26,898 Just to hear her voice. 1400 01:27:27,075 --> 01:27:28,281 Know she was all right. 1401 01:27:33,039 --> 01:27:34,746 No, thanks. 1402 01:27:38,503 --> 01:27:39,543 I'll see you Monday, then. 1403 01:27:49,473 --> 01:27:50,473 Monday, Morse. 1404 01:27:50,515 --> 01:27:54,133 Handshakes are for goodbye. 1405 01:28:12,120 --> 01:28:15,033 "A small fire in a storage area was quickly contained 1406 01:28:15,207 --> 01:28:17,574 "by Bramford's own fire brigade, 1407 01:28:17,751 --> 01:28:20,960 "with the site suffering only the most minor damage. 1408 01:28:21,129 --> 01:28:23,336 "No members of staff were injured, 1409 01:28:23,507 --> 01:28:28,217 and there was never at any time a danger to the public." 1410 01:28:28,386 --> 01:28:29,876 And they all lived happily ever after. 1411 01:28:30,055 --> 01:28:32,592 It's in the Mail, Thursday. 1412 01:28:32,766 --> 01:28:35,007 I hope you wouldn't gainsay Miss Frazil. 1413 01:28:35,185 --> 01:28:36,425 More than my life's worth, sir. 1414 01:28:37,938 --> 01:28:41,522 There was one more thing. 1415 01:28:41,691 --> 01:28:45,059 I have today received a letter. 1416 01:28:57,874 --> 01:28:59,911 Morse. 1417 01:29:33,410 --> 01:29:34,616 It was a bad fall. 1418 01:29:34,786 --> 01:29:37,653 Will she be all right? 1419 01:29:37,831 --> 01:29:40,112 Well, we've given her something to help her sleep. 1420 01:29:40,136 --> 01:29:41,467 That's all. 1421 01:29:45,714 --> 01:29:47,421 Just one of those things. 1422 01:29:47,591 --> 01:29:49,332 Mother Nature. 1423 01:29:49,509 --> 01:29:52,422 Still, she's young, and fit. 1424 01:29:52,596 --> 01:29:53,631 Give it a month or two. 1425 01:29:53,805 --> 01:29:56,672 I'm sure you'll be able to try again. 1426 01:29:56,850 --> 01:29:59,683 Better luck next time, hmm? 1427 01:30:49,110 --> 01:30:51,317 ”Dear Chief Superintendent Bright, 1428 01:30:51,488 --> 01:30:54,856 "I am instructed to inform you that Her Majesty the Queen 1429 01:30:55,033 --> 01:30:58,947 "has graciously approved the award of the George Medal 1430 01:30:59,120 --> 01:31:02,283 "to our trusted and wen-beloved subject 1431 01:31:02,457 --> 01:31:06,542 "Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday 1432 01:31:06,711 --> 01:31:10,420 "for special services in defense of the realm. 1433 01:31:10,590 --> 01:31:13,207 "Given the circumstances, details pertaining to the award 1434 01:31:13,385 --> 01:31:15,376 "will be neither cited in the Gazette 1435 01:31:15,553 --> 01:31:18,170 "nor entered into the public record. 1436 01:31:18,348 --> 01:31:22,342 "I am further instructed to inform you 1437 01:31:22,519 --> 01:31:25,261 "that Her Majesty the Queen has also graciously approved 1438 01:31:25,438 --> 01:31:27,145 "the award of the George Medal 1439 01:31:27,315 --> 01:31:30,808 "to our trusted well-beloved subject 1440 01:31:30,986 --> 01:31:35,150 "Detective Sergeant Endeavour Morse 1441 01:31:35,323 --> 01:31:40,068 for special services in defense of the realm." 99819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.