Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,709
The Handmaid's Tale'de
daha önce...
2
00:00:06,548 --> 00:00:10,132
Today we purify
that most grievous of sins,
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,336
the endangerment of a child.
4
00:00:12,429 --> 00:00:15,467
I try to think of the good
I can do.
5
00:00:15,557 --> 00:00:19,642
If I can help just one person,
that's enough.
6
00:00:19,728 --> 00:00:20,935
You're with child?
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,604
Yes. May He make me
truly worthy.
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,272
- Again.
- Yes.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,100
Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
10
00:00:27,194 --> 00:00:29,231
I just came from
my fourth hanging this week.
11
00:00:29,321 --> 00:00:31,563
- Her school. In Brookline.
- Go to the gate.
12
00:00:31,657 --> 00:00:33,444
Guardian Parker,
he's there today.
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,136
Would you like
to go for a walk?
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,571
I... I really shouldn't.
15
00:00:36,662 --> 00:00:38,870
I'll make sure nothing happens
to you. Promise.
16
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
Hannah!
17
00:00:41,625 --> 00:00:42,769
Show me the children!
18
00:00:42,793 --> 00:00:43,895
I can't
have you like this...
19
00:00:43,919 --> 00:00:45,205
- Eleanor?
- You left me.
20
00:00:45,295 --> 00:00:46,295
I'm so sorry.
21
00:00:46,380 --> 00:00:47,440
She won't stop asking
about the children!
22
00:00:47,464 --> 00:00:49,421
- Why is she talking...
- She's confused!
23
00:00:49,508 --> 00:00:50,748
Is Mrs. Lawrence okay?
24
00:00:50,801 --> 00:00:55,341
Do not presume to speak
to me about my wife!
25
00:00:55,806 --> 00:00:57,593
What happened?
The Mackenzies are gone.
26
00:00:57,683 --> 00:00:58,993
- Gone where?
- I don't know.
27
00:00:59,017 --> 00:01:00,224
Not even my Commander knows.
28
00:01:00,644 --> 00:01:03,762
I saw you at Loaves and Fishes
talking to that Martha.
29
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
I saved you.
30
00:01:08,694 --> 00:01:10,651
Do you have any idea
what you did?
31
00:01:10,737 --> 00:01:11,944
You fucking bitch!
32
00:01:12,030 --> 00:01:15,319
Do you know what you did?
Do you?
33
00:01:24,585 --> 00:01:27,828
Breathe, breathe.
34
00:01:29,923 --> 00:01:30,923
Hold.
35
00:01:31,008 --> 00:01:32,874
Hold, hold.
36
00:01:33,885 --> 00:01:36,172
- Exhale.
- Exhale, exhale.
37
00:01:36,263 --> 00:01:37,549
Exhale.
38
00:01:38,849 --> 00:01:41,637
Breathe,
breathe, breathe.
39
00:01:42,019 --> 00:01:43,851
Deeper breaths, Ofandy.
40
00:01:43,937 --> 00:01:45,553
You're doing beautifully.
41
00:01:46,189 --> 00:01:47,458
Exhale, exhale, exhale.
42
00:01:47,482 --> 00:01:49,064
Frances
was Hannah's Martha.
43
00:01:49,443 --> 00:01:52,561
In the time before,
Frances was a sales manager
44
00:01:52,654 --> 00:01:54,111
for a theatrical
supply company.
45
00:01:54,197 --> 00:01:55,233
Hold, hold.
46
00:01:55,324 --> 00:01:57,031
Frances tutored kids
after school.
47
00:01:58,118 --> 00:02:00,826
Frances was saving up
for a trip to the Galapagos.
48
00:02:02,247 --> 00:02:03,579
Frances loved my daughter.
49
00:02:04,458 --> 00:02:06,666
Frances is dead.
50
00:02:08,253 --> 00:02:10,415
And Hannah is gone.
51
00:02:10,714 --> 00:02:12,314
- Blessed day.
- Don't talk to her.
52
00:02:13,717 --> 00:02:14,753
Because of her.
53
00:02:15,636 --> 00:02:18,094
Breathe,
breathe, breathe.
54
00:02:19,306 --> 00:02:21,889
Hold, hold, hold.
55
00:02:22,476 --> 00:02:25,514
Exhale, exhale, exhale.
56
00:02:26,605 --> 00:02:29,268
Breathe, breathe, breathe.
57
00:02:30,275 --> 00:02:32,642
Hold, hold, hold.
58
00:02:33,987 --> 00:02:36,400
Exhale, exhale, exhale.
59
00:02:37,324 --> 00:02:40,237
Breathe, breathe, breathe.
60
00:02:40,952 --> 00:02:43,569
Hold, hold, hold.
61
00:02:44,373 --> 00:02:47,241
Exhale, exhale, exhale.
62
00:02:48,001 --> 00:02:50,789
Breathe, breathe, breathe.
63
00:02:51,755 --> 00:02:54,293
Hold, hold, hold.
64
00:02:55,050 --> 00:02:57,918
Exhale, exhale, exhale.
65
00:02:58,929 --> 00:03:01,546
Breathe, breathe, breathe.
66
00:03:02,307 --> 00:03:04,890
Hold, hold, hold.
67
00:03:05,727 --> 00:03:06,968
You're being so mean.
68
00:03:07,771 --> 00:03:08,978
She got someone executed.
69
00:03:09,064 --> 00:03:10,555
She doesn't feel
sorry about it.
70
00:03:10,649 --> 00:03:12,369
She should have kept
her fucking mouth shut.
71
00:03:14,277 --> 00:03:16,610
She was just doing
what Aunt Lydia told her to.
72
00:03:16,988 --> 00:03:17,988
Oh, I know.
73
00:03:18,073 --> 00:03:19,735
Exhale,
exhale, exhale.
74
00:03:21,410 --> 00:03:23,993
Breathe, breathe, breathe.
75
00:03:24,955 --> 00:03:27,447
Hold, hold, hold.
76
00:03:28,291 --> 00:03:31,204
Exhale, exhale, exhale.
77
00:03:31,545 --> 00:03:34,208
Ofandy's contractions
have stopped.
78
00:03:34,965 --> 00:03:36,627
Until we can be of use,
79
00:03:37,342 --> 00:03:39,299
let us give her
some peace and quiet.
80
00:03:43,849 --> 00:03:46,091
Ofmatthew,
shame on you.
81
00:03:46,184 --> 00:03:47,595
Butterfingers.
82
00:03:48,687 --> 00:03:50,053
Out you go, girls,
83
00:03:50,647 --> 00:03:52,263
back on the Birthmobile.
84
00:03:58,655 --> 00:04:00,362
Tell your friends to cool it.
85
00:04:01,116 --> 00:04:02,197
I'm sorry, Aunt Lydia.
86
00:04:02,284 --> 00:04:03,804
I don't know
what you're talking about.
87
00:04:06,538 --> 00:04:08,325
You want to take
my tongue out?
88
00:04:08,415 --> 00:04:09,415
Burn my arm?
89
00:04:10,542 --> 00:04:13,342
Better hope they don't need me
on TV again for Nichole.
90
00:04:15,714 --> 00:04:17,080
Get on the bus, dear.
91
00:04:17,841 --> 00:04:21,209
I don't think we'll take
you all home just yet.
92
00:04:28,769 --> 00:04:32,183
That Martha
was salvaged
93
00:04:32,272 --> 00:04:35,231
for plotting
a heinous crime,
94
00:04:35,317 --> 00:04:37,149
the theft of a child.
95
00:04:38,612 --> 00:04:43,403
Who led her to conceive
of such an evil act?
96
00:04:43,700 --> 00:04:46,693
She did. She did. She did.
97
00:04:47,579 --> 00:04:50,196
And whose fault
is it that the Martha died?
98
00:04:50,957 --> 00:04:54,291
Her fault. Her fault.
Her fault.
99
00:04:57,380 --> 00:04:59,121
It's my fault, Aunt Lydia.
100
00:05:01,927 --> 00:05:06,888
Testifying is where you
unburden yourself of sin,
101
00:05:07,974 --> 00:05:09,090
is that right?
102
00:05:09,684 --> 00:05:10,845
Yes, Aunt Lydia.
103
00:05:13,605 --> 00:05:17,315
Perhaps you think of yourself
as empty of sin.
104
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Mmm-mmm.
105
00:05:19,611 --> 00:05:22,524
No one is without sin,
Aunt Lydia.
106
00:05:23,698 --> 00:05:25,189
That's
exactly right.
107
00:05:25,283 --> 00:05:26,283
Yeah.
108
00:05:32,249 --> 00:05:33,911
In your selfishness,
109
00:05:34,668 --> 00:05:36,409
there is someone else
110
00:05:36,503 --> 00:05:38,039
you've forgotten
you've wronged.
111
00:05:39,214 --> 00:05:41,456
Someone you've hurt deeply.
112
00:05:43,635 --> 00:05:46,173
That little girl Agnes,
of course.
113
00:05:48,515 --> 00:05:50,848
That Martha loved
and cared for her.
114
00:05:53,186 --> 00:05:54,768
Think of that little girl,
115
00:05:55,480 --> 00:05:58,143
without that warmth
in her life.
116
00:06:01,945 --> 00:06:03,561
Whose fault is that?
117
00:06:07,868 --> 00:06:09,109
My fault.
118
00:06:09,202 --> 00:06:10,283
Mmm.
119
00:06:11,538 --> 00:06:14,326
Agnes's family
was forced to relocate.
120
00:06:15,417 --> 00:06:17,784
She was ripped from her home,
121
00:06:18,295 --> 00:06:19,752
her friends, her school.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,124
Everything she knew.
123
00:06:21,840 --> 00:06:24,958
Her world is emptier and
124
00:06:25,051 --> 00:06:27,543
colder now than it ever was.
125
00:06:29,389 --> 00:06:30,675
Whose fault is that?
126
00:06:33,059 --> 00:06:34,846
- It's my fault.
- Mmm.
127
00:06:35,937 --> 00:06:39,305
It is a wicked, selfish fool
128
00:06:39,399 --> 00:06:45,111
who chooses another wicked,
selfish fool as her example.
129
00:06:46,656 --> 00:06:49,865
Especially
when there are the godly,
130
00:06:50,035 --> 00:06:53,870
obedient,
and joyful among you.
131
00:07:01,212 --> 00:07:02,544
Yes, Ofjoseph.
132
00:07:05,300 --> 00:07:07,292
I have something else
to testify.
133
00:07:08,929 --> 00:07:10,010
What is that?
134
00:07:23,526 --> 00:07:25,813
Ofmatthew doesn't want
her baby.
135
00:07:27,906 --> 00:07:29,147
Oh, shit.
136
00:07:34,704 --> 00:07:37,492
- Is this true, Ofmatthew?
- No, Aunt Lydia.
137
00:07:47,634 --> 00:07:48,920
Testify.
138
00:07:52,097 --> 00:07:54,714
I... I only felt that way
for a second.
139
00:07:55,350 --> 00:07:57,012
Just... Just a second.
140
00:08:02,065 --> 00:08:03,101
Ofjoseph.
141
00:08:11,825 --> 00:08:14,363
Go on. Go on.
142
00:08:24,921 --> 00:08:26,787
Well, it was just a second.
143
00:08:29,426 --> 00:08:30,792
It just feels different.
144
00:08:31,845 --> 00:08:34,713
This one, I think it's a girl,
and the others were boys,
145
00:08:34,806 --> 00:08:36,513
so I just, I got scared.
146
00:08:38,393 --> 00:08:40,055
Scared of what
her life would be.
147
00:08:40,979 --> 00:08:42,720
Only God knows that.
148
00:08:45,150 --> 00:08:47,392
She thinks she knows
better than God.
149
00:08:48,194 --> 00:08:50,106
That's a sin.
150
00:08:50,613 --> 00:08:53,651
Sinner. Sinner.
Sinner. Sinner.
151
00:08:54,325 --> 00:08:58,035
And to refuse
God's blessings of a child
152
00:08:58,997 --> 00:09:01,580
is among the gravest of sins.
153
00:09:01,666 --> 00:09:03,202
- Sinner. Sinner. Sinner.
- No, no.
154
00:09:03,293 --> 00:09:05,626
But I don't reject her.
155
00:09:06,337 --> 00:09:07,748
I want... I want her!
156
00:09:08,256 --> 00:09:11,374
I swear I do! I love her!
I love her!
157
00:09:11,509 --> 00:09:13,466
Sinner! Sinner!
Sinner! Sinner!
158
00:09:13,553 --> 00:09:14,739
- No, no, no! No, no!
- Sinner! Sinner!
159
00:09:14,763 --> 00:09:16,800
I want her!
I swear I want her!
160
00:09:16,890 --> 00:09:19,257
I love her! I love her!
161
00:09:20,477 --> 00:09:23,015
Ofmatthew.
Don't be a crybaby.
162
00:09:23,688 --> 00:09:28,604
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
163
00:09:28,693 --> 00:09:32,778
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby.
164
00:09:32,864 --> 00:09:36,232
Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby.
165
00:09:43,374 --> 00:09:44,910
There's my good girl.
166
00:09:45,710 --> 00:09:47,918
Oh!
167
00:09:51,007 --> 00:09:52,714
You feel better now,
don't you?
168
00:09:54,761 --> 00:09:56,548
Yes, Aunt Lydia.
169
00:10:19,953 --> 00:10:21,990
- Am I alive?
- No.
170
00:10:22,747 --> 00:10:24,488
Was I a movie star?
171
00:10:24,582 --> 00:10:27,165
Mmm... Not exactly.
172
00:10:27,919 --> 00:10:29,080
I'd say no.
173
00:10:29,504 --> 00:10:31,712
Are we studying me
right now in school?
174
00:10:31,881 --> 00:10:34,999
Yes.
Good question.
175
00:10:35,635 --> 00:10:37,376
- Was I smart?
- Yes.
176
00:10:38,179 --> 00:10:39,386
You're still here.
177
00:10:41,057 --> 00:10:42,423
Keep thinking
of questions
178
00:10:42,517 --> 00:10:44,804
'cause I know you're gonna get
a bright idea.
179
00:10:46,938 --> 00:10:48,349
I left her another message.
180
00:10:49,482 --> 00:10:51,018
I hope she's all right.
181
00:10:51,109 --> 00:10:53,772
Mr. Thorne,
I'm sorry, it's 6:15.
182
00:10:55,738 --> 00:10:57,730
I think it's too cold
to wait outside.
183
00:10:58,324 --> 00:10:59,405
I'm gonna take him home.
184
00:10:59,492 --> 00:11:01,529
- Are you sure?
- Sure. It's no problem.
185
00:11:02,954 --> 00:11:06,118
"Don't forget to show
hospitality to strangers,
186
00:11:06,666 --> 00:11:10,000
"for thereby some
have entertained the angels."
187
00:11:10,295 --> 00:11:12,878
- Hebrews... 13.
- Yes!
188
00:11:13,423 --> 00:11:14,709
I've always
liked that chapter.
189
00:11:14,799 --> 00:11:15,799
Mmm.
190
00:11:17,051 --> 00:11:18,337
Are you hungry, honey?
191
00:11:18,928 --> 00:11:19,928
A little.
192
00:11:21,472 --> 00:11:22,929
- A bag of potato chips.
- Huh.
193
00:11:23,016 --> 00:11:25,178
That's what she packed
for his lunch.
194
00:11:29,898 --> 00:11:31,750
Please leave a message.
195
00:11:31,774 --> 00:11:34,767
Noelle,
it's Lydia Clements again.
196
00:11:34,861 --> 00:11:36,773
I'm gonna take Ryan
home with me.
197
00:11:37,155 --> 00:11:38,487
Give me a buzz
when you get this,
198
00:11:38,573 --> 00:11:40,189
and I'll text you
the address.
199
00:11:43,036 --> 00:11:44,322
I hope you like chili.
200
00:11:44,412 --> 00:11:46,324
The same chili
you made for in-service day?
201
00:11:46,414 --> 00:11:48,872
- Yes.
- Oh! You're in for a treat.
202
00:11:48,958 --> 00:11:51,996
Miss Clements' chili is famous.
203
00:11:53,463 --> 00:11:55,580
Sorry.
I am so sorry!
204
00:11:55,673 --> 00:11:57,460
- Hey, buddy. Hey.
- Mom!
205
00:11:57,550 --> 00:11:59,007
We were starting
to worry.
206
00:11:59,636 --> 00:12:00,922
I got held up at work.
207
00:12:01,012 --> 00:12:03,379
And I got here as fast
as I could. I'm so sorry.
208
00:12:03,473 --> 00:12:04,554
He's hungry.
209
00:12:04,641 --> 00:12:06,598
We can stop
at a drive-through.
210
00:12:06,684 --> 00:12:08,016
On the way home, buddy, okay?
211
00:12:08,102 --> 00:12:10,560
We had McDonald's last night.
212
00:12:10,647 --> 00:12:12,291
We can talk about it
in the car, okay?
213
00:12:12,315 --> 00:12:14,227
- I want chili!
- That's my fault.
214
00:12:14,317 --> 00:12:15,524
I put chili in his head.
215
00:12:16,194 --> 00:12:17,981
So why don't you both
join me for dinner?
216
00:12:18,071 --> 00:12:20,313
Oh, no, we couldn't.
I... Thank you.
217
00:12:20,406 --> 00:12:22,523
Nonsense. I've made
enough for an army.
218
00:12:23,534 --> 00:12:26,402
Growing boys need more than burgers,
don't you think?
219
00:12:28,623 --> 00:12:31,457
Yeah. Sure. Thank you.
220
00:12:31,876 --> 00:12:33,242
Ah. Wonderful.
221
00:12:33,336 --> 00:12:34,417
Please say
thank you. Yeah?
222
00:12:34,504 --> 00:12:35,665
- Thank you.
- Good boy.
223
00:12:36,673 --> 00:12:38,275
- Good night, Principal Jim.
- Good night, Ryan.
224
00:12:38,299 --> 00:12:39,485
- Thank you.
- I'll see you in a minute.
225
00:12:39,509 --> 00:12:41,779
- Enjoy the chili.
- I'll see you. Thank you. Come here, buddy.
226
00:12:41,803 --> 00:12:43,544
Hey. I'll see you later.
227
00:12:44,597 --> 00:12:45,597
Have a good night.
228
00:12:46,182 --> 00:12:47,218
Yeah. You too.
229
00:12:47,308 --> 00:12:48,970
- Good job.
- Thank you.
230
00:12:54,983 --> 00:12:57,475
They just look at you
and make assumptions, you know?
231
00:12:57,568 --> 00:12:58,649
Mmm.
232
00:12:58,736 --> 00:13:01,023
Like, I'm dressing
for tips, asshole.
233
00:13:01,114 --> 00:13:02,980
I don't actually like you.
234
00:13:04,033 --> 00:13:05,240
I'm sorry. I, uh...
235
00:13:06,327 --> 00:13:08,990
I try not to
swear around Ryan.
236
00:13:10,206 --> 00:13:12,619
I've never heard him
use language like that.
237
00:13:14,294 --> 00:13:16,160
Anyway,
it's just like,
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,458
just because
I bring you a drink
239
00:13:18,548 --> 00:13:19,548
doesn't mean that you
240
00:13:19,632 --> 00:13:21,214
have a right to
grab my rear, right?
241
00:13:21,301 --> 00:13:22,587
Right!
242
00:13:22,677 --> 00:13:23,758
What did you do?
243
00:13:24,178 --> 00:13:26,295
I dumped that Long Island
Iced Tea right in his lap.
244
00:13:26,389 --> 00:13:29,507
It's actually
why I was late.
245
00:13:29,600 --> 00:13:32,217
I kind of got chewed out
by my manager after my shift.
246
00:13:32,603 --> 00:13:34,640
Maybe you should get
a different job.
247
00:13:35,148 --> 00:13:36,730
One where you're not
around so many...
248
00:13:36,816 --> 00:13:37,852
Assholes?
249
00:13:37,942 --> 00:13:40,275
- I was going to say men.
- Oh. Right.
250
00:13:40,778 --> 00:13:41,859
Mmm.
251
00:13:42,780 --> 00:13:44,487
Do you have a boyfriend?
252
00:13:44,574 --> 00:13:46,782
Or girlfriend? Whatever.
253
00:13:48,703 --> 00:13:51,616
I was married.
Uh, he was a mistake.
254
00:13:55,126 --> 00:13:57,914
Ms. Clements.
Am I Thomas Edison?
255
00:13:59,839 --> 00:14:02,297
You are.
Well done.
256
00:14:02,633 --> 00:14:05,296
We were playing
Twenty Questions.
257
00:14:05,386 --> 00:14:06,968
He is so special.
258
00:14:07,055 --> 00:14:09,172
- You're very blessed.
- I know.
259
00:14:10,558 --> 00:14:12,174
He deserves more.
260
00:14:12,268 --> 00:14:13,725
Better. I don't know.
261
00:14:14,771 --> 00:14:16,854
But all he has
is me. So...
262
00:14:18,900 --> 00:14:20,107
You could be better.
263
00:14:21,027 --> 00:14:22,108
Hmm.
264
00:15:11,285 --> 00:15:12,446
Bless you for sharing
265
00:15:12,537 --> 00:15:15,530
what you knew about Ofmatthew.
266
00:15:17,750 --> 00:15:19,912
No telling
where that might have gone.
267
00:15:22,255 --> 00:15:23,462
You're welcome,
Aunt Lydia.
268
00:15:39,730 --> 00:15:40,937
Back so soon?
269
00:15:42,400 --> 00:15:43,732
It wasn't time.
270
00:15:43,818 --> 00:15:44,899
Oh.
271
00:15:51,868 --> 00:15:53,154
Commander Lawrence. Sir.
272
00:15:54,787 --> 00:15:56,598
I need to know if you've learned
anything about Hannah
273
00:15:56,622 --> 00:15:58,204
- or the Mackenzies and where...
- No.
274
00:16:01,002 --> 00:16:02,163
Don't ask me again.
275
00:16:07,216 --> 00:16:08,502
I don't know where she is.
276
00:16:11,012 --> 00:16:12,674
And I don't know
anybody who does.
277
00:16:14,557 --> 00:16:15,718
Go to your room.
278
00:17:20,206 --> 00:17:22,664
Who can remember
pain, once it's over?
279
00:17:23,834 --> 00:17:25,416
All that remains of it
is a shadow.
280
00:17:26,420 --> 00:17:28,833
Not in the mind even,
in the flesh.
281
00:17:30,132 --> 00:17:31,418
Pain marks you,
282
00:17:32,176 --> 00:17:33,587
but too deep to see.
283
00:17:34,887 --> 00:17:36,173
Out of sight, out of mind.
284
00:17:39,433 --> 00:17:40,433
You're awake.
285
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
What is it?
286
00:17:42,853 --> 00:17:44,219
They said to get dressed.
287
00:17:44,814 --> 00:17:46,271
Birthmobile's
waiting downstairs.
288
00:18:02,081 --> 00:18:04,118
Breathe.
Breathe. Breathe.
289
00:18:04,208 --> 00:18:06,575
That's it.
Breathe through it, Ofandy.
290
00:18:09,964 --> 00:18:11,204
How did that rhyme go?
291
00:18:11,757 --> 00:18:13,248
The one we'd jump rope to?
292
00:18:14,093 --> 00:18:16,585
Tinker, tailor,
soldier, sailor,
293
00:18:16,679 --> 00:18:19,422
rich man, poor man,
beggar man, thief.
294
00:18:20,349 --> 00:18:22,841
A game to tell what our
children would grow up to be.
295
00:18:22,935 --> 00:18:24,301
Push. Push.
296
00:18:24,770 --> 00:18:26,181
The list is a lot shorter now.
297
00:18:26,647 --> 00:18:27,854
Especially if it's a girl.
298
00:18:28,441 --> 00:18:30,899
Martha, Jezebel,
Handmaid, Wife.
299
00:18:30,985 --> 00:18:34,228
Push, push, push.
300
00:18:34,322 --> 00:18:35,688
All right.
How are we doing?
301
00:18:35,823 --> 00:18:37,342
- I see the head!
- We see the head.
302
00:18:37,366 --> 00:18:39,653
Breathe, breathe, breathe.
303
00:18:39,744 --> 00:18:41,680
- Push. Push.
- Push. Push.
304
00:18:41,704 --> 00:18:43,787
- Breathe!
- Push, push.
305
00:18:43,873 --> 00:18:45,956
Push, push, push!
306
00:18:52,882 --> 00:18:54,794
Oh, here she is!
307
00:18:54,884 --> 00:18:57,217
You did it, love.
Good girl!
308
00:18:57,303 --> 00:18:59,103
She's beautiful!
309
00:18:59,430 --> 00:19:00,796
There we are.
310
00:19:26,916 --> 00:19:28,032
No.
311
00:19:30,169 --> 00:19:31,169
No.
312
00:19:32,463 --> 00:19:34,580
No! It can't be! No!
313
00:19:34,674 --> 00:19:36,540
No! It's my daughter!
314
00:19:36,634 --> 00:19:38,250
Come! Come, come!
315
00:19:39,553 --> 00:19:40,794
She's sleeping!
316
00:19:56,112 --> 00:19:59,446
No, no. You shouldn't be seeing this.
Come along. Get some air.
317
00:20:31,397 --> 00:20:32,854
Go to your sister.
318
00:20:53,377 --> 00:20:55,188
I didn't know
what it was that I felt,
319
00:20:55,212 --> 00:20:57,169
there with Ofandy
and her baby.
320
00:20:58,549 --> 00:20:59,665
But I do now.
321
00:21:00,760 --> 00:21:01,967
Relief.
322
00:21:08,559 --> 00:21:09,559
So.
323
00:21:12,813 --> 00:21:14,600
A boy or a girl?
324
00:21:14,690 --> 00:21:18,024
Mrs. Lawrence
will want to know.
325
00:21:18,569 --> 00:21:19,980
Dead.
326
00:21:20,070 --> 00:21:21,106
Oh.
327
00:21:23,824 --> 00:21:24,824
Well,
328
00:21:25,618 --> 00:21:28,531
she doesn't have to know
that when you tell her.
329
00:21:29,789 --> 00:21:32,702
Maybe you could spend some time
with her tomorrow.
330
00:21:32,792 --> 00:21:35,876
Playing cards or something.
You're...
331
00:21:37,379 --> 00:21:40,087
You're good with her.
You're good for her.
332
00:21:42,551 --> 00:21:43,712
Anyway.
333
00:21:44,345 --> 00:21:46,837
You act like you care
about your wife.
334
00:21:48,641 --> 00:21:49,641
I mean,
335
00:21:51,227 --> 00:21:53,719
I know you don't give a shit
about the rest of us.
336
00:21:56,190 --> 00:21:57,647
But you do realize
that this world
337
00:21:57,733 --> 00:22:01,522
that you built here
is destroying her.
338
00:22:04,156 --> 00:22:07,775
And that,
with one phone call,
339
00:22:10,621 --> 00:22:11,953
you could have her out.
340
00:22:14,542 --> 00:22:16,033
But you're keeping
her hostage.
341
00:22:22,716 --> 00:22:24,173
You're not protecting her.
342
00:22:26,262 --> 00:22:27,469
You're killing her.
343
00:22:41,485 --> 00:22:43,192
I'll bet that felt good.
344
00:23:07,553 --> 00:23:08,714
The Carvers.
345
00:23:10,639 --> 00:23:12,471
I know it's been
a trying day, ladies,
346
00:23:12,558 --> 00:23:14,550
but God sees our labors.
347
00:23:15,978 --> 00:23:18,220
The Carvers are
quick to anger.
348
00:23:18,689 --> 00:23:20,601
They need someone quiet. Calm.
349
00:23:22,318 --> 00:23:23,434
Sonya.
350
00:23:24,194 --> 00:23:26,356
Ah. They don't want
a Handmaid of color.
351
00:23:31,035 --> 00:23:32,116
Vivian?
352
00:23:34,580 --> 00:23:36,287
Oh. Very good.
353
00:23:39,043 --> 00:23:41,751
Sonya would be good
for the Holbecks.
354
00:23:42,087 --> 00:23:44,044
- Where'd I put them?
- They're right here.
355
00:23:44,757 --> 00:23:46,840
Oh. Thank you.
356
00:23:49,803 --> 00:23:52,170
There is the question of Ofandy.
357
00:23:53,098 --> 00:23:55,556
Once she's ready to return
to service, of course.
358
00:23:55,726 --> 00:23:57,137
The Allstons
won't have her back.
359
00:23:57,227 --> 00:23:58,227
They already told me.
360
00:23:58,520 --> 00:24:00,853
And word will have gotten around
about her failure today.
361
00:24:00,940 --> 00:24:02,101
Poor thing.
362
00:24:02,191 --> 00:24:04,729
I know.
Such a good girl.
363
00:24:05,903 --> 00:24:07,019
Unlike some.
364
00:24:07,988 --> 00:24:09,274
Why our Lord above
365
00:24:09,365 --> 00:24:11,857
would withhold His blessings
from a girl like that
366
00:24:12,368 --> 00:24:15,987
and give two healthy babies
to someone like Ofjoseph.
367
00:24:18,165 --> 00:24:20,782
I have tried with that one,
so help me.
368
00:24:21,877 --> 00:24:23,459
Sometimes there's
just a bad apple.
369
00:24:25,255 --> 00:24:26,541
- Amen.
- Amen.
370
00:24:29,343 --> 00:24:31,175
- One more.
- Oh, no, Lydia.
371
00:24:31,261 --> 00:24:32,741
- It's too many.
- Here, honey.
372
00:24:32,930 --> 00:24:34,296
Is it an iPad?
373
00:24:36,517 --> 00:24:38,804
Honey. It's what
we had before iPads.
374
00:24:38,894 --> 00:24:41,853
I know,
how did we ever survive?
375
00:24:44,358 --> 00:24:46,020
Buddy.
Give her a hug.
376
00:24:48,654 --> 00:24:49,770
What do you say?
377
00:24:49,863 --> 00:24:51,525
- Thank you, Aunt Lydia.
- Uh-huh.
378
00:24:51,615 --> 00:24:53,095
- You're welcome, dear.
- And?
379
00:24:53,283 --> 00:24:54,990
And we've got something
for you, too.
380
00:24:55,452 --> 00:24:57,569
Oh. You shouldn't
have done that.
381
00:24:57,663 --> 00:24:58,663
Please.
382
00:25:03,377 --> 00:25:04,458
Aww.
383
00:25:05,004 --> 00:25:06,586
- Thank you.
- You're welcome.
384
00:25:17,266 --> 00:25:18,266
Oh!
385
00:25:19,643 --> 00:25:20,643
One of the reasons
386
00:25:20,728 --> 00:25:21,848
I like working with children
387
00:25:21,895 --> 00:25:23,665
is that I don't have to bother
with this nonsense.
388
00:25:23,689 --> 00:25:25,681
Well, it'll get you out there.
You can't be alone.
389
00:25:27,568 --> 00:25:28,604
I'm not alone.
390
00:25:30,654 --> 00:25:31,770
I know.
391
00:25:32,531 --> 00:25:33,942
I just mean, um,
392
00:25:34,366 --> 00:25:35,366
it doesn't seem like
393
00:25:35,451 --> 00:25:37,693
there's been someone special
for you in a while,
394
00:25:37,786 --> 00:25:38,902
and you deserve that.
395
00:25:39,455 --> 00:25:41,321
Because you have
so much love to give.
396
00:25:41,415 --> 00:25:42,496
Oh!
397
00:25:45,252 --> 00:25:46,312
You should save your money.
398
00:25:46,336 --> 00:25:47,376
Employee discount.
399
00:25:47,421 --> 00:25:50,289
And I picked out
every color special for you.
400
00:25:52,092 --> 00:25:53,092
Can I?
401
00:25:55,345 --> 00:25:56,631
Oh, all right.
402
00:25:59,266 --> 00:26:00,266
Okay.
403
00:26:00,851 --> 00:26:03,059
Now, I love this foundation.
404
00:26:03,145 --> 00:26:04,145
Mmm.
405
00:26:04,271 --> 00:26:07,639
'Cause you don't need a lot
to get really good coverage.
406
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
Okay.
407
00:26:21,205 --> 00:26:22,241
How is Jason?
408
00:26:22,331 --> 00:26:25,199
That dirtbag?
Kicked him to the curb.
409
00:26:25,292 --> 00:26:26,292
Good.
410
00:26:26,376 --> 00:26:28,117
- Okay. Blush.
- Mmm-hmm.
411
00:26:28,212 --> 00:26:30,704
Just goes on the apples
of your cheeks.
412
00:26:30,798 --> 00:26:31,798
Okay.
413
00:26:38,889 --> 00:26:40,175
I met someone, though.
414
00:26:40,557 --> 00:26:41,638
He's in IT.
415
00:26:41,725 --> 00:26:43,887
Oh! There's a lot
of good jobs in that field.
416
00:26:45,854 --> 00:26:47,140
Does he like kids?
417
00:26:47,231 --> 00:26:49,473
He's got two of
his own, so, yeah.
418
00:26:50,150 --> 00:26:51,641
And he says he's
gonna leave his wife.
419
00:26:53,779 --> 00:26:56,362
I know I'm not as far along
as we would like,
420
00:26:56,448 --> 00:26:57,689
but I'm trying.
421
00:26:59,118 --> 00:27:00,359
That's what counts, dear.
422
00:27:00,452 --> 00:27:01,452
Mmm-hmm.
423
00:27:01,745 --> 00:27:02,826
Okay.
424
00:27:02,996 --> 00:27:04,862
- The eyes. Mmm-hmm.
- Okay.
425
00:27:05,457 --> 00:27:07,540
This color is great
for a daytime look,
426
00:27:08,168 --> 00:27:10,581
and this one for a night out.
427
00:27:11,130 --> 00:27:12,587
A night out. Yeah.
428
00:27:12,673 --> 00:27:14,790
Come on. We gotta get you
out there, Lydia.
429
00:27:18,137 --> 00:27:19,173
Hmm.
430
00:27:23,976 --> 00:27:26,719
If I'm going to try harder,
so are you.
431
00:27:29,189 --> 00:27:30,225
- Okay.
- Okay.
432
00:27:45,539 --> 00:27:46,539
Hi.
433
00:27:48,750 --> 00:27:49,870
May I check your coat?
434
00:27:50,002 --> 00:27:51,664
Yes, thank you.
435
00:27:53,505 --> 00:27:54,505
Thank you.
436
00:28:26,538 --> 00:28:27,654
Oh.
437
00:28:30,500 --> 00:28:31,536
Hi.
438
00:28:33,170 --> 00:28:34,170
Hi.
439
00:28:34,254 --> 00:28:35,495
- How are you?
- Good.
440
00:28:35,589 --> 00:28:37,171
Oh, my goodness.
I was about to leave.
441
00:28:37,257 --> 00:28:38,857
I thought I was maybe
in the wrong place.
442
00:28:38,884 --> 00:28:40,403
Well, I'm glad you're here.
You look lovely.
443
00:28:40,427 --> 00:28:41,427
Me too.
Thank you so much.
444
00:28:42,054 --> 00:28:43,966
- I see.
- This just seemed festive.
445
00:28:44,681 --> 00:28:45,681
Sure, sure.
446
00:28:47,351 --> 00:28:50,344
Last New Year's,
I made mac and cheese...
447
00:28:52,022 --> 00:28:54,139
...had a bottle
of sparkling cider.
448
00:28:54,274 --> 00:28:55,936
- Oh, my.
- Fell asleep by 10:00.
449
00:28:56,777 --> 00:28:58,188
So, this is
a big improvement.
450
00:28:58,278 --> 00:29:00,235
I should say. Oh, my.
451
00:29:01,198 --> 00:29:02,359
Oh, no, thank you.
452
00:29:02,449 --> 00:29:04,315
Lydia. Special occasion.
453
00:29:06,536 --> 00:29:07,697
Excuse me.
454
00:29:10,457 --> 00:29:11,573
Thank you very much.
455
00:29:12,376 --> 00:29:13,412
Thanks.
456
00:29:15,420 --> 00:29:16,501
Thank you.
457
00:29:17,631 --> 00:29:20,089
Hard to believe
teaching's your second career.
458
00:29:20,175 --> 00:29:21,507
- Oh...
- You're a natural.
459
00:29:21,593 --> 00:29:23,801
Well, family law
was good practice.
460
00:29:24,263 --> 00:29:26,550
The system now is better
461
00:29:26,640 --> 00:29:28,256
because it's all
been privatized,
462
00:29:28,350 --> 00:29:30,683
but then
it was very frustrating.
463
00:29:30,852 --> 00:29:33,515
'Cause you couldn't help
as many children as you wanted to.
464
00:29:33,605 --> 00:29:34,605
You know?
465
00:29:34,690 --> 00:29:36,727
I've never seen anyone
so devoted.
466
00:29:37,401 --> 00:29:38,892
I've always admired you.
467
00:29:45,409 --> 00:29:46,866
I'm fond of you, too.
468
00:29:49,830 --> 00:29:51,446
- Oh, my.
- Wow.
469
00:29:51,540 --> 00:29:52,951
It's a feast.
470
00:29:53,625 --> 00:29:55,207
It looks great.
Thank you.
471
00:29:55,627 --> 00:29:57,467
- Oh, my goodness.
- Shall we say grace?
472
00:29:59,381 --> 00:30:01,589
Lord, we thank you
for your many blessings.
473
00:30:01,675 --> 00:30:04,213
For this food, good fellowship,
and the year ahead.
474
00:30:04,303 --> 00:30:05,714
- Amen.
- Amen.
475
00:30:08,557 --> 00:30:10,594
- And cheers.
- Cheers.
476
00:30:24,323 --> 00:30:28,693
Baby, when I met you
There was peace unknown
477
00:30:28,952 --> 00:30:33,413
I set out to get you
with a fine-tooth comb
478
00:30:33,498 --> 00:30:35,490
I was soft inside
479
00:30:35,834 --> 00:30:39,578
There was somethin'
going on
480
00:30:42,007 --> 00:30:44,090
I forgot this is a duet.
I might need some help.
481
00:30:44,176 --> 00:30:47,840
Do something to me
that I can't explain
482
00:30:48,513 --> 00:30:50,254
I need help.
Oh, you over there!
483
00:30:50,349 --> 00:30:51,510
Come over here!
484
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Me? No!
485
00:30:52,684 --> 00:30:53,870
- Yeah, you! Miss! Please?
- No, I can't!
486
00:30:53,894 --> 00:30:56,352
Please! Please!
Come on! Come on.
487
00:30:56,438 --> 00:30:58,350
Would you help me, please?
Please! Please!
488
00:30:58,440 --> 00:31:00,523
No way! No, Jim.
I don't sing!
489
00:31:00,609 --> 00:31:02,521
Right there! You, please!
Come on. It's a duet!
490
00:31:02,611 --> 00:31:04,603
It's a duet.
Please, help me out.
491
00:31:04,696 --> 00:31:06,779
Come on, Lydia! Come on!
492
00:31:08,825 --> 00:31:10,441
Lydia Clements, everyone!
493
00:31:13,372 --> 00:31:14,408
Okay, here we go.
494
00:31:15,665 --> 00:31:19,875
Makin' love with each other
Ah-ah
495
00:31:21,171 --> 00:31:25,211
Islands in the stream
That is what we are
496
00:31:25,592 --> 00:31:27,754
No one in between
497
00:31:27,844 --> 00:31:29,961
How can we be wrong?
498
00:31:30,138 --> 00:31:34,929
Sail away with me
to another world
499
00:31:35,143 --> 00:31:38,636
And we rely on each other
Ah-ah
500
00:31:39,815 --> 00:31:43,729
From one lover to another
Ah-ah
501
00:31:43,819 --> 00:31:46,027
Not bad, huh? Not bad.
502
00:32:08,051 --> 00:32:11,385
Nine, eight,
seven, six,
503
00:32:11,471 --> 00:32:15,465
five, four, three, two, one!
504
00:32:26,069 --> 00:32:27,401
Happy New Year.
505
00:32:28,738 --> 00:32:29,945
Happy New Year, Jim.
506
00:32:32,325 --> 00:32:37,241
Should auld acquaintance
be forgot
507
00:32:37,330 --> 00:32:42,246
And never brought to mind?
508
00:32:43,378 --> 00:32:49,249
Should auld acquaintance
be forgot
509
00:32:49,342 --> 00:32:54,462
And auld lang syne?
510
00:32:55,390 --> 00:33:00,556
For auld lang syne,
my dear
511
00:33:01,646 --> 00:33:04,263
Lovely. I didn't
put one up this year.
512
00:33:05,358 --> 00:33:07,065
My son couldn't
make it home,
513
00:33:08,111 --> 00:33:10,398
and my wife passed
almost three years ago, so
514
00:33:12,115 --> 00:33:13,651
it's been a quiet Christmas.
515
00:33:14,367 --> 00:33:16,609
Well, if I had known,
I would have invited you.
516
00:33:17,287 --> 00:33:18,823
The more the merrier.
517
00:33:19,664 --> 00:33:20,905
Next Christmas, then.
518
00:33:22,292 --> 00:33:23,408
Next Christmas.
519
00:34:39,119 --> 00:34:40,119
Oh.
520
00:34:40,870 --> 00:34:42,031
Forgive me.
521
00:34:42,122 --> 00:34:43,329
Don't apologize.
522
00:34:45,250 --> 00:34:46,707
I don't know
what I was thinking.
523
00:34:47,210 --> 00:34:48,576
I've had a great time.
524
00:34:48,795 --> 00:34:51,959
Really. It's just
too soon for me.
525
00:34:52,382 --> 00:34:54,294
I understand. I understand.
526
00:35:00,140 --> 00:35:01,221
Lydia.
527
00:35:05,061 --> 00:35:06,472
I'd love to
see you again.
528
00:35:06,563 --> 00:35:08,054
Yes. I'll see you at school.
529
00:35:11,026 --> 00:35:12,026
Good night.
530
00:36:23,473 --> 00:36:25,760
She's unable to
maintain a steady job.
531
00:36:26,893 --> 00:36:29,226
She sends the child
to school without breakfast,
532
00:36:29,312 --> 00:36:30,312
let alone lunch.
533
00:36:31,231 --> 00:36:35,100
I've often seen him unwashed,
wearing dirty clothes.
534
00:36:37,112 --> 00:36:38,232
Do they go to church?
535
00:36:39,239 --> 00:36:40,275
I've tried.
536
00:36:41,783 --> 00:36:43,695
She carries on with men.
537
00:36:43,785 --> 00:36:45,993
I know of three
in the last few months.
538
00:36:46,079 --> 00:36:47,365
One of whom was married.
539
00:36:50,041 --> 00:36:51,498
Is there really enough here
540
00:36:51,584 --> 00:36:53,120
to trigger
an emergency removal?
541
00:36:56,798 --> 00:37:01,509
The child is vulnerable
to a corrupting influence.
542
00:37:02,345 --> 00:37:04,132
We are required by law
543
00:37:04,889 --> 00:37:06,801
to report moral weakness,
544
00:37:06,891 --> 00:37:08,052
Mr. Thorne.
545
00:37:12,105 --> 00:37:13,221
In my judgment,
546
00:37:13,314 --> 00:37:15,727
Miss Clements' assessment
of this case is accurate,
547
00:37:15,859 --> 00:37:17,475
and the correct steps
have been taken.
548
00:37:17,569 --> 00:37:18,650
Okay.
549
00:37:18,737 --> 00:37:20,131
If you just could sign
at the bottom, please.
550
00:37:20,155 --> 00:37:21,155
Mmm-hmm.
551
00:37:23,074 --> 00:37:24,235
- Here?
- Yes.
552
00:37:26,286 --> 00:37:27,286
Don't worry about Ryan.
553
00:37:27,370 --> 00:37:29,056
He's in a proper foster home now,
I can assure you.
554
00:37:29,080 --> 00:37:30,116
Hmm.
555
00:37:30,206 --> 00:37:32,198
And there's a long list
of wonderful couples
556
00:37:32,292 --> 00:37:33,373
who are desperate
to adopt.
557
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
I'm sure.
558
00:37:35,879 --> 00:37:37,245
So many people,
559
00:37:39,090 --> 00:37:40,090
with so much
560
00:37:41,676 --> 00:37:42,676
love to give.
561
00:37:45,597 --> 00:37:46,597
Thank you.
562
00:37:46,681 --> 00:37:49,094
Get off me!
Where is she?
563
00:37:49,434 --> 00:37:53,599
Ma'am! Ma'am!
564
00:37:54,814 --> 00:37:56,430
How could you
do this to us?
565
00:37:57,776 --> 00:38:00,109
I had to,
to protect Ryan.
566
00:38:00,195 --> 00:38:01,231
From what?
567
00:38:01,321 --> 00:38:03,278
He's fine! He needs me!
568
00:38:03,364 --> 00:38:04,855
He needs his mother!
569
00:38:04,949 --> 00:38:06,761
Ma'am, you're entitled
to appeal our determination
570
00:38:06,785 --> 00:38:07,946
at your hearing in six weeks.
571
00:38:08,036 --> 00:38:10,073
Six weeks! Why?
572
00:38:10,580 --> 00:38:13,414
This is your fault, Noelle.
You must know that.
573
00:38:13,500 --> 00:38:14,786
You're ruining his life.
574
00:38:14,876 --> 00:38:16,663
You're a fucking
coldhearted bitch!
575
00:38:16,753 --> 00:38:18,189
- Ma'am! Ma'am.
- That's never... She doesn't...
576
00:38:18,213 --> 00:38:19,829
- I forgive you.
- No! This is not...
577
00:38:19,923 --> 00:38:21,710
- Calm down!
- This is her fault!
578
00:38:21,800 --> 00:38:23,132
This is...
579
00:38:23,218 --> 00:38:26,336
You are ruining his life,
you fucking bitch!
580
00:38:26,429 --> 00:38:29,422
- It's her! She did this!
- Take a breath!
581
00:39:03,258 --> 00:39:06,626
We never had issues with Ofjoseph
before the Waterfords.
582
00:39:06,719 --> 00:39:10,053
A problem household, to say the least.
583
00:39:10,682 --> 00:39:13,095
And she was there for all
that business with Emily.
584
00:39:13,184 --> 00:39:14,641
- Mmm.
- And Lillie.
585
00:39:15,353 --> 00:39:17,248
Trouble with
two walking partners.
586
00:39:17,272 --> 00:39:18,479
Now three.
587
00:39:18,565 --> 00:39:20,227
And Ofmatthew
is pregnant.
588
00:39:21,109 --> 00:39:23,021
The Calhouns' baby
must be protected.
589
00:39:23,152 --> 00:39:26,520
Not every household
and Handmaid is a good fit.
590
00:39:26,614 --> 00:39:29,482
Environment
cannot be underestimated
591
00:39:29,576 --> 00:39:30,783
as an influence.
592
00:39:31,911 --> 00:39:33,777
Sometimes it's the apple,
593
00:39:34,163 --> 00:39:37,406
and sometimes it's the barrel.
594
00:40:03,401 --> 00:40:06,565
I hurt her.
And I enjoyed it.
595
00:40:07,322 --> 00:40:09,063
The Wives and Aunts, too,
596
00:40:09,908 --> 00:40:12,525
grieving over
Ofandy's dead child.
597
00:40:12,619 --> 00:40:13,826
And Lawrence.
598
00:40:13,912 --> 00:40:15,244
They all deserve to suffer.
599
00:40:15,830 --> 00:40:18,072
It's an acquired taste,
seeing others in pain.
600
00:40:18,166 --> 00:40:20,954
Like that smoky scotch
Luke got as a gift once.
601
00:40:21,336 --> 00:40:22,543
I grew to like that.
602
00:40:24,756 --> 00:40:26,338
Blessed be the fruit.
603
00:40:27,383 --> 00:40:28,464
May the Lord open.
604
00:40:37,226 --> 00:40:39,934
Attention
all Marthas and Handmaids.
605
00:40:40,021 --> 00:40:42,638
Due to the weather, it is advised
to stay on the main roadways.
606
00:40:45,193 --> 00:40:47,105
I finally know
how Ofglen felt.
607
00:40:47,737 --> 00:40:49,694
What made her
put on that bomb vest.
608
00:40:51,240 --> 00:40:52,651
Hey, are you okay?
609
00:40:53,534 --> 00:40:55,196
- Yesterday was tough.
- I'm fine.
610
00:40:55,620 --> 00:40:58,408
Ofjoseph. A word,
if you please.
611
00:41:03,628 --> 00:41:04,914
Of course, Aunt Lydia.
612
00:41:05,922 --> 00:41:07,629
And I know
how Emily felt,
613
00:41:08,299 --> 00:41:12,088
right before she stuck
a knife in Lydia's back.
614
00:41:12,178 --> 00:41:13,322
Attention Handmaids.
615
00:41:13,346 --> 00:41:16,214
Please stay with your partner
at all times.
616
00:41:17,475 --> 00:41:19,467
I was thinking
about you last night.
617
00:41:19,852 --> 00:41:22,435
How I have failed you.
I prayed on it.
618
00:41:23,314 --> 00:41:24,395
Yes, Aunt Lydia?
619
00:41:25,733 --> 00:41:29,101
All I want is for my girls
to be protected and safe
620
00:41:29,529 --> 00:41:31,646
as they fulfill
their sacred duty.
621
00:41:32,365 --> 00:41:35,654
I think it's about time
we got you out of that house.
622
00:41:37,412 --> 00:41:38,573
What?
623
00:41:38,663 --> 00:41:40,074
It's become quite clear
624
00:41:40,373 --> 00:41:44,242
that the Lawrence household
is dangerously unorthodox.
625
00:41:44,335 --> 00:41:47,373
First Emily,
then all your recent troubles.
626
00:41:47,839 --> 00:41:49,000
It's my understanding
627
00:41:49,090 --> 00:41:51,047
that Commander Lawrence
requested me personally.
628
00:41:51,592 --> 00:41:52,592
There are Commanders
629
00:41:52,677 --> 00:41:54,418
more powerful
than Lawrence, dear.
630
00:41:55,471 --> 00:41:57,366
In the end, it's about
the fitness of the family.
631
00:41:57,390 --> 00:41:58,471
It's okay.
632
00:41:58,558 --> 00:42:00,220
Eleanor is ill,
as you know.
633
00:42:00,727 --> 00:42:03,060
And Commander Lawrence...
634
00:42:03,146 --> 00:42:06,639
Well, is that really
a home for a child?
635
00:42:12,739 --> 00:42:13,820
Ofmatthew.
636
00:42:20,747 --> 00:42:22,204
Oh! Ofmatthew!
637
00:42:22,290 --> 00:42:25,158
Stop it! Stop it! Ofmatthew!
638
00:42:25,251 --> 00:42:27,117
Stop it! Stop it!
639
00:42:31,049 --> 00:42:32,415
Oh!
640
00:42:32,800 --> 00:42:34,880
Everybody out! Everybody out!
641
00:42:35,303 --> 00:42:36,303
No!
642
00:42:46,147 --> 00:42:47,147
No!
643
00:42:49,609 --> 00:42:50,645
Get down!
644
00:42:59,535 --> 00:43:00,735
Get down! Get down!
645
00:43:01,788 --> 00:43:02,949
Please! Please!
646
00:43:20,181 --> 00:43:21,181
Oh.
647
00:43:24,769 --> 00:43:26,726
Natalie!
648
00:43:26,813 --> 00:43:27,813
Oh!
649
00:43:39,617 --> 00:43:43,031
Oh, God! Oh! Oh, no!
650
00:43:43,121 --> 00:43:44,328
Oh, no!
44087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.