All language subtitles for a tra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:30,105 Toho co., ltd. 2 00:00:38,205 --> 00:00:42,414 All monsters attack 3 00:00:46,797 --> 00:00:49,880 produced by tomoyuki Tanaka 4 00:00:50,175 --> 00:00:53,167 screenplay by shinichi sekizawa 5 00:00:57,975 --> 00:01:00,261 cinematography by mototaka tomioka 6 00:01:00,394 --> 00:01:02,726 production design by takeo kita 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,432 music by kunio miyauchi 8 00:01:05,566 --> 00:01:07,477 theme song gendai kano shinichi sekizawa 9 00:01:09,236 --> 00:01:14,026 edited by masahisa him 10 00:01:16,243 --> 00:01:19,076 it's the march of the monsters' 11 00:01:19,997 --> 00:01:23,239 an awesome juggernaut destroying everything in its path! 12 00:01:23,959 --> 00:01:28,168 Go-go-Godzilla fires his atomic breath 13 00:01:28,672 --> 00:01:31,254 starring 14 00:01:34,886 --> 00:01:36,751 kenji Sahara machiko naka 15 00:01:36,888 --> 00:01:38,753 tomonori yazaki hideyo amamoto 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,590 wham! Bang! Crash! 17 00:01:41,727 --> 00:01:43,809 They pulverize everything! 18 00:01:43,937 --> 00:01:46,349 Sachio sakai kazuo suzuki 19 00:01:46,481 --> 00:01:49,063 yoshibumi tajima chotaro togin yutaka nakayama 20 00:01:51,612 --> 00:01:53,944 junichi ito kobito no machan 21 00:01:54,114 --> 00:01:56,696 yasuhiko kakuko, haruo nakajima voice of minilla: Midori uchiyama 22 00:01:57,409 --> 00:02:00,151 but it ain't easy being a monster 23 00:02:00,662 --> 00:02:03,779 special effects supervisor eiji tsuburaya 24 00:02:04,750 --> 00:02:07,708 directed by ishiro Honda 25 00:02:44,790 --> 00:02:45,825 Move! 26 00:03:09,189 --> 00:03:12,181 - That sounds like minilla! - Minilla? 27 00:03:12,359 --> 00:03:16,443 Yeah, minilla makes that sound. “Kee kee kee.” 28 00:03:16,780 --> 00:03:18,862 Liar! You've never seen him. 29 00:03:18,990 --> 00:03:21,606 No, but it's true. 30 00:03:32,587 --> 00:03:36,045 The monsters are crying 31 00:03:36,174 --> 00:03:39,712 why is earth such a hard place to live? 32 00:03:40,011 --> 00:03:46,223 Go-go-goadzilla is shocked 33 00:03:47,811 --> 00:03:54,558 mi-mi-minilla is trembling too 34 00:03:55,318 --> 00:03:58,856 wham! Bang! Crash! 35 00:03:58,989 --> 00:04:02,607 They pulverize everything! 36 00:04:02,743 --> 00:04:06,281 But megaton smog 37 00:04:06,413 --> 00:04:09,450 and exhaust are worse 38 00:04:10,500 --> 00:04:15,870 they're the real monsters! 39 00:04:23,388 --> 00:04:26,801 - Ichiro, you going home? - Hi, dad! 40 00:04:26,975 --> 00:04:30,217 I'm working tonight. Be good till your mom gets home. 41 00:04:30,353 --> 00:04:31,889 I will. 42 00:04:51,208 --> 00:04:52,288 What's that? 43 00:04:53,210 --> 00:04:54,871 A vacuum tube. 44 00:04:55,003 --> 00:04:57,289 Put it down. It's dirty. 45 00:05:09,768 --> 00:05:13,306 The next train's gonna be a bit late. 46 00:05:18,318 --> 00:05:21,401 Your boy feeling okay? 47 00:05:22,155 --> 00:05:23,486 Why? 48 00:05:23,657 --> 00:05:26,649 A lot of kids get asthma. You should be careful. 49 00:05:26,785 --> 00:05:28,446 He looked pale. 50 00:05:28,745 --> 00:05:30,201 Nah. 51 00:05:30,539 --> 00:05:33,827 But I wish he were more assertive. 52 00:05:37,379 --> 00:05:39,540 He tends to keep to himself. 53 00:05:40,090 --> 00:05:43,708 He needs someone around, but my wife works too. 54 00:05:44,052 --> 00:05:46,338 A latchkey kid, huh? 55 00:05:47,472 --> 00:05:51,841 We want to save up and move to where the air's clean... 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,596 But when? 57 00:05:53,854 --> 00:05:58,348 Damn! “Police find getaway car used in 50-million-yen heist.” 58 00:05:58,525 --> 00:06:00,186 What good is finding the car? 59 00:06:00,527 --> 00:06:03,735 The robbers probably already stole another one. 60 00:06:04,489 --> 00:06:05,979 Fifty million yen... 61 00:06:12,831 --> 00:06:15,573 Sachiko, let's go in there. 62 00:06:16,418 --> 00:06:18,830 We can't. It's all fenced off. 63 00:06:18,962 --> 00:06:20,873 I know a way in. 64 00:06:21,047 --> 00:06:23,003 We'll get in trouble. 65 00:06:23,216 --> 00:06:25,832 No one's watching. Lots of kids play there. 66 00:06:25,969 --> 00:06:27,755 No, my mom's waiting for me. 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,048 Rats! 68 00:06:30,390 --> 00:06:32,551 Don't go in there. 69 00:06:32,809 --> 00:06:33,844 It's okay. 70 00:06:35,353 --> 00:06:36,934 Ichiro, it's gabaral 71 00:06:46,072 --> 00:06:47,562 Come out quick! 72 00:06:47,699 --> 00:06:50,190 Sachiko, what are you doing there? 73 00:06:50,368 --> 00:06:51,904 Mommy! 74 00:06:52,078 --> 00:06:54,114 You shouldn't play around here. 75 00:06:55,290 --> 00:06:58,828 Ichiro, go on home. Your mother worries about you. 76 00:06:59,836 --> 00:07:01,372 Good-bye. 77 00:07:05,008 --> 00:07:06,589 Ichiro! 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,876 You found that vacuum tube here, right? 79 00:07:10,013 --> 00:07:12,049 No, I found it over there. 80 00:07:12,182 --> 00:07:13,672 - Liar! - It's true. 81 00:07:13,808 --> 00:07:15,298 Give it here. 82 00:07:15,518 --> 00:07:16,598 But I - 83 00:07:16,728 --> 00:07:18,343 give it here! 84 00:07:19,189 --> 00:07:21,680 We did it, baby! 85 00:07:22,067 --> 00:07:24,103 I really did find it there. 86 00:07:24,319 --> 00:07:27,937 If you want it back, go honk that motorcycle horn. 87 00:07:28,615 --> 00:07:30,276 It'll startle that guy. 88 00:07:30,575 --> 00:07:32,281 That's why it's fun. 89 00:07:32,452 --> 00:07:33,783 Do it. 90 00:07:33,995 --> 00:07:36,031 Don't you want this back? 91 00:07:37,248 --> 00:07:38,488 No! 92 00:07:40,001 --> 00:07:43,539 Scaredy-cat! Chicken! 93 00:07:56,476 --> 00:07:58,558 All patrol cars... 94 00:07:58,687 --> 00:08:01,895 The two men involved in the 50-million-yen heist 95 00:08:02,023 --> 00:08:04,309 may steal another car fo get away. 96 00:08:04,484 --> 00:08:07,021 Keep an eye on parked cars foo. 97 00:08:07,570 --> 00:08:09,982 Car 11 here. Roger. 98 00:08:11,324 --> 00:08:14,066 Ichiro, just getting home? 99 00:08:33,346 --> 00:08:36,679 Is that ichiro? The key's in the usual place. 100 00:08:42,605 --> 00:08:43,811 What's that? 101 00:08:44,315 --> 00:08:46,772 This? A new toy. 102 00:08:47,193 --> 00:08:49,184 A “kiddy computer.” 103 00:08:49,320 --> 00:08:51,686 - Kiddy computer? - That's right. 104 00:08:52,198 --> 00:08:55,861 Can it do stuff like my homework? 105 00:08:56,036 --> 00:08:57,572 Keep dreaming. 106 00:08:57,704 --> 00:08:59,615 But watch this. 107 00:08:59,748 --> 00:09:01,363 Push this button and - 108 00:09:01,499 --> 00:09:06,038 Apollo 11 has landed on the moon. 109 00:09:06,838 --> 00:09:10,547 Don't you want to visit there too? 110 00:09:12,552 --> 00:09:14,042 What do you think? 111 00:09:14,220 --> 00:09:15,881 The moon is great, 112 00:09:16,014 --> 00:09:18,300 but there's somewhere else I'd rather go. 113 00:09:18,433 --> 00:09:19,433 Where? 114 00:09:19,559 --> 00:09:21,891 - Monster island. - Monster island? 115 00:09:22,145 --> 00:09:25,729 Yeah. Minilla, Godzilla, rodan, kumonga, 116 00:09:25,899 --> 00:09:28,606 and lots of other monsters are there. 117 00:09:28,735 --> 00:09:31,397 They're all stronger than gabara. 118 00:09:31,529 --> 00:09:34,145 Gabara? Never heard of that monster. 119 00:09:34,282 --> 00:09:36,568 I mean sanko, the bully. 120 00:09:36,910 --> 00:09:39,367 That brat is called gabara? 121 00:09:39,746 --> 00:09:41,737 He bullies you, huh? 122 00:09:41,873 --> 00:09:44,740 Today he took a vacuum tube I found. 123 00:09:45,043 --> 00:09:47,034 Why didn't you take it back? 124 00:09:47,170 --> 00:09:50,162 He's stronger than me. 125 00:09:50,465 --> 00:09:54,208 You never know till you try. 126 00:09:54,469 --> 00:09:57,006 I'd just make it worse. 127 00:10:00,016 --> 00:10:03,634 It would be cool to record monsters' roars with this. 128 00:10:08,149 --> 00:10:10,014 See you. 129 00:10:10,360 --> 00:10:14,273 Monsters' roars, huh? 130 00:10:20,495 --> 00:10:21,951 Whose roar was that? 131 00:10:22,288 --> 00:10:23,903 Mine! 132 00:10:24,791 --> 00:10:26,452 Too bad! 133 00:10:35,176 --> 00:10:39,044 Ichiro, finish your homework before you play. 134 00:10:39,305 --> 00:10:41,717 Your snacks in the usual place. 135 00:10:41,850 --> 00:10:45,058 I'll make dinner when I get home. Mom. 136 00:10:51,317 --> 00:10:54,059 He saiq, “the crazy behavior of young people 137 00:10:54,195 --> 00:10:57,938 that we're seeing all over the world today is creating problems.” 138 00:10:58,199 --> 00:10:59,905 Next up. 139 00:11:00,326 --> 00:11:03,989 Police investigating the 50-million-yen heist 140 00:11:04,164 --> 00:11:07,873 announced toaay that the robbers may still be hiding 141 00:11:08,126 --> 00:11:12,290 near where their getaway car was found. 142 00:11:12,672 --> 00:11:15,288 Police are searching the area carefully. 143 00:11:18,094 --> 00:11:21,461 Ichiro, this means good-bye for us. 144 00:11:21,931 --> 00:11:24,513 No, I'll come back for you, I promise. 145 00:11:24,893 --> 00:11:27,885 I could never forget you. This is a test of our love. 146 00:11:28,021 --> 00:11:29,261 Ichiro! 147 00:11:29,397 --> 00:11:30,933 Yuck! 148 00:11:56,925 --> 00:11:59,041 Computer, computer... 149 00:11:59,510 --> 00:12:01,876 Take me to monster island. 150 00:12:02,305 --> 00:12:04,136 Computer, computer... 151 00:12:04,265 --> 00:12:06,722 Tell me the location of monster island. 152 00:12:06,851 --> 00:12:08,512 Over. 153 00:12:08,978 --> 00:12:10,718 I forgot the antenna. 154 00:12:14,359 --> 00:12:16,315 Where is monster island? 155 00:12:16,653 --> 00:12:18,689 Computer, do you read? 156 00:12:19,572 --> 00:12:21,028 Roger that! 157 00:12:21,574 --> 00:12:24,816 A jetliner from haneda airport! 158 00:12:38,174 --> 00:12:40,085 Ladies and gentlemen... 159 00:12:40,260 --> 00:12:44,424 Thank you for flying pan American. 160 00:12:45,348 --> 00:12:47,555 Today's first flight to monster island 161 00:12:47,684 --> 00:12:50,300 departed haneaa airport on schedule. 162 00:13:12,625 --> 00:13:14,286 Calling monster island. 163 00:13:14,419 --> 00:13:18,082 This is monster 007 approaching for landing. 164 00:13:34,439 --> 00:13:36,054 It's Godzilla! 165 00:13:36,316 --> 00:13:37,522 Kamacuras! 166 00:14:45,051 --> 00:14:46,882 Gorosaurus! 167 00:14:54,811 --> 00:14:56,301 Manda! 168 00:15:00,900 --> 00:15:02,515 Anguirus! 169 00:15:05,196 --> 00:15:07,232 Giant condor! 170 00:16:13,139 --> 00:16:15,221 It's kamacuras! 171 00:16:46,839 --> 00:16:49,421 Ouch! 172 00:17:07,360 --> 00:17:08,975 I'll give it a try. 173 00:17:39,892 --> 00:17:41,348 What's this? 174 00:18:21,434 --> 00:18:22,890 It's minillal! 175 00:18:25,438 --> 00:18:28,521 Come here. I won't hurt you. 176 00:18:28,983 --> 00:18:30,223 You sure? 177 00:18:30,651 --> 00:18:32,858 We don't lie like humans. 178 00:18:39,160 --> 00:18:41,276 Thanks for saving me. 179 00:18:41,579 --> 00:18:43,615 What brings you here? 180 00:18:43,873 --> 00:18:46,205 I wanted to see you guys. 181 00:18:46,959 --> 00:18:49,951 Won't your mother and father be worried? 182 00:18:50,087 --> 00:18:53,671 They work all day. I'm all alone after school. 183 00:18:58,846 --> 00:19:00,837 It's gabara! 184 00:19:01,057 --> 00:19:02,547 Come on! 185 00:19:07,521 --> 00:19:09,011 That's gabara? 186 00:19:09,565 --> 00:19:12,227 Yeah. He's really mean. 187 00:19:12,360 --> 00:19:14,100 You ever fight him? 188 00:19:14,236 --> 00:19:16,727 No, he's really strong. 189 00:19:17,073 --> 00:19:20,406 - It's just like my situation. - Your situation? 190 00:19:20,534 --> 00:19:22,570 With the gabara I know. 191 00:19:41,514 --> 00:19:43,675 Mommy! 192 00:19:51,190 --> 00:19:53,522 Hello? Minami toy makers. 193 00:19:53,734 --> 00:19:56,350 Who? Ah, ichiro's mother! 194 00:19:56,862 --> 00:20:00,901 Sorry to impose on you again, 195 00:20:01,242 --> 00:20:04,029 but could you please give ichiro a message? 196 00:20:04,286 --> 00:20:08,199 Sure. I think he's napping. What's the message? 197 00:20:08,666 --> 00:20:10,873 I won't be home tonight. 198 00:20:11,085 --> 00:20:13,827 A coworker got sick, and I have to cover. 199 00:20:14,046 --> 00:20:17,379 Sorry to bother you, and thanks again. 200 00:20:23,472 --> 00:20:26,088 - Those men are detectives. - Is there trouble? 201 00:20:26,434 --> 00:20:29,847 They say the men who stole the 50 million yen 202 00:20:29,979 --> 00:20:32,015 are hiding in this area. 203 00:20:38,738 --> 00:20:40,319 Wake up. 204 00:20:41,073 --> 00:20:43,109 Hey, wake up! 205 00:20:45,536 --> 00:20:47,697 Where did you go? 206 00:20:47,830 --> 00:20:49,366 Where are you? 207 00:20:49,498 --> 00:20:52,240 I'm not going anywhere. You're still half asleep. 208 00:20:52,418 --> 00:20:55,751 - Why did you wake me up? - Sorry. 209 00:20:55,921 --> 00:20:58,663 He was going to take me to Godzilla. 210 00:20:58,799 --> 00:21:00,039 Who? 211 00:21:00,176 --> 00:21:03,543 Minilla. We became friends. 212 00:21:03,763 --> 00:21:05,594 Going back to your dream? 213 00:21:06,056 --> 00:21:10,595 Your mother just called to say she won't be home tonight. 214 00:21:11,270 --> 00:21:12,385 Really? 215 00:21:13,647 --> 00:21:16,730 Rats! This happens all the time! 216 00:21:17,109 --> 00:21:18,724 Stop complaining. 217 00:21:19,111 --> 00:21:22,444 Your mom and dad work really hard. 218 00:21:22,948 --> 00:21:26,156 Tell you what: Let's have dinner together. 219 00:21:27,912 --> 00:21:29,948 Hey, cheer up. 220 00:21:32,333 --> 00:21:34,949 I'll call you when it's ready. 221 00:21:41,759 --> 00:21:44,967 Minilla, come back... Minifla, come back... 222 00:21:49,558 --> 00:21:51,048 It's not working. 223 00:22:09,745 --> 00:22:11,485 I got a bite! 224 00:22:12,081 --> 00:22:13,446 It got away! 225 00:22:14,750 --> 00:22:16,911 Hey, ichiro! 226 00:22:18,003 --> 00:22:19,493 Come here! 227 00:22:21,507 --> 00:22:22,917 Come here! 228 00:22:29,723 --> 00:22:33,261 He ran away. What a wimp! 229 00:22:57,334 --> 00:22:58,870 Anyone there? 230 00:23:00,212 --> 00:23:01,873 I've got an idea. 231 00:23:10,431 --> 00:23:14,549 I won't let gabara have these, but I could give one to sachiko. 232 00:23:36,081 --> 00:23:37,992 Second floor 233 00:23:54,433 --> 00:23:56,674 I'm not afraid of gabara! 234 00:23:57,686 --> 00:23:59,551 A police car! 235 00:24:06,403 --> 00:24:08,564 Cool! Let's follow it! 236 00:24:27,841 --> 00:24:31,083 A headset! What a find! 237 00:24:55,577 --> 00:24:57,158 Third floor 238 00:25:01,792 --> 00:25:03,498 bonehead! 239 00:25:34,199 --> 00:25:37,532 - Idiot! Now you've done it! - Done what? 240 00:25:38,746 --> 00:25:40,737 When you looked through that hole, 241 00:25:40,873 --> 00:25:44,036 your driver's license fell out of your pocket. 242 00:25:46,837 --> 00:25:48,873 Get down! 243 00:25:56,889 --> 00:26:00,598 Go find out where that kid's going. 244 00:26:21,455 --> 00:26:26,074 “For sale at a great price.” 245 00:26:30,589 --> 00:26:34,173 Don't play with that. You'll break it. 246 00:26:34,301 --> 00:26:36,132 It's already a junker. 247 00:26:36,261 --> 00:26:38,673 Any worse and we'll never sell it. 248 00:26:38,806 --> 00:26:41,218 Shinpei should have gotten rid of it sooner. 249 00:26:41,350 --> 00:26:43,557 I have a driver's license. 250 00:26:43,685 --> 00:26:47,098 Stop it! A fake license isn't good for much. 251 00:26:47,940 --> 00:26:49,396 Rats! 252 00:27:05,124 --> 00:27:07,285 Monster island. 253 00:27:07,459 --> 00:27:11,953 Monster island, come in. 254 00:27:16,885 --> 00:27:21,379 Can I help you? Interested in buying this car? 255 00:27:21,515 --> 00:27:23,130 No, I was just - 256 00:27:23,267 --> 00:27:25,849 it looks like junk, but it runs great. 257 00:27:25,978 --> 00:27:28,139 I'll give you a good price. 258 00:27:28,313 --> 00:27:29,928 Is it yours? 259 00:27:30,065 --> 00:27:32,431 No, I'm just looking after it. 260 00:27:32,568 --> 00:27:34,479 Want to take a look? 261 00:27:41,493 --> 00:27:43,484 Maybe some other time. 262 00:27:43,620 --> 00:27:44,985 Wait! 263 00:27:45,330 --> 00:27:47,116 Damn looky-loo! 264 00:27:55,340 --> 00:27:57,797 Ichiro, dinner's ready! 265 00:27:58,010 --> 00:27:59,420 Coming! 266 00:28:06,018 --> 00:28:09,385 What's wrong? You haven't touched the meat. 267 00:28:10,230 --> 00:28:13,188 - I feel bad. - Why? 268 00:28:13,650 --> 00:28:16,016 I'm worried you'll go broke. 269 00:28:16,862 --> 00:28:19,399 A little beef won't break the bank! 270 00:28:20,365 --> 00:28:22,447 Did you sell that new toy? 271 00:28:22,576 --> 00:28:26,489 I might have a buyer. I want you to be a play tester. 272 00:28:26,622 --> 00:28:27,862 A play tester? 273 00:28:28,540 --> 00:28:33,409 I want a kid's honest opinion. 274 00:28:33,712 --> 00:28:35,873 So you're paying me with sukiyaki? 275 00:28:36,173 --> 00:28:37,538 You could say that. 276 00:28:37,841 --> 00:28:39,331 Great! 277 00:28:54,524 --> 00:28:57,061 Hey, slow down there. 278 00:28:57,402 --> 00:28:59,734 You'll get sleepy if you stuff yourself. 279 00:28:59,988 --> 00:29:03,731 That reminds me. Don't wake me up next time. 280 00:29:03,867 --> 00:29:05,607 I'm going to see Godzilla. 281 00:29:05,744 --> 00:29:07,484 Godzilla? Where? 282 00:29:07,621 --> 00:29:10,784 Monster island. Minilla's going to take me to him. 283 00:29:14,836 --> 00:29:17,498 Sorry to interrupt your dinner. 284 00:29:17,798 --> 00:29:18,958 You are...? 285 00:29:21,760 --> 00:29:25,093 Police. We wanted to give you a heads-up. 286 00:29:31,270 --> 00:29:34,888 That car down there belongs to you, right? 287 00:29:35,148 --> 00:29:36,148 Yes. 288 00:29:36,358 --> 00:29:38,770 It's not parked illegally, is it? 289 00:29:39,319 --> 00:29:41,150 No, nothing like that. 290 00:29:41,446 --> 00:29:44,904 You may have heard about the 50-million-yen heist. 291 00:29:45,033 --> 00:29:48,275 The robbers may try to steal a car, so be careful. 292 00:29:49,204 --> 00:29:52,116 Really? Thanks for telling me. 293 00:29:52,416 --> 00:29:54,452 Sorry to bother you. 294 00:29:54,876 --> 00:29:56,457 Let's go. 295 00:29:57,629 --> 00:29:59,665 Thief! 296 00:29:59,798 --> 00:30:01,288 Police! 297 00:30:02,384 --> 00:30:03,999 Good night. 298 00:30:15,397 --> 00:30:17,353 What are we gonna do? 299 00:30:17,733 --> 00:30:20,315 Smoking's no cure for hunger. 300 00:30:20,610 --> 00:30:22,646 I'm starving! 301 00:30:24,197 --> 00:30:26,779 We're loaded, right? 302 00:30:28,994 --> 00:30:30,655 Forget about food. 303 00:30:30,787 --> 00:30:33,494 Think about how to get out of here. 304 00:30:35,125 --> 00:30:37,832 Did you find out where that kid lives? 305 00:30:37,961 --> 00:30:39,326 Yeah. 306 00:30:39,504 --> 00:30:42,086 Second floor, third apartment from the right. 307 00:30:44,301 --> 00:30:45,791 Good. 308 00:30:46,094 --> 00:30:49,006 Put this away and let's go. 309 00:31:16,375 --> 00:31:19,492 Minilla! 310 00:31:26,968 --> 00:31:28,754 It's gabara! 311 00:32:06,591 --> 00:32:08,627 Finally lost him! 312 00:32:18,270 --> 00:32:19,931 Oh, it's you. 313 00:32:20,522 --> 00:32:22,228 What are you doing? 314 00:32:22,691 --> 00:32:24,977 Nothing. I have no friends. 315 00:32:25,110 --> 00:32:27,101 Then you're just like me. 316 00:32:27,696 --> 00:32:29,857 Why did you come back? 317 00:32:29,990 --> 00:32:33,448 You said you'd help me climb up on Godzilla's back. 318 00:32:34,035 --> 00:32:37,118 Oh, right. I wonder where he is now. 319 00:32:37,414 --> 00:32:41,578 - You're not with him all the time? - No, he gets mad. 320 00:32:41,751 --> 00:32:42,831 Why? 321 00:32:43,086 --> 00:32:47,295 Godzilla says I have to learn to fight my own battles. 322 00:32:47,632 --> 00:32:50,294 He's tough on you, huh? 323 00:32:55,724 --> 00:32:57,680 There he is! Come on! 324 00:33:07,444 --> 00:33:09,059 They're fighting. 325 00:33:25,837 --> 00:33:27,748 Go on! 326 00:33:27,881 --> 00:33:29,667 Let him have it! 327 00:34:18,890 --> 00:34:20,676 Get back! 328 00:35:03,560 --> 00:35:05,516 Will Godzilla be okay underwater? 329 00:35:05,645 --> 00:35:07,931 Yeah, he's really tough. 330 00:35:46,186 --> 00:35:48,677 He won! 331 00:36:00,325 --> 00:36:01,940 He's going that way. 332 00:36:09,292 --> 00:36:10,828 Let's follow him. 333 00:36:26,226 --> 00:36:27,841 It's kumonga! 334 00:36:57,590 --> 00:36:59,546 Godzilla got it in the eye! 335 00:37:05,390 --> 00:37:08,348 We'll see about that! 336 00:37:31,541 --> 00:37:33,202 Come back, quick! 337 00:37:33,710 --> 00:37:35,246 Run! 338 00:37:40,633 --> 00:37:42,669 You're still not ready for that. 339 00:37:42,969 --> 00:37:44,300 Yeah... 340 00:37:44,429 --> 00:37:47,387 But even Godzilla couldn't do it at first. 341 00:37:47,515 --> 00:37:49,756 He had to practice a lot. 342 00:37:55,190 --> 00:37:57,431 Look! He's amazing! 343 00:38:11,289 --> 00:38:13,075 Godzilla fell down. 344 00:38:40,151 --> 00:38:42,483 Hooray! He won! 345 00:38:47,075 --> 00:38:49,111 - What's wrong? - I's gabaral 346 00:38:55,708 --> 00:38:57,448 What should we do? 347 00:38:57,585 --> 00:38:59,291 You gonna fight him? 348 00:39:15,854 --> 00:39:17,685 We should run. 349 00:39:17,856 --> 00:39:22,691 If I always run, Godzilla will think I'm a coward. 350 00:39:23,027 --> 00:39:24,608 No, don't! 351 00:39:28,533 --> 00:39:30,899 Here goes nothing. 352 00:39:54,726 --> 00:39:56,387 Go, minilla! 353 00:39:57,020 --> 00:39:58,681 Let him have it! 354 00:40:06,154 --> 00:40:07,860 Minilla, run! 355 00:40:08,698 --> 00:40:09,983 You better run! 356 00:40:32,388 --> 00:40:34,299 You're right. Let's run. 357 00:40:53,785 --> 00:40:55,491 We're safe here. 358 00:40:57,163 --> 00:41:00,496 He's scarier than the gabara I know. 359 00:41:10,134 --> 00:41:11,590 Fighter jets! 360 00:41:11,719 --> 00:41:14,631 Humans are coming to invade our island again. 361 00:42:35,553 --> 00:42:37,544 Hooray! 362 00:42:47,231 --> 00:42:49,392 No, I don't want to! 363 00:42:59,285 --> 00:43:02,368 I guess minilla has to learn too. 364 00:44:07,478 --> 00:44:09,264 Attaboy, minilla! 365 00:44:17,071 --> 00:44:18,527 Keep still! 366 00:44:18,656 --> 00:44:21,193 Make a sound and you'll get it! 367 00:44:22,368 --> 00:44:24,199 See if the coast is clear. 368 00:44:36,090 --> 00:44:37,705 Put your shoes on. 369 00:45:08,372 --> 00:45:09,862 Ichiro! 370 00:45:17,215 --> 00:45:20,707 What were you gonna do with my license, kid? 371 00:45:21,510 --> 00:45:24,126 Forget that. Go find us a car. 372 00:45:30,144 --> 00:45:32,726 Keep quiet, you hear? 373 00:46:06,264 --> 00:46:08,425 Shut up! Stop crying! 374 00:46:08,766 --> 00:46:10,427 Don't be a sissy. 375 00:46:10,559 --> 00:46:12,515 Boys get scared too. 376 00:46:12,979 --> 00:46:14,344 Quiet! 377 00:46:14,480 --> 00:46:16,266 Sake, please. 378 00:46:16,440 --> 00:46:18,476 We meet again. 379 00:46:18,609 --> 00:46:20,725 Still on the job? They work you hard! 380 00:46:20,861 --> 00:46:22,692 It's been a wild goose chase. 381 00:46:22,822 --> 00:46:24,813 Recharging your batteries? 382 00:46:24,949 --> 00:46:27,907 Can't stand the thought of going back empty-handed. 383 00:46:28,035 --> 00:46:30,572 We'll warm up and then make another round. 384 00:46:30,871 --> 00:46:34,113 Officer, what does 50 million yen look like? 385 00:46:34,292 --> 00:46:37,625 It would fill a bag like this. 386 00:46:58,107 --> 00:46:59,768 Damn it! 387 00:47:00,067 --> 00:47:03,309 Why's it taking so long just to steal a car! 388 00:47:14,874 --> 00:47:17,490 Fall in, bad man! 389 00:47:20,171 --> 00:47:22,833 Fall in, bad man! 390 00:47:30,389 --> 00:47:33,301 - It's minilla. - What? 391 00:47:33,976 --> 00:47:35,386 Minilla's in danger. 392 00:47:35,686 --> 00:47:37,927 We're the ones in danger! 393 00:47:41,525 --> 00:47:43,607 Minilla... 394 00:48:32,868 --> 00:48:36,235 Minilla, hang in there! Don't let him beat you! 395 00:50:43,582 --> 00:50:44,662 That's it! 396 00:51:09,483 --> 00:51:11,394 Minilla! 397 00:51:11,735 --> 00:51:13,316 Up here! 398 00:51:14,405 --> 00:51:15,815 Come up here! 399 00:51:17,157 --> 00:51:20,194 Quick! I have an idea. 400 00:51:20,327 --> 00:51:21,737 Quick! 401 00:51:30,087 --> 00:51:33,750 When gabara steps on that tree trunk, jump on this end. 402 00:51:33,882 --> 00:51:35,747 Can I beat him then? 403 00:51:35,926 --> 00:51:37,166 You'll send him flying. 404 00:51:41,932 --> 00:51:43,593 Here he comes! 405 00:51:47,855 --> 00:51:49,391 Okay. 406 00:51:50,941 --> 00:51:53,057 Here I go. 407 00:51:55,696 --> 00:51:56,696 Now! 408 00:52:08,292 --> 00:52:10,123 You did it, baby! 409 00:53:14,191 --> 00:53:15,522 Go, Godzilla! 410 00:54:12,708 --> 00:54:14,869 Hooray! He won! 411 00:54:15,294 --> 00:54:17,706 Godzilla's really strong! 412 00:54:20,716 --> 00:54:24,675 Gabara limps away with his tail between his legs! 413 00:54:35,189 --> 00:54:39,432 No, I'm your friend! Don't! 414 00:54:39,693 --> 00:54:41,604 Minilla, help! 415 00:54:41,779 --> 00:54:43,394 Help me! 416 00:54:43,530 --> 00:54:46,192 You're having a bad dream, kid. 417 00:54:46,325 --> 00:54:48,031 Wake up! 418 00:54:48,952 --> 00:54:50,488 Pipe down! 419 00:54:53,749 --> 00:54:55,285 It's me! 420 00:54:56,752 --> 00:54:59,539 Idiot! What took you so long? 421 00:55:00,464 --> 00:55:03,297 Don't blame me. The car had a flat. 422 00:55:03,550 --> 00:55:07,042 I've never had to change a - 423 00:55:07,179 --> 00:55:08,965 where's the car now? 424 00:55:09,097 --> 00:55:10,803 Just outside. 425 00:55:11,266 --> 00:55:13,598 Give me your handkerchief. 426 00:55:14,937 --> 00:55:16,802 You bringing the kid? 427 00:55:16,980 --> 00:55:19,062 Kidnapping's a serious crime. 428 00:55:19,316 --> 00:55:21,477 Not his legs! His hands! 429 00:55:23,487 --> 00:55:26,820 We're not gonna kill him. There's no point. 430 00:55:26,990 --> 00:55:28,946 But if he's safe, we're safe. 431 00:55:29,076 --> 00:55:30,987 He's our ticket to freedom, huh? 432 00:55:31,161 --> 00:55:33,117 Shut up and get the bag. 433 00:55:33,247 --> 00:55:35,454 Keep quiet, you hear? 434 00:55:37,084 --> 00:55:38,415 Hurry up! 435 00:56:19,042 --> 00:56:20,498 Quiet! 436 00:56:21,503 --> 00:56:22,834 Hurry up! 437 00:56:23,046 --> 00:56:25,207 Stupid piece of junk! 438 00:56:37,603 --> 00:56:38,809 Hurry it up! 439 00:56:39,646 --> 00:56:42,012 Keep quiet, you hear? 440 00:56:48,196 --> 00:56:49,561 What's wrong? 441 00:56:51,491 --> 00:56:54,358 - Let me handle this! - Just get it moving. 442 00:56:57,748 --> 00:57:01,832 Godzilla says I have to learn to fight my own battles. 443 00:57:12,095 --> 00:57:13,095 The kid! 444 00:57:16,475 --> 00:57:18,511 Hold it right there! 445 00:57:21,521 --> 00:57:23,011 Stop it! 446 00:57:24,483 --> 00:57:26,314 Little brat! Hold it! 447 00:57:52,594 --> 00:57:54,084 Be careful! 448 00:57:54,972 --> 00:57:57,884 I've had it with that damn kid. 449 00:57:58,016 --> 00:58:00,177 But he's trapped like a rat now. 450 00:58:00,519 --> 00:58:02,976 Go look in that room. 451 00:58:07,567 --> 00:58:09,273 Idiot! 452 00:58:17,035 --> 00:58:18,741 Be careful, idiot! 453 00:58:18,870 --> 00:58:22,909 You tripped over yourself! Don't blame me! 454 00:58:23,166 --> 00:58:25,122 Just go look over there. 455 00:58:35,971 --> 00:58:37,677 Any sign of him? 456 00:58:37,806 --> 00:58:39,137 Nope. 457 00:58:43,812 --> 00:58:46,053 Damn it! Where'd he go? 458 00:58:46,189 --> 00:58:47,850 It's like he vanished. 459 00:58:48,358 --> 00:58:51,020 Go watch the entrance. 460 00:58:51,319 --> 00:58:53,560 I'll search the second floor again. 461 00:58:54,531 --> 00:58:56,021 Damn brat! 462 00:59:49,920 --> 00:59:51,330 What is it? 463 00:59:52,422 --> 00:59:54,754 - He's on the third floor. - All right. 464 01:00:27,791 --> 01:00:31,704 I've seen this car somewhere before. 465 01:00:32,087 --> 01:00:33,668 Where was it? 466 01:00:33,797 --> 01:00:37,005 Wait, this is my car! 467 01:00:38,301 --> 01:00:42,044 What's my car doing here? 468 01:00:43,557 --> 01:00:45,388 Very strange. 469 01:00:48,562 --> 01:00:51,178 What's this? This isn't mine. 470 01:00:54,901 --> 01:00:57,017 The robbers! 471 01:01:16,965 --> 01:01:21,334 There's a big bag of cash in my car! 472 01:01:22,012 --> 01:01:23,718 Yes, cash! 473 01:01:24,306 --> 01:01:26,012 Huge wads of it! 474 01:01:27,767 --> 01:01:29,428 Damn you! 475 01:01:29,853 --> 01:01:31,764 There's nowhere to run now! 476 01:01:31,897 --> 01:01:34,229 I found him! 477 01:01:52,667 --> 01:01:54,032 What happened? 478 01:01:55,462 --> 01:01:57,043 Where'd you go? 479 01:01:57,172 --> 01:01:59,458 - Down here. - Where? 480 01:01:59,716 --> 01:02:01,877 I fell through the hole! 481 01:02:07,849 --> 01:02:09,385 You blockhead! 482 01:02:22,322 --> 01:02:23,983 Damn it! 483 01:02:25,116 --> 01:02:27,573 It's not broken. Where's the kid? 484 01:02:27,702 --> 01:02:30,034 - Upstairs. - Why didn't you say so? 485 01:02:30,956 --> 01:02:32,241 Hey, kid! 486 01:02:35,335 --> 01:02:36,791 Stop! 487 01:02:37,837 --> 01:02:38,917 Hold it! 488 01:02:45,345 --> 01:02:47,586 Hold it, you brat! 489 01:02:59,693 --> 01:03:00,899 Son of a bitch! 490 01:03:06,116 --> 01:03:07,606 You little - 491 01:03:23,258 --> 01:03:24,258 Stop it! 492 01:03:27,637 --> 01:03:29,127 Goddamn it! 493 01:03:40,108 --> 01:03:41,848 Come back, you little weasel! 494 01:03:46,740 --> 01:03:48,321 Right here! 495 01:03:49,492 --> 01:03:51,153 The money's right here. 496 01:03:55,332 --> 01:03:57,914 - Mr. shinpei! - Ichiro! 497 01:03:59,252 --> 01:04:01,459 Mr. shinpei! 498 01:04:01,588 --> 01:04:03,294 Get back! 499 01:04:05,550 --> 01:04:07,461 Don't move or I'll shoot! 500 01:04:12,515 --> 01:04:14,631 - Drop the knife! - Now! 501 01:04:17,145 --> 01:04:18,681 I'm sorry. 502 01:04:20,690 --> 01:04:22,226 Take him away! 503 01:04:22,359 --> 01:04:23,690 Get out here! 504 01:04:23,818 --> 01:04:25,900 You can't run now! 505 01:04:26,446 --> 01:04:28,061 Come out now! 506 01:04:32,952 --> 01:04:34,863 - I'm sorry. - Let's go. 507 01:04:35,038 --> 01:04:36,824 I'm sorry. 508 01:04:38,458 --> 01:04:39,868 Let's go. 509 01:04:42,379 --> 01:04:46,042 You fought those two all by yourself? 510 01:04:46,216 --> 01:04:48,127 I had to... 511 01:04:48,802 --> 01:04:50,884 It's all right now. 512 01:04:53,056 --> 01:04:54,671 Let's go home. 513 01:04:55,767 --> 01:04:58,349 Well done, son. 514 01:05:00,438 --> 01:05:02,554 We'll take you home. Thank you. 515 01:05:16,454 --> 01:05:17,944 I'm sorry. 516 01:05:18,081 --> 01:05:22,290 I'll never work again at night no matter what. 517 01:05:23,920 --> 01:05:26,377 But don't we need the money? 518 01:05:27,173 --> 01:05:30,916 Of course I wish you and dad were home all the time, 519 01:05:31,052 --> 01:05:33,543 but I can take care of myself. 520 01:05:35,014 --> 01:05:36,720 I'm done. 521 01:05:42,605 --> 01:05:43,845 Bye, mom! 522 01:05:43,982 --> 01:05:46,189 Bye, and be careful! 523 01:05:55,994 --> 01:05:58,406 Here he comes! 524 01:05:59,205 --> 01:06:01,036 Hey, Sonny. 525 01:06:01,499 --> 01:06:03,455 Weren't you scared all alone? 526 01:06:03,626 --> 01:06:05,116 I wasn't alone. 527 01:06:05,295 --> 01:06:07,286 Was someone with you? 528 01:06:07,464 --> 01:06:09,295 Who was with you? 529 01:06:09,466 --> 01:06:11,127 Minilla. 530 01:06:12,093 --> 01:06:13,458 That's right. Gotta go! 531 01:06:14,929 --> 01:06:16,419 Let him go. 532 01:06:16,681 --> 01:06:19,218 He means minilla the monster. 533 01:06:21,311 --> 01:06:23,643 I think I understand. 534 01:06:23,771 --> 01:06:25,887 He's like a higher power. 535 01:06:26,149 --> 01:06:27,980 - A higher power? - That's right. 536 01:06:28,193 --> 01:06:30,650 Adults believe in gods, 537 01:06:31,154 --> 01:06:35,147 so why can't kids have their own gods too, like minilla? 538 01:06:35,492 --> 01:06:36,823 That's true. 539 01:06:37,202 --> 01:06:38,942 Sachiko! 540 01:06:41,456 --> 01:06:43,538 Did you buy this month's manga magazine? 541 01:06:43,666 --> 01:06:45,998 - No. - You can read mine. 542 01:06:54,511 --> 01:06:56,843 Ichiro, wanna join us? 543 01:06:57,013 --> 01:06:58,013 No! 544 01:06:58,348 --> 01:06:59,428 What? 545 01:06:59,849 --> 01:07:02,135 You're just a bully, gabara! 546 01:07:02,352 --> 01:07:04,013 You little - 547 01:07:32,423 --> 01:07:34,960 I hate bullies! 548 01:08:04,706 --> 01:08:05,821 Stop that! 549 01:08:05,957 --> 01:08:08,994 I said stop it! Leave that alone! 550 01:08:12,005 --> 01:08:14,121 All right, baby! 551 01:08:17,218 --> 01:08:19,129 You really did it! 552 01:08:20,013 --> 01:08:22,254 He looks like a monster! 553 01:08:25,727 --> 01:08:26,727 Damn kids! 554 01:08:27,020 --> 01:08:28,726 Run! 555 01:08:29,606 --> 01:08:31,142 Come back here! 556 01:08:31,816 --> 01:08:32,851 Damn it! 557 01:08:35,236 --> 01:08:38,273 Come back here, damn it! 558 01:08:44,746 --> 01:08:46,282 Daddy! 559 01:08:47,749 --> 01:08:50,115 Daddy! - Ichiro! 560 01:08:50,293 --> 01:08:52,784 Please apologize for me. 561 01:08:53,087 --> 01:08:54,418 What did you do? 562 01:08:54,797 --> 01:08:56,879 It's all my fault. 563 01:08:57,133 --> 01:09:00,125 Come back here! Where are your parents? 564 01:09:00,470 --> 01:09:02,335 You did that? 565 01:09:02,472 --> 01:09:04,212 - Thanks, dad! - Wait! 566 01:09:06,768 --> 01:09:08,633 Stop, you brat! 567 01:09:08,811 --> 01:09:10,893 I'm sorry. That's my son. 568 01:09:11,022 --> 01:09:14,389 Look what he did to me! 569 01:09:14,984 --> 01:09:17,066 I'll pay your laundry bill. 570 01:09:19,280 --> 01:09:21,396 This paint won't come out! 571 01:09:21,741 --> 01:09:23,481 I'm really sorry. 572 01:09:24,535 --> 01:09:27,322 Sorry, Mr. painter! 573 01:09:36,255 --> 01:09:39,292 The end 36336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.