Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,880 --> 00:00:42,840
Насам!
2
00:00:44,240 --> 00:00:46,480
Подай ми, тук съм.
3
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
Насам.
Подай насам.
4
00:01:16,640 --> 00:01:18,440
Подай.
Подай.
5
00:01:19,600 --> 00:01:21,400
Гадост.
6
00:01:26,760 --> 00:01:28,080
Влиза.
7
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
Със сигурност няма да го ям.
8
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
Ще те пребия.
9
00:01:32,760 --> 00:01:36,320
Ще те пребия, тъпако.
- Наведете го.
10
00:01:36,400 --> 00:01:39,840
Само да си посмял!
- Дръж, Синития.
11
00:01:39,920 --> 00:01:41,880
Гледай напред, Петике.
12
00:01:43,480 --> 00:01:45,640
Вижте го само!
13
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
Синти, дай да видим видеото.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,680
Подай на мен, не на него.
15
00:01:53,320 --> 00:01:55,000
Благодаря.
- Моля.
16
00:01:56,880 --> 00:01:59,080
Подпалихме ли ти задника, а?
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,640
Ето го г-н Бенке.
Хайде, да отидем при него!
18
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
Много си зле.
- Хайде, ще го попитаме нещо.
19
00:02:05,800 --> 00:02:08,920
Моля те, трябва да го видя.
- Откачалка.
20
00:02:09,000 --> 00:02:11,840
Моля те, ела с мен.
Моля те, хайде да вървим.
21
00:02:13,160 --> 00:02:14,840
Ела тук.
22
00:02:14,920 --> 00:02:17,400
Здравейте.
Какво обичате?
23
00:02:17,480 --> 00:02:19,960
Добър ден.
- Мога ли да ви помогна?
24
00:02:20,040 --> 00:02:25,200
Започнахме да четем една книга,
но не разбираме всичко и...
25
00:02:25,280 --> 00:02:27,320
Надявахме се,
че ще можете да ни помогнете.
26
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
Разбира се. Заповядайте.
- Благодаря.
27
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
Така, какъв е въпросът?
28
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
Момент...
29
00:02:42,360 --> 00:02:44,680
Ето тази част не ни е ясна.
30
00:02:44,760 --> 00:02:49,720
Езикът е архаичен,
затова не го разбирате.
31
00:02:51,160 --> 00:02:56,240
В това изречение пише:
"Внимателно, може да има дракони".
32
00:02:57,160 --> 00:02:59,560
Ето ви и един друг пример:
33
00:03:00,400 --> 00:03:04,120
"Няма хубост на земята
с теб да се сравни..."
34
00:03:06,040 --> 00:03:07,800
Байрон.
35
00:03:08,640 --> 00:03:10,360
Има ли още нещо?
36
00:03:10,440 --> 00:03:13,040
Не. Благодаря.
Довиждане.
37
00:03:13,120 --> 00:03:14,920
Довиждане.
- Довиждане.
38
00:03:18,320 --> 00:03:20,160
Боже...
39
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
Направо щях да умра,
като ме погледна в очите.
40
00:03:22,680 --> 00:03:26,120
Със сигурност щях да го целуна,
ако не беше ти.
41
00:03:26,200 --> 00:03:29,240
А какво обаяние има само...
42
00:03:30,440 --> 00:03:36,760
ДАНО УМРЕШ ПО-СКОРО
43
00:03:56,640 --> 00:03:59,440
Не мога да повярвам,
че няма фейсбук.
44
00:03:59,520 --> 00:04:01,680
Нито една снимка, нищо!
45
00:04:01,760 --> 00:04:05,880
Стига вече с този Чаба.
Нямаш ли си други занимания?
46
00:04:05,960 --> 00:04:08,880
Не мога да мисля за нищо друго.
47
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
Не е ли странно?
48
00:04:13,080 --> 00:04:15,880
Кое?
- Че го няма никъде из нета.
49
00:04:20,800 --> 00:04:22,960
Противоестествено е.
50
00:04:32,360 --> 00:04:36,440
Ще ви разделя по двойки,
за да упражним времената.
51
00:04:37,440 --> 00:04:40,200
Добре...
Кити и Дора,
52
00:04:40,280 --> 00:04:42,200
Боги и Марго,
53
00:04:42,280 --> 00:04:44,520
Кристи и Нори,
54
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
Адриен и Петер.
55
00:04:47,280 --> 00:04:50,440
Егати досадата.
- Аз ще бъда с Естер.
56
00:04:51,960 --> 00:04:55,760
Искам да си измислите изречения.
Въпроси и отговори.
57
00:04:55,840 --> 00:04:58,456
Например: "Бил ли си в Лондон?",
"Кога си бил в Лондон?" и т.н.
58
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
Ясно ли е? Бъдете изобретателни.
Ще ви слушам.
59
00:05:01,280 --> 00:05:05,400
Чупила ли си си ръката?
- Да.
60
00:05:06,280 --> 00:05:08,000
Така ли?
61
00:05:08,080 --> 00:05:11,480
Не, не съм.
Заради упражнението.
62
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Добре, значи умееш да лъжеш добре.
63
00:05:16,160 --> 00:05:19,560
Кога я счупи?
- Когато бях малка.
64
00:05:20,400 --> 00:05:23,360
Някога крала ли си нещо?
- Да.
65
00:05:23,440 --> 00:05:25,480
Лъжеш.
66
00:05:26,320 --> 00:05:29,840
Какво открадна?
- Откраднах дъвка от един магазин.
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,400
Много добре.
68
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
Готови ли сте?
69
00:05:34,080 --> 00:05:37,000
Бих искал да използвам
оставащите минути,
70
00:05:37,080 --> 00:05:39,760
за да се сбогувам с вас.
71
00:05:40,600 --> 00:05:42,480
Днес е последният ми ден.
72
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
Напускам.
73
00:05:44,760 --> 00:05:48,160
Причината няма нищо общо
с училището.
74
00:05:48,240 --> 00:05:52,080
Просто получих работа в Лондон
и реших да се преместя там...
75
00:05:57,880 --> 00:06:00,000
Със семейството си.
76
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
Не е краят на света.
77
00:06:03,560 --> 00:06:06,400
Бих искал да благодаря на всички
за изминалите две години.
78
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
Бяхте чудесен клас.
79
00:06:08,520 --> 00:06:12,680
Желая ви успех от цялото си сърце.
80
00:06:26,520 --> 00:06:28,920
Намали музиката,
пречи ми да работя.
81
00:06:33,000 --> 00:06:36,400
Какво си се разциврила пак?
- Не съм, остави ме.
82
00:06:37,320 --> 00:06:38,840
Добре.
83
00:06:38,880 --> 00:06:42,240
Почини си половин час
и после се захващай с уроците.
84
00:07:27,200 --> 00:07:28,720
"Скъпа Естер,
85
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Исках специално
да се сбогувам с теб,
86
00:07:31,400 --> 00:07:33,360
защото си ми много скъпа.
87
00:07:33,440 --> 00:07:37,640
И защото с теб далеч не бяхме
просто учител и неговата ученичка.
88
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Сбогом, Естер.
89
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
Желая ти красив живот
90
00:07:41,120 --> 00:07:43,320
и се надявам да поддържаме контакт,
91
00:07:43,400 --> 00:07:45,320
Чаба Бенке."
92
00:09:13,520 --> 00:09:17,200
Измислих го. Ще организираме купон
в чест на г-н Чаба.
93
00:09:17,280 --> 00:09:19,880
Мама не ми дава да е у нас,
94
00:09:19,960 --> 00:09:21,880
но може да е у вас.
95
00:09:21,960 --> 00:09:25,880
Ще вземем номера му.
- Коя мацка е с най-дългите крака?
96
00:09:25,960 --> 00:09:28,760
На моята са й 108 сантиметра.
Доста си е.
97
00:09:30,360 --> 00:09:33,680
Става ли?
Да го направим у вас.
98
00:09:36,680 --> 00:09:40,240
Не мога да раздавам номерата
на колегите наляво-надясно.
99
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
Здравей, Чаба. Обажда се Жуфане.
- Здравей, как си?
100
00:09:49,400 --> 00:09:53,120
Две от твоите десетокласнички
искат да говорят с теб.
101
00:09:53,200 --> 00:09:55,440
Добре.
- Давам ти ги.
102
00:09:57,760 --> 00:10:00,720
Здравейте, господине.
Обажда се Естер Месарош.
103
00:10:00,800 --> 00:10:02,640
Здравей, Естер.
104
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
С Адри искаме да ви поканим
на събиране,
105
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
което организираме
във ваша чест.
106
00:10:07,720 --> 00:10:10,680
Много мило.
Заминавам в петък сутрин.
107
00:10:10,760 --> 00:10:14,320
Свободен съм в сряда
и в четвъртък вечер.
108
00:10:14,400 --> 00:10:17,520
Сряда или четвъртък,
тръгва в петък сутринта.
109
00:10:17,600 --> 00:10:18,960
Четвъртък.
110
00:10:19,040 --> 00:10:23,920
Къде ще е купонът?
- У нас. Улица "Мушкотай", номер 29.
111
00:10:24,000 --> 00:10:26,600
Добре, четвъртък в 19 ч.
112
00:10:26,680 --> 00:10:29,520
Чудесно. Адри също иска
да говори с вас.
113
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
Добре.
- До скоро, господине.
114
00:10:33,080 --> 00:10:36,360
Ало, Адри е. Добро утро.
- Здравей, Адри.
115
00:10:36,440 --> 00:10:38,840
Исках само да знаете,
че купонът беше моя идея.
116
00:10:38,920 --> 00:10:41,560
Много ще се радваме, ако дойдете.
117
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
Благодаря.
- Г-н Бенке.
118
00:10:48,080 --> 00:10:51,400
Бих искала да ви благодаря
119
00:10:51,480 --> 00:10:54,840
от името на дъщеря ми
и нейните съученици.
120
00:10:55,680 --> 00:10:58,640
А от името на родителите,
искам да изразя съжаление,
121
00:10:58,720 --> 00:11:03,840
че губим такъв професионалист
като вас..
122
00:11:05,840 --> 00:11:09,040
Благодаря ви.
Това усложнява положението ми.
123
00:11:09,120 --> 00:11:14,320
Трудно е да си тръгна,
когато толкова хора ме обичат.
124
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
Благодаря ви.
125
00:11:15,520 --> 00:11:18,120
Наздраве.
- Наздраве.
126
00:11:19,560 --> 00:11:23,120
Господине, искам да ви прегърна.
- Разбира се, Адриен.
127
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
Дали няма да си промените решението?
128
00:11:25,880 --> 00:11:27,880
Много ще ни липсвате.
129
00:11:27,960 --> 00:11:29,760
Наздраве.
130
00:11:30,280 --> 00:11:31,840
Много красива рокля.
131
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
Благодаря.
132
00:11:34,280 --> 00:11:35,880
Какво стана с комикса?
133
00:11:35,960 --> 00:11:37,520
Прочетохме го.
134
00:11:37,600 --> 00:11:40,240
Сега чета нещо по-сериозно -
Байрон.
135
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
Трябва да се явиш на изпита.
136
00:11:43,240 --> 00:11:45,120
Много си добра.
137
00:11:45,760 --> 00:11:47,400
Вземете си от браунитата ми.
138
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
Разбира се, не бих отказал.
139
00:11:49,480 --> 00:11:51,400
Господине?
- Да?
140
00:12:06,280 --> 00:12:08,560
Роклята ти стои страхотно
141
00:12:16,760 --> 00:12:19,120
Тръгвам си, чао.
- Чао.
142
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
Как е кучето?
143
00:12:29,440 --> 00:12:32,640
В момента е сам вкъщи.
Иначе е добре.
144
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
Кексът ти е страхотен.
145
00:12:40,080 --> 00:12:43,800
Брауни.
Оказа се много съблазнително.
146
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
Може да кръстя кучето така -
147
00:12:49,280 --> 00:12:52,920
Брауни.
И без това е подарък от теб.
148
00:14:50,040 --> 00:14:55,200
Изпълнителната власт
контролира съдебната.
149
00:14:56,040 --> 00:15:01,400
И има право да налага вето
над законодателната.
150
00:15:01,480 --> 00:15:06,280
Тя може да разпуска парламента
и да свиква избори.
151
00:15:07,120 --> 00:15:10,560
Последното е често явление
в някои съседни страни,
152
00:15:10,640 --> 00:15:13,720
например в Хърватия.
153
00:15:13,800 --> 00:15:17,280
Следващият вид власт е съдебната.
154
00:15:17,360 --> 00:15:21,880
Май нещо тук се подава.
155
00:15:23,400 --> 00:15:29,360
Законодателната власт
създава законите.
156
00:15:30,240 --> 00:15:32,480
Една държава е демократична тогава,
157
00:15:32,520 --> 00:15:37,160
когато в нея съществуват
тези три власти.
158
00:15:37,960 --> 00:15:41,840
Отвореното ти деколте по-добре ли е?
- Някои хора имаме стандарти.
159
00:15:41,920 --> 00:15:44,880
Колко е страшна малката Естер.
- Браво, много сте готини.
160
00:15:44,960 --> 00:15:51,960
Може ли да запазите тишина
до края на часа?
161
00:15:52,880 --> 00:15:58,360
Гражданите избират депутатите.
162
00:15:58,440 --> 00:16:00,800
Третият вид власт
е изпълнителната...
163
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
Хайде да му измислим име заедно.
164
00:16:03,760 --> 00:16:07,120
Може да е от две срички.
Всеки от нас ще каже по една.
165
00:16:07,200 --> 00:16:09,680
Става. Кажи първата сричка,
която ти хрумва.
166
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
По.
- Ко.
167
00:16:11,840 --> 00:16:13,400
Поко.
168
00:16:13,480 --> 00:16:15,640
Звучи като японско име.
169
00:16:15,720 --> 00:16:18,920
Той ще бъде нашето куче.
Но ще живее само с мен.
170
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
Много си красива.
171
00:16:22,480 --> 00:16:26,160
Кажи ми кога се случи?
172
00:16:27,200 --> 00:16:29,880
Кога ме хареса?
173
00:16:29,960 --> 00:16:33,760
Не знам.
Случи се постепенно.
174
00:16:33,840 --> 00:16:36,120
Първо забелязах врата ти.
175
00:16:36,200 --> 00:16:40,640
Как отмяташ коса
и откриваш врата си... Красота.
176
00:16:40,720 --> 00:16:44,920
Когато пишеш или мислиш...
Тези неща...
177
00:16:45,000 --> 00:16:49,400
Много е красиво това с врата.
Аз пък харесах дългите ти пръсти.
178
00:16:49,480 --> 00:16:52,280
Предпочитам да ме обичаш
заради мен самия.
179
00:16:52,360 --> 00:16:55,720
Разбира се. Затова те обичам,
но имаш красиви ръце.
180
00:16:55,800 --> 00:16:59,360
Надявам се, че и ти ме обичаш
не само заради врата ми.
181
00:17:03,960 --> 00:17:06,520
Момичета, оставете телефоните.
182
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
Как вървят танците?
183
00:17:16,480 --> 00:17:19,200
Чудесно, репетираме
всяко междучасие.
184
00:17:19,280 --> 00:17:21,400
Ще спечелим.
185
00:17:22,680 --> 00:17:25,240
Костюмите са страхотни.
186
00:17:25,320 --> 00:17:27,080
Остава само да намерим
подходящи обувки,
187
00:17:27,160 --> 00:17:30,640
които да изглеждат добре
и да стават за танци.
188
00:17:35,280 --> 00:17:37,360
Трябва да се видя с професора,
189
00:17:37,440 --> 00:17:39,560
за да му покажа новите глави.
190
00:17:39,640 --> 00:17:41,680
Да сте си легнали до 22 ч.
191
00:17:41,760 --> 00:17:43,680
Наистина ли?
Ще се срещате толкова късно?
192
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
Налага се да се съобразявам
с натоварения му график.
193
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
Добре, ще трябва да погледна.
194
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
Ужас.
195
00:18:06,080 --> 00:18:08,640
Това трябва да се види
на голям екран.
196
00:18:13,480 --> 00:18:16,760
Дотук със 108-сантиметровите бедра.
Бианка: Ето така късам аз
197
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
Скапанякът заслужава някой
да му размаже физиономията.
198
00:18:19,880 --> 00:18:21,960
Не е хубаво да се присмиваш
на чуждото нещастие.
199
00:18:22,040 --> 00:18:23,160
И все пак е скапаняк.
200
00:18:23,240 --> 00:18:27,080
Направо ще откача, ако видя
нещо подобно на моята стена.
201
00:18:27,160 --> 00:18:29,600
Но тя е произведение на изкуството.
202
00:18:29,680 --> 00:18:31,920
Ограничила съм тъпите коментари.
203
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
Обзалагам се,
че не можете да туърквате.
204
00:18:39,760 --> 00:18:42,760
Най-сладък е, като се прозява.
Вижте му езичето.
205
00:18:42,840 --> 00:18:45,760
Гадост.
- Не се меси в моите работи.
206
00:18:45,840 --> 00:18:48,200
Не мога. Гнусно е.
207
00:18:49,520 --> 00:18:53,400
Аз пък мисля, че е сладък.
208
00:18:53,480 --> 00:18:55,800
И твоите гащички ли са сладки,
колкото на приятелката ти?
209
00:18:55,880 --> 00:18:57,840
Откачалка.
210
00:18:58,400 --> 00:19:00,960
Ела тук.
- Какво ти става, тъпако?
211
00:19:01,040 --> 00:19:04,160
Ела.
- Братле, хвани го.
212
00:19:14,400 --> 00:19:16,520
Добре ли си, Естер?
213
00:19:17,600 --> 00:19:19,440
Естер!
214
00:19:20,600 --> 00:19:22,840
Заведоха го при директора.
215
00:19:23,680 --> 00:19:26,280
Добре съм. Оставете ме на мира.
216
00:19:27,160 --> 00:19:29,120
Отвори вратата, де...
217
00:19:34,360 --> 00:19:36,440
Моля те, отвори.
218
00:19:49,080 --> 00:19:51,840
Добър вечер.
- Добър вечер.
219
00:19:51,920 --> 00:19:54,560
Извинявам се, че ви притеснявам.
220
00:19:54,640 --> 00:19:58,600
Синът ми иска да говори с Естер.
221
00:19:59,680 --> 00:20:03,200
Естер, търсят те.
222
00:20:05,720 --> 00:20:07,800
Здравей, Естер.
223
00:20:10,920 --> 00:20:13,320
Кажи защо сме тук, сине.
224
00:20:14,160 --> 00:20:17,160
Искам да се извиня
за днешната случка.
225
00:20:19,240 --> 00:20:22,440
Кажи им в какво семейство
си израснал.
226
00:20:23,560 --> 00:20:26,240
Съжалявам,
че поведението ми
227
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
е позор за моето възпитание.
228
00:20:29,240 --> 00:20:31,520
Поведението ми е детинско и срамно,
229
00:20:31,600 --> 00:20:33,760
а ти си жертва на грубостта ми...
230
00:20:34,600 --> 00:20:36,520
Вулгарност!
231
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
На вулгарността ми.
232
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
С две думи,
233
00:20:44,560 --> 00:20:48,360
моля ви да извините сина ми
за неговото непростимо поведение.
234
00:20:48,440 --> 00:20:50,240
Няма проблем.
235
00:20:50,840 --> 00:20:53,520
Някой ще ми обясни ли
какво е станало?
236
00:20:53,600 --> 00:20:54,960
Е?
237
00:20:57,120 --> 00:21:00,880
Синът ми, "заслепен
от любовна мъка", както той твърди,
238
00:21:00,960 --> 00:21:04,000
буйствал в училище и нападнал Естер.
239
00:21:04,080 --> 00:21:07,480
Необяснимо за мен,
но свалил полата й пред всички,
240
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
което му спечели
писмено предупреждение от директора,
241
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
но не смятам, че това е достатъчно
да изкупи вината му пред Естер.
242
00:21:14,280 --> 00:21:16,760
Защо не си ми казала?
243
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
Трудно се говори за подобно нещо.
244
00:21:20,800 --> 00:21:24,680
Най-добре ще е да го забравим.
245
00:21:27,640 --> 00:21:29,680
Може ли да говоря с вас насаме?
246
00:21:29,760 --> 00:21:32,240
Разбира се.
Синът ми може да изчака тук.
247
00:21:32,320 --> 00:21:34,040
Няма нужда.
248
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
Хайде, покажи стаята си на Бени.
249
00:22:02,560 --> 00:22:05,240
Съжалявам,
че приятелката ти те изостави.
250
00:22:06,080 --> 00:22:08,600
Най-лошото е, че ме унижи.
251
00:22:09,960 --> 00:22:12,080
Изложи ме пред всички.
252
00:22:12,160 --> 00:22:14,960
Станах за смях пред цялото училище.
253
00:22:15,800 --> 00:22:18,040
Но си научих урока.
254
00:22:18,120 --> 00:22:20,000
Какво научи?
255
00:22:20,680 --> 00:22:23,440
Че човек трябва да внимава с жените.
256
00:22:24,280 --> 00:22:26,160
Никакви чувства.
257
00:22:36,000 --> 00:22:37,880
Какво пише там?
258
00:22:38,480 --> 00:22:42,160
Че няма хубост на земята,
която да се сравни с моята.
259
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
Кексът на майка ти
е наистина страхотен.
260
00:22:47,200 --> 00:22:49,160
Всъщност аз съм го правила.
261
00:22:52,640 --> 00:22:56,000
Най-лошото е, че този тип хора
си остават такива цял живот.
262
00:22:56,080 --> 00:22:58,880
Не беше чак толкова зле,
когато дойде в стаята ми.
263
00:22:58,960 --> 00:23:00,920
Дори започнах да го съжалявам.
264
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
Не ти си тази,
която трябва да съжалява.
265
00:23:02,760 --> 00:23:04,440
Имаше ли кой да те защити?
266
00:23:04,520 --> 00:23:06,240
Дани и другите го държаха.
267
00:23:06,320 --> 00:23:08,040
Дани и кой?
268
00:23:08,120 --> 00:23:11,120
Мисля, че и Пети.
Не съм сигурна.
269
00:23:11,200 --> 00:23:14,040
Виждаш ли?
Има кой да те защити.
270
00:23:14,120 --> 00:23:16,560
Щеше ми се ти да ме защитаваш.
271
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
С теб съм.
272
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
Всъщност не си.
273
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
В леглото ли?
274
00:23:24,240 --> 00:23:26,360
С какво си облечена?
275
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
По пижама съм.
276
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
Какво?
277
00:23:31,760 --> 00:23:33,880
Може ли да я видя?
- Не.
278
00:23:35,400 --> 00:23:37,560
Защо?
Нали си ми гадже?
279
00:23:37,640 --> 00:23:39,680
Не мога ли да видя с какво спиш?
280
00:23:39,720 --> 00:23:41,400
А аз кога ще те видя?
281
00:23:41,480 --> 00:23:44,800
Веднага щом си купя камера
и жена ми излезе.
282
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
Хайде, покажи ми.
283
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Моля те.
284
00:23:50,480 --> 00:23:52,640
Моля, моля, моля.
285
00:24:05,040 --> 00:24:07,320
Много си красива.
Това потниче ли е?
286
00:24:07,960 --> 00:24:09,800
А с какво си облечена надолу?
287
00:24:10,200 --> 00:24:12,040
А аз какво ще получа?
288
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
Какво искаш?
289
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
Искам да ми обещаеш,
че утре ще си купиш камера.
290
00:24:16,800 --> 00:24:19,840
Не мога. Какво да обясня на жена си,
когато я види?
291
00:24:19,920 --> 00:24:21,040
Скрий я.
292
00:24:21,120 --> 00:24:24,520
Апартаментът е много малък.
Карфица няма къде да скрия.
293
00:24:24,600 --> 00:24:26,640
Сега ще ми покажеш ли?
294
00:24:30,520 --> 00:24:32,760
Завърти се.
Моля те, завърти се.
295
00:24:32,880 --> 00:24:35,520
Няма да получиш всичко наготово.
296
00:24:36,360 --> 00:24:38,960
Добре, разбрах.
297
00:24:39,000 --> 00:24:41,040
Обещай ми,
че ще стоиш далече от Бени.
298
00:24:41,120 --> 00:24:43,520
Не се притеснявай.
Голямо момиче съм.
299
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
Много те обичам.
- И аз теб.
300
00:25:25,560 --> 00:25:28,120
Ще ми кажеш ли с кого си пишеш
по цял ден?
301
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
Не, майко, няма.
302
00:25:40,360 --> 00:25:44,440
Само не забравяй да изведеш кучето,
преди да излезеш.
303
00:25:44,520 --> 00:25:46,560
Добре.
- Добре.
304
00:25:49,440 --> 00:25:51,120
Чао.
- Чао.
305
00:26:15,760 --> 00:26:18,320
Не им обръщай внимание.
Скапаняци.
306
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
Леле, какви сладурани.
307
00:26:31,880 --> 00:26:33,960
Какво мислите?
- Жестока е.
308
00:26:34,880 --> 00:26:36,840
Само трябва да зашиеш ръба
за колана.
309
00:26:36,920 --> 00:26:39,000
Кое? Това ли?
310
00:26:39,080 --> 00:26:41,760
Ето така ли?
- Много е яко.
311
00:26:41,840 --> 00:26:45,040
Трябва ни нещо за отдолу.
- Имаш ли фуста?
312
00:26:45,120 --> 00:26:47,840
Ало?
- Здравей, Естер. Бени е.
313
00:26:49,880 --> 00:26:53,000
Здрасти.
- Обаждам се заради теста.
314
00:26:53,080 --> 00:26:57,480
Чудех се дали би дошла на гости,
за да ми обясниш задачите?
315
00:26:57,560 --> 00:27:01,200
Сега съм заета,
но мога довечера в чата.
316
00:27:01,280 --> 00:27:02,480
Довечера ли?
317
00:27:02,560 --> 00:27:05,960
Да, в чата.
Лесни са, ще ти ги обясня набързо.
318
00:27:06,040 --> 00:27:09,120
Добре, до довечера.
- Добре, чао.
319
00:27:12,760 --> 00:27:15,600
Бени иска да му помогна
по математика.
320
00:27:15,680 --> 00:27:18,640
Да не си посмяла да му помагаш
на този загубеняк!
321
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
Ще ми отнеме няколко минути.
322
00:27:21,080 --> 00:27:23,640
След всичко, което ти причини?
323
00:27:25,360 --> 00:27:27,600
Колко са възможните
начини на разпределение в стаите,
324
00:27:27,680 --> 00:27:30,920
ако не вземаме предвид пола?
325
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
Мразя комбинаториката.
326
00:27:33,000 --> 00:27:35,920
Обожавам я. Страхотна е.
- Това е извратено.
327
00:27:36,760 --> 00:27:39,520
Виж, дескриптивната геометрия
е друга работа.
328
00:27:39,600 --> 00:27:41,520
Виж го ти, малкия архитект...
329
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
Как така "малък"?
330
00:27:43,440 --> 00:27:47,480
Просто трябва да открием
кой в коя стая отива. Разбираш ли?
331
00:27:47,560 --> 00:27:49,400
Да, следя ти мисълта.
332
00:27:49,480 --> 00:27:51,680
Раздели ги на групички.
333
00:27:52,520 --> 00:27:53,760
Добре.
334
00:27:53,840 --> 00:27:56,520
Трябва да избера 5
от общо 17 деца,
335
00:27:56,600 --> 00:27:58,680
които да настаня
в спалнята с 5 легла.
336
00:27:58,760 --> 00:28:00,520
Значи...
337
00:28:02,200 --> 00:28:04,600
имаме 17 /5 различни варианта.
338
00:28:05,440 --> 00:28:08,000
Добре. Какво се случва
с втората спалня?
339
00:28:08,680 --> 00:28:09,920
Как се смяташе?
340
00:28:10,000 --> 00:28:12,960
Колко деца ти остават,
ако вече си настанил 5?
341
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
12.
- Чудесно.
342
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
А колко са стаите с 5 легла?
343
00:28:17,760 --> 00:28:21,080
Две. Можем да натъпчем
още 5 легла в стаята
344
00:28:21,160 --> 00:28:25,920
и ще стане хостел, където момченцата
и момиченцата ще си спят заедно.
345
00:28:26,000 --> 00:28:27,600
Децата са си деца.
На кого му дреме?
346
00:28:27,680 --> 00:28:30,480
Едва ли ще има повече от едно,
което да се надърви от общо 5.
347
00:28:30,560 --> 00:28:32,560
Не се знае.
348
00:28:32,640 --> 00:28:34,240
Добре.
349
00:28:34,920 --> 00:28:38,560
Сега вече виждам истинското лице
зад маската на срамежливото момиче.
350
00:28:38,640 --> 00:28:40,800
Човек е такъв,
каквито са мислите му.
351
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
Аз си мисля само хубави неща.
352
00:28:43,240 --> 00:28:46,320
Значи ли това, че съм готин?
- Въпросът е подвеждащ.
353
00:28:47,160 --> 00:28:49,400
Останаха 12 деца,
354
00:28:49,520 --> 00:28:51,720
които ще разпределим
на 5 легла във втората спалня.
355
00:28:51,800 --> 00:28:54,640
Тоест става 12/5.
356
00:28:54,720 --> 00:28:56,960
Не съм срамежливо момиченце.
357
00:28:57,040 --> 00:28:58,680
Да, разбрах го
последните няколко дни.
358
00:28:58,760 --> 00:29:01,600
Осъзнах,
че имаш топки.
359
00:29:01,680 --> 00:29:05,280
Надявам се, нямаш предвид буквално.
- Напротив.
360
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
Значи, това не беше комплимент.
361
00:29:07,480 --> 00:29:09,840
Представих си го,
362
00:29:09,920 --> 00:29:12,280
би изглеждала странно с топки.
363
00:29:19,280 --> 00:29:22,240
Разбра ли задачите,
защото трябва да затварям?
364
00:29:23,240 --> 00:29:27,800
Остават 7 /4.
3 от тях отиват в последната стая.
365
00:29:27,880 --> 00:29:30,360
Значи 3/3.
366
00:29:31,960 --> 00:29:35,720
Трябва да ги умножа, и сме готови.
367
00:29:35,800 --> 00:29:37,480
Ще се справиш ли сам?
368
00:29:37,560 --> 00:29:39,800
С умножението ли?
Ще се опитам.
369
00:29:39,880 --> 00:29:42,160
Хвана ли им логиката?
370
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Да, но пак не ги харесвам.
371
00:29:45,080 --> 00:29:48,280
Резервиран си към комбинаториката,
както към момичетата.
372
00:29:48,360 --> 00:29:50,200
Старая се.
373
00:29:50,800 --> 00:29:52,960
Ще видим дали ще успея.
374
00:30:01,520 --> 00:30:04,760
Добре, пази се и умната.
Затварям, чао.
375
00:30:05,600 --> 00:30:09,600
Благодаря за помощта.
Чао.
376
00:30:30,920 --> 00:30:32,480
През цялото време бях тук.
377
00:30:32,520 --> 00:30:34,440
Защо си толкова нетърпелив?
378
00:30:34,520 --> 00:30:37,280
Много искам да те целуна.
- Тогава си ела.
379
00:30:37,360 --> 00:30:40,360
Ще започна с врата ти.
Покажи ми врата си.
380
00:30:44,600 --> 00:30:45,760
Ще си дойдеш ли?
381
00:30:45,840 --> 00:30:49,040
Погали се там, където те целувам.
382
00:30:50,400 --> 00:30:52,760
А после аз ще те погаля...
383
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
ще взема лицето ти
между дланите си
384
00:30:55,200 --> 00:30:58,000
и ще слея устните си с твоите.
385
00:30:58,080 --> 00:31:00,880
Леко ще захапя долната ти устна.
386
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
Ще разтворя устни,
387
00:31:03,040 --> 00:31:05,600
а ти - своите.
388
00:31:05,680 --> 00:31:08,720
Езикът ми ще се вплете в твоя.
389
00:31:08,800 --> 00:31:12,240
Ръката ми ще се спусне от косата
към гърдите ти.
390
00:31:13,080 --> 00:31:16,920
Ще те докосна през дрехите.
391
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
Харесва ли ти това усещане?
392
00:31:20,760 --> 00:31:22,760
И още как.
393
00:31:23,960 --> 00:31:26,360
Позволяваш ли ми да бръкна
под блузата?
394
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
Не питай, а действай.
395
00:31:29,880 --> 00:31:33,240
Ще бръкна под тениската
и ще погаля гърдите ти.
396
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Кожата ти е невероятно мека.
397
00:31:41,880 --> 00:31:44,440
Придърпвам те, прегръщаме се
и започвам да те събличам.
398
00:31:44,520 --> 00:31:47,040
Махам ти блузата.
399
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
А ти махаш моята.
400
00:31:54,640 --> 00:31:57,760
Не мога да спра,
разкопчавам и сутиена.
401
00:32:12,680 --> 00:32:15,160
Боже, колко си красива.
402
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
Целувам ги.
403
00:32:18,320 --> 00:32:20,480
А после слизам надолу.
404
00:32:20,560 --> 00:32:23,360
Махам и панталонките.
405
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
Оставаш само по бельо.
406
00:32:30,480 --> 00:32:33,200
Целувам те между краката
407
00:32:36,040 --> 00:32:38,760
и леко захапвам гащичките
408
00:32:38,840 --> 00:32:41,280
и завирам лице в тях.
409
00:32:41,360 --> 00:32:43,720
Бавно, бавно ги свалям.
410
00:32:45,880 --> 00:32:49,800
Гола си, а аз съм заровил лице
в катеричката ти.
411
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
И я целувам.
412
00:32:51,960 --> 00:32:54,920
Искам да те видя,
върни се.
413
00:32:58,360 --> 00:33:00,600
Естер, чуваш ли ме?
414
00:33:00,680 --> 00:33:03,960
Ехо? Там ли си?
- Да.
415
00:33:04,800 --> 00:33:06,400
Върни се.
416
00:33:06,480 --> 00:33:10,320
Ще се покажеш ли?
- Не искам.
417
00:33:11,160 --> 00:33:13,120
Моля те, трябва да те видя.
418
00:33:13,200 --> 00:33:14,640
Не. Не мога.
419
00:33:14,720 --> 00:33:17,400
Моля те, моля те.
- Не! Недей да ме караш.
420
00:33:17,480 --> 00:33:18,840
Не ти ли хареса?
421
00:33:18,920 --> 00:33:21,040
Напротив, хареса ми.
Не си ли личи?
422
00:33:21,120 --> 00:33:22,480
Нека да продължим.
423
00:33:22,560 --> 00:33:26,960
Не съм в настроение.
- Добре, недей да се показваш.
424
00:33:27,800 --> 00:33:30,400
Нека продължим. Целувам...
- Не ме притискай.
425
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Как можа да кажеш,
че те притискам?
426
00:33:32,560 --> 00:33:36,000
Искам само да те обичам.
- Нека сменим темата, тогава.
427
00:33:39,200 --> 00:33:41,320
Не исках да те нараня, просто...
428
00:33:41,400 --> 00:33:44,160
Вече не ми харесваше.
429
00:33:45,120 --> 00:33:47,040
Съжалявам.
430
00:33:53,600 --> 00:33:55,480
Добре.
431
00:34:10,680 --> 00:34:14,760
Някои от тях произлизат от магмата.
432
00:34:14,840 --> 00:34:18,160
Други имат
433
00:34:18,240 --> 00:34:22,200
Съществуват и минерали,
от които добиваме енергия.
434
00:34:22,280 --> 00:34:28,680
Неметалните енергийни минерали
наричаме фосилни горива.
435
00:34:29,720 --> 00:34:33,400
Въглищата, природният газ и петролът
са техни представители.
436
00:34:34,240 --> 00:34:35,440
А оттам...
437
00:34:35,520 --> 00:34:38,160
Петер, спри да се разсейваш!
438
00:34:39,120 --> 00:34:41,000
Подай, Дани!
439
00:34:41,600 --> 00:34:43,800
Хайде! Хайде! Влиза!
440
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Хайде де!
441
00:34:50,680 --> 00:34:51,920
Аут! Аут!
442
00:34:52,000 --> 00:34:53,840
Аз съм.
443
00:34:56,280 --> 00:34:57,840
Ще те пребия, тъпако.
444
00:34:57,920 --> 00:34:59,640
Хайде.
- Майната ви.
445
00:34:59,720 --> 00:35:01,800
Наведете го.
- Дайте топката.
446
00:35:02,640 --> 00:35:05,360
Синития, подавам ти.
- Дайте топката.
447
00:35:05,440 --> 00:35:08,760
Ще ти разцепя задника.
- Гледай напред, Петике.
448
00:35:11,120 --> 00:35:13,240
Мамка му, видяхте ли това?
449
00:35:13,320 --> 00:35:15,320
Синти, дай да видим видеото.
450
00:35:20,200 --> 00:35:22,080
Подай на мен, не на него.
451
00:35:24,640 --> 00:35:26,640
Благодаря.
- Моля.
452
00:35:30,640 --> 00:35:32,920
Трябват ли ни някакви аксесоари?
453
00:35:33,000 --> 00:35:34,960
Няма нужда.
454
00:35:36,000 --> 00:35:38,320
А какво да правя с косата си?
455
00:35:40,400 --> 00:35:42,400
Да ми духаш ли искаш?
456
00:35:43,840 --> 00:35:45,480
Идваш ли?
457
00:35:45,560 --> 00:35:48,040
Не. Просто си забравих зарядното.
458
00:36:15,240 --> 00:36:17,960
Намери ли си зарядното?
- Да...
459
00:36:18,800 --> 00:36:22,320
Някой път трябва да наминеш
и да ми оправиш компютъра.
460
00:36:23,600 --> 00:36:26,200
Сериозно, нуждая се от помощта ти.
461
00:36:27,280 --> 00:36:29,160
Добре.
462
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
Тренирам само със собствена тежест.
463
00:36:37,920 --> 00:36:40,120
Прекалено големите тежести
464
00:36:40,200 --> 00:36:42,520
водят до прекалено големи проблеми.
465
00:36:43,560 --> 00:36:45,720
И до различни травми.
466
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
А когато аз съм върху теб?
467
00:36:48,640 --> 00:36:51,120
Не те ли е страх,
че може да се контузиш?
468
00:36:51,200 --> 00:36:54,320
Знаеш ли, струва си рискът.
469
00:37:04,320 --> 00:37:06,720
Гадост, целият си солен и потен.
470
00:37:06,800 --> 00:37:09,520
Мириша на истински мъж -
чист тестостерон.
471
00:37:09,600 --> 00:37:13,160
Обичам миризмата на момчетата.
Върви да си вземеш душ.
472
00:37:35,880 --> 00:37:38,640
Моята приятелка
има същите панталонки.
473
00:37:49,560 --> 00:37:51,880
Извинявай, каза ли нещо?
474
00:37:53,520 --> 00:37:55,480
Не, нищо.
475
00:37:57,000 --> 00:37:58,960
Простак!
476
00:38:06,040 --> 00:38:08,080
Здрасти, Естер.
Обажда се Пети.
477
00:38:08,920 --> 00:38:10,640
Искам да те попитам
478
00:38:10,720 --> 00:38:13,680
дали би искала да те черпя сладолед
някой път?
479
00:38:14,440 --> 00:38:16,720
Да отидем за сладолед?
480
00:38:17,560 --> 00:38:20,120
Би ли дошла с мен за сладолед?
481
00:38:29,600 --> 00:38:31,400
Ало?
482
00:38:32,640 --> 00:38:34,480
Ало?
483
00:38:35,800 --> 00:38:37,680
Чуваш ли ме?
484
00:38:37,760 --> 00:38:39,680
Кой се обажда?
485
00:38:39,760 --> 00:38:41,720
Чуваш ли ме?
486
00:38:42,360 --> 00:38:44,360
Ало?
- Ало?
487
00:38:45,160 --> 00:38:46,840
Ало, кой е там?
488
00:38:46,920 --> 00:38:48,840
Кой се обажда, ало?
489
00:38:48,920 --> 00:38:50,720
Вие ме набрахте...
490
00:38:52,480 --> 00:38:55,000
Извинете.
- Не си играй с мен.
491
00:38:55,840 --> 00:38:57,680
Какво искаш?
492
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
Петике, ела. Трябва да поговорим.
493
00:39:14,080 --> 00:39:19,920
Защо седиш на тъмно? Вдигни щорите.
Дорина, ела.
494
00:39:23,640 --> 00:39:27,200
Деца, реших Роберт да се премести
при нас.
495
00:39:27,280 --> 00:39:30,360
През последната година той стана
важна част от живота ми.
496
00:39:30,440 --> 00:39:32,720
А и вие се разбирате добре с него.
497
00:39:34,840 --> 00:39:37,840
Е, това е.
Хайде, прегърнете го.
498
00:40:16,840 --> 00:40:20,680
Кога беше там?
- Миналото лято.
499
00:40:23,720 --> 00:40:26,320
Някога губила ли си нещо ценно?
500
00:40:27,160 --> 00:40:29,800
Извинявай,
но произношението ти е отврат.
501
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
Не е "валуебъл",
502
00:40:31,680 --> 00:40:33,720
а "валюейбъл".
503
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
Сладолед някой път?
504
00:40:44,160 --> 00:40:45,800
Идиот.
505
00:40:47,920 --> 00:40:49,880
Готови ли сте?
506
00:40:50,360 --> 00:40:54,560
Ще използвам оставащите минути,
за да се сбогувам.
507
00:40:54,640 --> 00:40:58,320
Днес е последният ми ден.
Напускам.
508
00:40:59,480 --> 00:41:02,080
Причината няма нищо общо
с училището.
509
00:41:02,160 --> 00:41:03,840
Просто получих работа в Лондон
510
00:41:03,920 --> 00:41:06,280
и реших да се преместя там...
511
00:41:08,000 --> 00:41:09,680
със семейството си.
512
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
Но светът не свършва с това.
513
00:41:12,080 --> 00:41:14,320
Искам да благодаря на всички
за изминалите две години.
514
00:41:14,400 --> 00:41:16,640
Бяхте чудесен клас.
515
00:41:18,640 --> 00:41:21,200
Искрено ви желая успех...
516
00:41:23,920 --> 00:41:25,680
във всичко.
517
00:42:09,520 --> 00:42:11,600
Кога заминаваш, Чаба?
- В петък.
518
00:42:11,680 --> 00:42:13,760
С обедния полет ли?
- Не, с ранния.
519
00:42:13,840 --> 00:42:15,360
Пиеш ли бира?
- Много ясно.
520
00:42:15,440 --> 00:42:17,280
Какво ще кажеш да излезем?
- Не знам.
521
00:42:17,360 --> 00:42:19,016
Говорих с Чаплар,
но не знам дали ще успея.
522
00:42:19,040 --> 00:42:22,480
Ако имаш време, аз съм на линия.
- Ще ти звънна. До скоро.
523
00:42:22,560 --> 00:42:23,480
Кажи, скъпа?
524
00:42:23,560 --> 00:42:25,400
В училище ли си още?
- Че къде другаде?
525
00:42:25,480 --> 00:42:28,760
Кога свършваш?
- Не знам.
526
00:42:28,840 --> 00:42:31,440
Как приеха новината?
- Мисля, че добре.
527
00:42:31,520 --> 00:42:36,360
Плакаха ли?
- Да, пуснаха една-две сълзи.
528
00:42:36,440 --> 00:42:38,560
Сигурно някои тийнейджърки?
- Предимно.
529
00:42:38,640 --> 00:42:42,000
Опитвам се да го кърмя, но не става,
а теб не те интересува.
530
00:42:42,080 --> 00:42:44,560
Дори не спориш.
- Не искам да споря.
531
00:42:44,640 --> 00:42:46,920
Просто смятам,
че три месеца кърмене стигат.
532
00:42:47,000 --> 00:42:50,280
Как да бъда добра майка така?
- Това не зависи от кърменето.
533
00:42:50,360 --> 00:42:54,400
Откъде знаеш?
- Откърмен съм с изкуствено мляко.
534
00:42:54,480 --> 00:42:55,840
Трябва да вървя.
535
00:42:55,920 --> 00:42:59,760
Отивам да се видя с директора,
а после си идвам.
536
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
Може ли да говоря с теб?
537
00:43:29,560 --> 00:43:31,400
Прекъсвам ли те?
538
00:43:32,240 --> 00:43:33,960
Не.
539
00:43:34,040 --> 00:43:37,360
В градината ни се родиха кученца.
Дали не би искал едно?
540
00:43:37,440 --> 00:43:39,480
Виж ги колко са сладки.
541
00:43:40,320 --> 00:43:43,240
Това е моето, но можеш да избереш
някое от другите.
542
00:43:43,320 --> 00:43:44,960
Вече се отбиха
543
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
и ако искаш някое,
може да го вземеш още днес.
544
00:43:48,200 --> 00:43:51,080
Мисля, че ще взема едно.
- Наистина ли?
545
00:43:51,160 --> 00:43:53,920
Питай вашите
и кажи кога ще го вземеш.
546
00:43:55,120 --> 00:43:59,440
Да отидем още днес следобед.
Искам веднага да го взема.
547
00:43:59,520 --> 00:44:01,880
Добре, тогава ще отидем
след училище.
548
00:44:02,720 --> 00:44:05,040
Супер, ще ги разхождаме заедно.
549
00:44:05,880 --> 00:44:08,680
Остава да намеря
само още трима стопани.
550
00:44:11,960 --> 00:44:14,000
"Добре го приеха."
551
00:44:14,080 --> 00:44:16,720
"Пуснаха една-две сълзи."
552
00:44:18,160 --> 00:44:20,480
"Пуснаха една-две сълзи."
553
00:44:46,440 --> 00:44:48,680
"Пуснаха една-две сълзи."
554
00:45:05,160 --> 00:45:08,880
Изскочи нещо
и няма да мога да дойда с теб.
555
00:45:10,400 --> 00:45:12,240
Но казах на майка ми,
че го искаш днес,
556
00:45:12,320 --> 00:45:15,320
и тя те очаква.
557
00:45:15,400 --> 00:45:18,080
Няма нужда да ме чакаш.
558
00:45:18,920 --> 00:45:21,240
Нали не се сърдиш?
559
00:45:21,320 --> 00:45:23,480
Няма проблем, ще се оправя.
560
00:45:23,560 --> 00:45:26,640
Много са сладки.
Трудно ще избереш.
561
00:45:26,720 --> 00:45:29,400
Тръгвам, чао.
- Чао.
562
00:45:30,240 --> 00:45:31,720
Почакайте.
563
00:45:31,800 --> 00:45:34,360
Изтеглихте ли следващия епизод?
564
00:45:55,080 --> 00:45:56,880
Какво е това?
565
00:45:58,840 --> 00:46:01,760
Подарък от Естер.
566
00:46:01,840 --> 00:46:04,240
И реши, че не е нужно да ме питаш?
567
00:46:05,080 --> 00:46:08,680
Нали каза да си намеря хоби
вместо компютърните игри.
568
00:46:12,880 --> 00:46:14,320
Я да го видя.
569
00:46:14,400 --> 00:46:18,080
Виж го колко е сладък!
Ела тук, мъник.
570
00:46:18,160 --> 00:46:20,440
И има малки остри зъбки.
571
00:46:20,520 --> 00:46:22,080
Коя е тази Естер?
572
00:46:22,160 --> 00:46:24,480
Май някое момиче
ти е завъртяло главата.
573
00:46:24,560 --> 00:46:27,040
Недей да се увличаш прекалено.
574
00:46:27,120 --> 00:46:30,960
Когато бях на твоите години,
скачах от цвят на цвят.
575
00:46:31,040 --> 00:46:34,120
Трябва да опиташ всичко -
слаби, дебели...
576
00:46:34,200 --> 00:46:36,800
Добре, стига приказки.
Върви да се обличаш.
577
00:46:36,880 --> 00:46:39,000
Обожавам кучетата.
578
00:46:39,920 --> 00:46:41,200
Добре.
579
00:46:41,280 --> 00:46:44,280
Давам ти три дни пробен период.
Аз няма да се занимавам с него.
580
00:46:44,360 --> 00:46:46,560
Ще го храниш и разхождаш.
581
00:46:48,480 --> 00:46:50,520
Нека си има куче.
582
00:47:12,520 --> 00:47:15,560
Добре дошли.
Това е новият ви имейл.
583
00:47:19,160 --> 00:47:21,480
Скъпа Естер...
584
00:47:49,360 --> 00:47:52,360
Как върви комиксът?
- Прочетохме го.
585
00:47:52,440 --> 00:47:55,480
Сега чета нещо по сериозно -
Байрон.
586
00:47:57,880 --> 00:48:00,240
Трябва да се явиш на изпита.
587
00:48:02,160 --> 00:48:04,080
Много си добра.
588
00:48:06,600 --> 00:48:08,880
Много красива рокля.
- Благодаря.
589
00:48:11,000 --> 00:48:13,120
Вземете си кексче.
590
00:48:15,760 --> 00:48:17,920
С удоволствие.
591
00:48:27,000 --> 00:48:30,720
Готина прическа.
Сменил си стила.
592
00:48:31,720 --> 00:48:33,400
Ами да...
593
00:48:33,480 --> 00:48:36,280
С Естер сме заедно.
- Така ли?
594
00:48:37,120 --> 00:48:39,480
Сега всичко е различно.
595
00:48:42,040 --> 00:48:45,320
Но го пазим в тайна
от съучениците.
596
00:48:45,400 --> 00:48:48,080
Браво. Поздравления.
597
00:48:49,440 --> 00:48:51,480
Чудесен избор.
598
00:48:51,560 --> 00:48:54,480
На твое място
щях да избера точно нея.
599
00:48:56,280 --> 00:48:58,200
Господине...
600
00:49:04,680 --> 00:49:06,800
Как е кучето?
601
00:49:07,920 --> 00:49:10,520
Само вкъщи, но иначе е добре.
602
00:49:10,600 --> 00:49:12,520
Кръсти ли го вече?
603
00:49:12,600 --> 00:49:14,840
Още не съм.
604
00:49:27,640 --> 00:49:30,600
Кексът ти е страхотен.
- Брауни.
605
00:49:30,680 --> 00:49:33,400
Оказа се много съблазнителен.
606
00:49:33,480 --> 00:49:36,280
Може така да кръстя кучето -
Брауни.
607
00:49:36,360 --> 00:49:39,080
И без това го взех от теб.
608
00:52:59,960 --> 00:53:01,800
Здравей.
609
00:53:07,880 --> 00:53:09,760
Здравей.
610
00:53:12,400 --> 00:53:15,200
Изгубих ума и дума.
611
00:53:19,080 --> 00:53:22,080
Иска ми се да видя красивите ти очи.
612
00:53:24,120 --> 00:53:26,120
Трябва да затварям.
613
00:53:52,280 --> 00:53:56,520
Получих възможност да се преместя
в Лондон със семейството си.
614
00:53:58,080 --> 00:54:00,400
Благодаря ви за тези две години.
615
00:54:03,640 --> 00:54:06,040
Бяхте невероятен клас.
616
00:54:07,080 --> 00:54:08,840
Една-две сълзи.
617
00:54:13,800 --> 00:54:15,880
Една-две сълзи.
618
00:54:17,920 --> 00:54:21,040
Естер те търси,
за да разходите кучетата.
619
00:54:23,160 --> 00:54:25,240
Да й кажа ли да те изчака?
620
00:54:25,320 --> 00:54:27,600
Да, един момент.
621
00:54:43,640 --> 00:54:46,000
Как се казва?
- Поко.
622
00:54:50,360 --> 00:54:52,280
Герой от някое аниме ли е?
623
00:54:52,360 --> 00:54:54,160
Не, само така звучи.
624
00:54:54,240 --> 00:54:57,120
Измислихме го с една игра.
- Яко.
625
00:55:00,280 --> 00:55:02,520
С кого?
- С един приятел.
626
00:55:06,800 --> 00:55:11,600
Приятел или гадже?
Или както там му казвате?
627
00:55:11,680 --> 00:55:14,120
Не, просто приятел.
628
00:55:14,960 --> 00:55:18,080
Ами ти?
Предполагам си нямаш приятелка?
629
00:55:20,440 --> 00:55:25,000
Всъщност имам.
Даже малко си приличате.
630
00:55:27,320 --> 00:55:30,160
Тя също харесва аниметата.
631
00:55:31,560 --> 00:55:33,640
Искаш ли?
632
00:55:42,360 --> 00:55:45,280
Имат лешников, любимият ми е.
633
00:55:46,680 --> 00:55:49,080
Здравейте, две топки лешников, моля.
634
00:55:49,160 --> 00:55:52,200
Какъв да бъде?
- Не...
635
00:55:54,080 --> 00:55:56,480
Кажи.
- Не си нося пари.
636
00:55:56,560 --> 00:55:59,400
Няма проблем.
Другия път ти ще черпиш.
637
00:56:00,240 --> 00:56:01,520
Добре.
638
00:56:01,600 --> 00:56:03,920
Пъпеш и шоколад.
639
00:56:06,520 --> 00:56:08,400
Искаш ли да опиташ?
640
00:56:12,760 --> 00:56:15,320
Обожавам го.
- Заповядай.
641
00:56:19,120 --> 00:56:20,800
Добро утро.
642
00:56:22,080 --> 00:56:23,840
Здравейте.
- Здрасти.
643
00:56:24,880 --> 00:56:26,400
Здравей.
644
00:56:27,320 --> 00:56:28,960
Здрасти.
645
00:56:31,800 --> 00:56:34,520
Ако знаеш само кого срещнах...
646
00:57:44,400 --> 00:57:47,320
Здравей.
- Радвам се, че те намирам тук.
647
00:57:48,360 --> 00:57:51,600
Опитах се да бягам с него.
- Май не е много изморен.
648
00:57:52,440 --> 00:57:55,360
Оказа се по-издръжлив от мен.
649
00:58:00,720 --> 00:58:05,320
Отдавна исках да те попитам
дали не би излязла с мен?
650
00:58:06,160 --> 00:58:09,240
На кино или някъде другаде?
651
00:58:09,320 --> 00:58:11,760
Нали имаш приятелка?
652
00:58:11,840 --> 00:58:15,520
Имам, но... Тя е далече.
653
00:58:15,600 --> 00:58:17,520
В чужбина е. Сложна история.
654
00:58:17,600 --> 00:58:21,160
Имаш или нямаш?
- Имам.
655
00:58:23,480 --> 00:58:25,520
Ела тук, Поко.
656
00:58:26,520 --> 00:58:30,440
Мислех да сложа и мигли,
но реших да е спирала.
657
00:58:30,520 --> 00:58:33,840
Какво става с кученцата?
Намери ли им дом?
658
00:58:33,920 --> 00:58:36,840
Пети взе едното, не е ли страхотно?
659
00:58:37,680 --> 00:58:42,160
Да, харесвам това хлапе.
- Днес ме покани на среща.
660
00:58:42,240 --> 00:58:45,760
След като ми каза, че има приятелка.
Представяш ли си?
661
00:58:46,680 --> 00:58:49,080
Как иначе би го харесала?
662
00:58:49,160 --> 00:58:53,040
Единствено ти ме интересуваш.
Само с теб ми е хубаво.
663
00:58:53,120 --> 00:58:55,560
Не мислиш ли, че това е ужасно?
664
00:58:55,640 --> 00:58:59,680
Горкото момиче е някъде в чужбина,
а той излиза с други.
665
00:59:00,920 --> 00:59:04,280
Може да няма приятелка,
а само да ти е казал така.
666
00:59:04,360 --> 00:59:08,240
Мислиш ли? И аз се изненадах,
когато ми каза, че има.
667
00:59:08,320 --> 00:59:11,160
Не очаквах да има.
- Аз смятах, че има.
668
00:59:11,240 --> 00:59:13,960
Може да е заподозрял,
че мислиш, че няма,
669
00:59:14,040 --> 00:59:16,720
и да се е засегнал.
670
00:59:17,560 --> 00:59:20,520
Затова ти е казал, че има.
- Да, възможно е.
671
00:59:21,640 --> 00:59:24,600
Затова ми харесва, че си по-голям.
Зрял си.
672
00:59:25,440 --> 00:59:27,320
Харесва ми как се допълваме.
673
00:59:27,400 --> 00:59:31,120
А ако бях същият,
но с десет години по-млад,
674
00:59:31,200 --> 00:59:33,720
нямаше да ми обърнеш внимание,
така ли?
675
00:59:34,480 --> 00:59:38,080
Що за глупав въпрос?
- Не разбираш ли?
676
00:59:38,160 --> 00:59:41,480
Ако наистина ме обичаш,
не би трябвало да има значение.
677
00:59:41,560 --> 00:59:44,200
Външният ми вид и възрастта
не би трябвало да са всичко.
678
00:59:44,280 --> 00:59:47,200
Моят външен вид също е важен за теб.
679
00:59:47,280 --> 00:59:51,240
Трябва да се радваш,
че изглеждаш добре и те харесвам.
680
00:59:55,320 --> 00:59:58,600
Кого от твоите връстници харесваш?
681
00:59:58,680 --> 01:00:02,840
Нито един от тях.
- Значи, все пак е възрастта.
682
01:00:02,920 --> 01:00:06,880
Нямаше да ме харесаш, ако бях ученик
и с десет години по-млад,
683
01:00:06,960 --> 01:00:08,840
Напротив.
- Как пък не.
684
01:00:08,920 --> 01:00:11,560
Знаеш какво имам предвид.
685
01:00:12,600 --> 01:00:14,320
Добре, нека да се опитаме.
686
01:00:14,400 --> 01:00:17,400
Моето 10-годишно Аз ще се появи утре
в клас.
687
01:00:17,480 --> 01:00:19,000
Надявам се.
688
01:00:24,520 --> 01:00:27,080
Е, хубава ли съм?
689
01:00:30,080 --> 01:00:33,000
Помогни ми, човече,
не мога да се оправя.
690
01:00:33,080 --> 01:00:36,040
Много ще е тъпо, ако пак ни убият.
691
01:00:36,120 --> 01:00:38,440
Хайде, смени оръжията.
692
01:00:42,800 --> 01:00:44,960
Цар съм, мамка му!
693
01:00:47,560 --> 01:00:50,440
Изглежда, че Синти ме харесва.
694
01:00:50,520 --> 01:00:52,040
Не бих й отказал.
695
01:00:52,120 --> 01:00:54,280
Няма да е лошо да се съберем
696
01:00:55,120 --> 01:00:59,160
Не знам, мацето,
дето си пада по анимета също е яко.
697
01:00:59,240 --> 01:01:02,000
Яка е.
- Не знам, тази лилава коса...
698
01:01:02,840 --> 01:01:05,560
Цялата тази работа с мангата
е тъпа.
699
01:01:05,640 --> 01:01:09,040
Аз пък мисля, че е яка.
На теб харесва ли ти?
700
01:01:11,000 --> 01:01:14,520
Въобще.
- Бихте си паснали.
701
01:01:14,600 --> 01:01:17,160
Обзалагам се,
че си пада по романтиката като теб.
702
01:01:17,240 --> 01:01:20,520
Истинската любов и т.н.
Сигурно още вярва в тези работи.
703
01:01:21,480 --> 01:01:23,840
Да не откачи?!
Стреляш по мен.
704
01:01:23,920 --> 01:01:27,080
Внимавай. Нали каза, че си добър?
705
01:01:27,160 --> 01:01:28,560
Извинявай.
706
01:01:36,680 --> 01:01:39,920
Ало?
- Здравей, Естер. Обажда се Бени.
707
01:01:40,760 --> 01:01:46,960
Обаждам се във връзка с контролното.
Дали би могла да ми помогнеш?
708
01:02:14,880 --> 01:02:16,880
Майка ти каза
709
01:02:17,520 --> 01:02:21,080
да спираш вече с нета и да си лягаш.
710
01:02:42,520 --> 01:02:45,080
Бившата ти можеше да туърква.
711
01:02:45,160 --> 01:02:49,280
Трябваше да я снимам,
но откъде да знам, че ще скъсаме.
712
01:02:49,360 --> 01:02:51,720
Чисто изкуство.
713
01:03:03,480 --> 01:03:05,360
Здрасти, скапаняк.
714
01:03:08,080 --> 01:03:09,840
Здрасти.
- Здравей.
715
01:03:10,400 --> 01:03:13,760
Виждал ли си нещо подобно някога?
716
01:03:13,840 --> 01:03:15,720
Здравей.
717
01:03:16,160 --> 01:03:18,760
Виждал ли си някога такъв задник?
718
01:03:18,840 --> 01:03:20,400
Чакай, има и още.
719
01:03:20,480 --> 01:03:23,120
Клипчетата са жестоки.
720
01:03:33,400 --> 01:03:36,440
Господине, готов съм.
Може ли да изляза?
721
01:03:36,520 --> 01:03:38,760
Да, щом си готов.
722
01:03:38,840 --> 01:03:40,640
Благодаря ви.
723
01:04:04,640 --> 01:04:06,400
Искаш ли да пробваш пак?
- Да.
724
01:04:10,160 --> 01:04:12,080
Остави, безнадежден случай си,
все едно.
725
01:04:12,160 --> 01:04:14,600
Защо? Какво му е хубавото на това?
726
01:04:14,680 --> 01:04:16,560
Гледай.
727
01:04:18,600 --> 01:04:20,760
Загубеняк.
- Не го удряй.
728
01:04:20,840 --> 01:04:23,760
Не съм го ударил.
Просто му хвърлих топката.
729
01:04:23,840 --> 01:04:25,280
Той ми е приятелче.
730
01:04:25,360 --> 01:04:28,160
Може да разходим кучетата пак.
731
01:04:30,680 --> 01:04:32,680
Това пък защо?
732
01:04:35,800 --> 01:04:38,680
Чаках те четири часа.
733
01:04:39,560 --> 01:04:42,880
Не съм те молила.
Живей си живота.
734
01:04:43,720 --> 01:04:46,920
Без теб няма живот.
Така е в любовта.
735
01:04:48,440 --> 01:04:50,360
Не искам да ме чакаш.
736
01:04:50,440 --> 01:04:52,560
Имам много работа.
737
01:04:52,640 --> 01:04:55,920
Утре имам изпит.
Кучето, танците...
738
01:04:56,000 --> 01:05:01,640
Не мога да си губя времето.
- Ще бъда търпелив и ще те чакам.
739
01:05:02,520 --> 01:05:05,560
Няма нужда, разбираш ли?
740
01:05:05,640 --> 01:05:07,880
Раменете ти са толкова красиви.
741
01:05:08,720 --> 01:05:10,600
Бих ги целувал.
742
01:05:11,440 --> 01:05:14,560
Извинявай, майка ми звъни.
Ще ти пиша после. Чао.
743
01:05:26,400 --> 01:05:28,560
Синти, много приличаш
на бившата на Бени.
744
01:05:28,640 --> 01:05:30,720
Мисля, че имаш шанс.
- Благодаря.
745
01:06:02,600 --> 01:06:05,920
Май си изпуснала това?
- Да, мое е, благодаря.
746
01:06:06,760 --> 01:06:10,880
Бяха на пода до женската тоалетна.
Знам, че са твои.
747
01:06:10,960 --> 01:06:13,120
Благодаря, много си готин.
748
01:06:15,120 --> 01:06:17,400
Чух, че сте гаджета с Бени.
749
01:06:18,240 --> 01:06:20,560
Кой ти каза?
750
01:06:21,560 --> 01:06:25,800
Бяхме заедно и той така каза
или поне аз така разбрах
751
01:06:25,880 --> 01:06:30,480
Какво точно ти каза?
- Не помня точно.
752
01:06:30,560 --> 01:06:34,720
Но беше нещо от рода на това,
че сте заедно...
753
01:06:34,800 --> 01:06:37,040
И исках да те поздравя,
754
01:06:37,120 --> 01:06:39,280
защото смятам,
че сте много добра двойка.
755
01:06:39,360 --> 01:06:42,560
Благодаря. И за очилата също.
756
01:06:49,320 --> 01:06:51,440
Виж, Бени...
757
01:06:52,400 --> 01:06:55,720
Извинявай, че избухнах така.
758
01:06:55,800 --> 01:06:57,760
Няма нищо, скапаняко.
759
01:06:57,840 --> 01:07:01,360
Нямаше да ти се присмивам,
ако не беше такъв сдуханяк.
760
01:07:05,560 --> 01:07:08,560
Ще забиеш ли Синтия?
761
01:07:08,640 --> 01:07:10,040
Защо питаш?
762
01:07:10,120 --> 01:07:14,800
Чух я да казва, че вече се чуди
кога ще се случи.
763
01:07:15,640 --> 01:07:18,480
Права е,
нещо наистина ще се случи.
764
01:07:19,560 --> 01:07:21,400
Как се казва?
- Поко.
765
01:07:21,480 --> 01:07:24,360
Поко ли? Що за име?
- Не ти ли харесва?
766
01:07:25,200 --> 01:07:29,320
Не знам, на мен повече ми прилича
на крава с тези петна.
767
01:07:30,160 --> 01:07:31,720
Боже, погледни тези очи.
768
01:07:31,800 --> 01:07:34,120
Попай.
- Кръсти го Попай. Сладко е.
769
01:07:34,200 --> 01:07:36,880
Няма да гледате повече снимки,
щом ще говорите така.
770
01:07:36,960 --> 01:07:40,000
Главата му е като на извънземно,
като на друид.
771
01:07:40,720 --> 01:07:43,840
Извинявай, седнала си ми на мястото.
- Но това е моето място.
772
01:07:43,920 --> 01:07:48,200
Аз съм тази, която седи до Бени тук.
- Какво значение има кой къде седи?
773
01:07:48,280 --> 01:07:50,720
Майната ти, това е моето място.
- Някакъв проблем ли има?
774
01:07:50,840 --> 01:07:54,040
И ти ли? Защо не вземете и двете
да се разкарате?
775
01:07:54,120 --> 01:07:56,760
Разкарай се.
- Винаги сме седели тук
776
01:07:56,840 --> 01:07:59,720
Защо вие с Бени не се разкарате?
- Синти.
777
01:08:08,520 --> 01:08:12,000
И още веднъж: раз, два, три...
778
01:08:14,800 --> 01:08:17,440
Ръката не беше добре.
779
01:08:18,840 --> 01:08:21,040
Победата е наша.
780
01:08:26,000 --> 01:08:28,560
Господине.
- Здравей, Адриен.
781
01:08:37,720 --> 01:08:41,800
Омръзна ви дъжда в Лондон ли?
- Тук съм да взема едни документи.
782
01:08:59,840 --> 01:09:02,480
Хайде да го изпеем.
- Давай.
783
01:09:15,680 --> 01:09:18,240
Май ще надминем очакванията си.
784
01:09:50,280 --> 01:09:53,120
Мисля, че нещата между нас с Чаба
не вървят.
785
01:09:53,200 --> 01:09:57,040
Той все още си е готин,
но огънят изгасна.
786
01:09:57,880 --> 01:10:00,280
Мисля, че съм го преживяла.
787
01:10:00,360 --> 01:10:03,120
Виж я тази играчка.
- Точно такава искам.
788
01:11:17,480 --> 01:11:20,160
Нямаше как да се срещнем.
Гонех самолет.
789
01:11:20,240 --> 01:11:22,800
Защо не хвана по-късния самолет?
Защо не се срещахме?
790
01:11:22,880 --> 01:11:24,760
Естер, нямаше начин.
Наложи се да летя веднага.
791
01:11:24,840 --> 01:11:26,360
Не съм искал да те нараня.
792
01:11:26,440 --> 01:11:28,680
Беше тук
и можеше да се видим.
793
01:11:28,760 --> 01:11:30,680
Вместо това
само ми изпращаш съобщения.
794
01:11:30,760 --> 01:11:32,880
Знаеш ли колко са?
55.
795
01:11:32,960 --> 01:11:35,200
Правя всичко единствено
защото те обичам.
796
01:11:35,280 --> 01:11:38,040
Все това повтаряш.
- Нима е лошо да те обичам?
797
01:11:43,680 --> 01:11:46,440
Ало?
- Здравейте, обажда се Петер Корпош.
798
01:11:46,520 --> 01:11:49,880
Бих искал да се видим с Естер,
за да разходим кучетата.
799
01:11:49,960 --> 01:11:51,640
Ще й предам.
800
01:11:51,720 --> 01:11:54,440
Пети иска да разхождате кучетата.
801
01:11:54,520 --> 01:11:56,880
Не мога. Не ми е добре.
802
01:12:03,760 --> 01:12:06,400
Пита дали той да изведе Поко.
803
01:12:06,480 --> 01:12:08,320
Не, кажи му да ме остави на мира.
804
01:12:08,400 --> 01:12:11,280
Каза, че е много мило,
но няма нужда.
805
01:12:11,360 --> 01:12:13,040
Дочуване.
806
01:12:20,160 --> 01:12:22,000
Влез.
807
01:12:31,800 --> 01:12:33,760
Какво става?
808
01:12:34,320 --> 01:12:36,640
Пак ли Бени?
- Не, разбира се, че не...
809
01:12:36,720 --> 01:12:39,280
Прибрах се,
защото имам разстройство.
810
01:12:40,120 --> 01:12:42,360
Нали ще ми кажеш,
ако някой те тормози?
811
01:12:42,440 --> 01:12:45,960
Никой не ме тормози.
Просто вирус.
812
01:12:46,040 --> 01:12:49,080
Знам колко е трудно в тази възраст.
813
01:12:49,160 --> 01:12:53,440
Знам също,
че понякога ти идва до гуша.
814
01:12:54,360 --> 01:12:56,480
Но за мен е много важно
да работя на спокойствие.
815
01:12:56,560 --> 01:12:58,616
Здрасти, татко каза,
че си ме търсила. Разходка с друида?
816
01:12:58,640 --> 01:13:01,720
Затова се опитай да се държиш зряло.
817
01:13:01,800 --> 01:13:04,760
Не бива да позволяваш на емоциите
да пречат на учението ти.
818
01:13:04,840 --> 01:13:09,440
То е най-важно в момента.
819
01:13:10,280 --> 01:13:12,200
Нали?
820
01:13:12,280 --> 01:13:14,280
Слушаш ли ме?
821
01:13:14,960 --> 01:13:17,200
Това, което искам да кажа, е...
822
01:13:17,280 --> 01:13:20,680
Можеш да споделиш с мен всичко.
Каквото и да е.
823
01:13:21,520 --> 01:13:23,680
Ще изведа кучето.
824
01:13:34,040 --> 01:13:35,360
Долу!
825
01:13:35,440 --> 01:13:38,200
Виж, Петике е там.
Ела, да му се обадим.
826
01:13:38,280 --> 01:13:40,360
Долу!
- Моля те, недей.
827
01:13:40,440 --> 01:13:43,120
Вече ни видя.
828
01:13:46,040 --> 01:13:49,480
Уж са братя,
а изобщо не си приличат.
829
01:13:50,320 --> 01:13:54,960
Едното е ангелче като стопанката,
а другото - изтърсак като стопанина.
830
01:13:55,040 --> 01:13:57,040
Стига вече.
- Довиждане.
831
01:13:58,480 --> 01:14:00,920
Защо се държиш така?
832
01:14:01,000 --> 01:14:04,720
Нищо лошо не съм казал.
Няма лошо в това, да си загубняк.
833
01:14:14,600 --> 01:14:17,840
Имаше толкова много лайкове,
че аз...
834
01:14:18,680 --> 01:14:21,440
И те са го видели, тъпа работа.
- Здрасти.
835
01:14:22,280 --> 01:14:25,040
Лаци.
- Здравей, Петер.
836
01:14:25,120 --> 01:14:27,640
Смотаняк-загубеняк.
837
01:14:27,720 --> 01:14:29,760
Жестоко го измислих.
838
01:15:22,000 --> 01:15:24,320
Ставай, Пети.
Ще закъснееш за училище.
839
01:15:25,160 --> 01:15:27,280
Няма да ходя.
Болен съм.
840
01:15:29,320 --> 01:15:31,320
Отвори вратата.
841
01:15:32,000 --> 01:15:34,200
Няма. Остави ме на мира.
842
01:15:34,280 --> 01:15:36,320
Какво става?
843
01:15:36,400 --> 01:15:39,840
Болен съм. Остави ме.
844
01:15:39,920 --> 01:15:42,600
Остави ме.
- Дали да не разбием вратата?
845
01:15:42,680 --> 01:15:45,880
Кажи ни какво става. Ще ти помогнем.
846
01:15:45,960 --> 01:15:49,120
Трябва да тръгваме. Кажи нещо.
- Просто ме оставете на мира.
847
01:15:49,200 --> 01:15:51,640
Разбий вратата.
- Най-добре да го оставим.
848
01:15:51,720 --> 01:15:54,240
Пети, трябва да тръгваме.
Ще ти звънна после.
849
01:15:54,320 --> 01:15:57,240
Обади ми се, ако имаш нужда от нещо.
- Добре.
850
01:16:03,400 --> 01:16:05,600
Как мина?
851
01:16:07,240 --> 01:16:10,560
Нима се излекува
от тази смъртоносна болест?
852
01:16:10,640 --> 01:16:12,520
Бени, Бени, Бени...
853
01:16:13,600 --> 01:16:17,720
Как мислиш мина? Две танцьорки
изпълняват хореография за три.
854
01:16:17,800 --> 01:16:20,000
Съжалявам.
- Майната ти.
855
01:16:40,280 --> 01:16:42,560
Искаш ли да минем напряко?
- Да.
856
01:16:51,040 --> 01:16:52,760
Почакай.
857
01:17:04,160 --> 01:17:06,240
Хвани ме, ако можеш.
858
01:17:14,280 --> 01:17:16,280
Виж ги, хванати са за ръка.
859
01:17:19,040 --> 01:17:20,760
Загубеняци.
860
01:19:24,400 --> 01:19:26,240
Слизам.
861
01:21:07,080 --> 01:21:11,280
Създай нов профил:
Име: Ни, Фамилия: Кой.
862
01:21:48,760 --> 01:21:51,360
Това е истински лек смях.
863
01:21:51,440 --> 01:21:53,720
Харесвам смеха ти.
864
01:22:30,600 --> 01:22:33,240
Здравейте.
- Намерих го на улицата.
865
01:22:36,480 --> 01:22:38,200
Не изглежда добре.
866
01:22:38,280 --> 01:22:41,800
Пети, имаш посетителка.
- Заповядай, влез.
867
01:22:45,360 --> 01:22:47,440
Пети, теб търсят.
868
01:22:53,240 --> 01:22:55,760
Намерих го да се скита по улицата.
869
01:23:03,760 --> 01:23:06,280
Снощи го изведох на разходка.
870
01:23:06,360 --> 01:23:09,760
Избяга и не можах да го открия
в тъмното.
871
01:23:09,840 --> 01:23:12,360
Добре че го намерих, значи.
872
01:23:12,440 --> 01:23:16,280
Да, голям късмет.
- Да те изчакам ли?
873
01:23:17,360 --> 01:23:20,200
Не, днес няма да ходя на училище.
Много ми е зле.
874
01:23:20,280 --> 01:23:22,840
Да, виждам.
Оправяй се бързо.
875
01:23:24,880 --> 01:23:27,240
Грижи се за него.
876
01:23:40,960 --> 01:23:43,560
Наистина ли я отсвири?
877
01:23:43,640 --> 01:23:45,200
Когато бях на твоите години,
878
01:23:45,280 --> 01:23:48,960
нямаше болест на света,
заради която да откажа среща.
879
01:24:29,680 --> 01:24:33,520
Зле си, защото по цял ден
стоиш на тъмно.
880
01:24:35,960 --> 01:24:38,160
И заради това.
881
01:24:56,760 --> 01:25:00,160
Малко свеж въздух,
882
01:25:00,240 --> 01:25:02,760
и скоро ще си като нов.
883
01:25:02,840 --> 01:25:05,320
Ще взема и това.
884
01:25:26,240 --> 01:25:28,000
Бени.
885
01:25:28,920 --> 01:25:30,920
Искам да поговорим.
886
01:25:33,240 --> 01:25:35,240
Важно е.
887
01:25:46,760 --> 01:25:48,720
Здравейте.
888
01:25:51,360 --> 01:25:53,360
Малката курва...
889
01:26:00,640 --> 01:26:02,960
Естер, ела.
890
01:26:09,560 --> 01:26:12,600
Какво става?
- Какви са тези снимки?
891
01:26:16,360 --> 01:26:18,640
Какви са?
892
01:26:21,800 --> 01:26:25,960
Откъде са, мамка му!
- Имах приятел.
893
01:26:27,120 --> 01:26:29,960
Скъсах с него заради теб,
защото те обичам.
894
01:26:31,840 --> 01:26:34,600
Целият клас ми се присмива.
895
01:26:35,440 --> 01:26:37,480
Как можа да ми го причиниш?
896
01:26:37,560 --> 01:26:41,600
Мислех те за свястно момиче.
Не мислех, че си като останалите.
897
01:26:43,320 --> 01:26:45,720
Скъсах с него вчера...
- Искаш да ме съсипеш.
898
01:26:45,800 --> 01:26:48,800
Така, както Бианка преди теб.
Искаш да ме използваш.
899
01:26:48,880 --> 01:26:50,840
Гади ми се от теб.
900
01:26:51,680 --> 01:26:53,760
Остави ме.
- Не си тръгвай.
901
01:26:53,840 --> 01:26:56,880
Искам да ме оставиш на мира,
какво не разбра?
902
01:26:56,960 --> 01:27:00,640
Остави ме, остави ме, разбра ли?
- Моля те, недей.
903
01:27:31,920 --> 01:27:36,120
Подробности ще откриете
на стената ми след 10 минути.
904
01:27:56,840 --> 01:28:00,000
Как можа да ми го причиниш?
Аз просто се влюбих.
905
01:28:44,640 --> 01:28:48,000
Мамо, ще ме обичаш ли вечно?
906
01:30:22,200 --> 01:30:23,640
Здравей.
907
01:30:23,720 --> 01:30:26,640
Момичето, което беше тук сутринта,
Естер Месароши ли се казваше?
908
01:30:26,720 --> 01:30:27,960
Да, защо?
909
01:30:28,040 --> 01:30:29,360
Сега прочетох във фейсбук,
910
01:30:29,440 --> 01:30:33,160
че се е опитала да се самоубие,
заради някакви голи снимки.
911
01:30:34,840 --> 01:30:38,160
В болница "Св. Йоан" е.
В критично състояние.
912
01:30:38,240 --> 01:30:41,000
Да пукнеш дано.
913
01:31:06,720 --> 01:31:09,840
Добър вечер,
идвам на свиждане на Естер Месарош.
914
01:31:15,160 --> 01:31:17,640
В трета стая е.
Ще те придружа.
915
01:31:27,360 --> 01:31:30,280
Дошъл е посетител.
Да го пусна ли?
916
01:31:34,200 --> 01:31:36,560
Да.
- Влез.
917
01:33:00,040 --> 01:33:04,040
TVRipped by 5rFF
918
01:33:19,040 --> 01:33:22,440
Превод
ДЕНИЦА ХРИСТОВА
84214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.