All language subtitles for Xuantian Fengyun (2020).WebDL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:11,320 Zha Xiong selama ribuan tahun 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,320 Dunia persilatan berakhir seperti awan dan asap. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,920 Waktu itu 8 aliran besar dunia persilatan mengepung 7 bintang Lembah Hantu. 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,600 Guruku, Ma Xiao Tian, melukai wanita iblis, Bibi Yan. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 menenangkan perebutan Pedang Xuantian. 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 dan menjadi terkenal dalam dunia persilatan. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 Tapi aku tidak pernah berpikir suatu hari, 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,759 aku akan menjadi pembunuh 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,640 dan mencuri pedang. 10 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 semua ini 11 00:00:38,240 --> 00:00:40,720 dimulai di hari ulang tahun Guru. 12 00:00:46,840 --> 00:00:47,720 Tuan. 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 kau mau pesan apa? 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,080 apa saja. 15 00:00:51,520 --> 00:00:52,160 Baik. 16 00:00:52,840 --> 00:00:55,080 Pelanggan, tunggulah sebentar. 17 00:01:04,519 --> 00:01:05,080 Minum arak. 18 00:01:05,480 --> 00:01:06,040 Minum. 19 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 Nenek. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,400 belakangan ini kau pernah mendengar 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,360 Padepokan Linglong dimusnahkan di Kota Wuxiang? 22 00:01:16,080 --> 00:01:18,400 masih ada Jin Boyu Ruyi yang sangat berharga. 23 00:01:18,760 --> 00:01:19,920 juga bisa direbut. 24 00:01:20,160 --> 00:01:21,560 Selamat menikmati. 25 00:01:24,480 --> 00:01:25,400 Nenek. 26 00:01:26,200 --> 00:01:27,320 Menurutmu, 27 00:01:27,920 --> 00:01:29,680 Berapa banyak ubi bakar yang harus dijual? 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,759 agar bisa dibandingkan dengan Jin Boyu Ruyi. 29 00:01:34,480 --> 00:01:49,759 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 30 00:01:50,688 --> 00:02:05,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 31 00:02:07,440 --> 00:02:08,400 Sai Jinhua. 32 00:02:08,919 --> 00:02:10,360 Akhirnya muncul juga. 33 00:02:34,079 --> 00:02:35,640 Jarum bunga pir hujan badai. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,560 Sai Jinhua. 35 00:02:39,040 --> 00:02:40,320 Di Padepokan Linglong, 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 Kau juga menggunakan trik ini, kan? 37 00:02:42,880 --> 00:02:44,120 Lu Jiu. 38 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 Masalah Padepokan Linglong, 39 00:02:45,600 --> 00:02:48,320 apa hubungannya dengan Sekte Pedang terkenal? 40 00:02:48,880 --> 00:02:50,440 Atas perintah Guru, 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,760 untuk menegakkan keadilan dunia persilatan. 42 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 Mengambil kembali Ruyi Jin Boyu. 43 00:02:55,160 --> 00:02:58,960 Itu tergantung kemampuanmu. 44 00:03:27,600 --> 00:03:31,200 kau mau bersembunyi ke mana? 45 00:04:00,800 --> 00:04:25,640 subtitle by rhaindesign Palu, 24 Januari 2021 46 00:04:41,800 --> 00:04:42,640 Barang sudah diambil kembali. 47 00:04:43,400 --> 00:04:44,040 Senior Lu sudah kembali. 48 00:04:44,159 --> 00:04:44,960 Halo kakak seperguruan. 49 00:04:44,960 --> 00:04:45,760 Hati-hati. 50 00:04:46,159 --> 00:04:46,760 Senior Lu. 51 00:04:58,840 --> 00:04:59,560 Ambil ini. 52 00:04:59,640 --> 00:05:00,560 Sempurna, ini bagus. 53 00:05:00,560 --> 00:05:01,640 Adik keempat. 54 00:05:01,920 --> 00:05:03,320 Kakak Lu, kau sudah kembali. 55 00:05:04,760 --> 00:05:06,240 Adik keempatku. 56 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 Kau benar-benar tidak gemuk. 57 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 Menyebalkan. 58 00:05:10,960 --> 00:05:11,920 tebak apa yang aku bawakan untukmu? 59 00:05:11,920 --> 00:05:12,640 Apa? 60 00:05:14,640 --> 00:05:15,320 Katapel. 61 00:05:15,320 --> 00:05:15,880 Terima kasih kakak. 62 00:05:15,880 --> 00:05:16,720 Suka? 63 00:05:17,240 --> 00:05:18,120 Cium dulu. 64 00:05:20,080 --> 00:05:20,520 Anak baik. 65 00:05:20,520 --> 00:05:21,640 Bagaimana? Puji aku. 66 00:05:21,880 --> 00:05:22,280 Hebat. 67 00:05:24,040 --> 00:05:25,280 Kakak Zhen Sheng, kau sudah kembali. 68 00:05:25,280 --> 00:05:26,680 Ini ulang tahun Guru. 69 00:05:26,680 --> 00:05:27,920 Bagaimana ini? 70 00:05:29,440 --> 00:05:31,200 Guru akan mengadakan pesta besar. 71 00:05:31,760 --> 00:05:33,000 Guru begitu menyayangimu, 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,800 dia ingin mencarikan jodoh untukmu. 73 00:05:36,280 --> 00:05:37,440 Tidak mungkin. 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,280 Bunga Cuihua sudah lama menyukaimu. 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 Lu Jiu. 76 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Aku ingin melahirkan anak untukmu. 77 00:05:45,159 --> 00:05:47,760 dia sangat cocok denganmu. 78 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Beraninya kau mempermainkanku! 79 00:05:50,400 --> 00:05:51,440 Ayo. 80 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 Tidak kena. 81 00:05:58,680 --> 00:05:59,520 Paman Guru. 82 00:06:00,040 --> 00:06:00,800 Kurang ajar! 83 00:06:01,840 --> 00:06:04,240 Tidak baik jika dilihat oleh aliran lain. 84 00:06:43,080 --> 00:06:44,560 Bagus. 85 00:06:44,800 --> 00:06:45,640 Bagus. 86 00:06:46,080 --> 00:06:47,680 Bagus. 87 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Bagus. 88 00:06:59,000 --> 00:06:59,800 Bagus. 89 00:06:59,800 --> 00:07:02,760 Bagus, cantik sekali. 90 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 Bagus. 91 00:07:10,000 --> 00:07:11,080 - Apa? - Kakak pertama? 92 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 Siapa itu? 93 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 itu Cuihua Tooth. 94 00:07:19,560 --> 00:07:20,840 Tidak mungkin. 95 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 Kakakku tidak mau. 96 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Kakak pertama. 97 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 dia sangat cocok denganmu. 98 00:07:28,840 --> 00:07:29,600 Kembalikan uang. 99 00:07:29,600 --> 00:07:31,360 Tidak mau, Tidak ada. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,560 Kakak pertama. 101 00:07:33,400 --> 00:07:33,880 Baik. 102 00:07:39,159 --> 00:07:39,960 Mengerikan. 103 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 Aku mendapat permintaan dari para Ketua Sekte, 104 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 ada sebuah permintaan yang tidak pantas. 105 00:08:04,800 --> 00:08:05,760 Ketua Sekte Tong, 106 00:08:06,080 --> 00:08:08,440 Kita berdua sudah saling kenal selama puluhan tahun. 107 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 Katakan saja langsung. 108 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 Menurut legenda, Pedang Xuantian 109 00:08:12,800 --> 00:08:16,760 dibuat oleh Dewa Pedang Kunlun menggunakan besi hitam langit. 110 00:08:16,760 --> 00:08:18,680 Malam hari cahaya dingin 100 meter. 111 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 bisa menawan hati orang. 112 00:08:21,080 --> 00:08:25,240 Teringat waktu itu dunia persilatan mengalami pertumpahan darah. 113 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 berkat Ketua Ma, Membinasakan 114 00:08:27,840 --> 00:08:30,720 Bibi Yan dari Klan Tujuh Bintang Lembah Hantu 115 00:08:30,720 --> 00:08:31,600 dan merebut pedang ini. 116 00:08:31,600 --> 00:08:34,159 Hari ini kita berkumpul bersama. 117 00:08:34,159 --> 00:08:36,840 Bisakah kami melihat pedangnya? 118 00:08:38,520 --> 00:08:40,159 Pedang Xuantian ini 119 00:08:40,159 --> 00:08:41,000 Sebenarnya... 120 00:08:42,520 --> 00:08:43,640 Ketua Besar Ma. 121 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 Jangan salah paham. 122 00:08:46,080 --> 00:08:49,320 orang yang tersisa dalam bencana waktu itu. 123 00:08:49,320 --> 00:08:50,840 sudah tidak banyak lagi. 124 00:08:54,640 --> 00:08:55,440 Baik. 125 00:08:55,680 --> 00:08:57,280 Kalau begitu, 126 00:08:57,280 --> 00:08:58,920 aku akan pergi mengambil pedang. 127 00:08:59,520 --> 00:09:00,560 Jiuer. 128 00:09:00,840 --> 00:09:02,040 Ikut denganku. 129 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 Baik, Guru. 130 00:09:10,720 --> 00:09:11,560 Guru. 131 00:09:11,800 --> 00:09:13,440 Sekte Pedang terkenal sudah lama tidak begitu heboh. 132 00:09:14,520 --> 00:09:15,400 Iya. 133 00:09:17,240 --> 00:09:18,120 Jiuer. 134 00:09:18,640 --> 00:09:20,400 Usiamu sudah tidak muda lagi. 135 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 Aku ingin mencarikan jodoh untukmu. 136 00:09:24,480 --> 00:09:25,160 Tidak, tidak, tidak. 137 00:09:25,160 --> 00:09:27,280 Guru, aku masih muda. 138 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 Lebih baik kita pergi ambil pedang dulu. 139 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 bukan anak kecil lagi. 140 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 Aku ingin secepatnya. 141 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Sudahlah. 142 00:09:35,320 --> 00:09:37,000 Kau pergi ambil Pedang Xuantian. 143 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 Aku akan menunggumu di Paviliun Penyimpanan Pedang. 144 00:09:39,160 --> 00:09:39,880 Baik. 145 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 Kau mencariku? 146 00:10:55,200 --> 00:10:55,840 Gawat. 147 00:10:56,400 --> 00:10:57,760 Ada orang yang menyusup Sekte Pedang terkenal pada malam hari. 148 00:11:10,760 --> 00:11:12,120 Semuanya tenang dulu. 149 00:11:12,480 --> 00:11:13,000 Paman Guru. 150 00:11:13,000 --> 00:11:14,680 Tiandao, apa yang terjadi? 151 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 Mereka menunggu terlalu lama, 152 00:11:17,080 --> 00:11:18,000 masih belum kembali? 153 00:11:18,000 --> 00:11:18,560 Ya. 154 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 Aku sudah menyuruh Jin Liang untuk melihatnya. 155 00:11:21,200 --> 00:11:21,480 Baik. 156 00:11:21,480 --> 00:11:22,440 Gawat, gawat. 157 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 Ketua Sekte terbunuh. 158 00:11:24,560 --> 00:11:25,280 Ayo. 159 00:11:26,240 --> 00:11:27,480 Cepat. Ayo. 160 00:11:27,560 --> 00:11:28,440 Ayo. 161 00:11:36,240 --> 00:11:37,160 Guru. 162 00:11:41,880 --> 00:11:42,600 Guru. 163 00:11:42,960 --> 00:11:43,800 Guru. 164 00:11:44,320 --> 00:11:44,920 Guru. 165 00:11:45,440 --> 00:11:46,240 Guru. 166 00:11:47,040 --> 00:11:48,000 Guru. 167 00:11:54,800 --> 00:11:55,760 Guru. 168 00:11:56,240 --> 00:11:57,400 Guru. 169 00:11:57,880 --> 00:11:58,840 Ketua Sekte. 170 00:11:59,720 --> 00:12:00,480 Paman Guru. 171 00:12:00,480 --> 00:12:01,760 Cepat selamatkan Guru. 172 00:12:02,640 --> 00:12:03,560 Pergi! 173 00:12:07,400 --> 00:12:08,200 Ketua Sekte. 174 00:12:08,560 --> 00:12:09,360 Ketua Sekte. 175 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 Kakak seperguruan. 176 00:12:15,520 --> 00:12:16,320 Guru. 177 00:12:16,320 --> 00:12:17,480 Ketua 178 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 orang tidak tahu hati. 179 00:12:21,240 --> 00:12:22,320 Benar, benar. 180 00:12:23,440 --> 00:12:24,160 Paman Guru. 181 00:12:24,320 --> 00:12:25,160 Lu Jiu. 182 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 Ketua Sekte sangat baik padamu. 183 00:12:27,680 --> 00:12:29,320 Beraninya kau bertindak begitu kejam. 184 00:12:29,880 --> 00:12:30,760 Bukan aku. 185 00:12:31,160 --> 00:12:31,960 Bukan aku. 186 00:12:31,960 --> 00:12:33,080 Masih berdalih. 187 00:12:33,280 --> 00:12:33,880 Tangkap dia. 188 00:12:33,880 --> 00:12:34,520 Baik. 189 00:12:34,840 --> 00:12:36,080 Bukan aku, Paman Guru. 190 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 Paman Guru, bukan aku. 191 00:12:37,400 --> 00:12:38,080 Bawa pergi. 192 00:12:38,440 --> 00:12:39,320 Lepaskan aku! 193 00:12:40,240 --> 00:12:41,040 Lancang! 194 00:12:53,680 --> 00:12:54,520 Adik Seperguruan. 195 00:12:54,920 --> 00:12:56,560 Jangan berkelahi dengan Paman Guru. 196 00:13:09,160 --> 00:13:09,880 Gawat. 197 00:13:11,280 --> 00:13:12,480 Pedang Xuantian hilang. 198 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Ini... 199 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Ternyata begitu. 200 00:13:16,840 --> 00:13:18,560 Masukkan dia ke penjara bawah tanah. 201 00:13:18,560 --> 00:13:19,400 Baik. 202 00:13:34,800 --> 00:13:36,160 Aku tidak bisa mengobati. 203 00:13:36,160 --> 00:13:36,880 Tunggu sebentar. 204 00:13:36,880 --> 00:13:38,680 Kakak seperguruanku akan segera kembali. 205 00:13:38,720 --> 00:13:39,400 Nona Ling'er. 206 00:13:39,400 --> 00:13:40,280 Tunjukkan kepadaku. 207 00:13:40,280 --> 00:13:41,480 Aku tidak bisa memeriksa nadi. 208 00:13:41,640 --> 00:13:43,160 Jangan tarik aku. 209 00:13:43,160 --> 00:13:44,240 Aku tidak bisa mengobati. 210 00:13:44,240 --> 00:13:44,840 Periksa nadinya. 211 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Kakak seperguruanku akan segera kembali. 212 00:13:47,040 --> 00:13:48,160 Aku tidak bisa. 213 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 Tunjukkan padaku. 214 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 Aku tidak bisa mengobati. 215 00:13:52,120 --> 00:13:52,640 Ling'er. 216 00:13:52,640 --> 00:13:53,600 Lihat aku begitu sedih. 217 00:13:53,920 --> 00:13:55,000 Lepaskan. 218 00:13:55,720 --> 00:13:57,880 Kakak seperguruan, akhirnya kau pulang. 219 00:13:57,880 --> 00:13:59,160 Lihatlah mereka ini. 220 00:13:59,840 --> 00:14:00,520 Pegang. 221 00:14:06,120 --> 00:14:07,640 Tuan Muda Zhang, 222 00:14:07,640 --> 00:14:09,680 Hujan deras di luar, 223 00:14:10,000 --> 00:14:11,640 Jika terjadi sesuatu, 224 00:14:11,640 --> 00:14:12,560 Aku... 225 00:14:12,880 --> 00:14:14,280 Aku datang untuk berobat. 226 00:14:14,480 --> 00:14:16,240 Bocah, dengarkan baik-baik. 227 00:14:16,240 --> 00:14:17,600 Pinggang Tuan Muda kami sakit. 228 00:14:17,600 --> 00:14:19,320 harus diperiksa oleh gadis itu. 229 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 kau tahu Pusat Medis Lihua ini tidak bisa mengobatii? 230 00:14:21,480 --> 00:14:22,400 Apanya yang tidak bisa? 231 00:14:22,760 --> 00:14:26,120 Orang yang melakukan kejahatan tidak bisa diobati. 232 00:14:26,120 --> 00:14:27,400 Apa lagi yang tidak bisa diobati? 233 00:14:28,400 --> 00:14:30,360 Orang yang tidak di sukai, juga tidak bisa di obati 234 00:14:31,160 --> 00:14:33,880 Yang tidak sukai, aku tidak mau mengobatinya. 235 00:14:34,720 --> 00:14:35,880 Jangan omong kosong. 236 00:14:35,880 --> 00:14:36,800 Dengar. 237 00:14:36,800 --> 00:14:38,160 jika hari ini tidak diobati, 238 00:14:39,240 --> 00:14:40,400 Tuan Muda sudah bilang, jangan omong kosong. 239 00:14:40,400 --> 00:14:41,560 Beraninya kau memukulku! 240 00:14:44,880 --> 00:14:45,520 Kau... 241 00:15:01,360 --> 00:15:02,960 Ayah angkat. 242 00:15:08,000 --> 00:15:10,920 Pedang Xuantian masih belum ditemukan. 243 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 Kita tidak bisa menghabiskan waktu lagi. 244 00:15:45,880 --> 00:15:47,240 Bersulang. 245 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 Arak yang bagus. 246 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Arak yang bagus. 247 00:15:52,080 --> 00:15:53,000 Siapa itu? 248 00:16:11,640 --> 00:16:12,320 Ling'er. 249 00:16:12,560 --> 00:16:13,360 Ling'er. 250 00:16:13,960 --> 00:16:14,920 Cepat buka pintu. 251 00:16:15,240 --> 00:16:16,520 Aku datang, Aku datang. 252 00:16:17,920 --> 00:16:19,440 Kenapa kau baru pulang? 253 00:16:20,240 --> 00:16:20,960 Siapa dia? 254 00:16:20,960 --> 00:16:22,320 Cepat suruh Sima Kong menyelamatkannya. 255 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 Kakak Seperguruan, Kakak Seperguruan. 256 00:16:36,880 --> 00:16:38,080 Lu Jiu juga kabur. 257 00:16:38,080 --> 00:16:38,680 Semuanya sudah mati. 258 00:16:38,680 --> 00:16:39,800 Lu Jiu juga kabur. 259 00:16:39,800 --> 00:16:41,000 Pasti dia, Cepat lihat. 260 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 Dengar-dengar semuanya dibunuh dengan satu pedang. 261 00:17:15,800 --> 00:17:17,359 Sepertinya ahli menggunakan pedang. 262 00:17:17,359 --> 00:17:18,560 Benar, benar. 263 00:17:18,560 --> 00:17:20,400 Siapa lagi selain Lu Jiu? 264 00:17:21,000 --> 00:17:23,359 Tidak disangka Lu Jiu seperti ini. 265 00:17:23,359 --> 00:17:24,400 Benar. 266 00:17:25,839 --> 00:17:27,160 Kakak pertama. 267 00:17:28,319 --> 00:17:29,640 Adik keempat, ada apa? 268 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Ada yang ingin kukatakan padamu. 269 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Aku masih ada urusan. 270 00:17:33,840 --> 00:17:34,800 Nanti baru bicarakan lagi, oke? 271 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 Ada yang ingin kukatakan padamu. 272 00:17:39,480 --> 00:17:41,120 Baiklah, katakan saja. Ada apa? 273 00:17:45,080 --> 00:17:45,880 Paman Guru. 274 00:17:47,800 --> 00:17:48,640 Ketua Cao. 275 00:17:48,800 --> 00:17:50,280 Sampah seperti Lu Jiu, 276 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 jika berkeliaran bebas, 277 00:17:51,840 --> 00:17:53,880 bukankah akan mengacaukan dunia persilatan? 278 00:17:53,880 --> 00:17:55,280 Benar. 279 00:17:55,280 --> 00:17:55,680 Benar. 280 00:17:55,680 --> 00:17:56,600 Ini bencana. 281 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 Benar-benar tidak pernah mendengarnya. 282 00:17:58,880 --> 00:17:59,840 Kami delapan aliran besar 283 00:17:59,840 --> 00:18:01,600 bersedia membantu Sekte Pedang ternama membasmi pengkhianat. 284 00:18:01,720 --> 00:18:02,160 Membasmi pengkhianat! 285 00:18:02,160 --> 00:18:03,360 Benar, menyingkirkan pengkhianat. 286 00:18:03,360 --> 00:18:05,480 Terima kasih atas dukungan para Ketua Sekte. 287 00:18:05,600 --> 00:18:06,640 Jangan khawatir. 288 00:18:06,840 --> 00:18:08,720 Aku pasti akan membereskan ini. 289 00:18:11,200 --> 00:18:12,000 Tiandao. 290 00:18:13,200 --> 00:18:14,280 Sampaikan perintah. 291 00:18:14,520 --> 00:18:15,600 Tangkap Lu Jiu pemberontak. 292 00:18:15,600 --> 00:18:17,040 Harus menemukan Pedang Xuantian. 293 00:18:19,840 --> 00:18:20,920 Baik, Paman Guru. 294 00:18:28,960 --> 00:18:29,440 Bos. 295 00:18:30,440 --> 00:18:31,640 Masih sama. 296 00:18:31,640 --> 00:18:33,600 Satu ayam tumis dengan daun bambu. 297 00:18:33,600 --> 00:18:34,520 Baik. 298 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 Hadiah 100 tael, tangkap orang ini. 299 00:18:42,920 --> 00:18:45,240 Hadiah 100 Tael, tangkap orang ini. 300 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 Apa yang terjadi lagi? 301 00:18:47,920 --> 00:18:49,160 kau belum mendengarnya? 302 00:18:49,160 --> 00:18:51,120 Kemarin malam ada masalah besar di Sekte Pedang terkenal. 303 00:18:51,240 --> 00:18:52,120 Ada apa? 304 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Ada seorang murid bernama Lu Jiu. 305 00:18:54,560 --> 00:18:55,640 Tidak hanya membunuh guru, 306 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 tapi juga mencuri Pedang Xuantian. 307 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 Tidak mungkin. 308 00:18:58,320 --> 00:19:00,280 Aku dengar rumor di dunia persilatan, 309 00:19:00,280 --> 00:19:02,240 Lu Jiu sangat jujur. 310 00:19:02,760 --> 00:19:05,040 Dan gurunya sangat menyayanginya. 311 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Kenapa bisa begini? 312 00:19:06,560 --> 00:19:07,840 Hai, siapa yang tahu. 313 00:19:08,120 --> 00:19:09,200 Mari, Minum arak. 314 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 Tidak aman lagi. 315 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 Bukan aku, bukan aku. 316 00:19:20,240 --> 00:19:21,080 Guru. 317 00:19:21,920 --> 00:19:22,720 Guru. 318 00:19:33,000 --> 00:19:34,080 Kau mau ke mana? 319 00:19:36,200 --> 00:19:36,960 Saudara Lu. 320 00:19:37,400 --> 00:19:38,640 Kau baru saja minum obatku. 321 00:19:38,640 --> 00:19:40,160 Kau tak bisa berkeliaran sekarang. 322 00:19:42,360 --> 00:19:43,200 Kalian... 323 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 Di mana aku sekarang? 324 00:19:46,760 --> 00:19:47,800 Kakak Lu. 325 00:19:47,800 --> 00:19:49,160 Tempat ini adalah Pusat medis Lihua. 326 00:19:49,160 --> 00:19:50,760 Kau terluka parah, cepat pergi. 327 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Terima kasih atas pertolongan kalian. 328 00:19:54,400 --> 00:19:55,680 Tapi sekarang aku 329 00:19:56,200 --> 00:19:57,840 harus segera kembali ke Sekte Pedang terkenal. 330 00:20:00,600 --> 00:20:01,440 Saudara Lu. 331 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 Berdasarkan kondisimu sekarang, 332 00:20:03,400 --> 00:20:05,760 jika tidak sampai ke Sekte Pedang terkenal, takutnya akan mati. 333 00:20:06,880 --> 00:20:08,080 Aku harus kembali. 334 00:20:13,640 --> 00:20:15,320 Kau tidak bisa berjalan lima langkah. 335 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Kakak Lu. 336 00:20:21,360 --> 00:20:22,120 Kau lihat. 337 00:20:22,360 --> 00:20:24,040 Aku sudah bilang kau tidak bisa berjalan 5 langkah. 338 00:20:24,040 --> 00:20:25,120 Masih tidak percaya padaku? 339 00:20:40,160 --> 00:20:41,360 Bocah ini, 340 00:20:42,040 --> 00:20:43,800 bisa menyembunyikan pedang di mana? 341 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 Aneh. 342 00:20:53,480 --> 00:20:54,560 Apa yang kau lihat? 343 00:20:55,280 --> 00:20:56,720 Lalu apa yang kau lihat? 344 00:20:56,720 --> 00:20:58,080 Aku... 345 00:21:01,960 --> 00:21:03,160 Bikin kaget saja. 346 00:21:04,720 --> 00:21:05,600 Lihat pria. 347 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 Apakah aku tidak boleh melihatnya? 348 00:21:10,280 --> 00:21:10,960 Adik Seperguruan. 349 00:21:12,520 --> 00:21:13,880 Dia sudah tidur. 350 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Kau masih belum tidur? 351 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 Bukan urusanmu. 352 00:21:17,120 --> 00:21:18,080 Menyebalkan. 353 00:21:20,160 --> 00:21:21,240 Junior. 354 00:21:21,720 --> 00:21:24,200 Pria yang terlalu tampan tidak bisa diandalkan. 355 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 Ayam panggang sudah datang. 356 00:21:40,440 --> 00:21:41,320 Ayam panggang sudah datang. 357 00:21:43,040 --> 00:21:43,880 Kakak Lu. 358 00:21:43,880 --> 00:21:44,720 Kau sakit? 359 00:21:44,720 --> 00:21:45,680 Makan yang banyak. 360 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 Kakak Lu, ini juga untukmu. 361 00:21:52,680 --> 00:21:53,520 Ayo. 362 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 Makan sayap ayam. 363 00:21:55,960 --> 00:21:56,400 Ini. 364 00:21:56,400 --> 00:21:58,480 Kakak Lu, ini juga untukmu. 365 00:21:58,480 --> 00:21:59,120 Bukan. 366 00:21:59,120 --> 00:22:00,840 Kalian ini keterlaluan. 367 00:22:00,840 --> 00:22:02,400 Kalian melihatku tidak? 368 00:22:02,920 --> 00:22:03,760 Tidak. 369 00:22:03,760 --> 00:22:04,400 Aku... 370 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 Jangan begitu. 371 00:22:09,520 --> 00:22:11,000 Sangat melukai harga diri. 372 00:22:14,600 --> 00:22:15,280 Oh ya. 373 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Saudara Lu, 374 00:22:16,600 --> 00:22:18,640 setelah makan Krim Pemutusan Giok Emas ini, 375 00:22:18,640 --> 00:22:21,800 Dalam tiga hari, aku akan menyembuhkanmu. 376 00:22:21,800 --> 00:22:22,760 Tapi, 377 00:22:23,000 --> 00:22:24,800 sebelum energi ini pulih, 378 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 jangan gunakan tenaga. 379 00:22:26,840 --> 00:22:27,520 Baik. 380 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Terima kasih Saudara Si Ma. 381 00:22:30,800 --> 00:22:31,520 Oh ya, 382 00:22:31,920 --> 00:22:34,280 Sementara ini kau jangan berkeliaran. 383 00:22:34,280 --> 00:22:36,320 Sekarang di luar sangat kacau. 384 00:22:36,560 --> 00:22:39,120 Tuan muda, kau sangat berharga. 385 00:22:42,120 --> 00:22:43,360 Kakak Lu, makanlah. 386 00:22:45,880 --> 00:22:46,640 Aku... 387 00:22:53,200 --> 00:22:53,800 Bagaimana? 388 00:22:54,600 --> 00:22:55,280 Bagus. 389 00:22:55,280 --> 00:22:57,280 Ini senjata api terbaru kami. 390 00:22:57,280 --> 00:22:58,320 Tapi aku sudah dengar, 391 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 pedang itu hilang. 392 00:22:59,680 --> 00:23:01,680 Jika tidak ada besi hitam itu, 393 00:23:01,680 --> 00:23:04,120 aku tidak akan menyerahkan senjata ini kepadamu. 394 00:23:04,120 --> 00:23:05,240 Kau tenang saja. 395 00:23:05,240 --> 00:23:07,560 Pedang ini masih di bawah kendaliku. 396 00:23:07,560 --> 00:23:09,240 Bagus. 397 00:23:09,840 --> 00:23:11,240 Kalau begitu tunggu kabar baikmu. 398 00:23:11,240 --> 00:23:11,960 Ya. 399 00:23:20,720 --> 00:23:22,240 Bagaimana perkembangannya? 400 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Sementara belum ada keberadaan Pedang Xuantian. 401 00:23:30,160 --> 00:23:31,360 Waktu sangat ketat. 402 00:23:31,640 --> 00:23:33,000 Kita tidak bisa menunggu lagi. 403 00:23:33,320 --> 00:23:34,600 Kita harus memikirkan cara lain. 404 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 Baik, Ayah Angkat. 405 00:23:45,000 --> 00:23:46,400 Nadimu ini 406 00:23:46,400 --> 00:23:48,880 pada dasarnya sudah kembali normal. 407 00:23:49,160 --> 00:23:50,760 Dua hari ini jangan menggunakan tenaga dalam. 408 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Dua hari lagi akan sembuh. 409 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 Sudah merepotkan Kak Si Ma. 410 00:23:56,160 --> 00:23:57,040 Sama-sama. 411 00:23:58,800 --> 00:24:01,320 Sekarang di dunia persilatan ada rumor bahwa 412 00:24:01,320 --> 00:24:02,800 kau yang membunuh Ketua Ma. 413 00:24:02,800 --> 00:24:03,920 dan mencuri Pedang Xuantian. 414 00:24:04,240 --> 00:24:05,760 Tapi, 415 00:24:06,560 --> 00:24:07,400 aku percaya, 416 00:24:07,880 --> 00:24:09,600 dengan reputasi pendekar Lu, 417 00:24:10,240 --> 00:24:12,160 pasti tidak akan melakukan hal seperti ini. 418 00:24:12,760 --> 00:24:14,600 Guru memperlakukanku seperti anak kandung. 419 00:24:15,800 --> 00:24:17,360 Mana mungkin aku mencelakai dia? 420 00:24:21,600 --> 00:24:22,400 Kakak Seperguruan Lu. 421 00:24:22,400 --> 00:24:23,960 Guru menunggumu di Paviliun Penyimpanan Pedang. 422 00:24:24,160 --> 00:24:24,720 Baik. 423 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 Guru. 424 00:24:28,760 --> 00:24:30,120 Jin Boyu, Ruyi sudah diambil kembali. 425 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 Hanya saja Paviliun Linglong sudah dimusnahkan. 426 00:24:40,160 --> 00:24:43,400 Jin Boyu dan Ruyi harus pergi ke mana? 427 00:24:44,040 --> 00:24:44,760 Guru. 428 00:24:45,000 --> 00:24:47,320 Bukankah Delapan Klan Besar akan datang merayakan ulang tahunmu? 429 00:24:47,800 --> 00:24:50,160 Bagaimana jika kita berdiskusi dengan semua orang? 430 00:24:52,400 --> 00:24:53,680 Baiklah. 431 00:24:54,160 --> 00:24:54,920 Oh ya, 432 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 bagaimana kau menangani para sampah dunia persilatan? 433 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 Awalnya aku ingin menyelamatkan nyawa mereka. 434 00:25:02,840 --> 00:25:03,760 Tidak disangka, 435 00:25:04,440 --> 00:25:05,760 Sajin Hua tetap mati 436 00:25:05,760 --> 00:25:07,400 di bawah jarum bunga pir badai hujan. 437 00:25:08,920 --> 00:25:11,600 Melakukan dosa sendiri, tidak bisa hidup. 438 00:25:13,280 --> 00:25:14,200 Jiuer. 439 00:25:15,120 --> 00:25:17,640 baik hati adalah kelebihanmu. 440 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Tapi ini juga mungkin menjadi 441 00:25:20,080 --> 00:25:21,680 kelemahan terbesarmu. 442 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 Aku akan mematuhi ajaran Guru. 443 00:25:30,120 --> 00:25:30,960 Kemarilah. 444 00:25:41,680 --> 00:25:43,480 Aku punya sesuatu untukmu. 445 00:25:43,920 --> 00:25:45,480 Kam harus menjaganya dengan baik. 446 00:25:55,600 --> 00:25:58,760 Belakangan ini hatiku tidak tenang. 447 00:25:58,760 --> 00:26:00,600 Sepertinya ada firasat yang tidak jelas. 448 00:26:01,320 --> 00:26:02,920 Pedang Xuantian ini 449 00:26:03,280 --> 00:26:05,360 sudah saatnya kuserahkan padamu. 450 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 Pedang Xuantian. 451 00:26:07,920 --> 00:26:08,600 Guru. 452 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 Pedang Xuantian sangat penting. 453 00:26:12,040 --> 00:26:14,400 Aku sudah lama memikirkan hal ini. 454 00:26:14,760 --> 00:26:17,800 Dengan ilmu bela dirimu dan pertapaanmu, 455 00:26:17,800 --> 00:26:19,400 sangat cocok. 456 00:26:19,880 --> 00:26:21,160 Di pesta ulang tahun, 457 00:26:21,520 --> 00:26:23,720 aku akan mengumumkan kepada setiap aliran dunia seni bela diri, 458 00:26:24,080 --> 00:26:25,880 untuk menyampaikan posisimu sebagai Ketua Sekte. 459 00:26:26,960 --> 00:26:27,840 Guru. 460 00:26:27,840 --> 00:26:29,200 Aku masih belum berpengalaman. 461 00:26:30,840 --> 00:26:34,200 Kau kandidat terbaik untuk Ketua Sekte Pedang terkenal. 462 00:26:37,200 --> 00:26:38,280 Berdiri. 463 00:26:42,280 --> 00:26:45,040 Sekte Pedang terkenal dipimpin olehmu, 464 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 aku baru bisa tenang. 465 00:26:47,720 --> 00:26:48,680 Guru. 466 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 Apa rencanamu selanjutnya? 467 00:26:52,840 --> 00:26:54,680 Demi keadilan dunia persilatan, 468 00:26:54,680 --> 00:26:56,520 aku menghabiskan setengah hidupku. 469 00:26:57,200 --> 00:26:58,480 Mulai hari ini, 470 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 aku akan mencari seseorang. 471 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 Aku berhutang terlalu banyak padanya di kehidupan pertama. 472 00:27:04,680 --> 00:27:06,240 Semoga sisa hidupku 473 00:27:06,400 --> 00:27:07,960 masih ada waktu untuk menebusnya. 474 00:27:08,960 --> 00:27:09,920 Ingat. 475 00:27:10,560 --> 00:27:12,640 kau harus menjaga Pedang Xuantian dengan baik. 476 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Begitu pedang ini keluar, 477 00:27:14,480 --> 00:27:16,880 pasti akan menimbulkan kekacauan di dunia persilatan. 478 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 Baik, Guru. 479 00:27:24,240 --> 00:27:25,600 Kalau begitu, 480 00:27:25,600 --> 00:27:27,520 sebelum pesta ulang tahun gurumu, 481 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 sebelum pesta ulang tahunnya. 482 00:27:30,080 --> 00:27:30,680 Ya. 483 00:27:31,360 --> 00:27:32,240 Hanya saja aku... 484 00:27:35,960 --> 00:27:37,200 Kakak Lu kenapa? 485 00:27:50,400 --> 00:27:51,600 Orang dari Sekte Pedang terkenal. 486 00:27:52,480 --> 00:27:54,520 Aliran Pedang terkenal sudah mengeluarkan perintah. 487 00:27:55,360 --> 00:27:56,560 bersumpah untuk membunuhmu. 488 00:27:58,880 --> 00:27:59,600 Paman Guru. 489 00:27:59,920 --> 00:28:01,480 Bukan aku yang membunuh Guru. 490 00:28:01,760 --> 00:28:03,200 Jangan panggil aku Paman Guru. 491 00:28:03,200 --> 00:28:04,520 Aku tidak pantas menerimanya. 492 00:28:05,120 --> 00:28:07,240 Segera serahkan Pedang Xuantian kepadaku. 493 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 Pedang Xuantian sangat penting. 494 00:28:09,400 --> 00:28:10,880 Tidak bisa mematuhi perintah. 495 00:28:11,240 --> 00:28:13,000 maka jangan salahkan aku tidak berperasaan. 496 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 Pendekar Menteri Perang. 497 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 Aku dengar Klinik Li Hua 498 00:28:17,680 --> 00:28:19,760 sudah lama terkenal di dunia persilatan. 499 00:28:19,760 --> 00:28:22,440 Hari ini adalah urusan keluarga Sekte Pedang terkenal. 500 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 Serahkan Lu Jiu. 501 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 Kita tidak berhubungan lagi. 502 00:28:26,720 --> 00:28:28,160 Ketua Cao bercanda. 503 00:28:28,440 --> 00:28:30,960 Belum ada orang yang bisa menangkap orang dari klinik Li Hua. 504 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 Si Markong, 505 00:28:32,960 --> 00:28:34,440 Kau harus memikirkannya dengan jelas. 506 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 Hari ini, 507 00:28:36,240 --> 00:28:38,120 bertentangan dengan Sekte Pedang terkenal, 508 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 berarti bermusuhan dengan seluruh dunia persilatan. 509 00:28:54,200 --> 00:28:55,440 Hati-hati ada racun. 510 00:28:59,880 --> 00:29:00,760 Ayo. 511 00:29:17,080 --> 00:29:17,840 Ada lebah beracun. 512 00:29:17,840 --> 00:29:18,960 obor, cepat. 513 00:29:34,640 --> 00:29:35,880 Formasi Sayap Emas ini 514 00:29:35,880 --> 00:29:37,040 hanya bisa menahan sementara. 515 00:29:37,440 --> 00:29:38,840 Kita harus pergi dulu. 516 00:29:39,240 --> 00:29:39,960 Tidak bisa. 517 00:29:40,960 --> 00:29:42,200 Aku tidak bisa melibatkan kalian. 518 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 Lukamu belum sembuh. 519 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Tidak boleh sembarangan berkelahi. 520 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 Dengarkan aku, ikuti aku. 521 00:29:47,920 --> 00:29:48,640 Ayo. 522 00:30:01,880 --> 00:30:02,920 Maaf semuanya. 523 00:30:03,480 --> 00:30:04,680 membuat kalian terlibat. 524 00:30:04,680 --> 00:30:05,640 Sudahlah. 525 00:30:05,640 --> 00:30:07,120 Jangan cerewet. 526 00:30:07,120 --> 00:30:08,120 Kita berjalan di dunia persilatan, 527 00:30:08,120 --> 00:30:09,240 Kita harus mengutamakan kesetiaan. 528 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 Menurutku, 529 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 sekarang yang terpenting adalah 530 00:30:12,280 --> 00:30:13,600 mencari tahu kebenarannya. 531 00:30:13,600 --> 00:30:14,920 dan menemukan pembunuh yang sebenarnya. 532 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 dan membersihkan namamu. 533 00:30:17,040 --> 00:30:17,960 Sebenarnya... 534 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 di malam pesta ulang tahun, 535 00:30:20,080 --> 00:30:21,600 ada orang bertopeng di Sekte Pedang terkenal. 536 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Orang bertopeng? 537 00:30:25,280 --> 00:30:26,480 Aku bertarung dengannya. 538 00:30:26,880 --> 00:30:28,280 Kungfu dan keahliannya 539 00:30:28,280 --> 00:30:29,400 tidak kalah dariku. 540 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Kalau begitu, 541 00:30:31,080 --> 00:30:32,560 dia pasti membunuh gurumu. 542 00:30:32,560 --> 00:30:34,000 Kenapa kau yakin itu dia? 543 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Begitu banyak orang di pesta ulang tahun. 544 00:30:35,760 --> 00:30:36,960 semuanya adalah ahli seni bela diri. 545 00:30:36,960 --> 00:30:38,160 Mungkin mereka. 546 00:30:40,160 --> 00:30:41,120 Seharusnya bukan. 547 00:30:42,040 --> 00:30:42,960 Malam itu, 548 00:30:42,960 --> 00:30:44,320 setelah aku berpisah dengan Guru, 549 00:30:44,320 --> 00:30:45,520 dia terus mengikutiku. 550 00:30:46,840 --> 00:30:48,720 Tidak ada waktu untuk membunuh guruku. 551 00:30:50,280 --> 00:30:51,040 Benar, benar, benar. 552 00:30:51,040 --> 00:30:52,280 Aku juga berpikir begitu. 553 00:30:55,200 --> 00:30:56,120 Aku sedang berpikir, 554 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 apakah dia akrab dengan guruku, 555 00:31:00,400 --> 00:31:01,840 baru ada kesempatan? 556 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 Apakah itu orang dari Sekte Pedang ternama? 557 00:31:07,800 --> 00:31:09,280 Kenapa kalian melihatku? 558 00:31:09,280 --> 00:31:11,120 Aku bukan orang Sekte Pedang terkenal. 559 00:31:11,240 --> 00:31:11,960 Aku... 560 00:31:12,800 --> 00:31:14,600 Jangan salahkan aku. 561 00:31:22,480 --> 00:31:24,400 Kenapa masih belum keluar? 562 00:31:30,720 --> 00:31:31,960 Kakak seperguruan. 563 00:31:31,960 --> 00:31:32,800 Kakak pertama. 564 00:31:33,200 --> 00:31:33,880 Adik keempat. 565 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 Kemari, ada yang ingin kukatakan padamu. 566 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 Baiklah. 567 00:31:40,120 --> 00:31:41,800 Katakan saja jika ada masalah. 568 00:31:44,680 --> 00:31:45,200 Ayo. 569 00:31:48,600 --> 00:31:50,480 Kenapa kau diam-diam? 570 00:31:50,480 --> 00:31:51,840 Aku tidak meminjam uang. 571 00:31:52,040 --> 00:31:53,480 Aku tidak pinjam uang. 572 00:31:53,480 --> 00:31:56,040 Aku melihatnya pada hari Ketua Sekte mengalami kecelakaan. 573 00:31:56,800 --> 00:31:57,560 Baik. 574 00:31:58,440 --> 00:32:00,000 Bukan Kakak Lu. 575 00:32:18,080 --> 00:32:19,200 Kenapa masih belum tidur? 576 00:32:19,640 --> 00:32:20,960 Bukankah kau juga belum tidur? 577 00:32:24,320 --> 00:32:25,840 Sepertinya orang yang ada kekhawatiran 578 00:32:26,320 --> 00:32:27,160 tidak bisa tidur. 579 00:32:27,680 --> 00:32:28,720 Aku tidak sepertimu. 580 00:32:28,720 --> 00:32:29,760 Aku tidak ada kekhawatiran. 581 00:32:31,600 --> 00:32:33,080 Penjara bawah tanah Sekte Pedang Ajaib begitu berbahaya, 582 00:32:34,640 --> 00:32:35,720 Kenapa kau menyelamatkanku? 583 00:32:37,720 --> 00:32:39,840 Kenapa menyelamatkanmu? 584 00:32:40,920 --> 00:32:42,120 Kenapa menyelamatkanku? 585 00:32:43,520 --> 00:32:44,560 Aku menyelamatkanmu 586 00:32:44,560 --> 00:32:48,040 karena aku mengagumimu. 587 00:32:49,920 --> 00:32:50,640 Aku... 588 00:33:21,720 --> 00:33:22,600 Kakak pertama. 589 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 Adik Seperguruan. 590 00:33:26,800 --> 00:33:28,120 Bagaimana kau tahu aku di sini? 591 00:33:28,400 --> 00:33:30,280 Aku tebak kau ada di sini. 592 00:33:30,600 --> 00:33:32,280 Kau bilang waktu kecil kita dihukum, 593 00:33:32,280 --> 00:33:33,760 bukankah sering bersembunyi di sini? 594 00:33:38,440 --> 00:33:39,120 Ini... 595 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 Bagaimana kalau kita bicara sebentar? 596 00:33:41,280 --> 00:33:42,040 Kakak seperguruan. 597 00:33:42,560 --> 00:33:44,280 Mereka penyelamatku. 598 00:33:44,520 --> 00:33:45,440 Katakan saja. 599 00:33:49,240 --> 00:33:49,880 Ini... 600 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 Sudahlah, sudahlah. 601 00:33:51,960 --> 00:33:52,800 Kalian ngobrol saja. 602 00:33:52,800 --> 00:33:54,240 Kita pulang dulu, ayo. 603 00:34:00,080 --> 00:34:01,560 Ayo, ayo, kemari. 604 00:34:04,840 --> 00:34:06,120 Si Empat terjadi sesuatu. 605 00:34:06,120 --> 00:34:06,960 Adik keempat. 606 00:34:07,120 --> 00:34:08,080 Ada apa dengan adik ke empat? 607 00:34:08,400 --> 00:34:10,159 adik ke empat bilang ke semua orang, 608 00:34:10,159 --> 00:34:12,880 bahwa yang membunuh Ketua Sekte adalah Wakil Ketua Sekte, Cao Xun. 609 00:34:12,880 --> 00:34:14,800 Paman Guru, itu dia. 610 00:34:15,400 --> 00:34:16,719 Aku juga tidak terlalu jelas. 611 00:34:17,159 --> 00:34:18,520 Cao Xun sekarang sangat marah. 612 00:34:18,520 --> 00:34:21,000 Mengakui adik ke empat adalah kaki tanganmu. 613 00:34:21,239 --> 00:34:22,560 dan menangkapnya. 614 00:34:22,560 --> 00:34:23,480 Aku akan menyelamatkannya sekarang. 615 00:34:24,320 --> 00:34:25,920 Dengarkan aku sampai selesai bicara. 616 00:34:26,400 --> 00:34:27,600 Cao Xun berkata, 617 00:34:27,880 --> 00:34:29,199 akan melepaskan adik ke empat, 618 00:34:29,199 --> 00:34:30,840 jika ditukar dengan Pedang Xuantian. 619 00:34:30,840 --> 00:34:32,480 Tapi kita tidak punya Pedang Xuantian. 620 00:34:34,239 --> 00:34:35,080 Kau tenang saja. 621 00:34:35,080 --> 00:34:36,000 Setelah sampai di sana, 622 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 aku tentu bisa mengeluarkan Pedang Xuantian. 623 00:34:38,360 --> 00:34:38,719 Ayo. 624 00:34:39,239 --> 00:34:39,920 Adik Seperguruan. 625 00:34:42,960 --> 00:34:44,040 Kakak Lu. 626 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 Kenapa mereka menghilang? 627 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 Kakak seperguruan. 628 00:34:53,360 --> 00:34:54,600 Mereka hilang. 629 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 Nona XueNu, 630 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 Tolong bantu aku jaga Ling'er. 631 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 Aku akan segera kembali. 632 00:35:06,240 --> 00:35:06,840 Baik. 633 00:35:10,240 --> 00:35:35,840 subtitle by rhaindesign Palu, 24 Januari 2021 634 00:35:39,640 --> 00:35:40,440 Murid jahat. 635 00:35:41,080 --> 00:35:42,440 Aku sudah lama menunggumu. 636 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 Serahkan Pedang Xuantian kepadaku. 637 00:35:44,680 --> 00:35:45,600 Adik keempat. 638 00:35:46,280 --> 00:35:47,080 Hati-hati ada jebakan. 639 00:35:47,120 --> 00:35:48,080 Kakak Lu. 640 00:35:48,240 --> 00:35:50,360 Kakak Lu, cepat selamatkan aku. 641 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 Cepat selamatkan aku. 642 00:35:51,760 --> 00:35:53,160 Tolong aku. 643 00:35:53,160 --> 00:35:54,000 Adik keempat. 644 00:35:54,320 --> 00:35:55,360 Aku akan segera menyelamatkanmu. 645 00:36:10,480 --> 00:36:13,160 Pedang Xuantian tidak pernah meninggalkan Sekte Pedang terkenal. 646 00:36:14,320 --> 00:36:14,840 Kau... 647 00:36:15,880 --> 00:36:17,400 Kau ternyata begitu licik. 648 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Serahkan pedangnya. 649 00:36:19,520 --> 00:36:20,280 Tidak bisa. 650 00:36:20,520 --> 00:36:21,680 Lepaskan dia dulu. 651 00:36:31,280 --> 00:36:33,560 Kalau begitu serahkan dulu pedangnya. 652 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 Lemparkan pedangnya kemari. 653 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Kakak Lu, tolong aku. 654 00:36:39,000 --> 00:36:39,640 Adik Seperguruan. 655 00:36:40,360 --> 00:36:42,160 kau benar-benar akan menyerahkan pedang kepadanya? 656 00:36:42,840 --> 00:36:43,560 Tidak. 657 00:36:43,800 --> 00:36:44,960 Nanti bertindak sesuai kondisi. 658 00:36:45,320 --> 00:36:45,920 Baik. 659 00:36:46,880 --> 00:36:47,480 Baik. 660 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 Kakak Lu, kau baik-baik saja? 661 00:37:11,000 --> 00:37:12,360 Kakak Lu. 662 00:37:12,360 --> 00:37:12,960 Ketua Sekte. 663 00:37:13,080 --> 00:37:14,600 Aku sudah mengambil kembali Pedang Xuantian. 664 00:37:18,800 --> 00:37:19,480 Tiandao. 665 00:37:19,920 --> 00:37:22,080 Posisi Wakil Ketua Sekte menjadi milikmu. 666 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Terima kasih, Ketua Sekte. 667 00:37:30,680 --> 00:37:31,360 Kakak Seperguruan. 668 00:37:31,680 --> 00:37:32,320 Kau... 669 00:37:33,360 --> 00:37:34,640 Kenapa kau melakukan ini? 670 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 Kenapa melakukan ini? 671 00:37:38,520 --> 00:37:40,280 Saat Ketua Cao memberitahuku, 672 00:37:40,400 --> 00:37:41,560 aku masih tidak percaya. 673 00:37:42,200 --> 00:37:43,720 Tidak disangka orang tua bodoh itu 674 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 benar-benar memberikan pedang kepadamu. 675 00:37:45,760 --> 00:37:47,080 Apa kebaikanmu? 676 00:37:47,480 --> 00:37:48,600 Dari segi standar dan generasi, 677 00:37:48,600 --> 00:37:51,000 Meskipun posisi Ketua Sekte tidak diwariskan kepada Paman Guru, 678 00:37:51,720 --> 00:37:54,160 setidaknya diwariskan kepadaku, Kakak seperguruan pertama. 679 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 Atas dasar apa? 680 00:37:56,080 --> 00:37:56,640 Kau... 681 00:37:57,200 --> 00:37:59,080 kalian yang membunuh Guru? 682 00:37:59,440 --> 00:38:02,160 Salahkan orang tua itu karena tidak tahu aturan. 683 00:38:03,320 --> 00:38:06,040 Demi Sekte Pedang terkenal, aku sudah bersusah payah. 684 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 dia malah mewariskan Pedang Xuantian kepadamu. 685 00:38:11,200 --> 00:38:12,080 Bagaimana kau tahu? 686 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 Hari itu ketika dia memberikan Pedang Xuantian kepadamu, 687 00:38:14,800 --> 00:38:16,680 aku berada di luar Paviliun Penyimpanan Pedang. 688 00:38:17,440 --> 00:38:18,600 Tidak disangka, kan? 689 00:38:19,880 --> 00:38:21,720 Aku bersusah payah 690 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 untuk mendiskusikan bisnis dengan orang asing. 691 00:38:24,600 --> 00:38:25,960 Dan orang tua ini... 692 00:38:25,960 --> 00:38:27,480 begitu keras kepala. 693 00:38:36,680 --> 00:38:38,520 Kau tidak melayani tamu di halaman depan, 694 00:38:38,760 --> 00:38:40,000 untuk apa datang ke sini? 695 00:38:40,560 --> 00:38:41,320 Kakak Seperguruan. 696 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 transaksi dengan orang Persia, 697 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 kau harus mempertimbangkannya lagi? 698 00:38:46,280 --> 00:38:47,400 Tidak perlu diungkit lagi. 699 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Aku sudah memutuskannya. 700 00:38:50,400 --> 00:38:51,120 Kakak Seperguruan, 701 00:38:52,040 --> 00:38:54,080 Aku melihat senjata orang Persia dengan mataku sendiri. 702 00:38:54,080 --> 00:38:55,000 Kekuatannya tidak tertandingi. 703 00:38:55,000 --> 00:38:56,560 bisa membuka gunung dan membelah batu. 704 00:38:56,560 --> 00:38:57,920 Asalkan kita mendapatkan senjata api, 705 00:38:57,920 --> 00:38:59,520 kita bisa menguasai dunia persilatan. 706 00:39:00,600 --> 00:39:03,400 Pedang Xuantian adalah senjata penting aliran kita. 707 00:39:04,120 --> 00:39:06,800 Aku tidak mungkin menggunakannya untuk transaksi dengan orang asing. 708 00:39:09,560 --> 00:39:10,320 Kakak seperguruan. 709 00:39:24,880 --> 00:39:25,760 Jadi, 710 00:39:26,280 --> 00:39:27,960 aku membunuhnya. 711 00:39:29,960 --> 00:39:31,360 Aku akan membunuhmu. 712 00:39:36,480 --> 00:39:37,400 Adik keempat, cepat pergi. 713 00:40:40,480 --> 00:40:55,400 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 714 00:40:56,480 --> 00:41:11,400 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 715 00:41:22,960 --> 00:41:24,800 Adik keempat. 716 00:41:32,200 --> 00:41:32,960 Adik keempat. 717 00:41:34,320 --> 00:41:35,240 Adik keempat. 718 00:41:36,200 --> 00:41:36,960 Adik keempat. 719 00:41:37,880 --> 00:41:38,680 Adik keempat. 720 00:41:39,920 --> 00:41:40,760 Adik keempat. 721 00:41:40,960 --> 00:41:41,680 Si. 722 00:41:49,040 --> 00:41:50,040 Adik keempat. 723 00:41:57,920 --> 00:41:58,920 Adik keempat. 724 00:42:00,800 --> 00:42:01,760 Adik keempat. 725 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 Adik keempat. 726 00:42:06,040 --> 00:42:07,120 Jangan tinggal lama di sini. 727 00:42:07,120 --> 00:42:07,880 Cepat pergi. 728 00:42:17,520 --> 00:42:18,760 mau lari? 729 00:44:07,440 --> 00:44:10,000 Apa yang istimewa dari pedang ini? 730 00:44:10,960 --> 00:44:13,600 yang bisa menimbulkan pertumpahan darah di dunia persilatan? 731 00:44:36,040 --> 00:44:38,080 Ilmu Hati Xuantian. 732 00:44:40,760 --> 00:44:43,280 Ternyata rahasia Pedang Xuantian ada di sini. 733 00:45:08,720 --> 00:45:10,000 Tahan sedikit. 734 00:45:10,120 --> 00:45:11,320 Obat ini agak keras. 735 00:45:45,440 --> 00:45:46,360 Kakak Lu. 736 00:45:46,560 --> 00:45:47,480 Makanlah sedikit. 737 00:45:50,960 --> 00:45:51,640 Kakak Lu. 738 00:45:51,640 --> 00:45:53,200 Kau sudah dua hari tidak makan. 739 00:45:53,720 --> 00:45:55,720 Jika terus seperti ini, tubuhmu akan tidak tahan. 740 00:45:58,920 --> 00:45:59,720 Kakak Lu. 741 00:46:00,000 --> 00:46:00,920 Kakak Lu. 742 00:46:01,160 --> 00:46:02,760 Saudara Lu. 743 00:46:03,200 --> 00:46:05,520 - Kakak Lu. - Saudara Lu. 744 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Kakak Lu. 745 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Bukankah ini giokku? 746 00:46:51,040 --> 00:46:52,280 Apa yang terjadi? 747 00:47:10,960 --> 00:47:12,400 Adik seperguruan. 748 00:47:12,400 --> 00:47:12,960 Bukan. 749 00:47:12,960 --> 00:47:13,920 Lihatlah. 750 00:47:13,920 --> 00:47:15,160 Guruku, ayahmu... 751 00:47:15,160 --> 00:47:17,200 Dia mengajariku cara mengobati orang. 752 00:47:17,200 --> 00:47:19,080 Dia tidak mengajariku mengobati hati. 753 00:47:19,080 --> 00:47:20,240 kau seorang tabib? 754 00:47:20,240 --> 00:47:21,800 kau hanyalah tabib palsu. 755 00:47:23,200 --> 00:47:24,320 Ayahku bilang, 756 00:47:24,320 --> 00:47:25,960 penyakit hati masih butuh obat hati. 757 00:47:26,280 --> 00:47:27,240 Menurutku, 758 00:47:27,240 --> 00:47:28,720 Kakak Lu tidak nafsu makan. 759 00:47:28,960 --> 00:47:30,560 Aku akan memasak makanan enak. 760 00:47:32,480 --> 00:47:33,880 kau bilang apa? 761 00:47:34,760 --> 00:47:36,360 Aku akan masak makanan enak. 762 00:47:36,840 --> 00:47:38,280 Tidak. 763 00:47:39,280 --> 00:47:40,760 Kakak Lu tidak nafsu makan. 764 00:47:41,600 --> 00:47:43,000 Bukan, Kalimat yang satunya. 765 00:47:45,240 --> 00:47:46,880 Penyakit hati masih butuh obat hati. 766 00:47:48,200 --> 00:47:49,120 Itu dia. 767 00:47:49,520 --> 00:47:50,200 Adik Seperguruan, 768 00:47:50,200 --> 00:47:52,400 Kau benar-benar cantik dan bijaksana. 769 00:47:53,760 --> 00:47:54,640 aku punya ide. 770 00:47:56,080 --> 00:47:56,960 Nona Xue. 771 00:47:57,360 --> 00:47:58,240 Nona Xue. 772 00:48:01,440 --> 00:48:02,320 Kakak Lu. 773 00:48:02,880 --> 00:48:03,760 Kau sudah bangun. 774 00:48:05,880 --> 00:48:06,720 Nona Xue. 775 00:48:07,000 --> 00:48:08,280 Jangan pedulikan dia. 776 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 Apa gunanya menyelamatkannya? 777 00:48:11,040 --> 00:48:12,960 Orang yang sangat ingin dibunuh orang. 778 00:48:13,160 --> 00:48:15,200 Dia berbaring di sini dan memprihatinkan. 779 00:48:17,880 --> 00:48:18,960 Kenapa? 780 00:48:19,120 --> 00:48:20,960 kau masih mau melompat ke sungai? 781 00:48:20,960 --> 00:48:22,160 masih mau menggantung diri? 782 00:48:28,600 --> 00:48:29,800 Jika Cao Xun ini 783 00:48:29,800 --> 00:48:31,920 mencuri Pedang Xuantian untuk mencelakai dunia persilatan, 784 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 Nanti peti mati Ketua Ma 785 00:48:33,680 --> 00:48:35,280 tidak akan bisa ditutup. 786 00:48:40,880 --> 00:48:41,920 Kau berdiri. 787 00:48:43,680 --> 00:48:44,520 Keluar! 788 00:48:46,880 --> 00:48:47,680 Kakak seperguruan. 789 00:48:47,680 --> 00:48:48,840 Kakak Lu terluka. 790 00:48:48,840 --> 00:48:49,880 Kau tidak boleh memukulnya. 791 00:48:49,880 --> 00:48:51,360 Aku bisa menyelamatkannya. 792 00:48:57,400 --> 00:48:58,120 Ayo. 793 00:48:58,440 --> 00:48:59,760 Adik ke empat ada di sini. 794 00:49:00,560 --> 00:49:01,720 Biarkan Adik ke empat melihatnya. 795 00:49:02,000 --> 00:49:03,640 lihat apa yang sebenarnya 796 00:49:03,640 --> 00:49:05,120 sebenarnya seperti apa. 797 00:49:07,400 --> 00:49:08,920 Lihatlah dirimu sekarang. 798 00:49:09,040 --> 00:49:10,600 Kau merasa bersalah pada siapa? 799 00:49:10,960 --> 00:49:13,120 Kau melibatkanku dan Ling'er. 800 00:49:18,960 --> 00:49:20,640 Aku yang mencelakai Adik Keempat. 801 00:49:23,680 --> 00:49:25,240 Adik keempat yatim piatu. 802 00:49:28,680 --> 00:49:31,480 Awalnya aku tidak ingin dia menderita luntang lantung, 803 00:49:34,320 --> 00:49:36,240 makanya membawanya pulang ke Sekte Pedang terkenal. 804 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Jika bukan karena aku, 805 00:49:52,280 --> 00:49:54,960 dia mungkin masih hidup dengan baik di suatu tempat. 806 00:49:57,440 --> 00:49:58,800 Dia sudah tiada. 807 00:49:59,360 --> 00:50:01,520 Apa gunanya kau mengatakan ini sekarang? 808 00:50:07,040 --> 00:50:08,680 Meskipun kau ingin menyerah, 809 00:50:09,400 --> 00:50:11,360 kita tetap harus membalaskan dendamnya. 810 00:50:12,880 --> 00:50:13,800 Dengan begitu, 811 00:50:14,600 --> 00:50:16,840 mereka baru bisa tenang di neraka. 812 00:51:39,240 --> 00:51:41,480 Selamat Paman Guru. 813 00:51:41,480 --> 00:51:43,000 Akhirnya berhasil. 814 00:51:43,000 --> 00:51:45,320 Bisa menguasai dunia persilatan. 815 00:51:51,240 --> 00:51:53,000 Aku sudah berhasil melatih ilmu ajaib. 816 00:51:53,200 --> 00:51:55,760 dan masih ada Pedang Xuantian. 817 00:51:56,000 --> 00:51:57,920 Meskipun Ma Xiaotian masih hidup, 818 00:51:57,920 --> 00:51:59,280 apa yang bisa dia lakukan padaku? 819 00:51:59,280 --> 00:52:00,080 Paman Guru, 820 00:52:00,560 --> 00:52:02,400 kau masih mau senjata Persia? 821 00:52:06,240 --> 00:52:07,640 Kau pergi beritahu mereka. 822 00:52:07,640 --> 00:52:09,960 bertemu di Tianyan setelah dua hari. 823 00:52:11,000 --> 00:52:12,360 Baik, Paman Guru. 824 00:52:25,760 --> 00:52:26,560 Kakak Lu. 825 00:52:32,680 --> 00:52:33,760 Bagaimana lukamu? 826 00:52:34,680 --> 00:52:35,760 Sudah jauh lebih baik. 827 00:52:38,960 --> 00:52:40,280 Oh ya, Kakak Lu. 828 00:52:40,720 --> 00:52:42,440 Giok yang ada di tubuhmu 829 00:52:42,440 --> 00:52:43,680 berasal dari mana? 830 00:52:47,280 --> 00:52:47,960 Giok ini? 831 00:52:47,960 --> 00:52:48,520 Ya. 832 00:52:52,440 --> 00:52:53,560 Ini milik guruku. 833 00:52:54,640 --> 00:52:56,520 gurumu pernah memberitahumu... 834 00:52:56,520 --> 00:52:58,160 asal usul giok ini? 835 00:52:59,120 --> 00:52:59,760 Tidak ada. 836 00:53:01,160 --> 00:53:02,160 Tapi giok ini... 837 00:53:03,240 --> 00:53:04,800 sangat penting bagi guruku. 838 00:53:05,440 --> 00:53:06,080 Aku pikir 839 00:53:07,440 --> 00:53:09,360 seharusnya ada kaitannya dengan wanita kesayangannya, Bibi Yan. 840 00:53:09,680 --> 00:53:10,400 Apa? 841 00:53:11,560 --> 00:53:12,200 Ada apa? 842 00:53:12,800 --> 00:53:14,160 Bibi Yan adalah ibuku. 843 00:53:14,400 --> 00:53:16,200 Bagaimana mungkin dia kekasih dari gurumu? 844 00:53:17,920 --> 00:53:19,440 Bibi Yan ibumu? 845 00:53:21,040 --> 00:53:23,280 Giok ini diberikan oleh ibuku. 846 00:53:23,840 --> 00:53:24,440 Ini... 847 00:53:25,800 --> 00:53:26,760 Jadi ayahmu... 848 00:53:27,000 --> 00:53:28,160 Ayahku sudah lama meninggal. 849 00:53:28,160 --> 00:53:29,400 Aku tidak pernah melihatnya. 850 00:53:30,640 --> 00:53:31,640 Ibumu tidak pernah cerita 851 00:53:31,640 --> 00:53:32,880 tentang ayahmu? 852 00:53:33,040 --> 00:53:33,760 Tidak. 853 00:53:34,680 --> 00:53:36,240 Dulu ketika aku menyebut ayahku, 854 00:53:36,640 --> 00:53:37,920 ibuku pasti marah. 855 00:53:38,720 --> 00:53:40,080 Jadi aku tidak pernah bertanya lagi. 856 00:53:45,000 --> 00:53:46,520 Jika aku tidak salah menebak, 857 00:53:47,920 --> 00:53:49,240 ayahmu adalah guruku. 858 00:53:49,880 --> 00:53:50,720 Ma Xiao Tian. 859 00:53:53,160 --> 00:53:54,040 Apa? 860 00:53:55,000 --> 00:53:56,160 Bagaimana mungkin? 861 00:53:56,720 --> 00:53:57,720 Tidak akan salah. 862 00:53:57,720 --> 00:53:58,480 Lihat. 863 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Giok ini berpasangan. 864 00:54:01,920 --> 00:54:03,600 Waktu itu dunia persilatan kacau, 865 00:54:03,600 --> 00:54:04,920 karena Pedang Xuantian. 866 00:54:05,440 --> 00:54:07,080 Guruku juga melukai Bibi Yan. 867 00:54:08,480 --> 00:54:09,360 Tidak mungkin. 868 00:54:10,480 --> 00:54:11,400 Tidak mungkin. 869 00:54:12,440 --> 00:54:13,480 Tidak mungkin. 870 00:54:14,920 --> 00:54:16,040 Aku tidak percaya. 871 00:54:20,600 --> 00:54:21,960 Jika dia ayahku, 872 00:54:21,960 --> 00:54:23,600 kenapa dia tidak datang mencari kami? 873 00:54:25,000 --> 00:54:27,440 Waktu itu ibumu kabur dari dunia persilatan karena marah. 874 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Tidak ada kabar lagi. 875 00:54:29,800 --> 00:54:31,640 Guru tidak pernah melupakan ibumu. 876 00:54:32,880 --> 00:54:33,960 sampai saat itu, 877 00:54:34,760 --> 00:54:36,600 dia masih membawa giok ini dan berkata kepadaku, 878 00:54:37,040 --> 00:54:38,360 Tunggu dia keluar dari dunia persilatan, 879 00:54:38,560 --> 00:54:39,760 dia akan pergi mencari ibumu. 880 00:54:40,760 --> 00:54:42,320 untuk menebus dengan sisa hidupnya. 881 00:54:46,480 --> 00:54:48,720 Ibuku tidak pernah mengatakan ini kepadaku. 882 00:54:49,920 --> 00:54:51,760 Dia hanya memberitahuku sebelum meninggal, 883 00:54:51,960 --> 00:54:53,960 Sekte Pedang terkenal yang merebut pedangnya. 884 00:54:59,600 --> 00:55:00,640 Jadi kau menyelamatkanku 885 00:55:01,600 --> 00:55:02,640 juga demi Pedang Xuantian? 886 00:55:02,640 --> 00:55:04,920 Aku selalu ingin mengambilkembali Pedang Xuantian untuk hormati ibuku. 887 00:55:07,160 --> 00:55:09,680 Guru merampas pedang bukan untuk memilikinya sendiri, 888 00:55:10,760 --> 00:55:13,080 melainkan untuk mencegah ibumu kerasukan iblis. 889 00:55:14,240 --> 00:55:17,000 Menurut legenda, Pedang Xuantian bisa menggoda jiwa manusia. 890 00:55:22,200 --> 00:55:23,120 Nona Xue. 891 00:55:24,120 --> 00:55:25,760 Dendam dan dendam generasi sebelumnya, 892 00:55:26,360 --> 00:55:27,440 sungguh tidak penting. 893 00:55:29,000 --> 00:55:30,080 Karena ibumu... 894 00:55:31,480 --> 00:55:32,320 Guruku... 895 00:55:34,000 --> 00:55:35,480 Mereka sudah tiada. 896 00:55:37,640 --> 00:55:39,040 Prioritas utama kita sekarang 897 00:55:39,480 --> 00:55:41,280 adalah mendapatkan kembali Pedang Xuantian. 898 00:56:01,840 --> 00:56:03,160 Tuan Muda, gadis cantik. 899 00:56:04,160 --> 00:56:05,520 Tuan sudah pergi. 900 00:56:05,840 --> 00:56:07,000 Aku tuangkan untukmu. 901 00:56:07,000 --> 00:56:08,120 Minum segelas lagi. 902 00:56:08,120 --> 00:56:09,360 Ayo, Tuan-tuan, minum lagi. 903 00:56:09,360 --> 00:56:10,160 Mari, Minum arak. 904 00:56:10,160 --> 00:56:10,560 Mari, Penuhkan. 905 00:56:10,560 --> 00:56:11,400 Baik. 906 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 Ayo, Lanjutkan. 907 00:56:13,880 --> 00:56:15,000 Di mana putriku? 908 00:56:15,000 --> 00:56:16,200 Segera datang, segera datang. 909 00:56:16,200 --> 00:56:17,200 Segera datang, jangan buru-buru. 910 00:56:17,200 --> 00:56:18,120 Ayo, minum, minum. 911 00:56:18,840 --> 00:56:19,240 Ayo. 912 00:56:19,720 --> 00:56:20,560 Minum segelas lagi. 913 00:56:20,560 --> 00:56:22,000 Tuan-tuan, 914 00:56:23,880 --> 00:56:25,480 Sudah membuat kalian menunggu lama. 915 00:56:37,560 --> 00:56:39,080 Ayo. 916 00:56:39,080 --> 00:56:40,680 Sudah lama menunggumu. 917 00:56:40,680 --> 00:56:41,400 Kau baru datang? 918 00:56:41,400 --> 00:56:43,240 Tuan-tuan, mari kita minum. 919 00:56:44,200 --> 00:56:44,880 Minum, Baik. 920 00:56:44,880 --> 00:56:46,800 Kau minum dulu. 921 00:56:46,800 --> 00:56:48,720 Kau mau minum tidak? 922 00:56:48,760 --> 00:56:49,400 Apa yang kau lakukan? 923 00:56:49,400 --> 00:56:49,840 Aku... 924 00:56:53,960 --> 00:56:55,400 Membiarkanmu makan tahuku. 925 00:56:55,400 --> 00:56:56,960 Kau masih menyentuh tanganku. 926 00:56:56,960 --> 00:56:58,000 Kau masih memelukku. 927 00:56:58,120 --> 00:56:59,960 Masih minum, sangat senang. 928 00:57:01,280 --> 00:57:01,920 Jin Liang. 929 00:57:02,520 --> 00:57:03,840 Aku tanya untuk terakhir kalinya. 930 00:57:04,400 --> 00:57:05,720 Katakan atau tidak? 931 00:57:07,840 --> 00:57:08,560 Katakan atau tidak? 932 00:57:08,560 --> 00:57:09,760 Bilang tidak? 933 00:57:09,760 --> 00:57:11,480 Katakan atau tidak? Katakan. 934 00:57:12,680 --> 00:57:14,720 Kalian tanya saja. 935 00:57:17,400 --> 00:57:19,600 Kau tidak tanya? 936 00:57:21,320 --> 00:57:22,320 Sekarang aku tanya kau. 937 00:57:22,800 --> 00:57:23,600 Cao Xun, 938 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 sebenarnya ada konspirasi apa? 939 00:57:25,440 --> 00:57:26,000 Yin... 940 00:57:26,480 --> 00:57:28,000 Ini tidak ada konspirasi. 941 00:57:28,480 --> 00:57:28,960 Kau... 942 00:57:30,920 --> 00:57:32,280 Tidak ada konspirasi. 943 00:57:32,920 --> 00:57:34,960 Aku lihat kau tidak ingin mengatakannya. 944 00:57:48,880 --> 00:57:50,000 Katakan atau tidak? 945 00:57:51,280 --> 00:57:53,040 Yakin tidak mau bilang? 946 00:57:58,520 --> 00:57:59,440 Jangan. 947 00:57:59,440 --> 00:58:01,160 Aku akan katakan. 948 00:58:01,160 --> 00:58:02,200 Besok malam jam 11, 949 00:58:02,200 --> 00:58:04,120 dia akan memutuskan transaksi Tianyan. 950 00:58:05,080 --> 00:58:06,280 Duan Tianyan, Duan Tianyan. 951 00:58:07,920 --> 00:58:08,720 Oh ya. 952 00:58:09,080 --> 00:58:10,960 Cao Xun, dia sudah gila. 953 00:58:34,080 --> 00:58:35,120 Kakak Lu. 954 00:58:35,720 --> 00:58:36,800 kau baik-baik saja? 955 00:59:17,720 --> 00:59:18,760 Apa yang kau pikirkan? 956 00:59:26,520 --> 00:59:27,480 Kakak Lu. 957 00:59:28,880 --> 00:59:30,440 Sebenarnya ada satu hal 958 00:59:30,640 --> 00:59:31,800 aku selalu menyembunyikannya darimu. 959 00:59:34,600 --> 00:59:36,400 Hari itu pergi ke penjara untuk menyelamatkanmu, 960 00:59:39,640 --> 00:59:41,320 diatur oleh Cao Xun. 961 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 Aku benar-benar mengira 962 01:00:01,520 --> 01:00:02,800 kau menyelamatkanku 963 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 karena mengagumiku. 964 01:00:05,960 --> 01:00:07,240 Kau tidak menyalahkanku? 965 01:00:08,600 --> 01:00:10,040 Kau juga demi ibumu. 966 01:00:10,920 --> 01:00:11,520 Selain itu, 967 01:00:13,360 --> 01:00:14,800 kau tak pernah menyakiti siapa pun. 968 01:00:19,000 --> 01:00:20,040 Terima kasih. 969 01:01:09,040 --> 01:01:10,240 Kalian berdua sedang apa? 970 01:01:17,360 --> 01:01:18,480 Sudah lama mencari kalian. 971 01:01:18,480 --> 01:01:19,320 Sedang apa di sini? 972 01:01:19,800 --> 01:01:20,560 Kak Si Ma. 973 01:01:20,560 --> 01:01:21,240 Ada apa? 974 01:01:22,000 --> 01:01:22,760 Ganti obat. 975 01:01:24,200 --> 01:01:25,120 Kakak Menteri Perang. 976 01:01:25,120 --> 01:01:26,560 Berikan obatnya kepadaku. 977 01:01:26,560 --> 01:01:27,400 Aku akan menggantikannya. 978 01:01:27,760 --> 01:01:28,800 Kau... 979 01:01:29,120 --> 01:01:30,440 Sudahlah. 980 01:01:30,440 --> 01:01:31,560 Kau tidak bisa ganti, aku saja. 981 01:01:31,560 --> 01:01:32,320 Jangan. 982 01:01:32,800 --> 01:01:33,640 Kau pergi saja. 983 01:01:33,640 --> 01:01:34,400 Dia bisa. 984 01:01:35,600 --> 01:01:36,320 Sudahlah, sudahlah. 985 01:01:36,320 --> 01:01:37,240 Biarkan aku saja. 986 01:01:37,240 --> 01:01:38,520 Kau pergi atau tidak? 987 01:01:38,680 --> 01:01:39,280 Aku... 988 01:01:44,200 --> 01:01:45,920 Ini obatnya. 989 01:01:46,080 --> 01:01:47,680 Dia lebih terampil dariku. 990 01:01:48,360 --> 01:01:49,440 Gantilah. Gantilah. 991 01:01:58,680 --> 01:02:01,240 di rumahku masih ada obat. 992 01:02:01,240 --> 01:02:02,000 Aku pergi dulu. 993 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 Kalian ganti pelan-pelan. 994 01:02:03,600 --> 01:02:04,400 Ganti pelan-pelan. 995 01:02:05,600 --> 01:02:06,480 Ganti pelan-pelan. 996 01:02:24,600 --> 01:02:26,120 Kakak Lu, kami sudah pulang. 997 01:02:26,120 --> 01:02:27,080 Kakak Lu. 998 01:02:46,560 --> 01:02:47,480 Kakak seperguruan. 999 01:02:48,960 --> 01:02:50,160 Kakak Lu. 1000 01:02:51,160 --> 01:02:52,160 Di mana dia? 1001 01:02:56,960 --> 01:02:59,040 Ling'er, Nona Xue. 1002 01:03:00,320 --> 01:03:02,560 Perjalanan memutuskan Tianyan hari ini sangat berbahaya. 1003 01:03:03,680 --> 01:03:04,920 Jika Cao Pi tidak dibunuh, 1004 01:03:05,400 --> 01:03:06,960 kelak pasti akan mencelakai dunia persilatan. 1005 01:03:08,120 --> 01:03:10,440 Pedang Xuantian juga tidak boleh masuk ke dunia persilatan lagi. 1006 01:03:12,160 --> 01:03:14,760 Aku dan Saudara Menteri Perang telah mempertimbangkannya. 1007 01:03:15,520 --> 01:03:17,160 Harap kalian berdua jangan menyalahkan. 1008 01:03:18,280 --> 01:03:20,080 Jika kami kembali dengan selamat, 1009 01:03:20,680 --> 01:03:21,880 aku pasti akan kembali mencari kalian. 1010 01:03:22,680 --> 01:03:23,520 Lu Jiu. 1011 01:03:24,280 --> 01:03:25,560 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1012 01:03:27,520 --> 01:03:28,200 Tidak bisa. 1013 01:03:28,720 --> 01:03:29,920 Aku harus mencari Kakak Seperguruanku sekarang. 1014 01:03:35,120 --> 01:03:37,400 Nona Ling'er, jangan marah. 1015 01:03:37,520 --> 01:03:38,560 Jika kau ikut, 1016 01:03:38,560 --> 01:03:39,840 kita malah akan terganggu. 1017 01:04:19,840 --> 01:04:20,600 Cao Xun. 1018 01:04:20,600 --> 01:04:21,760 Serahkan Pedang Xuantian. 1019 01:04:25,520 --> 01:04:27,440 Datang dua orang lagi yang ingin mati. 1020 01:04:30,960 --> 01:04:32,400 Kenapa dia bisa menjadi seperti ini? 1021 01:04:33,400 --> 01:04:34,800 Cao Xun sudah kerasukan iblis. 1022 01:04:37,360 --> 01:04:38,920 Rumor di dunia persilatan, 1023 01:04:39,680 --> 01:04:42,480 orang yang mendapatkan Pedang Xuantian akan mendapatkan dunia. 1024 01:04:42,480 --> 01:04:44,360 Ternyata ini benar. 1025 01:04:45,040 --> 01:04:45,720 Cao Xun. 1026 01:04:46,160 --> 01:04:47,080 Kau salah. 1027 01:04:47,880 --> 01:04:49,640 Orang sepertimu 1028 01:04:49,640 --> 01:04:50,680 orang yang sangat jahat, 1029 01:04:51,120 --> 01:04:52,920 selamanya tidak akan bisa mendapatkan dunia. 1030 01:04:57,000 --> 01:04:57,760 Bodoh. 1031 01:04:58,840 --> 01:05:00,120 Apa yang kau tahu? 1032 01:05:00,440 --> 01:05:02,160 Kau sama seperti orang tua itu. 1033 01:05:03,240 --> 01:05:04,880 Aku beritahu kau sebuah rahasia. 1034 01:05:05,320 --> 01:05:06,880 Murid-murid di penjara bawah tanah 1035 01:05:07,120 --> 01:05:08,880 juga dibunuh olehku. 1036 01:05:11,280 --> 01:05:12,920 Aku akan menegakkan keadilan hari ini. 1037 01:05:13,360 --> 01:05:14,240 Baik. 1038 01:05:14,720 --> 01:05:17,040 Kalau begitu, aku akan mengantarmu menemui orang tua itu. 1039 01:05:18,320 --> 01:05:18,960 Ketua Sekte. 1040 01:05:19,040 --> 01:05:20,720 Tolong berikan Tiandao kesempatan. 1041 01:05:20,720 --> 01:05:23,440 Biarkan aku membantumu menyingkirkan masalah ini. 1042 01:05:24,320 --> 01:05:25,040 Baik. 1043 01:05:25,560 --> 01:05:28,120 Kalian berdua dari kecil sudah mengejarku, 1044 01:05:28,120 --> 01:05:29,080 Tidak membedakan tinggi dan rendah. 1045 01:05:29,600 --> 01:05:30,520 Hari ini, 1046 01:05:30,800 --> 01:05:32,520 aku akan memberimu kesempatan ini. 1047 01:05:32,520 --> 01:05:34,720 agar kalian berdua bertarung. 1048 01:05:35,400 --> 01:05:36,440 Terima kasih, Ketua Sekte. 1049 01:07:16,400 --> 01:07:17,160 Kakak Pertama, 1050 01:07:18,000 --> 01:07:19,200 Jangan bersikeras lagi. 1051 01:07:20,120 --> 01:07:22,000 Karena kita sudah lama menjadi teman seperguruan, 1052 01:07:22,280 --> 01:07:23,280 Hentikan. 1053 01:07:24,880 --> 01:07:27,480 Sejak Guru menyerahkan pedang kepadamu, 1054 01:07:27,960 --> 01:07:29,520 kita bukan saudara lagi. 1055 01:07:51,720 --> 01:07:52,600 Kakak pertama. 1056 01:07:53,560 --> 01:07:55,120 Masih sempat jika kau kembali sekarang. 1057 01:08:04,840 --> 01:08:05,720 Lu Jiu, hati-hati. 1058 01:08:10,800 --> 01:08:11,400 Tidak berguna! 1059 01:08:12,400 --> 01:08:13,200 Ketua Sekte. 1060 01:08:13,200 --> 01:08:14,240 Kau tidak ada gunanya. 1061 01:08:18,120 --> 01:08:19,080 Kakak pertama. 1062 01:08:30,000 --> 01:08:30,680 Hati-hati. 1063 01:09:02,399 --> 01:09:05,439 Biar kalian lihat kehebatan Pedang Xuantian. 1064 01:09:21,040 --> 01:09:21,880 Kenapa kau datang? 1065 01:09:21,880 --> 01:09:23,120 Nanti aku jelaskan kepada kalian. 1066 01:09:35,520 --> 01:09:36,560 XueNu. 1067 01:09:37,640 --> 01:09:38,880 Apa yang ingin kau lakukan? 1068 01:09:39,080 --> 01:09:40,000 Aku akan membunuhmu. 1069 01:09:40,000 --> 01:09:41,200 untuk membalaskan dendam ayahku. 1070 01:09:41,720 --> 01:09:42,640 Ayahmu? 1071 01:09:43,600 --> 01:09:44,359 Benar. 1072 01:09:44,359 --> 01:09:46,520 Aku putri Ma Xiao Tian dan Bibi Yan. 1073 01:09:52,080 --> 01:09:53,960 Awalnya aku mengira Tujuh Bintang Gui Gu 1074 01:09:53,960 --> 01:09:55,320 sudah menghilang. 1075 01:09:55,320 --> 01:09:57,080 Tidak disangka masih ada sisa pengkhianat. 1076 01:09:57,080 --> 01:09:58,520 Jangan omong kosong, Cao Xun. 1077 01:09:58,640 --> 01:10:00,080 Cepat serahkan Pedang Xuantian. 1078 01:10:02,840 --> 01:10:04,440 Jika kau hebat, datanglah ambil. 1079 01:10:22,160 --> 01:10:23,200 Lu Jiu. 1080 01:10:58,960 --> 01:10:59,840 XueNu. 1081 01:11:11,080 --> 01:11:12,800 Aku akan mengantar kalian 1082 01:11:12,800 --> 01:11:14,960 untuk menemui Ma Xiao Tian. 1083 01:11:25,680 --> 01:11:27,480 Monster tua. 1084 01:11:28,000 --> 01:11:30,080 Matilah! 1085 01:11:44,800 --> 01:11:46,400 Kalian bodoh. 1086 01:11:46,400 --> 01:11:48,880 Apa yang bisa kau lakukan dengan senjata Persia? 1087 01:11:51,160 --> 01:11:52,280 Tua bangka, 1088 01:11:53,000 --> 01:11:55,480 Kau lihat dengan jelas apa yang kau pegang. 1089 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 Hati-hati. 1090 01:12:53,000 --> 01:12:54,240 Monster tua belum mati. 1091 01:12:56,680 --> 01:12:57,960 Mempermainkanku. 1092 01:13:00,680 --> 01:13:20,960 subtitle by rhaindesign Palu, 24 Januari 2021 1093 01:13:25,760 --> 01:13:27,560 Kakak Lu. 1094 01:13:28,440 --> 01:13:29,600 Terima pedangnya. 1095 01:15:12,440 --> 01:15:14,520 Sudah beberapa tahun tidak bertemu. 1096 01:15:15,480 --> 01:15:17,160 Kau sudah menjadi Ketua Sekte selama bertahun-tahun, 1097 01:15:17,440 --> 01:15:18,200 Bagaimana? 1098 01:15:19,520 --> 01:15:20,960 Aku baru mengerti sekarang. 1099 01:15:21,720 --> 01:15:22,960 Waktu itu Guru 1100 01:15:23,320 --> 01:15:24,720 yang disegel bukan sebuah pedang, 1101 01:15:25,720 --> 01:15:27,640 melainkan keinginan semua orang. 1102 01:15:28,280 --> 01:15:29,360 Kau sekarang 1103 01:15:29,360 --> 01:15:31,280 semakin mirip dengan gurumu. 1104 01:15:33,520 --> 01:15:34,640 Guru sering bilang, 1105 01:15:34,880 --> 01:15:37,160 semakin besar kemampuan, maka semakin besar tanggung jawab. 1106 01:15:39,480 --> 01:15:41,120 Jangan bilang tanggung jawab. 1107 01:15:41,320 --> 01:15:43,760 Sekarang tanggung jawabku sangat besar. 1108 01:15:44,320 --> 01:15:45,480 Aku dan Ling'er... 1109 01:15:48,720 --> 01:15:50,040 Di mana Nona Xue? 1110 01:15:51,720 --> 01:15:53,200 Sudah hamil beberapa bulan. 1111 01:15:54,480 --> 01:15:55,560 Sudah mau jadi ayah. 1112 01:15:57,520 --> 01:15:58,200 Bagaimana denganmu? 1113 01:15:58,200 --> 01:15:58,840 Bagaimana? 1114 01:15:59,960 --> 01:16:01,160 Lumayan. 1115 01:16:01,960 --> 01:16:02,720 Ling'er. 1116 01:16:03,120 --> 01:16:04,400 Biarkan anak-anak masuk. 1117 01:16:04,600 --> 01:16:06,360 Suruh mereka datang menemui Paman Lu. 1118 01:16:06,560 --> 01:16:07,920 Kami datang. 1119 01:16:08,840 --> 01:16:09,960 Kalian lari pelan-pelan. 1120 01:16:09,960 --> 01:16:11,080 Ibu sudah tidak bisa mengejar. 1121 01:16:11,640 --> 01:16:13,160 Pelan-pelan, jangan lari begitu cepat. 1122 01:16:13,160 --> 01:16:14,400 Hati-hati terjatuh. 1123 01:16:14,880 --> 01:16:16,440 Anak-anak ini semua milikmu. 1124 01:16:16,440 --> 01:16:17,520 Kalau tidak? 1125 01:16:17,680 --> 01:16:19,000 Ayo, Paman peluk. 1126 01:16:19,360 --> 01:16:21,520 Anak-anak, ini Paman Lu. 1127 01:16:21,520 --> 01:16:22,200 Panggil Paman Lu. 1128 01:16:22,200 --> 01:16:23,680 Panggil paman. 1129 01:16:23,680 --> 01:16:24,640 Menggemaskan sekali. 1130 01:16:25,600 --> 01:16:27,000 Kalian berdua lumayan bisa melahirkan. 1131 01:16:27,000 --> 01:16:28,200 Tentu saja. 1132 01:16:28,200 --> 01:16:29,320 Kalian berdua juga jangan ketinggalan. 1133 01:16:29,720 --> 01:16:30,400 Tenang saja. 1134 01:16:30,800 --> 01:16:33,160 Punyaku, punyaku. 1135 01:16:33,160 --> 01:16:34,160 Punyaku. 1136 01:16:34,920 --> 01:16:36,120 Punyaku. 1137 01:16:36,720 --> 01:16:38,000 Menggemaskan sekali. 1138 01:16:38,160 --> 01:16:38,680 Anak baik. 1139 01:16:38,680 --> 01:16:39,480 Aku yang lihat dulu. 1140 01:16:39,480 --> 01:16:40,040 Berikan padaku. 1141 01:16:40,040 --> 01:16:42,000 itu jangan dimainkan! 1142 01:16:43,040 --> 01:16:53,000 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1143 01:16:54,040 --> 01:17:06,000 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 73003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.