All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S04E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,331 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,883 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,495 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,330 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,963 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:13,958 --> 00:00:17,458 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,458 --> 00:00:20,878 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,625 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,625 --> 00:00:24,455 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,998 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,170 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,166 --> 00:00:34,826 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,833 --> 00:00:38,253 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,710 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,828 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,253 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,708 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,708 --> 00:00:55,878 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:01:12,750 --> 00:01:14,880 [clanging] 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,210 Uh, Pooh and Tigger, would you like to hear 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,498 the new poem I've written? 23 00:01:24,500 --> 00:01:27,130 Well, I'd really like to, Pigalet, 24 00:01:27,125 --> 00:01:29,125 but I got to go put my socks in order-- 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 alphabetical order. 26 00:01:30,875 --> 00:01:34,125 But, Tigger, you don't have any socks. 27 00:01:34,125 --> 00:01:36,325 I know, but I-- I-- I-- 28 00:01:37,583 --> 00:01:41,083 We'd love to hear your poem, Piglet. 29 00:01:43,125 --> 00:01:44,705 Ahem. 30 00:01:44,708 --> 00:01:46,168 "Ode to Flowers." 31 00:01:46,166 --> 00:01:49,246 A poem by Piglet. [giggle] That's me. 32 00:01:49,250 --> 00:01:53,130 "Oh, how I love to sit and gaze upon the pretty flowers." 33 00:01:53,125 --> 00:01:55,125 Yes, that's the way each summer day 34 00:01:55,125 --> 00:01:56,705 I like to pass the hours. 35 00:01:56,708 --> 00:01:59,458 And every, every single time 36 00:01:59,458 --> 00:02:00,878 I see a daffodil-- 37 00:02:00,875 --> 00:02:02,455 Tigger: Yuck. 38 00:02:02,458 --> 00:02:05,628 I think this rhyming stuff is making me feel ill. 39 00:02:05,625 --> 00:02:07,455 Say, Pigalet, you know, 40 00:02:07,458 --> 00:02:10,208 this isn't a very poetical piece of poohetry. 41 00:02:11,583 --> 00:02:14,423 "The rose is such a pretty thing. 42 00:02:14,416 --> 00:02:16,876 It always makes me want to sing." 43 00:02:16,875 --> 00:02:18,165 Yuck! 44 00:02:18,166 --> 00:02:21,826 Let me see if I can fix this up for you. 45 00:02:29,375 --> 00:02:32,165 Tigger: I love to smell the pretty flowers 46 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 when I take a morning stroll. 47 00:02:34,166 --> 00:02:35,706 [sniffing] 48 00:02:35,708 --> 00:02:37,998 But I'm so busy sniffing, 49 00:02:38,000 --> 00:02:39,830 I fall into a hole. 50 00:02:39,833 --> 00:02:42,753 Yaah! 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,080 [thump] 52 00:02:51,083 --> 00:02:53,333 Now this is poetry. 53 00:02:53,333 --> 00:02:54,963 Hoo hoo hoo hoo hoo! 54 00:02:56,458 --> 00:02:58,708 Now here's a splendid specimen 55 00:02:58,708 --> 00:03:00,878 as lovely as you please. 56 00:03:00,875 --> 00:03:02,825 It would be a whole lot nicer 57 00:03:02,833 --> 00:03:04,963 if it weren't full of bees. 58 00:03:07,583 --> 00:03:10,003 Oh, no! 59 00:03:10,000 --> 00:03:12,460 So off you go with all your might, 60 00:03:12,458 --> 00:03:14,628 running around at the speed of light. 61 00:03:14,625 --> 00:03:17,455 You ought to stop and take a riff, 62 00:03:17,458 --> 00:03:19,878 but you just stepped right off a cliff. 63 00:03:21,208 --> 00:03:22,498 Yaah! 64 00:03:22,500 --> 00:03:24,420 [buzzing] 65 00:03:25,708 --> 00:03:26,878 [splash] 66 00:03:32,875 --> 00:03:34,285 Oh, d-d-dear. 67 00:03:34,291 --> 00:03:36,211 This isn't at all the poem I had in mind. 68 00:03:37,583 --> 00:03:39,753 And so you think your trouble's over 69 00:03:39,750 --> 00:03:42,080 and you're really pretty pleased. 70 00:03:42,083 --> 00:03:44,133 But you don't want to slow down now 71 00:03:44,125 --> 00:03:46,875 'cause you forgot them bumbly bees. 72 00:03:53,208 --> 00:03:54,708 Did I mention a brick wall? 73 00:03:54,708 --> 00:03:56,128 No. 74 00:03:56,125 --> 00:03:57,705 Sorry. 75 00:03:57,708 --> 00:03:59,498 [buzzing] 76 00:04:01,583 --> 00:04:03,713 If only you were just a bit, 77 00:04:03,708 --> 00:04:06,078 a tiny bit...bigger. 78 00:04:07,875 --> 00:04:10,075 But since you aren't, you'll have to yell. 79 00:04:12,125 --> 00:04:14,995 Oh, save me, save me, Tigger! 80 00:04:15,000 --> 00:04:17,750 So say goodbye to all the flowers 81 00:04:17,750 --> 00:04:19,750 'cause this here poem is done. 82 00:04:19,750 --> 00:04:22,210 But just remember to thank old Tigger 83 00:04:22,208 --> 00:04:24,878 for giving you all this fun. 84 00:04:24,875 --> 00:04:27,995 Oh, that was a wonderful poem, Piglet. 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,630 Very exciting. 86 00:04:29,625 --> 00:04:32,415 Do you perhaps have another one we could read? 87 00:04:32,416 --> 00:04:34,956 Help! 88 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 Rabbit: It was awfully nice of you 89 00:04:38,625 --> 00:04:41,285 to invite us over to hear your poem, Piglet. 90 00:04:41,291 --> 00:04:44,171 Eeyore: Yep, had nothing better to do. 91 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 - Not that I ever do. - [hammering] 92 00:04:48,583 --> 00:04:51,463 I can't quite put my finger on it, 93 00:04:51,458 --> 00:04:54,418 but there's something different about your house, Piglet. 94 00:04:54,416 --> 00:04:56,826 It must be the flowers. 95 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 I took a few precautions 96 00:05:03,500 --> 00:05:05,580 to keep Tigger from ruining my new poem. 97 00:05:05,583 --> 00:05:08,963 Feel something bad about to happen. 98 00:05:10,000 --> 00:05:12,210 - There. - [knocking] 99 00:05:12,208 --> 00:05:13,458 Now I'm safe to read it. 100 00:05:16,750 --> 00:05:19,830 I call my poem "To Be Small." 101 00:05:19,833 --> 00:05:22,003 "I never saw a poem, you see, 102 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 "as lovely as a piglet like me. 103 00:05:24,500 --> 00:05:26,630 "There's nothing wrong to being minute, 104 00:05:26,625 --> 00:05:29,745 and let's face it, I am very cute." 105 00:05:29,750 --> 00:05:30,830 [sawing] 106 00:05:33,166 --> 00:05:34,876 Oh, dear. 107 00:05:34,875 --> 00:05:36,705 Perhaps I should have checked the roof 108 00:05:36,708 --> 00:05:38,078 before I started my-- 109 00:05:38,083 --> 00:05:40,003 - [crash] - ...poem. 110 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 Never fear. Tigger's here! 111 00:05:42,958 --> 00:05:44,418 Hoo hoo hoo hoo! 112 00:05:44,416 --> 00:05:48,376 Hmm. A birdie. Tweet, tweet, tweet. 113 00:05:48,375 --> 00:05:49,875 Let me out, Tigger. 114 00:05:49,875 --> 00:05:51,875 And it talks, too. 115 00:05:51,875 --> 00:05:54,415 The birdie is actually Piglet. 116 00:05:56,083 --> 00:05:58,503 You sure, if I toss him up into the wild blue yonder, 117 00:05:58,500 --> 00:06:00,330 he won't flap around for us? 118 00:06:00,333 --> 00:06:03,003 Tigger, sit down and be quiet. 119 00:06:03,000 --> 00:06:06,210 Piglet's about to read us another of his poems. 120 00:06:06,208 --> 00:06:09,078 Yep. Can't wait. 121 00:06:09,083 --> 00:06:12,213 Tigger, you can stay if you promise to behave. 122 00:06:14,875 --> 00:06:17,325 "To be small or not to be small. 123 00:06:17,333 --> 00:06:19,833 "That's no small matter at all. 124 00:06:19,833 --> 00:06:22,583 "Many nice things can be quite teeny. 125 00:06:22,583 --> 00:06:24,383 A leaf, a bird, even a beanie." 126 00:06:26,083 --> 00:06:29,003 You can hide in a crack or a thimble. 127 00:06:29,000 --> 00:06:32,210 Tigger: But suddenly you get ker-smashed by a cymbal. 128 00:06:33,875 --> 00:06:36,495 Oh, so many tiggers here. 129 00:06:36,500 --> 00:06:39,880 Now that's what I call poohetry. Hoo hoo hoo! 130 00:06:44,708 --> 00:06:47,578 It's hard to be little like a fly. 131 00:06:47,583 --> 00:06:50,583 Take one wrong step, and it's bye-bye. 132 00:06:54,000 --> 00:06:56,960 Nothing, you see, is ever that small, 133 00:06:56,958 --> 00:06:59,998 unless it stands next to something tall. 134 00:07:00,000 --> 00:07:01,580 Whoops. How's that happen? 135 00:07:01,583 --> 00:07:04,463 I just say the word and visionalize, 136 00:07:04,458 --> 00:07:06,878 and I'll be back to my tiggerish size. 137 00:07:07,875 --> 00:07:09,325 This poohetry-- 138 00:07:09,333 --> 00:07:10,753 I think it's time to quit. 139 00:07:10,750 --> 00:07:13,460 It does seem to have a few bugs in it. 140 00:07:13,458 --> 00:07:15,498 - [growling] - Help me, Pigalet! 141 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 I'm losing my lead! 142 00:07:17,000 --> 00:07:19,880 I don't want to end up as buggety-bug feed. 143 00:07:22,333 --> 00:07:25,253 Piglet: The teeny-weeny Tigger runs up a tree. 144 00:07:30,708 --> 00:07:33,748 And splashes into the raging sea. 145 00:07:33,750 --> 00:07:36,170 Yaah! 146 00:07:41,000 --> 00:07:43,250 He tries to grab onto a log. 147 00:07:45,000 --> 00:07:47,960 But it turns out to be a giant frog. 148 00:07:48,958 --> 00:07:50,708 [croaking] 149 00:07:53,375 --> 00:07:56,825 My, I like this much better than my last poem, 150 00:07:56,833 --> 00:07:59,583 though I'm not sure Tigger does. 151 00:07:59,583 --> 00:08:02,173 Splishety-splash, he goes down the creek. 152 00:08:03,583 --> 00:08:05,463 I thought we was in the ocean. 153 00:08:09,000 --> 00:08:10,830 Uh-oh. 154 00:08:16,375 --> 00:08:19,705 Suddenly he's grabbed by a big bird beak. 155 00:08:20,833 --> 00:08:23,173 Hey, be careful what you say. 156 00:08:23,166 --> 00:08:25,876 One wrong word could ruin my day. 157 00:08:25,875 --> 00:08:28,455 High into the sky Tigger does soar, 158 00:08:28,458 --> 00:08:30,168 but then he quickly drops-- 159 00:08:30,166 --> 00:08:32,456 [shouting] 160 00:08:32,458 --> 00:08:34,288 ...onto an Eeyore. 161 00:08:34,291 --> 00:08:35,251 Oof. 162 00:08:35,250 --> 00:08:36,750 Hmm. 163 00:08:36,750 --> 00:08:40,460 Looks like some kind of tigger fly. 164 00:08:40,458 --> 00:08:43,168 So Eeyore swats him 7 miles high. 165 00:08:43,166 --> 00:08:45,706 Whoa! 166 00:08:47,208 --> 00:08:48,418 Until he slams... 167 00:08:50,375 --> 00:08:51,995 into Rabbit. 168 00:08:52,000 --> 00:08:55,380 Hmm. That doesn't rhyme very well. 169 00:08:55,375 --> 00:08:57,995 Hey, who turned out the lights? 170 00:09:06,166 --> 00:09:07,876 Ah, ah, ah... 171 00:09:07,875 --> 00:09:09,205 choo! 172 00:09:11,708 --> 00:09:14,958 Hmm. This feels kind of déjà blue. 173 00:09:17,708 --> 00:09:18,998 [gulping] 174 00:09:21,250 --> 00:09:22,330 Hello, Tigger. 175 00:09:22,333 --> 00:09:23,883 Hi, Pooh boy. 176 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Tigger? Tigger? 177 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 Where did he go? 178 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Could you do me a favor? 179 00:09:31,500 --> 00:09:34,960 Don't let me become today's favorite flavor. 180 00:09:34,958 --> 00:09:37,748 Whatever you do, don't take a swallow. 181 00:09:42,958 --> 00:09:46,248 Oh, oh, whoa! 182 00:09:50,500 --> 00:09:53,880 Tigger? Tigger? Where did he go? 183 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 I wonder if I-- [hiccup]. 184 00:09:55,875 --> 00:09:56,955 Oh, no. 185 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Piglet: I turn the knob. 186 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 Look what pours out: 187 00:09:59,458 --> 00:10:01,458 A little tigger from the spout. 188 00:10:04,458 --> 00:10:06,418 I didn't know all the while 189 00:10:06,416 --> 00:10:09,246 that being little was such a trial. 190 00:10:09,250 --> 00:10:11,460 Well, you've been through enough for today. 191 00:10:11,458 --> 00:10:13,748 It's time for you to grow, I'd say. 192 00:10:15,291 --> 00:10:17,751 [gasp] He's begun to shrink. 193 00:10:17,750 --> 00:10:21,000 He's smaller than a blob of ink. 194 00:10:21,000 --> 00:10:23,630 I'm starting to feel a little queer. 195 00:10:23,625 --> 00:10:26,285 If this keeps up, I'll disappear. 196 00:10:27,625 --> 00:10:29,165 Oh, dear. 197 00:10:29,166 --> 00:10:31,076 When I told Tigger I wanted him to grow, 198 00:10:31,083 --> 00:10:34,333 I meant grow big, not small. Oh, no. 199 00:10:48,583 --> 00:10:51,963 Whew. I learned my lesson. That's for sure. 200 00:10:51,958 --> 00:10:54,708 I'll never make fun of poohetry no more. 201 00:10:54,708 --> 00:10:58,748 I promise everyone I'll always be good. 202 00:10:58,750 --> 00:11:00,960 Say, is that a flying redwood? 203 00:11:03,375 --> 00:11:04,745 Hoo hoo hoo hoo hoo! 204 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 Don't worry, Tigger. That's okay 205 00:11:08,500 --> 00:11:11,710 But you can go far, far away. 206 00:11:13,500 --> 00:11:16,630 All this nothing is so widespread. 207 00:11:16,625 --> 00:11:19,875 Wonder if it was something that I said. 208 00:11:21,708 --> 00:11:23,128 Nah! 209 00:11:41,500 --> 00:11:43,710 [cheeping] 210 00:11:48,708 --> 00:11:51,578 So soft, so soothing. 211 00:11:51,583 --> 00:11:53,883 So call me a sentimental fool, 212 00:11:53,875 --> 00:11:55,495 but I do love to hear 213 00:11:55,500 --> 00:11:58,460 the birds sing the dawn chorus. 214 00:11:58,458 --> 00:12:01,378 Not that I generally allow the feathered felons 215 00:12:01,375 --> 00:12:03,455 within a hundred miles of my garden, 216 00:12:03,458 --> 00:12:05,708 but the birds of the dawn chorus 217 00:12:05,708 --> 00:12:08,078 shall always be an exception. 218 00:12:08,083 --> 00:12:09,713 [cheeping] 219 00:12:10,708 --> 00:12:12,498 Aha! 220 00:12:15,750 --> 00:12:18,880 What could possibly be more beautiful? 221 00:12:18,875 --> 00:12:21,575 - [howling] - Oh, my. Oh, my. 222 00:12:21,583 --> 00:12:23,503 Oh, my, oh, my! 223 00:12:23,500 --> 00:12:26,580 Piglet: Pooh, would you care for some tea with honey? 224 00:12:26,583 --> 00:12:30,583 Yes, Piglet, but without the tea, if you please. 225 00:12:30,583 --> 00:12:33,253 - [howling] - Ee! 226 00:12:36,750 --> 00:12:40,250 [howling continues] 227 00:12:41,291 --> 00:12:42,711 And there it was, 228 00:12:42,708 --> 00:12:44,878 whatever it was, again. 229 00:12:44,875 --> 00:12:46,705 Kind of sounded like a heffalump 230 00:12:46,708 --> 00:12:48,208 pushing a woozle down a hill 231 00:12:48,208 --> 00:12:50,878 with a spookable tied around his nose. 232 00:12:50,875 --> 00:12:53,075 [howling] 233 00:12:55,000 --> 00:12:57,130 Come on, you guys. We got to find out 234 00:12:57,125 --> 00:12:59,745 what's disturbing the peace and the quiet. 235 00:12:59,750 --> 00:13:03,460 [howling] 236 00:13:03,458 --> 00:13:06,958 Owl, cease that silly screeching this second! 237 00:13:17,500 --> 00:13:19,630 Will you please be quiet? 238 00:13:19,625 --> 00:13:22,955 Be quiet? As in not sing? 239 00:13:24,875 --> 00:13:27,245 [crowd chatter] 240 00:13:27,250 --> 00:13:29,500 Stop, you vegetable vandals! 241 00:13:29,500 --> 00:13:31,580 Come back with my produce! 242 00:13:31,583 --> 00:13:34,833 Owl, just look what you've done! 243 00:13:34,833 --> 00:13:37,333 I'm sure it was that off-key, out-of-tune 244 00:13:37,333 --> 00:13:39,173 so-called voice of yours 245 00:13:39,166 --> 00:13:42,166 which brought those confounded crows here in the first place. 246 00:13:42,166 --> 00:13:43,996 Am I to understand 247 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 that you did not like my performance? 248 00:13:47,000 --> 00:13:50,290 I want you out of my garden this moment, 249 00:13:50,291 --> 00:13:52,171 right away, effective immediately, 250 00:13:52,166 --> 00:13:53,706 if not sooner! 251 00:13:53,708 --> 00:13:56,578 I can take a hint. 252 00:13:57,875 --> 00:14:01,415 Poor Owl. He seems rather sad. 253 00:14:01,416 --> 00:14:03,576 Not half as sad as I am. 254 00:14:03,583 --> 00:14:06,883 Just look what his sorry singing has cost me. 255 00:14:06,875 --> 00:14:08,705 Oh, don't worry, bunny boy. 256 00:14:08,708 --> 00:14:10,248 I'll help you turn this garden 257 00:14:10,250 --> 00:14:12,710 into the crow-proofiest garden ever. 258 00:14:12,708 --> 00:14:16,828 And perhaps, Piglet, we can help Owl. 259 00:14:16,833 --> 00:14:18,213 Maybe, Owl, 260 00:14:18,208 --> 00:14:20,878 if you sang just a little more...little? 261 00:14:20,875 --> 00:14:23,575 I believe you should sing like this. 262 00:14:23,583 --> 00:14:27,173 ♪ Me m-m-me m-m-m-me ♪ 263 00:14:27,166 --> 00:14:30,246 That is all good and well for one note, 264 00:14:30,250 --> 00:14:33,210 but there are many more needing attention. 265 00:14:33,208 --> 00:14:34,628 For example-- 266 00:14:34,625 --> 00:14:40,455 [off-key] ♪ Do re me fa so la ti ♪ 267 00:14:40,458 --> 00:14:41,998 [howling] 268 00:14:42,000 --> 00:14:44,580 - [crash] - And how was that, Piglet? 269 00:14:44,583 --> 00:14:45,713 Piglet? 270 00:14:45,708 --> 00:14:46,828 Well, Owl, 271 00:14:46,833 --> 00:14:50,383 it was perhaps a little loud? 272 00:14:50,375 --> 00:14:53,575 Tigger, are you sure you're sure about this? 273 00:14:53,583 --> 00:14:56,173 Sure. Building crow catching traps 274 00:14:56,166 --> 00:14:57,996 is what tiggers do the best. 275 00:14:58,000 --> 00:15:01,710 Just be careful you don't touch that thingamabobbie there. 276 00:15:01,708 --> 00:15:04,998 And don't step on that doohickey over there. 277 00:15:05,000 --> 00:15:06,580 And whatever you do, 278 00:15:06,583 --> 00:15:08,003 don't get near the whatever-it-is 279 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 next to the I forgot what to call it. 280 00:15:09,500 --> 00:15:12,880 Well, as long as your crow trap traps those-- 281 00:15:12,875 --> 00:15:14,285 - [cawing] - ...crows? 282 00:15:17,208 --> 00:15:20,458 Get out of my garden, you ravenous ravens! 283 00:15:23,708 --> 00:15:27,078 Hey, long ears, look out for the whatchamadoodle! 284 00:15:27,083 --> 00:15:29,333 You mean this whatchamadoodle? 285 00:15:31,875 --> 00:15:33,165 [cawing] 286 00:15:34,583 --> 00:15:37,173 Tigger, your trap isn't trapping the crows. 287 00:15:37,166 --> 00:15:38,576 It's helping them! 288 00:15:38,583 --> 00:15:40,293 Hoo! Don't worry, bunny boy. 289 00:15:40,291 --> 00:15:42,331 It's not done doing yet. 290 00:15:42,333 --> 00:15:44,293 Yahoo-hoo-hoo-hoo! 291 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 Now it's done. 292 00:15:47,833 --> 00:15:49,133 I believe, 293 00:15:49,125 --> 00:15:51,125 by having a smackerel of this, 294 00:15:51,125 --> 00:15:52,995 you can make your singing sound 295 00:15:53,000 --> 00:15:54,580 as sweet as honey. 296 00:15:54,583 --> 00:15:56,423 Honey, you see, 297 00:15:56,416 --> 00:15:58,956 ought to make your singing much smoother 298 00:15:58,958 --> 00:16:00,418 and more tasteful. 299 00:16:02,083 --> 00:16:06,173 [howling] 300 00:16:08,250 --> 00:16:10,250 I say, Pooh Bear, 301 00:16:10,250 --> 00:16:12,580 I do believe I now have a voice 302 00:16:12,583 --> 00:16:14,383 to bring down the house. 303 00:16:14,375 --> 00:16:17,875 The dawn chorus awaits. 304 00:16:17,875 --> 00:16:21,495 [off-key] ♪ Me me me me, ooh ♪ 305 00:16:21,500 --> 00:16:24,290 Oh, dear. I don't really think 306 00:16:24,291 --> 00:16:27,001 Owl's singing has gotten too very much better. 307 00:16:27,000 --> 00:16:28,460 Do you, Pooh? 308 00:16:28,458 --> 00:16:30,498 Yes, Piglet, I don't. 309 00:16:30,500 --> 00:16:34,960 I think this may require some thinking. 310 00:16:34,958 --> 00:16:36,328 [construction noises] 311 00:16:36,333 --> 00:16:38,213 Tigger: These crows are smart. 312 00:16:38,208 --> 00:16:39,998 What we're gonna need 313 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 is a super-stupendious trap. 314 00:16:43,000 --> 00:16:45,380 Now for the secret ingrediament. 315 00:16:49,583 --> 00:16:52,883 And what exactly is the secret ingredament-- 316 00:16:52,875 --> 00:16:54,575 ingredient? 317 00:16:54,583 --> 00:16:57,003 Keep it under your hat, long ears, 318 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 because the secret is... 319 00:16:59,000 --> 00:17:00,710 swill. 320 00:17:01,708 --> 00:17:03,458 And what is swill? 321 00:17:03,458 --> 00:17:04,998 It's what you get 322 00:17:05,000 --> 00:17:06,830 when you add a little of this 323 00:17:06,833 --> 00:17:08,633 and probably a lot more of that. 324 00:17:10,208 --> 00:17:13,498 This is absopolilutely guaranteed to work. 325 00:17:13,500 --> 00:17:16,460 Hmm. Well, just to be safe, Tigger, 326 00:17:16,458 --> 00:17:19,078 I want you to watch my garden tonight. 327 00:17:19,083 --> 00:17:23,173 Hoo hoo! Guardin' gardens is what tiggers do the best. 328 00:17:25,083 --> 00:17:28,173 I think I've been think-thinking all night-- 329 00:17:28,166 --> 00:17:30,996 [sigh]-- and I haven't thought a single thought. 330 00:17:31,000 --> 00:17:32,130 Oof! 331 00:17:32,125 --> 00:17:34,075 Oh, bother. 332 00:17:34,083 --> 00:17:37,253 Perhaps if I sat in my favorite honey tree, 333 00:17:37,250 --> 00:17:38,960 a thought would come to me. 334 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 [snap] 335 00:17:50,291 --> 00:17:53,291 [cawing Brahms' "Lullaby"] 336 00:17:53,291 --> 00:17:55,711 [yawning] 337 00:17:55,708 --> 00:17:58,878 I do wonder who could teach a bird like Owl 338 00:17:58,875 --> 00:18:01,745 to sing like a bird. 339 00:18:04,000 --> 00:18:05,250 Oof! 340 00:18:05,250 --> 00:18:07,500 Who's there? State your name, rank, 341 00:18:07,500 --> 00:18:09,080 and favorite brand of cereal. 342 00:18:09,083 --> 00:18:11,583 [cawing] 343 00:18:11,583 --> 00:18:14,833 [laughing] 344 00:18:14,833 --> 00:18:17,583 I must have been thinking in my sleep 345 00:18:17,583 --> 00:18:20,083 because I thought I heard singing. 346 00:18:20,083 --> 00:18:22,133 All: Uh-oh! 347 00:18:24,000 --> 00:18:27,290 Was it you birds who were singing like birds? 348 00:18:28,625 --> 00:18:31,415 Do you suppose you could teach Owl to sing 349 00:18:31,416 --> 00:18:33,826 as you've just sung the song you sang? 350 00:18:33,833 --> 00:18:35,963 All: Aw! 351 00:18:35,958 --> 00:18:40,168 He wants to join the chorus in Rabbit's garden. 352 00:18:40,166 --> 00:18:42,996 [cawing] 353 00:18:43,000 --> 00:18:45,330 Uh, Owl, perhaps you should rehearse 354 00:18:45,333 --> 00:18:48,333 just the least bit more before you join the chorus. 355 00:18:48,333 --> 00:18:52,133 Owl, I've found these teachers to help you with your singing. 356 00:18:52,125 --> 00:18:55,165 Dear Pooh, my singing is beyond help-- 357 00:18:55,166 --> 00:18:59,246 uh, by which I mean to say I simply could be no better than I am. 358 00:18:59,250 --> 00:19:04,130 However, I would be glad to have your friends join me in the chorus. 359 00:19:04,125 --> 00:19:07,375 Uh, the more the merrier, I always say. Hoo hoo. 360 00:19:07,375 --> 00:19:11,125 So long as you don't step on my solo. 361 00:19:11,125 --> 00:19:14,125 Stop in the name of the long arm of the law! 362 00:19:14,125 --> 00:19:15,455 Who's going there? 363 00:19:15,458 --> 00:19:17,628 It is I: Owl, 364 00:19:17,625 --> 00:19:20,285 star of the dawn chorus, 365 00:19:20,291 --> 00:19:22,131 and associates. 366 00:19:22,125 --> 00:19:23,875 Well, then come on in. 367 00:19:23,875 --> 00:19:26,575 The more the merrier, I always say. Hoo hoo! 368 00:19:26,583 --> 00:19:29,383 Just don't go near the swill. 369 00:19:31,500 --> 00:19:34,460 And now to take my place in the chorus. 370 00:19:34,458 --> 00:19:36,998 Uh, Piglet, if you please. 371 00:19:43,083 --> 00:19:44,713 [rooster crows] 372 00:19:49,625 --> 00:19:51,995 Ah, the dawn chorus. 373 00:19:52,000 --> 00:19:55,330 So soft, so soothing, so-- 374 00:19:55,333 --> 00:19:57,833 [Owl howling] 375 00:19:57,833 --> 00:20:00,633 Not that infernal racket again. 376 00:20:00,625 --> 00:20:02,625 [cawing] 377 00:20:02,625 --> 00:20:05,825 What was that? Crows? 378 00:20:05,833 --> 00:20:07,333 Do I hear crows? 379 00:20:07,333 --> 00:20:09,633 [howling] 380 00:20:09,625 --> 00:20:11,705 [cawing] 381 00:20:13,958 --> 00:20:17,878 Owl! Stop that ridiculous racket right now! 382 00:20:17,875 --> 00:20:23,415 But, Rabbit, Owl's singing did scare the crows away. 383 00:20:23,416 --> 00:20:26,126 And it doesn't look as if they'll be coming back. 384 00:20:26,125 --> 00:20:28,245 Oh, my. You're right. 385 00:20:28,250 --> 00:20:30,710 In fact, it seems Owl's singing 386 00:20:30,708 --> 00:20:33,248 is the only thing that will keep the crows away. 387 00:20:33,250 --> 00:20:36,500 Hmm. Wonder what went wrong with my trap. 388 00:20:36,500 --> 00:20:38,250 Must have been a defective doohickey. 389 00:20:38,250 --> 00:20:42,750 If you'll excuse me, I must be off. 390 00:20:42,750 --> 00:20:45,000 Now, Owl, let's not be hasty. 391 00:20:45,000 --> 00:20:47,130 You know you're welcome to sing in my garden 392 00:20:47,125 --> 00:20:49,455 right here as often as you'd like. [chuckle] 393 00:20:49,458 --> 00:20:52,288 I do appreciate the offer, Rabbit, 394 00:20:52,291 --> 00:20:56,131 but it has occurred to me that my voice talents 395 00:20:56,125 --> 00:20:59,075 are far too fine for the dawn chorus. 396 00:21:01,958 --> 00:21:05,498 I am now ready for the evening chorus. 397 00:21:20,708 --> 00:21:23,288 Maybe I didn't use enough swill? 398 00:21:23,291 --> 00:21:25,581 Nah! Couldn't be that. Hoo hoo! 399 00:21:25,583 --> 00:21:27,963 It's got to be this thingamabobbie. 400 00:21:27,958 --> 00:21:29,578 - [splat] - Rabbit: Ooh! 401 00:21:29,583 --> 00:21:32,583 Tigger, what is this? 402 00:21:32,583 --> 00:21:36,423 This, bunny boy, is swill. 403 00:21:39,208 --> 00:21:42,878 [off-key] ♪ Do re mi fa so la ti ♪ 404 00:21:42,875 --> 00:21:45,455 [howling] 405 00:21:45,458 --> 00:21:49,828 It makes me very happy to see Owl so very happy. 406 00:21:49,833 --> 00:21:51,173 Ha ha. Yes, 407 00:21:51,166 --> 00:21:53,456 things have turned out quite nicely indeed. 408 00:21:53,458 --> 00:21:55,128 All right, everyone, 409 00:21:55,125 --> 00:21:57,995 the evening chorus is about to begin. 410 00:21:58,000 --> 00:22:00,290 [Owl howling] 28360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.