Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:03,331
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,333 --> 00:00:06,883
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,495
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,330
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,963
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:13,958 --> 00:00:17,458
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,878
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:20,875 --> 00:00:22,625
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,625 --> 00:00:24,455
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,998
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,170
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,166 --> 00:00:34,826
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:34,833 --> 00:00:38,253
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,250 --> 00:00:41,710
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,828
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,833 --> 00:00:45,253
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,710
♪ Pooh Bear,
I got to be there ♪
18
00:00:48,708 --> 00:00:50,708
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,708 --> 00:00:55,878
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:01:07,708 --> 00:01:09,578
Tigger: Bounce, 1, 2, 3.
21
00:01:09,583 --> 00:01:11,583
Bounce, 4, 5, 6.
22
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
I can bounce over this.
23
00:01:13,583 --> 00:01:16,753
I can bounce over that with
one leg tied behind my back.
24
00:01:16,750 --> 00:01:19,750
I could do it blindfolded
with my ears in my mouth.
25
00:01:22,083 --> 00:01:24,883
Oh, perhaps I should
bounce on my head,
26
00:01:24,875 --> 00:01:26,875
where it's softer.
27
00:01:26,875 --> 00:01:29,075
Aw, that's okay,
Pooh boy,
28
00:01:29,083 --> 00:01:31,583
You don't
become a skilled
bouncer overnight.
29
00:01:31,583 --> 00:01:33,503
Takes
at least 12 hours.
30
00:01:33,500 --> 00:01:34,710
Watch this.
31
00:01:36,583 --> 00:01:38,293
I'm gonna double-triple bounce
32
00:01:38,291 --> 00:01:41,131
over the highest tree
in the woods.
33
00:01:41,125 --> 00:01:42,705
Oh, boy. Hoo hoo!
34
00:01:42,708 --> 00:01:44,078
I've been waiting
for this.
35
00:01:44,083 --> 00:01:45,833
You need just the right light
36
00:01:45,833 --> 00:01:48,423
to bounce a tree topper
like that one.
37
00:01:48,416 --> 00:01:50,166
You got a good view, Pooh?
38
00:01:50,166 --> 00:01:53,326
Yes, Tigger.
A very bright one.
39
00:01:53,333 --> 00:01:56,463
1 for Tigger, 2 for the tree,
40
00:01:56,458 --> 00:01:58,128
3 to do something, and--
41
00:01:59,291 --> 00:02:01,631
Hey! Who swiped the sun?
42
00:02:01,625 --> 00:02:04,075
Could you bounce again?
43
00:02:04,083 --> 00:02:06,083
I must have missed it
the first time.
44
00:02:06,083 --> 00:02:08,463
You didn't miss
anything, Pooh boy.
45
00:02:08,458 --> 00:02:10,578
I didn't bounce
on account of because
46
00:02:10,583 --> 00:02:14,003
that puny little cloud
casting a gigantical shadow.
47
00:02:14,000 --> 00:02:16,630
Shoo! Go away!
I'm bouncing here!
48
00:02:16,625 --> 00:02:18,995
Get along, little cloudie.
49
00:02:22,083 --> 00:02:24,753
Am-scray, oud-clay! Blow away!
50
00:02:24,750 --> 00:02:28,000
And don't show your fluffy
face around here again!
51
00:02:28,000 --> 00:02:31,130
Hoo! Guess I showed that
cloud a thing or three.
52
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Hoo hoo!
53
00:02:32,375 --> 00:02:34,705
I could have taken him.
54
00:02:34,708 --> 00:02:36,828
Maybe it's best
you didn't.
55
00:02:36,833 --> 00:02:39,003
Let's go, Tigger.
56
00:02:39,000 --> 00:02:41,460
Perhaps today's not
a good day for bouncing.
57
00:02:41,458 --> 00:02:43,828
I think it's a good day
for running.
58
00:02:43,833 --> 00:02:45,583
Nonsense, Pooh.
59
00:02:45,583 --> 00:02:47,883
This day was made
for bouncing.
60
00:02:48,958 --> 00:02:51,168
Hey! Who turned out the sky?
61
00:02:52,166 --> 00:02:53,246
[crash]
62
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
Didn't I tell you to get lost?
63
00:02:56,500 --> 00:02:58,830
The sky's not big enough
for both of us.
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,130
See?
65
00:03:01,125 --> 00:03:02,995
It's a scaredy cloud. Hoo!
66
00:03:06,000 --> 00:03:08,170
Don't cry, little cloud.
67
00:03:08,166 --> 00:03:09,626
Tigger didn't mean it.
68
00:03:12,250 --> 00:03:13,880
Hey, knock it off!
69
00:03:13,875 --> 00:03:16,245
Don't you have a parade
you can go rain on?
70
00:03:16,250 --> 00:03:17,500
[thunder]
71
00:03:18,708 --> 00:03:20,828
Why am I the only one
72
00:03:20,833 --> 00:03:22,883
getting drenched
by this cloud?
73
00:03:22,875 --> 00:03:26,375
Maybe it doesn't
like wet bears.
74
00:03:26,375 --> 00:03:28,705
Well, I don't like wet clouds.
75
00:03:37,375 --> 00:03:41,165
Oh, my. Oh, my. And not
a cloud in the sky,
76
00:03:41,166 --> 00:03:43,496
except the one
over Tigger's head.
77
00:03:43,500 --> 00:03:45,170
Yeah.
78
00:03:45,166 --> 00:03:47,416
This cloud's gotten
really attached to me.
79
00:03:47,416 --> 00:03:49,876
Could you maybe please
do something, bunny boy?
80
00:03:49,875 --> 00:03:51,575
Please?
81
00:03:51,583 --> 00:03:54,583
Of course, Tigger.
What are friends for?
82
00:03:54,583 --> 00:03:57,963
Just seems to be
raining on you.
83
00:03:57,958 --> 00:04:00,878
Yeah. All day, too.
84
00:04:00,875 --> 00:04:03,575
I think it wants to be
a storm when it grows up.
85
00:04:03,583 --> 00:04:07,293
Maybe I should just pose
in the middle of your garden
86
00:04:07,291 --> 00:04:09,251
and be a fountain
or something.
87
00:04:09,250 --> 00:04:10,880
Why, that's it!
88
00:04:10,875 --> 00:04:13,245
Tigger, stand over
my tomatoes.
89
00:04:13,250 --> 00:04:14,710
They're a little dry.
90
00:04:14,708 --> 00:04:16,998
I feel like a walking
watering can.
91
00:04:17,000 --> 00:04:19,170
And these seedlings
need watering.
92
00:04:19,166 --> 00:04:20,876
And when you're done,
93
00:04:20,875 --> 00:04:22,995
perhaps you can take a stroll
along my cabbage patch.
94
00:04:23,000 --> 00:04:25,750
Glad this cloud's
making somebody happy.
95
00:04:25,750 --> 00:04:27,710
Too bad it has to be Rabbit.
96
00:04:27,708 --> 00:04:29,498
Well done, Tigger.
97
00:04:29,500 --> 00:04:32,250
Come tomorrow. We'll
start on the back 40.
98
00:04:32,250 --> 00:04:34,460
Rain, rain, go away.
99
00:04:34,458 --> 00:04:37,458
And come again
on some other guy.
100
00:04:39,291 --> 00:04:41,751
What a very big apple.
101
00:04:41,750 --> 00:04:44,290
And since this isn't
an apple tree,
102
00:04:44,291 --> 00:04:48,001
I bet it's a cleverly
disguised beehive.
103
00:04:48,000 --> 00:04:52,250
Oh, bees, that's a very
nice apple you have,
104
00:04:52,250 --> 00:04:56,000
and it's probably
just filled with honey.
105
00:04:56,000 --> 00:05:00,500
How thoughtful. It's trying
to fall off the tree for me.
106
00:05:00,500 --> 00:05:03,880
Shh! Pooh, it's me: Tigger.
107
00:05:03,875 --> 00:05:05,745
I'm hiding from that cloud.
108
00:05:05,750 --> 00:05:10,170
Uh, so I guess I'm not going
to get any honey out of you.
109
00:05:10,166 --> 00:05:12,416
Sorry, Pooh.
Better keep moving.
110
00:05:12,416 --> 00:05:13,956
Cloudy will get suspicious
111
00:05:13,958 --> 00:05:15,748
if it sees you
talking to an apple.
112
00:05:17,750 --> 00:05:21,380
If a certain cloud
is listening,
113
00:05:21,375 --> 00:05:23,825
I was just chatting
with myself
114
00:05:23,833 --> 00:05:26,333
and not an apple or a tigger.
115
00:05:27,458 --> 00:05:29,748
Feels sort of like snow.
116
00:05:30,750 --> 00:05:32,880
[smacking]
117
00:05:32,875 --> 00:05:34,875
Tastes sort of
like snow, too.
118
00:05:34,875 --> 00:05:36,205
[gasp] Snow!
119
00:05:38,291 --> 00:05:40,001
[branch creaks]
120
00:05:41,583 --> 00:05:44,383
I wonder-- oof--
if he-- oof--
121
00:05:44,375 --> 00:05:47,825
suspects-- oof--
that it's-- oof-- me.
122
00:06:03,000 --> 00:06:05,330
One cloud-proofed house.
123
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
Ah.
124
00:06:10,000 --> 00:06:12,250
Home, dry home.
125
00:06:21,833 --> 00:06:23,753
[thunder rumbling]
126
00:06:26,625 --> 00:06:29,455
Man the life boats!
We're going down!
127
00:06:31,000 --> 00:06:34,580
When's this cloud cover
going to lift?
128
00:06:38,708 --> 00:06:40,378
[knock on door]
129
00:06:44,708 --> 00:06:47,878
Oh, look. It's Tigger
with his cloud friend.
130
00:06:51,083 --> 00:06:54,213
Hello, Tigger.
Nice day, isn't it?
131
00:06:54,208 --> 00:06:56,288
Yeah. If you're a duckie.
132
00:06:56,291 --> 00:06:58,501
I got to get my head
out of this cloud.
133
00:06:58,500 --> 00:07:01,630
I've come up with a plan,
but I need your help.
134
00:07:07,458 --> 00:07:09,458
I'm not so sure-- oof--
135
00:07:09,458 --> 00:07:10,958
about this, Pooh.
136
00:07:10,958 --> 00:07:14,878
Oh, it isn't so bad, Piglet,
137
00:07:14,875 --> 00:07:17,455
except for the bouncing part.
138
00:07:17,458 --> 00:07:21,578
Uh, maybe tiggers just have
more spring in their springs.
139
00:07:21,583 --> 00:07:23,583
Oh, d-d-dear.
140
00:07:23,583 --> 00:07:26,583
It's an awfully fast cloud
coming awfully fast.
141
00:07:26,583 --> 00:07:28,003
Ahem.
142
00:07:28,000 --> 00:07:29,460
Hoo hoo hoo hoo!
143
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
Gotcha, you big dripper!
144
00:07:40,625 --> 00:07:42,375
Tigger, now
that you've got it,
145
00:07:42,375 --> 00:07:43,575
where do you plan
to take it?
146
00:07:43,583 --> 00:07:45,883
Anywhere I'm not.
147
00:07:48,000 --> 00:07:49,750
[thunder]
148
00:07:51,458 --> 00:07:52,628
All: Yikes!
149
00:07:58,708 --> 00:08:01,128
He'll never find us here.
150
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
Lucky guess.
151
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
What will we do now?
152
00:08:06,958 --> 00:08:09,378
Roast marshmallows?
153
00:08:10,375 --> 00:08:11,955
Head for the logs!
154
00:08:17,166 --> 00:08:18,576
[thunder]
155
00:08:18,583 --> 00:08:21,503
Uh, I think
having three tiggers
156
00:08:21,500 --> 00:08:24,210
made the cloud
three times as upset.
157
00:08:24,208 --> 00:08:26,878
[thunder, rainfall]
158
00:08:26,875 --> 00:08:30,165
Right now, being a tigger
is three times as upsetting.
159
00:08:30,166 --> 00:08:32,706
This cloud has
water on the brain.
160
00:08:32,708 --> 00:08:36,128
It does seem to have
a mind of its own.
161
00:08:36,125 --> 00:08:39,325
Uh, Tigger, have you ever
tried talking to it?
162
00:08:39,333 --> 00:08:42,463
Buddy bear,
it's a cloud.
163
00:08:45,333 --> 00:08:47,423
But just in case--
hoo hoo--
164
00:08:47,416 --> 00:08:49,706
what would you say
to a cloud, Pooh boy?
165
00:08:49,708 --> 00:08:51,878
Well...
166
00:08:51,875 --> 00:08:53,995
I might apologize.
167
00:08:54,000 --> 00:08:57,500
Apologize?
He started it
168
00:08:57,500 --> 00:08:59,880
by blocking the sun
for no good reason.
169
00:09:03,375 --> 00:09:04,875
[thunder]
170
00:09:06,000 --> 00:09:08,420
But the cloud was just doing
171
00:09:08,416 --> 00:09:09,706
what clouds do.
172
00:09:09,708 --> 00:09:11,828
They seem to do
a lot of thundering
173
00:09:11,833 --> 00:09:13,173
and lightning, too.
174
00:09:13,166 --> 00:09:15,576
Maybe when you
said those things
175
00:09:15,583 --> 00:09:17,583
and threw that stone,
176
00:09:17,583 --> 00:09:19,463
you hurt the cloud's
feelings.
177
00:09:19,458 --> 00:09:21,248
You mean all this rain
178
00:09:21,250 --> 00:09:23,380
could be over a little
thing like that?
179
00:09:23,375 --> 00:09:26,705
You never know what's
going to upset a cloud.
180
00:09:26,708 --> 00:09:28,418
Oh, they are very sensitive.
181
00:09:28,416 --> 00:09:30,576
You might have a point.
182
00:09:30,583 --> 00:09:32,713
Out of the mouth
of bears.
183
00:09:34,708 --> 00:09:38,578
Hmm. Maybe it ran
out of water.
184
00:09:38,583 --> 00:09:42,253
Um, excuse me,
little white fluffy cloud,
185
00:09:42,250 --> 00:09:45,130
um, uh, could you,
um, maybe, uh,
186
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
stop raining?
187
00:09:49,291 --> 00:09:52,291
Sorry. Didn't mean to shout.
188
00:09:52,291 --> 00:09:54,381
It's just I have a couple
of things to say
189
00:09:54,375 --> 00:09:55,745
about earlier today.
190
00:09:55,750 --> 00:09:57,580
I didn't mean
to hurt your feelings,
191
00:09:57,583 --> 00:09:59,633
but I was trying to jump
over this tree, see?
192
00:09:59,625 --> 00:10:01,575
And you got in the way,
hey, and, well,
193
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
I'm sorry
for calling you names
194
00:10:04,583 --> 00:10:06,253
and throwing rocks.
195
00:10:06,250 --> 00:10:10,420
And I promise never to insult
any cloud ever again.
196
00:10:10,416 --> 00:10:11,956
Cross my stripes.
197
00:10:17,166 --> 00:10:19,576
Does this mean
you forgive me?
198
00:10:19,583 --> 00:10:21,293
Ah.
199
00:10:30,333 --> 00:10:33,173
Ooh. Hoo hoo.
It's softer than fluff.
200
00:10:33,166 --> 00:10:34,996
I could get used to this.
201
00:10:36,458 --> 00:10:40,078
Oh, you got a great
view from here.
202
00:10:40,083 --> 00:10:42,253
Hey, my bouncing tree.
203
00:10:42,250 --> 00:10:44,080
Thanks, cloud pal.
204
00:10:54,375 --> 00:10:56,205
Told you I could
bounce that tree.
205
00:10:56,208 --> 00:10:57,628
Hoo hoo hoo!
206
00:10:57,625 --> 00:10:58,705
Weather permitting.
207
00:11:05,500 --> 00:11:09,130
I'll look you up
the next time it's storming!
208
00:11:09,125 --> 00:11:12,575
All in all, not a bad guy
for a cloud.
209
00:11:12,583 --> 00:11:15,133
I guess he's got
other things to do,
210
00:11:15,125 --> 00:11:16,955
other people to rain on.
211
00:11:16,958 --> 00:11:20,458
And you've got other
trees to bounce.
212
00:11:20,458 --> 00:11:21,878
Right, buddy bear.
213
00:11:21,875 --> 00:11:23,205
And from the cloud
214
00:11:23,208 --> 00:11:26,078
I saw this really,
really tall one.
215
00:11:26,083 --> 00:11:27,423
Hoo hoo hoo hoo hoo!
216
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
There. Now how about
a nice drink of water?
217
00:11:45,708 --> 00:11:48,168
What? Still thirsty?
218
00:11:48,166 --> 00:11:50,876
Huh, By all means
have some more.
219
00:11:50,875 --> 00:11:52,165
Nothing's too good
220
00:11:52,166 --> 00:11:54,576
for my precious
rutabaga-potato.
221
00:11:54,583 --> 00:11:56,883
Is the sun too bright for you?
222
00:11:56,875 --> 00:11:58,205
Perhaps it's too stuffy?
223
00:11:58,208 --> 00:12:00,208
Would you like
something to read?
224
00:12:00,208 --> 00:12:01,578
Is that better?
225
00:12:01,583 --> 00:12:04,333
Ah. You are, without a doubt,
226
00:12:04,333 --> 00:12:07,333
the most wonderful plant
I've ever grown.
227
00:12:08,875 --> 00:12:10,995
But don't tell the carrots
I said that.
228
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
- [rumbling]
- What-- Oh, my.
229
00:12:14,000 --> 00:12:16,380
My garden! Stop, I say!
230
00:12:16,375 --> 00:12:18,705
Cease! Go back! Wrong way!
231
00:12:18,708 --> 00:12:20,208
My putabaga-rotato!
232
00:12:20,208 --> 00:12:22,248
My ruta-potaga-batato!
233
00:12:22,250 --> 00:12:24,420
My-- My-- My goodness!
234
00:12:24,416 --> 00:12:25,706
- No!
- [clang]
235
00:12:26,708 --> 00:12:28,128
Say!
236
00:12:28,125 --> 00:12:31,415
That's one doozy
of a roadblock.
237
00:12:31,416 --> 00:12:33,456
Gopher,
you very nearly destroyed
238
00:12:33,458 --> 00:12:35,078
my rutabaga-potato.
239
00:12:35,083 --> 00:12:37,083
Never mind that thingie.
240
00:12:37,083 --> 00:12:40,713
I got some spectacular
news, sonny.
241
00:12:40,708 --> 00:12:43,458
It's a letter
from my grandpappy
242
00:12:43,458 --> 00:12:46,328
saying he's coming
for a visit.
243
00:12:46,333 --> 00:12:48,583
You have no idea how delicate,
244
00:12:48,583 --> 00:12:51,503
how terribly fragile
this plant it.
245
00:12:51,500 --> 00:12:54,000
The poor thing is
probably a nervous wreck.
246
00:12:54,000 --> 00:12:55,710
By dinghy,
247
00:12:55,708 --> 00:12:57,748
my grandpappy Gopher
248
00:12:57,750 --> 00:13:00,580
is the gopher
to end all gophers.
249
00:13:00,583 --> 00:13:03,963
Why, it only blooms once
every five and a half years,
250
00:13:03,958 --> 00:13:07,128
and then only if the second
Tuesday falls on the 15th.
251
00:13:07,125 --> 00:13:09,825
He's got the greatest
architectural
252
00:13:09,833 --> 00:13:12,963
and structural mind
of all time.
253
00:13:12,958 --> 00:13:17,208
If anything would happen to
my beloved rutabaga-potato--
254
00:13:17,208 --> 00:13:20,878
Gopher, did you say
you had a grandfather?
255
00:13:20,875 --> 00:13:22,575
Uh, sure did.
256
00:13:22,583 --> 00:13:25,133
And he's coming to visit?
257
00:13:25,125 --> 00:13:29,245
Yep. he's gonna build
the first underground city
258
00:13:29,250 --> 00:13:31,080
ever built above ground.
259
00:13:31,083 --> 00:13:34,333
And he's going to
build it right here.
260
00:13:34,333 --> 00:13:36,293
Mm, he'll be a shoo-in
261
00:13:36,291 --> 00:13:39,461
to win the Pewter Pickax
Award this--
262
00:13:39,458 --> 00:13:43,578
year!
263
00:13:43,583 --> 00:13:44,713
[thump]
264
00:13:44,708 --> 00:13:47,328
Hmm. Got to get
that step fixed
265
00:13:47,333 --> 00:13:49,833
before Grandpappy gets here.
266
00:13:49,833 --> 00:13:52,463
Oh, my. Gopher
has a grandfather.
267
00:13:52,458 --> 00:13:54,458
Why, one gopher is bad enough.
268
00:13:54,458 --> 00:13:56,878
Two would be nothing
short of disaster.
269
00:13:56,875 --> 00:13:59,455
I have to warn
the others immediately.
270
00:14:00,583 --> 00:14:02,173
We must do something
271
00:14:02,166 --> 00:14:03,746
to stop Gopher's grandfather
272
00:14:03,750 --> 00:14:06,210
from destroying
our very way of life,
273
00:14:06,208 --> 00:14:08,248
not to mention
my rutabaga-potato.
274
00:14:08,250 --> 00:14:09,880
Any questions?
275
00:14:09,875 --> 00:14:12,075
Oh, perhaps we
should have a party
276
00:14:12,083 --> 00:14:14,003
to welcome Grandfather Gopher.
277
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Oh, that's a very nice
idea, Pooh Bear.
278
00:14:16,875 --> 00:14:18,825
It's twice as nice
as nice.
279
00:14:18,833 --> 00:14:21,003
It's incredibibble.
It's unbelievabibble.
280
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
Why, it's downright
unnecessary.
281
00:14:23,083 --> 00:14:25,423
Don't you understand?
282
00:14:25,416 --> 00:14:27,376
If a son takes
after his father
283
00:14:27,375 --> 00:14:28,875
and fathers
after their fathers,
284
00:14:28,875 --> 00:14:30,415
it goes without saying
285
00:14:30,416 --> 00:14:31,626
that Gopher must
take after his father
286
00:14:31,625 --> 00:14:33,205
who takes after his father!
287
00:14:33,208 --> 00:14:36,248
We must keep Gopher's
grandfather so busy
288
00:14:36,250 --> 00:14:38,710
he won't have time
to destroy anything.
289
00:14:38,708 --> 00:14:40,998
Pooh Bear, you shall
be in charge
290
00:14:41,000 --> 00:14:43,130
of keeping him busy
doing nothing.
291
00:14:43,125 --> 00:14:44,495
Yeah, Pooh boy.
292
00:14:44,500 --> 00:14:46,580
Nobody does nothing
like you do nothing,
293
00:14:46,583 --> 00:14:48,003
and that's saying something.
294
00:14:48,000 --> 00:14:49,710
Why, thank you.
295
00:14:49,708 --> 00:14:51,828
It's nice to know
I'm good at something,
296
00:14:51,833 --> 00:14:53,463
even if it is nothing.
297
00:14:54,458 --> 00:14:55,708
Gopher: Yep, yep, yep.
298
00:14:55,708 --> 00:14:57,128
Won't be long now.
299
00:14:57,125 --> 00:14:58,705
His letter said he'd be here
300
00:14:58,708 --> 00:15:00,878
at half past some time
in the afternoon,
301
00:15:00,875 --> 00:15:02,875
uh, precisely.
302
00:15:03,875 --> 00:15:06,245
One for you. One for you.
303
00:15:10,708 --> 00:15:13,418
Three more seconds!
304
00:15:13,416 --> 00:15:15,746
2, 1!
305
00:15:15,750 --> 00:15:20,290
Let's hear it for the most
stupendous master builder
306
00:15:20,291 --> 00:15:21,831
of all time!
307
00:15:21,833 --> 00:15:24,133
All: Hip hip hooray!
308
00:15:26,375 --> 00:15:28,455
Uh, just a moment,
if you please.
309
00:15:28,458 --> 00:15:31,418
We're waiting for Gopher's
grandfather to arrive.
310
00:15:31,416 --> 00:15:36,416
Oh. You would not happen
to be that gopher,
311
00:15:36,416 --> 00:15:37,416
would you?
312
00:15:37,416 --> 00:15:39,416
Yep.
313
00:15:39,416 --> 00:15:41,706
Well, then we're
waiting for you.
314
00:15:41,708 --> 00:15:43,458
It's very exciting,
isn't it?
315
00:15:43,458 --> 00:15:45,828
You should be here
any moment now.
316
00:15:45,833 --> 00:15:49,253
What in tarnation
could be keeping--
317
00:15:49,250 --> 00:15:50,630
Grandpappy!
318
00:15:50,625 --> 00:15:52,825
Is it really you?
319
00:15:52,833 --> 00:15:54,293
Yep.
320
00:15:54,291 --> 00:15:57,171
Uh, did you have trouble
finding the place?
321
00:15:57,166 --> 00:15:59,126
Nope.
322
00:15:59,125 --> 00:16:01,955
Yes, sir!
That's my grandpappy!
323
00:16:01,958 --> 00:16:04,288
He's a gopher of few words.
324
00:16:04,291 --> 00:16:06,501
Sounds like a gopher
of two words.
325
00:16:06,500 --> 00:16:09,460
Well, let's roll out
those blueprints
326
00:16:09,458 --> 00:16:12,128
and start building
right away.
327
00:16:12,125 --> 00:16:14,575
Grandpappy,
this is your year
328
00:16:14,583 --> 00:16:17,003
to win
the Pewter Pickax Award.
329
00:16:17,000 --> 00:16:19,380
Building? Right away?
330
00:16:19,375 --> 00:16:20,455
Oh, no!
331
00:16:20,458 --> 00:16:21,878
Gopher,
332
00:16:21,875 --> 00:16:23,745
Grandpappy
must be very tired
333
00:16:23,750 --> 00:16:25,130
from his long journey.
334
00:16:25,125 --> 00:16:26,455
I'm sure he needs to--
335
00:16:27,708 --> 00:16:29,328
relax.
336
00:16:29,333 --> 00:16:31,003
Yep.
337
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
But, uh, Grandpappy,
338
00:16:34,000 --> 00:16:36,710
what about the, uh,
Pewter Pickax?
339
00:16:39,875 --> 00:16:43,285
Can you think of any
better way to spend a day
340
00:16:43,291 --> 00:16:44,581
than doing nothing?
341
00:16:44,583 --> 00:16:47,963
And doing it so very
well. [giggling]
342
00:16:47,958 --> 00:16:49,748
Nope.
343
00:16:49,750 --> 00:16:53,210
Well, that's enough
rest and relaxation,
344
00:16:53,208 --> 00:16:54,288
eh, Grandpappy?
345
00:16:54,291 --> 00:16:56,881
Time to start building.
Right?
346
00:16:58,458 --> 00:16:59,748
Tigger: Hey, Grandpapa!
347
00:16:59,750 --> 00:17:02,330
Want to go picanicking
with me? Mm?
348
00:17:02,333 --> 00:17:06,173
Mm! He doesn't want to go
on some silly picnic,
349
00:17:06,166 --> 00:17:07,576
do you, Grandpappy?
350
00:17:10,208 --> 00:17:11,248
Yep.
351
00:17:12,500 --> 00:17:15,170
TTFN. Ta-ta for now.
352
00:17:15,166 --> 00:17:16,996
Say,
353
00:17:17,000 --> 00:17:20,170
whose grandpappy
is he anyways?
354
00:17:22,500 --> 00:17:24,710
If I ate another bite,
355
00:17:24,708 --> 00:17:26,248
I'd bust a stripe.
356
00:17:26,250 --> 00:17:30,000
Would you care for another
small smackerel,
357
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
Grandpappy Gopher?
358
00:17:31,250 --> 00:17:32,630
Nope.
359
00:17:34,958 --> 00:17:36,288
Yipes!
360
00:17:36,291 --> 00:17:39,831
Ready to construct
something, Grandpappy?
361
00:17:39,833 --> 00:17:43,503
Gopher, where are
your mannerisms?
362
00:17:43,500 --> 00:17:46,210
We haven't had dessert yet.
Hoo hoo hoo hoo hoo!
363
00:17:51,500 --> 00:17:53,710
How's that? Comfortable?
364
00:17:53,708 --> 00:17:55,378
Yep.
365
00:17:55,375 --> 00:17:57,995
Anything to keep my
rutabaga-potato safe--
366
00:17:58,000 --> 00:18:01,880
eh, uh, I mean, uh,
anything to make you happy.
367
00:18:01,875 --> 00:18:02,955
[door creaks]
368
00:18:02,958 --> 00:18:04,578
That's enough!
369
00:18:04,583 --> 00:18:06,883
I'm sick and tired of you guys
370
00:18:06,875 --> 00:18:09,875
hogging my grandpappy.
371
00:18:09,875 --> 00:18:13,205
Tomorrow me and him are
gonna start building.
372
00:18:13,208 --> 00:18:15,578
Nope.
373
00:18:15,583 --> 00:18:17,713
Did you say nope?
374
00:18:17,708 --> 00:18:18,828
Yep.
375
00:18:20,166 --> 00:18:21,746
[snoring]
376
00:18:21,750 --> 00:18:23,460
But, Grandpappy!
377
00:18:23,458 --> 00:18:24,578
- Shh!
- Shh!
378
00:18:26,583 --> 00:18:29,253
I can't believe it.
379
00:18:29,250 --> 00:18:31,170
My own grandpappy,
380
00:18:31,166 --> 00:18:34,416
a-- a sit-around do-nothing.
381
00:18:34,416 --> 00:18:39,326
Well, I'm not gonna
let Grandpappy's dreams of
winning the Pewter Pickax
382
00:18:39,333 --> 00:18:41,463
go up in smoke.
383
00:18:41,458 --> 00:18:43,628
I'm gonna take action.
384
00:18:45,166 --> 00:18:47,456
[explosion]
385
00:18:47,458 --> 00:18:49,418
What is going on?
386
00:18:49,416 --> 00:18:52,076
[gasp] My rutabaga-potato!
387
00:18:52,083 --> 00:18:55,583
This must be the work
of Grandfather Gopher.
388
00:18:55,583 --> 00:18:59,423
I must stop him before
everything is destroyed!
389
00:18:59,416 --> 00:19:00,996
Grandfather Gopher!
390
00:19:01,000 --> 00:19:02,880
Grandpappy,
where are you?
391
00:19:02,875 --> 00:19:05,415
Come out, come out,
wherever you aren't.
392
00:19:05,416 --> 00:19:07,126
Where could he be?
393
00:19:07,125 --> 00:19:09,375
He could be up here,
Rabbit.
394
00:19:09,375 --> 00:19:10,955
And in fact, he is.
395
00:19:10,958 --> 00:19:13,128
We've been gathering
honey, you see.
396
00:19:13,125 --> 00:19:15,325
But if he's up there,
397
00:19:15,333 --> 00:19:18,713
then who's responsible
for all this confounded
construction?
398
00:19:18,708 --> 00:19:19,878
[rumbling]
399
00:19:19,875 --> 00:19:21,705
Out of my way!
400
00:19:21,708 --> 00:19:25,748
A gopher's got to do
what a gopher's got to do.
401
00:19:25,750 --> 00:19:27,210
And I'm doing it.
402
00:19:27,208 --> 00:19:28,708
And, uh, Gopher,
403
00:19:28,708 --> 00:19:30,708
just what is it
you're doing?
404
00:19:30,708 --> 00:19:32,958
Carrying out
Grandpappy's plans
405
00:19:32,958 --> 00:19:35,628
for the first above-ground
underground city,
406
00:19:35,625 --> 00:19:36,875
that's what.
407
00:19:36,875 --> 00:19:38,575
I'm not gonna sit around
408
00:19:38,583 --> 00:19:40,083
and watch you lose out
409
00:19:40,083 --> 00:19:42,253
on the Pewter Pickax,
Grandpappy.
410
00:19:47,875 --> 00:19:50,625
Oh, no! My rutabaga-potato!
411
00:19:50,625 --> 00:19:52,325
I'll save you.
412
00:19:59,083 --> 00:20:01,713
By dinghy, it's done.
413
00:20:03,416 --> 00:20:07,076
Pooh: It certainly is
large-ish, isn't it?
414
00:20:07,083 --> 00:20:12,713
The first underground city
ever built above the ground!
415
00:20:12,708 --> 00:20:15,248
Let's contact
the judging committee.
416
00:20:15,250 --> 00:20:19,210
That Pewter Pickax
is in the bag! Huh?
417
00:20:21,583 --> 00:20:24,133
I must have misread the plans
418
00:20:24,125 --> 00:20:26,705
and missed
a specification or two.
419
00:20:27,708 --> 00:20:28,878
Run for the hills!
420
00:20:28,875 --> 00:20:31,495
She's coming down!
421
00:20:37,000 --> 00:20:39,580
I'm sorry, Grandpappy.
422
00:20:39,583 --> 00:20:43,253
I don't think you're going
to win the Pewter Pickax now.
423
00:20:43,250 --> 00:20:44,710
Nope.
424
00:20:44,708 --> 00:20:47,878
Guess you're
pretty disappointed
425
00:20:47,875 --> 00:20:49,415
in your grandsonny.
426
00:20:49,416 --> 00:20:51,076
Nope.
427
00:20:51,083 --> 00:20:53,583
- You're not?
- Nope.
428
00:20:53,583 --> 00:20:56,463
I don't understand.
429
00:20:56,458 --> 00:20:58,168
I knew it would never work.
430
00:20:58,166 --> 00:21:00,576
The fun part
was dreaming it up.
431
00:21:00,583 --> 00:21:02,003
If I'd have built it,
432
00:21:02,000 --> 00:21:04,420
I wouldn't have anything
left to dream about.
433
00:21:04,416 --> 00:21:06,126
You mean to say
434
00:21:06,125 --> 00:21:11,495
my own dear grandpappy
is nothing but a dreamer?
435
00:21:11,500 --> 00:21:12,710
Yep.
436
00:21:12,708 --> 00:21:15,578
Well, I guess
some of us are doers
437
00:21:15,583 --> 00:21:18,423
and some are just dreamers.
438
00:21:18,416 --> 00:21:20,626
Yep. [giggling]
439
00:21:20,625 --> 00:21:22,125
Perhaps, Gopher,
440
00:21:22,125 --> 00:21:23,745
if you put your
grandfather's dreaming
441
00:21:23,750 --> 00:21:25,420
together
with your doing--
442
00:21:25,416 --> 00:21:27,326
Why, there'd be
no stopping you.
443
00:21:27,333 --> 00:21:30,963
- But-- But- But-- But--
- By ding-dangy, you're right!
444
00:21:30,958 --> 00:21:32,628
What say we build
445
00:21:32,625 --> 00:21:34,745
that on-the-ground
underground city
446
00:21:34,750 --> 00:21:36,080
you've been dreaming about?
447
00:21:38,708 --> 00:21:40,578
We can put it
right here.
448
00:21:40,583 --> 00:21:43,383
Afraid this plant's
got to go, Rabbit.
449
00:21:45,875 --> 00:21:50,415
Oh, my. Is it Tuesday
the 15th already?
450
00:21:50,416 --> 00:21:52,416
How time flies.
451
00:21:52,416 --> 00:21:55,286
Five and a half years
went by, just like that.
452
00:21:55,291 --> 00:21:57,331
Well, seems to me
453
00:21:57,333 --> 00:21:59,753
every city needs
some flowers in it.
454
00:21:59,750 --> 00:22:01,460
We'll leave it be.
455
00:22:01,458 --> 00:22:02,828
Oh, my.
456
00:22:02,833 --> 00:22:06,003
But the rest will have to go.
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.