All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S03E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,331 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,883 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,495 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,330 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,963 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:13,958 --> 00:00:17,458 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,458 --> 00:00:20,878 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,625 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,625 --> 00:00:24,455 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,998 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,170 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,166 --> 00:00:34,826 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,833 --> 00:00:38,253 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,710 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,828 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,253 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,708 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,708 --> 00:00:55,878 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:01:07,875 --> 00:01:09,995 Don't stop now. 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,250 We're almost finished. 22 00:01:12,250 --> 00:01:14,710 Whew. It sure took long enough 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,708 to dig this whatchamahoosie. 24 00:01:16,708 --> 00:01:20,958 Ooh. I thought you said this, uh, whatchamahoosie 25 00:01:20,958 --> 00:01:23,418 was going to save work, Rabbit. 26 00:01:23,416 --> 00:01:25,076 Oh, dear. 27 00:01:26,583 --> 00:01:31,083 This ditch is part of my new scientific farming method. 28 00:01:31,083 --> 00:01:32,963 Once it's filled with water, 29 00:01:32,958 --> 00:01:35,828 It will keep my carrots moist and happy 30 00:01:35,833 --> 00:01:38,083 all summer long. 31 00:01:38,083 --> 00:01:40,753 What's the big idea, sonny? 32 00:01:40,750 --> 00:01:43,290 If I hadn't filled in that big ditch, 33 00:01:43,291 --> 00:01:47,131 you'd have water kersplashing all over your garden. 34 00:01:47,125 --> 00:01:48,455 Filled in? 35 00:01:48,458 --> 00:01:49,878 By dinghy, 36 00:01:49,875 --> 00:01:52,125 you've nearly ruined the work of a lifetime. 37 00:01:52,125 --> 00:01:53,825 Now see here, Gopher, 38 00:01:53,833 --> 00:01:55,753 just what do you think you're doing? 39 00:01:55,750 --> 00:02:00,580 Well, first I got to set up my construction site. 40 00:02:00,583 --> 00:02:01,963 Then I got to take a survey-- 41 00:02:01,958 --> 00:02:03,248 Uh, but-- 42 00:02:03,250 --> 00:02:06,830 You fellas can help me, too, if you like. 43 00:02:06,833 --> 00:02:11,423 Careful. This blackboard's been in the family for years. 44 00:02:11,416 --> 00:02:13,996 Oh, it's beautiful, Gopher, 45 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 with just he right amount of chalk. 46 00:02:16,083 --> 00:02:18,753 This here equation was handed down 47 00:02:18,750 --> 00:02:22,250 from my grandpappy to my pappy to me. 48 00:02:22,250 --> 00:02:26,750 Boys, you're eyeballing a real wonder of the world: 49 00:02:26,750 --> 00:02:30,580 an equation for... the ultimate tunnel. 50 00:02:30,583 --> 00:02:34,463 And to think it looked like just a bunch of numbers to me. 51 00:02:34,458 --> 00:02:36,378 No, siree. 52 00:02:36,375 --> 00:02:39,205 These are more than just numbers. 53 00:02:40,625 --> 00:02:43,125 Gopher, narrating: My grandpappy was always 54 00:02:43,125 --> 00:02:45,625 an overeager young whippersnapper, 55 00:02:45,625 --> 00:02:49,825 and one day he accidentally tunneled into the Grand Canyon. 56 00:02:51,416 --> 00:02:54,576 Ever since that fateful afternoon, 57 00:02:54,583 --> 00:02:58,583 he dreamed of digging the ultimate tunnel. 58 00:03:00,166 --> 00:03:04,326 I'm going to make my ancestor's dream a reality. 59 00:03:04,333 --> 00:03:06,423 That's wonderful, Gopher, 60 00:03:06,416 --> 00:03:10,706 but just where will this ultimate tunnel begin? 61 00:03:10,708 --> 00:03:11,998 Follow me. 62 00:03:16,708 --> 00:03:19,498 Congratulations, Rabbit. 63 00:03:19,500 --> 00:03:23,330 My ultimate tunnel starts right here. 64 00:03:23,333 --> 00:03:24,883 You lucky guy. 65 00:03:24,875 --> 00:03:26,455 Yep. Heh heh heh heh. 66 00:03:26,458 --> 00:03:27,498 Ain't it wonderful? 67 00:03:27,500 --> 00:03:29,250 But-- But-- But-- But-- 68 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 I know it's a big job, Rabbit, 69 00:03:31,875 --> 00:03:36,205 but a gopher's got to do what a gopher's got to do. 70 00:03:38,208 --> 00:03:40,248 No. Wait. What I meant was-- 71 00:03:40,250 --> 00:03:42,210 And we'll help you, Gopher. 72 00:03:42,208 --> 00:03:45,458 Perhaps we should have a small smackerel of something 73 00:03:45,458 --> 00:03:48,128 to celebrate before we start. [chuckle] 74 00:03:49,125 --> 00:03:50,875 Oh, bother. 75 00:03:50,875 --> 00:03:53,285 Is anyone hungry? 76 00:03:53,291 --> 00:03:54,881 Besides me, I mean. 77 00:03:54,875 --> 00:03:57,705 Oh, I suppose not. 78 00:03:57,708 --> 00:04:02,378 Well, a pooh has to do what a pooh has to do. [giggling] 79 00:04:02,375 --> 00:04:04,245 I can't stand this! 80 00:04:04,250 --> 00:04:07,500 Oops! Oh, bother. 81 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 Pooh. What have you one? 82 00:04:09,500 --> 00:04:12,710 What a pooh had to do, I believe. 83 00:04:12,708 --> 00:04:14,828 No, Pooh. Look. 84 00:04:14,833 --> 00:04:17,003 Oh, don't worry about that, Rabbit. 85 00:04:18,750 --> 00:04:20,750 There. Oh, bother. 86 00:04:20,750 --> 00:04:22,880 Something seems to be missing. 87 00:04:22,875 --> 00:04:24,245 Missing? 88 00:04:24,250 --> 00:04:26,580 Why, no, Pooh, not at all. 89 00:04:26,583 --> 00:04:30,253 You've one a fabulous thing, Pooh Bear. 90 00:04:30,250 --> 00:04:32,830 I mean, a perfectly fixable thing. 91 00:04:32,833 --> 00:04:34,633 Now run along. 92 00:04:34,625 --> 00:04:37,285 I promise to fix your mistake 93 00:04:37,291 --> 00:04:40,581 if you promise to keep quiet about it. 94 00:04:40,583 --> 00:04:42,583 Quiet about what, Rabbit? 95 00:04:42,583 --> 00:04:44,253 Never mind, Pooh. 96 00:04:44,250 --> 00:04:46,880 I'll take care of everything. 97 00:04:46,875 --> 00:04:49,955 Heh heh heh. Thank you very much. 98 00:04:52,458 --> 00:04:57,328 Say, there's something fishy going on around here. 99 00:04:57,333 --> 00:04:58,833 Have you started work 100 00:04:58,833 --> 00:05:01,383 on your ultimate tunnel yet, Gopher? 101 00:05:01,375 --> 00:05:05,955 Nope. Seems I've made a mistake in my calculations. 102 00:05:05,958 --> 00:05:09,168 Oh, well. Somehow I'll try to go on 103 00:05:09,166 --> 00:05:12,126 living without it. [snickering] 104 00:05:12,125 --> 00:05:14,285 Poor Rabbit. 105 00:05:14,291 --> 00:05:17,501 I hope he'll recover from the disappointment. 106 00:05:17,500 --> 00:05:20,460 ♪ Tootly toot tee tee, ta ta ta ta ta ta ♪ 107 00:05:20,458 --> 00:05:24,128 My, my. Even a dusty floor looks better 108 00:05:24,125 --> 00:05:25,825 than one with a big hole in it. 109 00:05:25,833 --> 00:05:27,003 [jackhammer] 110 00:05:27,000 --> 00:05:28,330 Now what can that be? 111 00:05:30,500 --> 00:05:33,210 What are you doing to Piglet's house? 112 00:05:33,208 --> 00:05:37,128 Just following the equation for my ultimate tunnel. 113 00:05:37,125 --> 00:05:40,455 Mm, this time I'm sure I got it right. 114 00:05:40,458 --> 00:05:43,458 Oh, my goodness. What have I done? 115 00:05:43,458 --> 00:05:45,578 Are you all right, Piglet? 116 00:05:45,583 --> 00:05:48,463 Oh, dear. Dirt certainly piles up 117 00:05:48,458 --> 00:05:50,498 if you're not watching it every minute. 118 00:05:50,500 --> 00:05:51,880 [sigh] 119 00:05:51,875 --> 00:05:55,165 It's all my fault, every bit. 120 00:05:55,166 --> 00:05:57,996 But, uh, Rabbit, I don't understand. 121 00:06:01,708 --> 00:06:03,828 Hmm. Hmm. 122 00:06:03,833 --> 00:06:07,383 According to Grandpappy's calculations, 123 00:06:07,375 --> 00:06:09,995 the ultimate tunnel's got to pass 124 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 right under Tigger's place. 125 00:06:16,375 --> 00:06:17,495 Hoo hoo hoo hoo! 126 00:06:17,500 --> 00:06:19,580 Nothing like a morning swim 127 00:06:19,583 --> 00:06:22,213 to keep my stripes fit and trim. 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,708 This is just awful. 129 00:06:25,708 --> 00:06:27,748 Yi! Hoo hoo hoo hoo! 130 00:06:27,750 --> 00:06:31,000 Help! Or I'm gonna be the first tigger 131 00:06:31,000 --> 00:06:32,460 to drown in midair! 132 00:06:32,458 --> 00:06:34,628 Then again, maybe not. 133 00:06:34,625 --> 00:06:35,955 [thump] 134 00:06:35,958 --> 00:06:38,378 Thanks for putting some spring in my fall, 135 00:06:38,375 --> 00:06:41,125 - bunny boy. - Don't mention it, Tigger. 136 00:06:41,125 --> 00:06:45,245 That's funny. One minute I was bouncing into my moat, 137 00:06:45,250 --> 00:06:47,080 and the next minute I landed on you. 138 00:06:47,083 --> 00:06:49,753 [sigh] You must have fallen 139 00:06:49,750 --> 00:06:51,960 through Gopher's ultimate tunnel. 140 00:06:51,958 --> 00:06:54,578 Yeah. Now that you mention it, I did. 141 00:06:54,583 --> 00:06:56,883 Hoo hoo. However did you guess? 142 00:06:56,875 --> 00:07:00,415 Because I'm ultimately to blame for it. 143 00:07:04,291 --> 00:07:05,881 [buzzing] 144 00:07:09,000 --> 00:07:10,460 Morning, Pooh Bear. 145 00:07:10,458 --> 00:07:12,248 Hello, Gopher. 146 00:07:12,250 --> 00:07:14,000 I was just trying to decide 147 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 what was the most amount of honey 148 00:07:15,875 --> 00:07:17,705 for the least amount of climb. 149 00:07:17,708 --> 00:07:21,628 Hmm. Sure wish I had your kind of problems. 150 00:07:21,625 --> 00:07:24,325 Grandpappy's equation is getting to be 151 00:07:24,333 --> 00:07:25,713 more than I can handle. 152 00:07:30,000 --> 00:07:31,460 Oh, bother. 153 00:07:31,458 --> 00:07:33,998 Pooh Bear, have you seen Gopher? 154 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Why, yes, Rabbit. I believe I have. 155 00:07:37,000 --> 00:07:40,630 He disappeared down there, along with my honey. 156 00:07:40,625 --> 00:07:44,745 Oh, why did I ever tamper with Gopher's equation? 157 00:07:44,750 --> 00:07:47,460 It should have been my place he tunneled through, 158 00:07:47,458 --> 00:07:50,248 not everyone else's. 159 00:07:50,250 --> 00:07:54,210 It was only a very small smackerel of honey, 160 00:07:54,208 --> 00:07:56,998 but it did make Gopher's grandpappy's equation 161 00:07:57,000 --> 00:07:59,630 much more, oh, less. 162 00:07:59,625 --> 00:08:03,285 Yeah. And old long ears was practacally misty-eyed 163 00:08:03,291 --> 00:08:04,631 when the tunnel got switched. 164 00:08:04,625 --> 00:08:07,995 Now the rest of him is very misty, too. 165 00:08:08,000 --> 00:08:10,750 Why don't we change Gopher's equation 166 00:08:10,750 --> 00:08:11,960 back to the way it was? 167 00:08:11,958 --> 00:08:14,708 That's a splendiferous idea. 168 00:08:14,708 --> 00:08:16,458 That'll cheer up Gopher and Rabbit. 169 00:08:16,458 --> 00:08:18,998 And the equation, too. 170 00:08:21,583 --> 00:08:23,003 All: Rabbit? 171 00:08:24,375 --> 00:08:27,375 Oh, what are you doing here? 172 00:08:27,375 --> 00:08:29,995 Oh, I was just thinking. 173 00:08:30,000 --> 00:08:32,460 It's my fault your homes are ruined, 174 00:08:32,458 --> 00:08:35,878 so I decided I had to change the equation back 175 00:08:35,875 --> 00:08:37,125 to make things right. 176 00:08:37,125 --> 00:08:38,955 But I don't know how. 177 00:08:38,958 --> 00:08:41,998 Aw. Don't feel sad, Rabbit. 178 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Yes. [giggling] 179 00:08:44,000 --> 00:08:45,830 Neither do we. 180 00:08:45,833 --> 00:08:47,633 You're right, Pooh boy. 181 00:08:47,625 --> 00:08:48,875 So what are we waiting for? 182 00:08:51,875 --> 00:08:53,205 Hoo hoo hoo hoo hoo! 183 00:08:53,208 --> 00:08:54,998 Tiggernometry is one of the things 184 00:08:55,000 --> 00:08:56,710 tiggers do best. 185 00:08:56,708 --> 00:08:58,578 Hoo hoo! We did it. 186 00:08:58,583 --> 00:08:59,713 Rabbit: Uh, not quite. 187 00:08:59,708 --> 00:09:02,328 Gopher's been working so hard 188 00:09:02,333 --> 00:09:03,503 and getting nowhere, 189 00:09:03,500 --> 00:09:04,710 and it's all my fault. 190 00:09:04,708 --> 00:09:06,458 We've fixed the equation. 191 00:09:06,458 --> 00:09:10,628 Now it's time to dig Grandpappy's ultimate tunnel. 192 00:09:10,625 --> 00:09:13,495 And I know just where to start. 193 00:09:15,250 --> 00:09:16,580 [digging] 194 00:09:19,250 --> 00:09:22,210 [sigh] digging tunnels takes much longer 195 00:09:22,208 --> 00:09:24,418 than digging irritation streams. 196 00:09:25,583 --> 00:09:27,753 All night, to be exact. 197 00:09:27,750 --> 00:09:30,500 I don't know if we dug it right, 198 00:09:30,500 --> 00:09:32,420 but we certainly dug it deep. 199 00:09:32,416 --> 00:09:35,576 My tummy suggests we share a small smackerel 200 00:09:35,583 --> 00:09:37,383 - to celebrate. - [rumbling] 201 00:09:37,375 --> 00:09:39,575 The tunnel sounds hungry, too. 202 00:09:39,583 --> 00:09:42,133 The tunnel sounds hungry? 203 00:09:46,500 --> 00:09:48,380 - Help! - Oh, dear! 204 00:09:52,500 --> 00:09:54,880 Rabbit: There goes the equation! 205 00:09:54,875 --> 00:09:57,575 Oh, no! Where's Gopher? 206 00:09:59,416 --> 00:10:04,496 Well, looks like Grandpappy's dream is gone forever. 207 00:10:04,500 --> 00:10:06,830 It's all my fault, Gopher. 208 00:10:06,833 --> 00:10:09,713 I thought our homes were more important, 209 00:10:09,708 --> 00:10:12,078 and just look at the mess I've made. 210 00:10:12,083 --> 00:10:15,133 Of course your homes are important. 211 00:10:15,125 --> 00:10:17,245 That's why I tried to include them 212 00:10:17,250 --> 00:10:18,290 in the ultimate tunnel. 213 00:10:18,291 --> 00:10:21,001 Guess I got carried away. 214 00:10:21,000 --> 00:10:22,580 Rabbit: I think we all did. 215 00:10:22,583 --> 00:10:25,713 If we all got carried away, 216 00:10:25,708 --> 00:10:28,708 can't we all carry ourselves back somehow? 217 00:10:28,708 --> 00:10:31,628 By ding-dangy, you're right, Pooh Bear. 218 00:10:31,625 --> 00:10:35,745 Maybe we can't build Grandpappy's ultimate tunnel, 219 00:10:35,750 --> 00:10:38,880 but, uh, we sure can clean up after it. 220 00:10:40,458 --> 00:10:45,628 Now this mill is what I call a real labor saving device. 221 00:10:45,625 --> 00:10:48,205 Ah, you could have fooled me, long ears. 222 00:10:48,208 --> 00:10:49,578 [jackhammer, rumbling] 223 00:10:56,625 --> 00:10:58,995 Oh, no. Not again! 224 00:11:02,875 --> 00:11:05,625 Well, what do you think of it, boys? 225 00:11:05,625 --> 00:11:07,745 It's wonderful, Gopher. 226 00:11:07,750 --> 00:11:10,710 Oh, yes. It's the most wonderful 227 00:11:10,708 --> 00:11:13,458 I don't know what it is exactly I've ever seen. 228 00:11:13,458 --> 00:11:16,128 This baby's my dream. 229 00:11:16,125 --> 00:11:20,995 I chose your home to be the site of my super tunnel 230 00:11:21,000 --> 00:11:23,460 just so's I could make it up to you 231 00:11:23,458 --> 00:11:25,958 for all the trouble the last one caused. 232 00:11:25,958 --> 00:11:28,208 That's very thoughtful of you, Gopher. 233 00:11:28,208 --> 00:11:29,628 Thank you. 234 00:11:29,625 --> 00:11:32,705 Bunny boy, you're one lucky guy. 235 00:11:32,708 --> 00:11:33,828 Hoo hoo! 236 00:11:42,875 --> 00:11:45,165 Hoo hoo hoo hoo! 237 00:11:45,166 --> 00:11:48,416 Spring is perfect for springing into swimming holes, 238 00:11:48,416 --> 00:11:51,246 which everybody also knows is what tiggers do the best. 239 00:11:51,250 --> 00:11:53,880 [yawn] 240 00:11:53,875 --> 00:11:56,955 I'd rather take a nap in this warm sun 241 00:11:56,958 --> 00:11:59,708 than a dip in that very cold water. 242 00:11:59,708 --> 00:12:01,878 Well, then keep your eyes peeled 243 00:12:01,875 --> 00:12:03,995 for my specticular prawn dive 244 00:12:04,000 --> 00:12:06,250 with a half twist of lemonade. 245 00:12:06,250 --> 00:12:08,630 Hoo hoo hoo-- Whew! 246 00:12:08,625 --> 00:12:11,125 That was a nice ref-fresherizing dip. 247 00:12:11,125 --> 00:12:13,875 Hoo hoo. Your turn, Pooh Bear. [shivering] 248 00:12:13,875 --> 00:12:15,575 - Pooh Bear? - [snoring] 249 00:12:15,583 --> 00:12:17,423 [muttering] 250 00:12:17,416 --> 00:12:20,376 Say, what good is a nice spring nap 251 00:12:20,375 --> 00:12:22,075 if you're going to sleep right through it? 252 00:12:22,083 --> 00:12:25,253 Why, there's got to be gazillions of things 253 00:12:25,250 --> 00:12:27,710 tiggers do best on spring days. 254 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 Just like I was saying, 255 00:12:31,958 --> 00:12:35,628 spring's perfect for chasing a stripety-typed butterfly. 256 00:12:37,958 --> 00:12:40,998 Whoo. What a dizzifying experience. 257 00:12:41,000 --> 00:12:44,130 He may be stripish, but he's not very tiggerish. 258 00:12:44,125 --> 00:12:45,375 [rustle] 259 00:12:45,375 --> 00:12:47,745 Say, who'd be creepy crawling around 260 00:12:47,750 --> 00:12:49,170 in the bushes 261 00:12:49,166 --> 00:12:50,876 on a springy type day like this? 262 00:12:50,875 --> 00:12:53,705 Could it be some monstrous monstrosity 263 00:12:53,708 --> 00:12:55,578 waiting to spring out and grab you? 264 00:12:55,583 --> 00:12:57,083 Raah! Whoo! Aah! 265 00:12:58,166 --> 00:12:59,956 Maybe heffalumps. 266 00:12:59,958 --> 00:13:02,708 Or possibibbly woozles? 267 00:13:02,708 --> 00:13:05,708 Or-- gasp-- jaguluars. 268 00:13:08,166 --> 00:13:09,286 Yipes! 269 00:13:09,291 --> 00:13:10,881 Pigalet, little buddy, little pal, 270 00:13:10,875 --> 00:13:13,995 what's he idea of roaming around the woods all alone? 271 00:13:14,000 --> 00:13:15,710 Well, I decided 272 00:13:15,708 --> 00:13:17,498 to take advantage of this beautiful day 273 00:13:17,500 --> 00:13:19,380 to add to my very small collection 274 00:13:19,375 --> 00:13:20,825 of very small rocks. 275 00:13:20,833 --> 00:13:23,883 Don't you know it's todays like today 276 00:13:23,875 --> 00:13:26,705 when jagulars are out making collections 277 00:13:26,708 --> 00:13:29,288 of very small animals? 278 00:13:29,291 --> 00:13:30,711 Oh, dear. 279 00:13:30,708 --> 00:13:33,958 Spring is the jagular's favorite time of year 280 00:13:33,958 --> 00:13:35,878 for springing out unexpectedly 281 00:13:35,875 --> 00:13:38,375 at collectibibbles. 282 00:13:38,375 --> 00:13:40,325 Oh, uh, I just realized 283 00:13:40,333 --> 00:13:42,003 how much spring cleaning I have to do. 284 00:13:42,000 --> 00:13:43,830 If anyone needs me, 285 00:13:43,833 --> 00:13:46,003 I'll be spending spring locked in my house 286 00:13:46,000 --> 00:13:47,460 until fall. 287 00:13:48,708 --> 00:13:51,458 Hmm. I'd better warn fluff boy. 288 00:13:51,458 --> 00:13:55,458 Mm. I don't know anything-- ohh-- 289 00:13:55,458 --> 00:13:58,578 that makes me hungrier than a nap in the sun. 290 00:13:58,583 --> 00:14:02,753 Tigger doesn't seem to be here to join me for lunch. 291 00:14:02,750 --> 00:14:05,830 Maybe he's here for lunch at Piglet's. 292 00:14:07,458 --> 00:14:09,078 Wake up, buddy bear. 293 00:14:09,083 --> 00:14:10,883 [gasp] I'm too late. 294 00:14:10,875 --> 00:14:12,625 Pooh boy's been snatched 295 00:14:12,625 --> 00:14:14,245 by the springing jagular. 296 00:14:14,250 --> 00:14:16,210 I've got to save Pooh. 297 00:14:16,208 --> 00:14:18,458 And I've got to protect all my friends 298 00:14:18,458 --> 00:14:22,628 from the dreadiful danger that lurks and springs. 299 00:14:22,625 --> 00:14:24,075 [growling] 300 00:14:28,333 --> 00:14:29,713 Oh, dear. 301 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Excuse me, Piglet. 302 00:14:31,875 --> 00:14:33,075 Yipes! 303 00:14:33,083 --> 00:14:35,213 This seems to be an unusual way 304 00:14:35,208 --> 00:14:36,458 to arrange furniture. 305 00:14:36,458 --> 00:14:37,578 [giggling] 306 00:14:37,583 --> 00:14:39,173 It makes it very difficult 307 00:14:39,166 --> 00:14:40,456 to use the front door. 308 00:14:40,458 --> 00:14:43,328 I had to climb in the bedroom window. 309 00:14:43,333 --> 00:14:45,883 Oh, Pooh, what are you doing here? 310 00:14:45,875 --> 00:14:48,495 Why, I'm looking for Tigger and lunch. 311 00:14:48,500 --> 00:14:52,130 But not necessarily in that order. [giggling] 312 00:14:52,125 --> 00:14:55,075 Tigger is missing? Oh, dear. 313 00:14:55,083 --> 00:14:57,423 Pooh, we have to rescue Tigger. 314 00:14:57,416 --> 00:15:00,416 Rescue Tigger from what, Piglet? 315 00:15:00,416 --> 00:15:02,456 The springing jagular. 316 00:15:02,458 --> 00:15:04,708 Tigger says they like to collect animals... 317 00:15:04,708 --> 00:15:06,078 like us. 318 00:15:06,083 --> 00:15:07,583 Well, then, 319 00:15:07,583 --> 00:15:10,503 we must by all means uncollect Tigger. 320 00:15:10,500 --> 00:15:11,960 Oh, but, Pooh, 321 00:15:11,958 --> 00:15:13,878 what if the jagular springs into my house 322 00:15:13,875 --> 00:15:15,455 while we're rescuing Tigger? 323 00:15:15,458 --> 00:15:17,748 We shall just have to have a surprise 324 00:15:17,750 --> 00:15:20,420 to spring back at the jagular. 325 00:15:20,416 --> 00:15:24,166 Neither rain nor snow nor feet nor tail 326 00:15:24,166 --> 00:15:26,876 can stop this tigger from warning his buddies. 327 00:15:26,875 --> 00:15:29,995 Unless the feets and tail happen to be attached 328 00:15:30,000 --> 00:15:32,710 to a sneaky old jagular. Aah! 329 00:15:34,750 --> 00:15:36,750 [buzzing] 330 00:15:38,000 --> 00:15:41,080 Say, these aren't jagular noises. 331 00:15:41,083 --> 00:15:42,833 They're just your everyday kind. 332 00:15:42,833 --> 00:15:44,133 Hoo hoo hoo. 333 00:15:44,125 --> 00:15:45,575 But that's just the way 334 00:15:45,583 --> 00:15:47,583 would want them to sound 335 00:15:47,583 --> 00:15:49,333 when it's creepy crawling upon you. 336 00:15:49,333 --> 00:15:52,133 What's a tigger supposed to do 337 00:15:52,125 --> 00:15:53,995 in a stitcheration like this? 338 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Hmm. Rabbit always seems to know something 339 00:15:57,000 --> 00:15:58,630 about most things, 340 00:15:58,625 --> 00:16:00,455 so maybe he'd know something about this thing. 341 00:16:00,458 --> 00:16:02,628 - [buzzing, munching continue] - And he's also a long way 342 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 away from these sneaky-pants-type noises. 343 00:16:04,625 --> 00:16:05,705 Hoo hoo hoo hoo! 344 00:16:08,416 --> 00:16:09,576 [boing boing] 345 00:16:09,583 --> 00:16:12,133 Not to alarm you, Piglet, 346 00:16:12,125 --> 00:16:16,205 but does that sound like a springing jagular to you? 347 00:16:16,208 --> 00:16:17,878 - [boing boing] - Oh, dear. 348 00:16:17,875 --> 00:16:19,325 Hide, Pooh. 349 00:16:19,333 --> 00:16:21,633 [boing boing] 350 00:16:21,625 --> 00:16:25,705 Uh-oh. Not those noisy-type noises again. 351 00:16:25,708 --> 00:16:27,378 [rustling, teeth chattering] 352 00:16:27,375 --> 00:16:29,325 Bounce, don't fail me now. 353 00:16:29,333 --> 00:16:34,003 [whisper] Piglet, we have to be very, very quiet. 354 00:16:34,000 --> 00:16:36,630 But, Pooh, how are we going to rescue Tigger 355 00:16:36,625 --> 00:16:37,705 from the jagular 356 00:16:37,708 --> 00:16:39,378 if we keep hiding from it? 357 00:16:39,375 --> 00:16:41,205 Don't worry, Piglet. [chuckle] 358 00:16:41,208 --> 00:16:44,208 I'm sure the jagular will find us eventually. 359 00:16:44,208 --> 00:16:45,458 It will? 360 00:16:45,458 --> 00:16:47,208 Oh, yes. 361 00:16:47,208 --> 00:16:49,958 Jagulars usually do, you know. 362 00:16:49,958 --> 00:16:52,878 Oh, dear. What will we do then, Pooh? 363 00:16:52,875 --> 00:16:56,575 Well, I suppose we shall think of something, Piglet. 364 00:16:56,583 --> 00:16:58,173 Won't it be springing on us 365 00:16:58,166 --> 00:16:59,826 while we're thinking of something? 366 00:16:59,833 --> 00:17:02,383 Not if we spring first. 367 00:17:02,375 --> 00:17:04,995 - Can we do that? - Why, certainly. 368 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 All we have to do is practice. 369 00:17:08,000 --> 00:17:11,710 Ready? 1, 2, 3, 370 00:17:11,708 --> 00:17:15,998 spring! 371 00:17:16,000 --> 00:17:17,330 [crash] 372 00:17:18,416 --> 00:17:20,416 That seemed much more like falling 373 00:17:20,416 --> 00:17:21,496 than springing, Pooh. 374 00:17:21,500 --> 00:17:23,420 What the ding-dangity 375 00:17:23,416 --> 00:17:24,706 do you think you're doing 376 00:17:24,708 --> 00:17:27,128 dropping in all unexpected like that? 377 00:17:27,125 --> 00:17:30,705 Don't you know you could hurt the floor or something? 378 00:17:30,708 --> 00:17:32,458 I'm sorry, Gopher. 379 00:17:32,458 --> 00:17:33,998 I was practicing my springing, 380 00:17:34,000 --> 00:17:38,250 but I don't seem to have the up-down yet quite. 381 00:17:38,250 --> 00:17:41,880 Hmm. What are you springing for anyways? 382 00:17:41,875 --> 00:17:44,125 To save Tigger from the terrible jagular 383 00:17:44,125 --> 00:17:45,575 that's collected him. 384 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Springing jagular, huh? 385 00:17:47,583 --> 00:17:49,003 [chuckling] Well, 386 00:17:49,000 --> 00:17:51,710 a jagular is everybody's problem, 387 00:17:51,708 --> 00:17:54,128 and I know precisely 388 00:17:54,125 --> 00:17:57,705 how to handle that springy whippersnapper. 389 00:18:01,291 --> 00:18:03,751 No time for seed stuffing now, long ears. 390 00:18:03,750 --> 00:18:06,380 Tigger, what-- 391 00:18:06,375 --> 00:18:07,875 We got a jumping jagular 392 00:18:07,875 --> 00:18:09,415 that snatched a certain Pooh Bear, 393 00:18:09,416 --> 00:18:11,376 otherwise known as Pooh Bear. 394 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 Jagulars? Oh, my goodness gracious. 395 00:18:14,875 --> 00:18:17,955 But, bunny boy, why are we going to Pigalet's? 396 00:18:17,958 --> 00:18:21,498 Before I start running around like a fool with stripes 397 00:18:21,500 --> 00:18:24,130 yelling "Help! Jagular!" 398 00:18:24,125 --> 00:18:26,575 I want to hear Piglet's side of the story. 399 00:18:28,000 --> 00:18:29,710 Aah! 400 00:18:29,708 --> 00:18:31,578 Tigger: Hey, that looks like fun. 401 00:18:31,583 --> 00:18:32,963 Let me give it a try. 402 00:18:32,958 --> 00:18:35,458 Come on, long ears. It's my turn. 403 00:18:35,458 --> 00:18:37,628 Just wait a minute, Tigger. 404 00:18:40,458 --> 00:18:42,958 There must be a jagular out there. 405 00:18:42,958 --> 00:18:46,288 Why else would Piglet build a jagular trap? 406 00:18:46,291 --> 00:18:49,251 We'll have to return to the scene of the pooh snatching, 407 00:18:49,250 --> 00:18:53,000 set some bait, and catch that jagular in the act. 408 00:18:54,708 --> 00:18:57,078 Well, you got the right idea, Pooh. 409 00:18:57,083 --> 00:19:00,833 All you need's a little technical assistance. 410 00:19:00,833 --> 00:19:04,633 I wouldn't mind a little smackerel assistance. 411 00:19:04,625 --> 00:19:09,165 First tonight we return to the scene of the crime: 412 00:19:09,166 --> 00:19:11,626 the old swimming hole. 413 00:19:11,625 --> 00:19:14,325 Tonight? When it's dark? 414 00:19:14,333 --> 00:19:18,003 We'll set up Piglet as bait to be collected. 415 00:19:18,000 --> 00:19:19,460 Oh, dear. 416 00:19:19,458 --> 00:19:23,378 And then Pooh and I will grab that up-to-no-gooder. 417 00:19:25,291 --> 00:19:27,211 Why, thank you, Piglet. 418 00:19:27,208 --> 00:19:29,208 Can't we do it when it's not so dark 419 00:19:29,208 --> 00:19:31,378 and when I'm somewhere else I have to be? 420 00:19:31,375 --> 00:19:34,705 Nope. Dark's the best time, Piglet. 421 00:19:34,708 --> 00:19:37,208 Jagulars can't see us. 422 00:19:37,208 --> 00:19:39,288 But we won't be able to see it, either. 423 00:19:39,291 --> 00:19:41,001 Eh, trivialities. 424 00:19:41,000 --> 00:19:44,210 We got more important things to think about. 425 00:19:46,500 --> 00:19:49,710 What's more confusing than one pooh bear? 426 00:19:49,708 --> 00:19:52,998 Hmm. More confusing than Pooh, huh? 427 00:19:53,000 --> 00:19:55,420 Three of them. Ha ha ha ha! 428 00:19:55,416 --> 00:19:58,456 Why, that's so easy, I didn't even know it. 429 00:19:58,458 --> 00:19:59,998 We'll dress like Pooh, 430 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 which will confuse the jagular so much, 431 00:20:03,083 --> 00:20:05,213 he won't know who he's collected 432 00:20:05,208 --> 00:20:06,708 and who he hasn't. 433 00:20:06,708 --> 00:20:09,168 And that's when we'll catch him. 434 00:20:09,166 --> 00:20:12,076 We have to Pooh Bear-ize ourselves. 435 00:20:12,083 --> 00:20:13,133 Follow me. 436 00:20:14,208 --> 00:20:16,708 You're all set, Piglet. 437 00:20:16,708 --> 00:20:19,878 Pooh! Take your position. 438 00:20:19,875 --> 00:20:21,575 Oh, bother. 439 00:20:23,166 --> 00:20:26,166 Now, Tigger, you hop on the tree swing 440 00:20:26,166 --> 00:20:27,706 and wait for the jagular. 441 00:20:27,708 --> 00:20:29,998 Then, when it comes for you, 442 00:20:30,000 --> 00:20:32,580 I'll jump out and say "Aha." 443 00:20:32,583 --> 00:20:35,583 He'll be so confused, we'll catch him 444 00:20:35,583 --> 00:20:37,713 and make him return the real Pooh Bear. 445 00:20:37,708 --> 00:20:40,378 Anything for the good of Pooh Beardom. 446 00:20:40,375 --> 00:20:43,575 [gasp] The jagular's out-disguised us. 447 00:20:43,583 --> 00:20:44,883 He looks like Pigalet. 448 00:20:44,875 --> 00:20:46,955 - Pooh? - Yes. 449 00:20:46,958 --> 00:20:49,578 That "Yes" sounds like fluff boy. 450 00:20:49,583 --> 00:20:51,423 I'll save you, buddy bear. 451 00:20:53,750 --> 00:20:55,880 Spring him, Pooh, now! 452 00:20:55,875 --> 00:20:58,375 Oh, bother! 453 00:20:58,375 --> 00:21:00,325 That sounds like the jagular. 454 00:21:00,333 --> 00:21:02,753 And he's not getting away this time. 455 00:21:05,458 --> 00:21:07,458 - Tigger? - Me? 456 00:21:07,458 --> 00:21:10,458 - Whoa! - Oh, dear. 457 00:21:10,458 --> 00:21:11,708 [crash] 458 00:21:11,708 --> 00:21:13,248 Hoo hoo hoo! 459 00:21:13,250 --> 00:21:15,080 That jagular will never show his face 460 00:21:15,083 --> 00:21:16,173 around here again. 461 00:21:16,166 --> 00:21:17,576 Tigger. 462 00:21:17,583 --> 00:21:18,633 Pooh boy. 463 00:21:18,625 --> 00:21:21,125 Both: You're saved. 464 00:21:21,125 --> 00:21:23,745 Aw, Pooh, you don't have to thank me. 465 00:21:23,750 --> 00:21:25,130 What are friends for? 466 00:21:25,125 --> 00:21:28,455 Just a ding-dang minute here, Tigger. 467 00:21:28,458 --> 00:21:30,458 Pooh rescued you. 468 00:21:30,458 --> 00:21:31,998 No, not at all. 469 00:21:32,000 --> 00:21:34,130 It was Tigger who rescued Pooh. 470 00:21:34,125 --> 00:21:35,875 Oh, dear. 471 00:21:35,875 --> 00:21:39,375 A lot more of us needed rescuing than I thought. 472 00:21:39,375 --> 00:21:41,625 And the best thing is, Piglet, 473 00:21:41,625 --> 00:21:44,495 that we all got rescued-- [giggle]-- by each other. 474 00:21:44,500 --> 00:21:48,210 Yeah. Hoo hoo! Those old jagulars haven't got a chance 475 00:21:48,208 --> 00:21:49,708 with us around. 476 00:21:49,708 --> 00:21:52,878 But perhaps we could all share a small smackerel 477 00:21:52,875 --> 00:21:55,455 of something to celebrate my-- uh, your-- 478 00:21:55,458 --> 00:21:57,958 uh, our rescue. 479 00:21:57,958 --> 00:22:01,998 Well, that even sounds good to me. 480 00:22:02,000 --> 00:22:03,460 Let's go. 481 00:22:07,458 --> 00:22:09,168 Oh, bother. 33931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.