All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S03E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,330 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,883 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,455 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,458 --> 00:00:11,458 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,998 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,460 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,458 --> 00:00:20,998 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,460 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,458 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,878 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:27,875 --> 00:00:31,285 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,291 --> 00:00:34,751 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,750 --> 00:00:38,210 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,208 --> 00:00:41,708 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,748 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,630 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 18 00:00:48,625 --> 00:00:50,705 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,708 --> 00:00:55,878 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ♪♪ [fanfare] 21 00:01:13,458 --> 00:01:14,878 Tigger: Hoo hoo hoo hoo hoo! 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,575 It was nice of Christopher Robin 23 00:01:16,583 --> 00:01:19,133 to let us use his fun stuff while he's gone. 24 00:01:20,875 --> 00:01:24,125 Yes, and it's too bad we're not having any fun. 25 00:01:26,125 --> 00:01:28,455 Oh, d-d-dear. 26 00:01:28,458 --> 00:01:31,458 Say, little Piglet, did you find something to do? 27 00:01:31,458 --> 00:01:34,078 Oh, oh, dear. I was just-- 28 00:01:34,083 --> 00:01:35,383 No, no. Don't tell me. 29 00:01:35,375 --> 00:01:37,245 Hmm. I got it. 30 00:01:37,250 --> 00:01:39,460 You was hide-and-seeking, and I seeked you. 31 00:01:39,458 --> 00:01:42,708 I won, and I didn't even know I was playing. Hoo hoo! 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,578 Oh, I wasn't really hiding, Tigger. 33 00:01:44,583 --> 00:01:46,713 You see, the thunder-- 34 00:01:46,708 --> 00:01:48,288 I'll say you wasn't hiding. 35 00:01:48,291 --> 00:01:50,291 Here, let me show you how. 36 00:01:50,291 --> 00:01:52,751 The only thing tiggers do better than seeking 37 00:01:52,750 --> 00:01:53,960 is hiding. 38 00:01:56,208 --> 00:01:58,958 There. Hoo! Now I'll never find you, Piglet. 39 00:02:02,333 --> 00:02:06,133 Why, I believe Piglet's right here, Tigger. 40 00:02:06,125 --> 00:02:08,825 Well, that was exciting. 41 00:02:08,833 --> 00:02:10,503 What will we do now? 42 00:02:10,500 --> 00:02:13,080 There's all sorts of fun hiding around this house. 43 00:02:13,083 --> 00:02:14,753 All we got to do is seek it. 44 00:02:14,750 --> 00:02:19,080 And where, pray tell, are we supposed to start seeking? 45 00:02:19,083 --> 00:02:21,963 Say, Pooh boy, you seeked Piglet pretty good. 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,248 So where do we go to seek out some fun? 47 00:02:24,250 --> 00:02:26,460 Mm. Well, it seems to me 48 00:02:26,458 --> 00:02:28,958 that we certainly can't seek out 49 00:02:28,958 --> 00:02:32,748 because out is so very wet as to be out of the question. 50 00:02:32,750 --> 00:02:34,710 So what's up, Pooh boy? 51 00:02:34,708 --> 00:02:36,418 [giggling] Up. 52 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 Oh, dear. 53 00:02:38,416 --> 00:02:40,876 Isn't up closer to the thunder? 54 00:02:40,875 --> 00:02:44,995 If you ask me, not that anybody is, 55 00:02:45,000 --> 00:02:47,880 Pooh means we might find something fun to do 56 00:02:47,875 --> 00:02:48,995 up in the attic. 57 00:02:49,000 --> 00:02:52,080 The attic? Yipes! 58 00:02:52,083 --> 00:02:55,463 Isn't that the dark, scary place where things go... 59 00:02:55,458 --> 00:02:57,458 that are never seen again? 60 00:02:57,458 --> 00:02:59,168 Don't be silly, Piglet. 61 00:02:59,166 --> 00:03:01,956 Attics are where things are stored for a rainy day. 62 00:03:01,958 --> 00:03:03,998 - [thunder] - Yelp! 63 00:03:04,000 --> 00:03:05,750 And that's today. 64 00:03:05,750 --> 00:03:08,210 There's nothing to be frightened of, Piglet. 65 00:03:08,208 --> 00:03:11,378 Attics are full of awfully interesting things. 66 00:03:11,375 --> 00:03:15,125 I think it's the "awfully" part that worries him, Rabbit. 67 00:03:16,833 --> 00:03:18,173 - Oof! - Oof! - Oof! 68 00:03:18,166 --> 00:03:19,166 Hawmp! 69 00:03:22,500 --> 00:03:27,170 To make a long story short, uh-oh. 70 00:03:28,875 --> 00:03:31,705 Tigger: Hoo! We're going to have fun just getting there. 71 00:03:31,708 --> 00:03:33,208 We are? 72 00:03:33,208 --> 00:03:37,998 Sure. We might even run into some spookables. 73 00:03:38,000 --> 00:03:39,580 Oh, d-d-dear. 74 00:03:39,583 --> 00:03:41,003 Spookables! 75 00:03:41,000 --> 00:03:42,460 Don't be ridiculous, Tigger. 76 00:03:42,458 --> 00:03:44,828 There's absolutely nothing to fear, 77 00:03:44,833 --> 00:03:47,633 especially with Pooh leading the way. 78 00:03:47,625 --> 00:03:48,705 Tigger, Eeyore: Pooh? 79 00:03:48,708 --> 00:03:49,998 Yes. 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Yes, indeed. 81 00:03:52,000 --> 00:03:54,710 Pooh is, as Tigger pointed out, 82 00:03:54,708 --> 00:03:57,248 the best of us at seeking. 83 00:03:57,250 --> 00:04:00,500 It's only fair he should have the honor of going first. 84 00:04:00,500 --> 00:04:03,080 Oh, are you really going to go first, Pooh? 85 00:04:03,083 --> 00:04:05,173 Yes, Piglet. 86 00:04:05,166 --> 00:04:07,166 It seems that I am. 87 00:04:07,166 --> 00:04:10,076 Very slowly. 88 00:04:10,083 --> 00:04:14,083 I'm glad no one thought about donkeys going first. 89 00:04:14,083 --> 00:04:16,083 You go right ahead, uh, Pooh. 90 00:04:19,291 --> 00:04:20,461 [creak] 91 00:04:24,000 --> 00:04:28,130 Uh, uh, my, that was close. 92 00:04:28,125 --> 00:04:31,245 Oh, it's awfully dark in here. 93 00:04:31,250 --> 00:04:33,500 Don't worry, little Piglet. Hoo hoo! 94 00:04:33,500 --> 00:04:35,290 Nothing can get us in here. 95 00:04:35,291 --> 00:04:38,581 Unless it got in here first. 96 00:04:40,125 --> 00:04:42,075 Ooh! My goodness gracious! 97 00:04:44,125 --> 00:04:46,285 It appears this step is safe-- 98 00:04:46,291 --> 00:04:48,171 [giggle]-- but noisy. 99 00:04:48,166 --> 00:04:50,576 Shall I go on, Rabbit? 100 00:04:50,583 --> 00:04:51,713 Tigger? 101 00:04:51,708 --> 00:04:52,998 Faster! 102 00:04:56,708 --> 00:04:58,288 [panting] 103 00:04:58,291 --> 00:05:00,171 That was close. 104 00:05:00,166 --> 00:05:03,376 Now we should have nothing to worry about. 105 00:05:03,375 --> 00:05:05,285 - [knocking] - If we're so safe, 106 00:05:05,291 --> 00:05:08,001 why is my heart still k-knocking? 107 00:05:08,000 --> 00:05:09,960 That's not your heart knocking. It's-- 108 00:05:09,958 --> 00:05:11,168 - [knocking] - [gulp] 109 00:05:11,166 --> 00:05:12,876 It's-- Oh. Oh, my. 110 00:05:12,875 --> 00:05:17,705 Somebody, or something, at the door. 111 00:05:17,708 --> 00:05:19,578 That's a relief. Hoo hoo! 112 00:05:19,583 --> 00:05:21,713 For a second there, I thought we were in trouble. 113 00:05:21,708 --> 00:05:23,628 Tigger, no! 114 00:05:23,625 --> 00:05:26,325 Piglet: Oh, d-d-dear. 115 00:05:27,833 --> 00:05:29,333 Hello, everyone. 116 00:05:29,333 --> 00:05:31,463 Have I missed anything fun? 117 00:05:31,458 --> 00:05:32,878 [giggle] 118 00:05:32,875 --> 00:05:34,875 Oh, Pooh bear. 119 00:05:34,875 --> 00:05:37,245 Now that we're all here, 120 00:05:37,250 --> 00:05:40,710 what are we going to do about it? 121 00:05:40,708 --> 00:05:44,458 We're going to have some fun if it's the last thing we do. 122 00:05:44,458 --> 00:05:47,168 So let's get busy and find some fun. 123 00:05:47,166 --> 00:05:50,286 If, uh, no one minds, I'll just wait here. 124 00:05:50,291 --> 00:05:52,961 Fun can be too much for very small animals, 125 00:05:52,958 --> 00:05:54,628 of which I'm one. 126 00:05:54,625 --> 00:05:56,285 Tigger: hoo hoo hoo! 127 00:05:56,291 --> 00:05:58,171 Dummy coming through! 128 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 Yipe! 129 00:05:59,166 --> 00:06:00,326 Hoo hoo hoo hoo! 130 00:06:00,333 --> 00:06:03,003 Oh, dear, I'm trapped. 131 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Say, this thing is kind of hard to steer. 132 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Help! 133 00:06:09,000 --> 00:06:10,210 [crash] 134 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 Are you all right? 135 00:06:16,375 --> 00:06:19,415 I'm fine. But I can't find Piglet. 136 00:06:19,416 --> 00:06:22,496 You found him, Tigger. You just didn't know it. 137 00:06:22,500 --> 00:06:24,170 What do you know? Hoo hoo! 138 00:06:24,166 --> 00:06:25,876 I was using my head the whole time, 139 00:06:25,875 --> 00:06:27,455 and I didn't feel a thing. 140 00:06:27,458 --> 00:06:29,628 And Piglet's found a friend. 141 00:06:29,625 --> 00:06:32,495 Say, there's a whole gang of the little guys. 142 00:06:32,500 --> 00:06:36,630 I think Piglet's found more than friends. 143 00:06:36,625 --> 00:06:41,625 He's discovered the way to spend our rainy afternoon. 144 00:06:41,625 --> 00:06:43,875 Congratulations, Piglet. 145 00:06:43,875 --> 00:06:45,875 I was sure you had it in you. 146 00:06:45,875 --> 00:06:49,625 Or perhaps I should say you had it on you. 147 00:06:49,625 --> 00:06:50,875 [giggle] 148 00:06:50,875 --> 00:06:53,995 Chess is a wonderful game for a rainy day, 149 00:06:54,000 --> 00:06:56,460 but some of the pieces are missing. 150 00:06:56,458 --> 00:06:58,288 Yeah? Which ones? 151 00:06:58,291 --> 00:06:59,961 Uh, which ones? 152 00:06:59,958 --> 00:07:02,628 Well, the, uh, magician is not here. 153 00:07:02,625 --> 00:07:04,165 And, uh, there's no bishop. 154 00:07:04,166 --> 00:07:08,286 Say, the bish-up sounds like my kind of guy. Hoo hoo! 155 00:07:08,291 --> 00:07:11,461 And the knight is missing, a very important piece. 156 00:07:11,458 --> 00:07:14,708 Is there any way of unmissing them? 157 00:07:14,708 --> 00:07:17,208 Well, I suppose we could look for them. 158 00:07:17,208 --> 00:07:21,878 Oh, you mean search the whole dark, spooky attic? 159 00:07:21,875 --> 00:07:23,575 That's the idea, Piglet. 160 00:07:23,583 --> 00:07:25,253 We'll make an adventure out of it. 161 00:07:25,250 --> 00:07:27,460 Oh, [chuckle], good. 162 00:07:27,458 --> 00:07:29,708 We'll split up and meet back here. 163 00:07:29,708 --> 00:07:31,878 Tigger, you look over there. 164 00:07:31,875 --> 00:07:33,495 Pooh, you go that way. 165 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Eeyore, you look over there. 166 00:07:35,000 --> 00:07:36,580 And, Piglet-- 167 00:07:36,583 --> 00:07:37,753 Yes? 168 00:07:37,750 --> 00:07:39,460 You go look in that old trunk 169 00:07:39,458 --> 00:07:40,878 for the missing knight. 170 00:07:42,208 --> 00:07:43,578 Oh, dear. 171 00:07:44,875 --> 00:07:46,495 All right, let's get cracking. 172 00:07:46,500 --> 00:07:49,460 The sooner we start, the sooner we finish. 173 00:07:49,458 --> 00:07:51,878 Unless we don't start at all. 174 00:07:55,083 --> 00:07:58,003 Didn't anyone find anything? 175 00:07:58,000 --> 00:08:00,130 I found this. 176 00:08:00,125 --> 00:08:03,995 Eeyore, there aren't any dragons in the game of chess. 177 00:08:04,000 --> 00:08:06,290 I suppose it all depends 178 00:08:06,291 --> 00:08:08,331 on the way you want to play it. 179 00:08:08,333 --> 00:08:11,633 Well, we can only hope Piglet found something. 180 00:08:11,625 --> 00:08:13,825 I don't think he did. 181 00:08:13,833 --> 00:08:16,583 Why don't you think that, Eeyore? 182 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 Because I just found Piglet. 183 00:08:20,083 --> 00:08:21,963 Hello, Piglet. 184 00:08:21,958 --> 00:08:26,458 Hello, Pooh. Uh, no missing knights under here. 185 00:08:26,458 --> 00:08:29,628 Then there's no way we can play chess. 186 00:08:29,625 --> 00:08:31,325 Unless... 187 00:08:31,333 --> 00:08:33,383 There is no unless, Pooh. 188 00:08:33,375 --> 00:08:35,575 How can we play with missing pieces? 189 00:08:35,583 --> 00:08:38,293 By playing the missing pieces. 190 00:08:38,291 --> 00:08:40,501 Are my ears on too tight, 191 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 or is fluff boy making sense? 192 00:08:43,000 --> 00:08:45,830 And Piglet will play the missing knight. 193 00:08:45,833 --> 00:08:48,003 Me? But why? 194 00:08:48,000 --> 00:08:50,380 Because you are what you can't find. 195 00:08:50,375 --> 00:08:51,455 Hoo hoo hoo hoo! 196 00:08:51,458 --> 00:08:52,998 Come on, Piglet. 197 00:08:53,000 --> 00:08:56,500 Let's see what we can find for very small k-nights. 198 00:08:56,500 --> 00:09:00,250 Now that's what I call a k-night to remember. 199 00:09:00,250 --> 00:09:03,880 And all dressed up for a midnight smackerel. 200 00:09:03,875 --> 00:09:05,745 Now let's hurry and get ready 201 00:09:05,750 --> 00:09:07,630 so we can get on with the game. 202 00:09:07,625 --> 00:09:10,995 If you don't mind, we'll just sit here 203 00:09:11,000 --> 00:09:13,630 and tell each other what time it isn't. 204 00:09:13,625 --> 00:09:15,995 I can't be a knight. 205 00:09:16,000 --> 00:09:19,420 Knights are large and strong and b-b-brave. 206 00:09:19,416 --> 00:09:23,456 I'm just a very small piglet who hides under tables. 207 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 I must find the knight. 208 00:09:27,000 --> 00:09:29,250 Oh, dear! 209 00:09:29,250 --> 00:09:31,000 Well, are we all ready? 210 00:09:31,000 --> 00:09:33,580 As soon as we find our knight. 211 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 Piglet! Where are you? 212 00:09:36,083 --> 00:09:37,333 Whoops! 213 00:09:37,333 --> 00:09:40,503 Oh, dear. There's no one here. 214 00:09:40,500 --> 00:09:42,460 Now I'll have to play the knight. 215 00:09:42,458 --> 00:09:44,708 Tigger: Yoo-hoo-hoo-hoo! K-night! 216 00:09:44,708 --> 00:09:47,168 Come out, come out, wherever you are! 217 00:09:47,166 --> 00:09:49,456 Here I am, Tigger. Wait for me. 218 00:09:52,458 --> 00:09:54,168 Piglet: Uh-oh. 219 00:09:56,291 --> 00:09:57,711 Where am I? 220 00:09:57,708 --> 00:10:00,208 There you are, you sneaky little k-night. 221 00:10:00,208 --> 00:10:01,998 Hoo hoo! I knew I'd find you. 222 00:10:02,000 --> 00:10:03,710 Tigger, what happened? 223 00:10:03,708 --> 00:10:05,878 Tiggers? Where are they? 224 00:10:05,875 --> 00:10:07,575 Better still, what are they? 225 00:10:07,583 --> 00:10:10,883 Why, they're-- I mean, it's you. 226 00:10:10,875 --> 00:10:12,575 It is? 227 00:10:12,583 --> 00:10:15,213 Oh, yes. You're the one and only Tigger. 228 00:10:15,208 --> 00:10:18,288 I like the sound of that, but I'm not Tigger. 229 00:10:18,291 --> 00:10:20,081 I'm the Bishop of Bounce. 230 00:10:21,458 --> 00:10:23,708 - See? - Yipes! 231 00:10:23,708 --> 00:10:26,168 But you can call me Tigger if you want to. 232 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 It is a pretty spiffy name, after all. Hoo hoo hoo! 233 00:10:29,166 --> 00:10:33,166 And you, little k-night, are just what I'm looking for. 234 00:10:33,166 --> 00:10:35,126 - I am. - In fact, 235 00:10:35,125 --> 00:10:37,325 the whole kingdom's been looking for you. 236 00:10:37,333 --> 00:10:39,883 I'm probably not going to like the answer to this, 237 00:10:39,875 --> 00:10:41,705 but I simply must ask. 238 00:10:41,708 --> 00:10:43,078 Why me? 239 00:10:43,083 --> 00:10:45,753 How are we supposed to fight the dragon 240 00:10:45,750 --> 00:10:48,000 without a k-night in shining armor? 241 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 Dragon? Oh, dear. 242 00:10:54,458 --> 00:10:56,828 You want me to fight a what? 243 00:10:56,833 --> 00:10:58,423 Hawmp! 244 00:10:58,416 --> 00:11:00,876 Hee-Hawmp! 245 00:11:00,875 --> 00:11:03,575 A one of them: a dreadful dragon. 246 00:11:03,583 --> 00:11:07,383 I really don't think I could fight a dreadful dragon. 247 00:11:08,750 --> 00:11:10,460 You're a k-night, aren't you? 248 00:11:10,458 --> 00:11:13,628 Oh, no. Not at all. 249 00:11:13,625 --> 00:11:16,325 That's shiny armor you're wearing, isn't it? 250 00:11:16,333 --> 00:11:17,713 Well, yes, but-- 251 00:11:17,708 --> 00:11:19,628 And k-nights in shiny armor 252 00:11:19,625 --> 00:11:22,455 fight dreadful dragons, hmm? 253 00:11:22,458 --> 00:11:23,748 Well, yes, but-- 254 00:11:23,750 --> 00:11:25,460 Then come on. 255 00:11:25,458 --> 00:11:27,168 I've been looking for a k-night like you all day. 256 00:11:27,166 --> 00:11:28,166 Hoo hoo! 257 00:11:31,291 --> 00:11:34,171 You dare bounce a great wizard? 258 00:11:34,166 --> 00:11:37,706 Do you want me to turn you into a snail? 259 00:11:37,708 --> 00:11:39,998 Yeah, yeah. Hoo hoo. But later. 260 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 I got to get this k-night to His Royal Kingness. 261 00:11:43,000 --> 00:11:44,580 Must be spring. 262 00:11:44,583 --> 00:11:46,133 The knights are getting shorter. 263 00:11:46,125 --> 00:11:49,245 Before the, ahem, interruption, 264 00:11:49,250 --> 00:11:53,000 I was about to conjure one up myself. 265 00:11:53,000 --> 00:11:55,580 So if you'll excuse me. 266 00:11:55,583 --> 00:11:59,423 O great Whoozis and mighty Whatnot, 267 00:11:59,416 --> 00:12:02,456 hear my magic words. 268 00:12:02,458 --> 00:12:06,578 Eye of potato, ear of corn. 269 00:12:06,583 --> 00:12:10,383 Say, not half bad. Not even a quarter bad. 270 00:12:10,375 --> 00:12:13,205 Carrot cake and vegetable stew. 271 00:12:13,208 --> 00:12:15,708 Bring us a knight... 272 00:12:15,708 --> 00:12:17,498 who fights dragons, too. 273 00:12:20,083 --> 00:12:21,423 Well-- [ribbit]-- 274 00:12:21,416 --> 00:12:23,706 where's the knight? Where is he? 275 00:12:23,708 --> 00:12:25,458 Oh, no! Oh, my! 276 00:12:25,458 --> 00:12:27,458 I'm a frog! A frog! 277 00:12:27,458 --> 00:12:29,458 [ribbit] What went wrong? 278 00:12:29,458 --> 00:12:32,708 See you around the lily pond, o great wizard. 279 00:12:32,708 --> 00:12:36,418 Come on, k-night. I got to get you to His Royal Poohness, 280 00:12:36,416 --> 00:12:38,126 the king of all Chessland. 281 00:12:38,125 --> 00:12:39,415 King who? 282 00:12:39,416 --> 00:12:41,376 King Pooh. That's who. 283 00:12:41,375 --> 00:12:42,455 Hoo hoo hoo! 284 00:12:48,583 --> 00:12:51,503 Greetings, Your Royal Royaltiness. 285 00:12:53,708 --> 00:12:56,708 Oh, uh, is lunch served? 286 00:12:56,708 --> 00:12:58,708 No, Your Most Lowly Highness. 287 00:12:58,708 --> 00:13:00,248 I bring you good news. 288 00:13:00,250 --> 00:13:03,580 I bring you one dragon slayer to go. 289 00:13:03,583 --> 00:13:05,583 How very nice. 290 00:13:05,583 --> 00:13:07,293 You've come to fight the dragon 291 00:13:07,291 --> 00:13:09,421 who's been such a bother to us all? 292 00:13:09,416 --> 00:13:13,126 Well, uh, no, actually, I was just passing through, and-- 293 00:13:13,125 --> 00:13:16,075 Hawmp! Hawmp! 294 00:13:16,083 --> 00:13:19,383 [braying] 295 00:13:19,375 --> 00:13:21,705 Oh, my. Will you look at the time? 296 00:13:21,708 --> 00:13:23,578 I really must be going. 297 00:13:23,583 --> 00:13:27,423 If I'm not back soon, start the dragon fight without me. 298 00:13:27,416 --> 00:13:28,456 Oof! 299 00:13:28,458 --> 00:13:31,418 Eh, can't go slaying dragons 300 00:13:31,416 --> 00:13:34,576 dressed like that. Nope. No, sir. 301 00:13:34,583 --> 00:13:36,463 Just won't do. 302 00:13:36,458 --> 00:13:40,578 Yep. I can see possibilities here. 303 00:13:42,291 --> 00:13:45,631 Oh, I don't know about this. 304 00:13:45,625 --> 00:13:49,325 That's one top-of-the-line dragon fighting outfit. 305 00:13:49,333 --> 00:13:51,583 Notice the quality fabric, 306 00:13:51,583 --> 00:13:53,883 the low-cut hemline. 307 00:13:53,875 --> 00:13:56,165 All the rage this year. 308 00:13:56,166 --> 00:13:58,576 It's you, K-night Piglet. 309 00:13:58,583 --> 00:14:00,003 It's you. 310 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 Just look at how that shiny silveriness 311 00:14:02,958 --> 00:14:04,458 sets off your eyes. 312 00:14:04,458 --> 00:14:05,628 Rabbit: No. No, no, no. 313 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 You dare swat a wizard? 314 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 Hmm. The nerve. 315 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 Hmm. This suit of armor is missing something. 316 00:14:16,458 --> 00:14:18,828 Perhaps someone else to wear it? 317 00:14:18,833 --> 00:14:21,003 Ah! Jumpin' crawdaddies. 318 00:14:21,000 --> 00:14:24,630 I know. What you need is a shield. 319 00:14:24,625 --> 00:14:26,705 A shield is all well and good, 320 00:14:26,708 --> 00:14:29,878 but to fight a dragon, he needs a magic shield. 321 00:14:29,875 --> 00:14:31,575 [chuckle] If you'll excuse me, 322 00:14:31,583 --> 00:14:33,583 I really do have to be somewhere. 323 00:14:33,583 --> 00:14:35,463 Somewhere where? 324 00:14:35,458 --> 00:14:37,208 Somewhere else? 325 00:14:37,208 --> 00:14:40,458 Okay, a magic shield. 326 00:14:40,458 --> 00:14:42,248 But no chartreuse. 327 00:14:42,250 --> 00:14:46,170 I simply will not touch chartreuse. 328 00:14:47,833 --> 00:14:50,503 By dingie, a shield as good as this 329 00:14:50,500 --> 00:14:53,460 doesn't need any magic mumbo-jumbo. 330 00:14:53,458 --> 00:14:55,628 Hmm. Without my magic, 331 00:14:55,625 --> 00:14:57,875 it's just a silly pile of metal. 332 00:14:57,875 --> 00:15:01,205 I'm the shield expert around here. 333 00:15:01,208 --> 00:15:03,208 And I'm the whiz at wizardry. 334 00:15:03,208 --> 00:15:06,878 Oh, keep telling yourself, Piglet, it's just a dream. 335 00:15:06,875 --> 00:15:08,325 It's just a dream. 336 00:15:08,333 --> 00:15:09,833 Don't look now, 337 00:15:09,833 --> 00:15:11,883 but we're short one short k-night. 338 00:15:11,875 --> 00:15:14,575 Here, boy. Here, k-nighty k-night. 339 00:15:14,583 --> 00:15:17,713 Why, I do believe I see a knight now, 340 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 and he's crawling toward the door. 341 00:15:19,708 --> 00:15:23,078 It's just a dream. It's just a dream. 342 00:15:24,291 --> 00:15:26,631 Look at how bad he wants to fight. 343 00:15:26,625 --> 00:15:27,995 that dreadful dragon. 344 00:15:28,000 --> 00:15:30,420 Uh, heh heh, if you'll excuse me, 345 00:15:30,416 --> 00:15:31,996 I think my horse is double-parked. 346 00:15:32,000 --> 00:15:35,250 Ah-ah-ah. Doesn't seem too likely, 347 00:15:35,250 --> 00:15:38,380 seeing as how horses haven't been invented yet. 348 00:15:38,375 --> 00:15:41,745 Hawmp! 349 00:15:41,750 --> 00:15:45,460 Uh, perhaps you might save my kingdom now, 350 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 while there is still a kingdom to save, 351 00:15:47,958 --> 00:15:50,878 Uh, first I must cast the magic spell 352 00:15:50,875 --> 00:15:52,955 to make his shield unbreakable. 353 00:15:52,958 --> 00:15:55,328 Alakazam and hullabaloo, 354 00:15:55,333 --> 00:16:00,133 make this shield strong as ten shields times two. 355 00:16:02,833 --> 00:16:05,883 Uh, some days it doesn't pay to get out of the nest. 356 00:16:05,875 --> 00:16:09,375 Hawmp! 357 00:16:09,375 --> 00:16:12,825 Hurry, Your K-nightliness! We're running out of time, 358 00:16:12,833 --> 00:16:14,253 not to mention castle. 359 00:16:14,250 --> 00:16:17,080 No, no, no. I have one last spell, 360 00:16:17,083 --> 00:16:19,713 the most powerful spell of all. 361 00:16:19,708 --> 00:16:21,128 It will turn you 362 00:16:21,125 --> 00:16:23,745 into the largest, most heroic knight ever. 363 00:16:23,750 --> 00:16:24,960 Oh-- 364 00:16:24,958 --> 00:16:27,128 - However-- - ...dear. 365 00:16:27,125 --> 00:16:29,625 ...this spell will only work once. 366 00:16:29,625 --> 00:16:33,705 So do not use it until you absolutely must. 367 00:16:33,708 --> 00:16:35,878 You simple repeat these words. 368 00:16:35,875 --> 00:16:38,575 Magnificent magic most mysterious, 369 00:16:38,583 --> 00:16:41,463 make meek me make a monster into mozzarella marmalade. 370 00:16:43,958 --> 00:16:46,998 What is going on with these spells? 371 00:16:48,333 --> 00:16:50,003 Oh, don't feel badly. 372 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 I can't spell very well, either. 373 00:16:52,083 --> 00:16:55,133 Hawmp! 374 00:16:55,125 --> 00:16:57,455 Magnificent m-m-magic 375 00:16:57,458 --> 00:17:00,128 m-m-most mysterious. 376 00:17:00,125 --> 00:17:02,125 Oh, m-m-my. 377 00:17:03,708 --> 00:17:06,828 I'm just going to have to put my very small foot down 378 00:17:06,833 --> 00:17:08,503 and say "I'm not a real knight, 379 00:17:08,500 --> 00:17:10,330 "and so I cannot fight your dragon. 380 00:17:10,333 --> 00:17:12,633 I'm sorry, but that's just the way it is." 381 00:17:16,875 --> 00:17:19,705 Everyone, there's something I must say. 382 00:17:19,708 --> 00:17:22,168 Yes, and so you shall 383 00:17:22,166 --> 00:17:24,706 as soon as we have said what we must say. 384 00:17:24,708 --> 00:17:25,998 You're our only hope. 385 00:17:26,000 --> 00:17:28,630 You got to save us. 386 00:17:28,625 --> 00:17:32,495 If you don't make marmalade out of that monster, 387 00:17:32,500 --> 00:17:34,710 we'll be in a real jam. 388 00:17:34,708 --> 00:17:36,378 And when you come back, 389 00:17:36,375 --> 00:17:40,575 I will be happy to name you the Knight to Remember. 390 00:17:40,583 --> 00:17:43,083 Now what did you have to say? 391 00:17:43,083 --> 00:17:46,173 Uh, which way to the dragon? 392 00:17:46,166 --> 00:17:49,246 - All: That way. - Very well. I'll do it. 393 00:17:49,250 --> 00:17:52,000 It will be an honor to fight the dragon and save the kingdom. 394 00:17:52,000 --> 00:17:53,580 [loud slam] 395 00:18:05,458 --> 00:18:07,748 Hawmp! 396 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Marvelous m-m-music, 397 00:18:11,958 --> 00:18:15,458 make me meek as marmalade. 398 00:18:15,458 --> 00:18:18,578 Oh, dear. 399 00:18:18,583 --> 00:18:21,133 I hope the dragon doesn't mind my dropping in like this. 400 00:18:21,125 --> 00:18:23,495 [ding dong] 401 00:18:24,500 --> 00:18:27,210 [wind howls] 402 00:18:27,208 --> 00:18:29,878 Oh, he must be away on a visit. 403 00:18:29,875 --> 00:18:31,415 I'll come back later. 404 00:18:31,416 --> 00:18:33,956 Hawmp! 405 00:18:33,958 --> 00:18:35,378 Oh, d-d-dear. 406 00:18:35,375 --> 00:18:37,745 Macaroni marmalade, uh, 407 00:18:37,750 --> 00:18:40,130 mockingbird milkshake. 408 00:18:40,125 --> 00:18:42,995 This isn't so very terrible. 409 00:18:43,000 --> 00:18:46,380 Could use a few curtains and maybe some flowers and-- 410 00:18:46,375 --> 00:18:49,875 Hawmp! Hawmp! 411 00:18:49,875 --> 00:18:52,245 I must remember I'm a b-b-brave 412 00:18:52,250 --> 00:18:53,880 and f-f-fearless knight. 413 00:18:56,416 --> 00:19:00,456 [braying] 414 00:19:00,458 --> 00:19:04,078 It's up to m-m-me to save the kingdom. 415 00:19:06,583 --> 00:19:08,133 Yipe! 416 00:19:13,458 --> 00:19:15,328 Help! 417 00:19:15,333 --> 00:19:18,333 You have nothing at all to f-f-fear, Piglet, 418 00:19:18,333 --> 00:19:23,133 not with your m-m-magic shield which cannot be b-b-broken. 419 00:19:23,125 --> 00:19:27,165 Hawmp! 420 00:19:27,166 --> 00:19:30,626 [braying] 421 00:19:32,583 --> 00:19:34,713 I suppose I really should expect this 422 00:19:34,708 --> 00:19:37,708 from a wizard who turns himself into frogs. 423 00:19:38,750 --> 00:19:41,330 Magnificent m-m-mustard, 424 00:19:41,333 --> 00:19:44,463 uh, mismatched m-m-mushrooms. 425 00:19:44,458 --> 00:19:47,958 M-M-Moonstruck marigolds, 426 00:19:47,958 --> 00:19:50,498 Magnificent magic most mysterious, 427 00:19:50,500 --> 00:19:54,000 make meek me make a monster into mozzarella marmalade. 428 00:19:57,375 --> 00:19:59,495 Oh, no. It didn't work. 429 00:19:59,500 --> 00:20:01,130 I'm still me. 430 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 Eeyore: Worked for one of us anyway. 431 00:20:03,375 --> 00:20:05,745 Who are you? 432 00:20:05,750 --> 00:20:08,630 Formerly Eeyore the Dragon. 433 00:20:08,625 --> 00:20:11,705 Now just plain old Eeyore. 434 00:20:11,708 --> 00:20:13,878 You're the dragon? 435 00:20:13,875 --> 00:20:18,575 Was. Got myself turned into one last week. 436 00:20:18,583 --> 00:20:21,583 That's the trouble with this place. 437 00:20:21,583 --> 00:20:25,463 Never know what you're going to get turned into. 438 00:20:25,458 --> 00:20:28,168 Eternally grateful. 439 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 Don't suppose I'll ever be able to repay you. 440 00:20:31,500 --> 00:20:35,710 I believe I may know a way. 441 00:20:35,708 --> 00:20:38,418 ♪♪ [fanfare] 442 00:20:38,416 --> 00:20:39,706 Brave Piglet, 443 00:20:39,708 --> 00:20:41,878 who rescued us from the dragon 444 00:20:41,875 --> 00:20:45,575 and saved the kingdom, and all before lunch, 445 00:20:45,583 --> 00:20:50,713 I name you, before I forget, the Knight to Remember. 446 00:20:52,250 --> 00:20:54,960 Oh, [chuckle], it's all in a knight's work. 447 00:20:54,958 --> 00:20:56,998 And now, Knight Piglet, 448 00:20:57,000 --> 00:20:59,460 is there anything we can do for you? 449 00:20:59,458 --> 00:21:01,328 Well... 450 00:21:02,500 --> 00:21:03,710 To grant the wish 451 00:21:03,708 --> 00:21:05,708 of Knight to Remember Piglet, 452 00:21:05,708 --> 00:21:07,958 the Knight to Remember is now-- 453 00:21:07,958 --> 00:21:09,748 [chuckle]-- Eeyore. 454 00:21:09,750 --> 00:21:12,000 Words fail me. 455 00:21:12,000 --> 00:21:13,420 If you'll excuse me, 456 00:21:13,416 --> 00:21:15,286 I really must get back to my trunk. 457 00:21:15,291 --> 00:21:16,711 - Goodbye. - Good night, k-night. 458 00:21:16,708 --> 00:21:18,458 Don't forget to write, knight. 459 00:21:23,000 --> 00:21:24,580 Tigger: Here, Piglet, Piglet. 460 00:21:24,583 --> 00:21:26,253 Here, Piglet, Piglet. 461 00:21:26,250 --> 00:21:28,960 Rabbit: Piglet, where are you? 462 00:21:30,708 --> 00:21:32,998 Why are you hiding yourself in there? 463 00:21:33,000 --> 00:21:35,710 Oh, but I wasn't hiding. I was-- 464 00:21:35,708 --> 00:21:37,328 It's only a bit of a rainstorm. 465 00:21:37,333 --> 00:21:40,583 Nothing to be too scared of. 466 00:21:40,583 --> 00:21:42,833 Oh, I'm not. I was just-- 467 00:21:42,833 --> 00:21:44,383 Was it perhaps, Piglet, 468 00:21:44,375 --> 00:21:46,705 that you were too timid to be our knight? 469 00:21:46,708 --> 00:21:50,578 Well, yes, Pooh. [chuckle] I was. 470 00:21:50,583 --> 00:21:52,333 But I'm not anymore. 471 00:21:52,333 --> 00:21:54,293 Then come along, everyone. 472 00:21:54,291 --> 00:21:56,581 Let's finish this chess game. 473 00:21:56,583 --> 00:21:58,883 Hawmp! 474 00:21:58,875 --> 00:22:02,955 Hee-hawmp! Hee-hawmp! 32876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.