Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,330
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,333 --> 00:00:06,883
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,455
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,458 --> 00:00:11,458
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,998
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,460
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,998
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,460
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,458
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,878
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:27,875 --> 00:00:31,285
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,291 --> 00:00:34,751
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:34,750 --> 00:00:38,210
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,208 --> 00:00:41,708
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,748
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,630
♪ Pooh Bear,
I got to be there ♪
18
00:00:48,625 --> 00:00:50,705
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,708 --> 00:00:55,878
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
♪♪ [fanfare]
21
00:01:13,458 --> 00:01:14,878
Tigger: Hoo hoo hoo hoo hoo!
22
00:01:14,875 --> 00:01:16,575
It was nice
of Christopher Robin
23
00:01:16,583 --> 00:01:19,133
to let us use his fun stuff
while he's gone.
24
00:01:20,875 --> 00:01:24,125
Yes, and it's too bad
we're not having any fun.
25
00:01:26,125 --> 00:01:28,455
Oh, d-d-dear.
26
00:01:28,458 --> 00:01:31,458
Say, little Piglet,
did you find something to do?
27
00:01:31,458 --> 00:01:34,078
Oh, oh, dear. I was just--
28
00:01:34,083 --> 00:01:35,383
No, no. Don't tell me.
29
00:01:35,375 --> 00:01:37,245
Hmm. I got it.
30
00:01:37,250 --> 00:01:39,460
You was hide-and-seeking,
and I seeked you.
31
00:01:39,458 --> 00:01:42,708
I won, and I didn't even
know I was playing. Hoo hoo!
32
00:01:42,708 --> 00:01:44,578
Oh, I wasn't really
hiding, Tigger.
33
00:01:44,583 --> 00:01:46,713
You see, the thunder--
34
00:01:46,708 --> 00:01:48,288
I'll say you wasn't hiding.
35
00:01:48,291 --> 00:01:50,291
Here, let me show you how.
36
00:01:50,291 --> 00:01:52,751
The only thing tiggers
do better than seeking
37
00:01:52,750 --> 00:01:53,960
is hiding.
38
00:01:56,208 --> 00:01:58,958
There. Hoo! Now I'll
never find you, Piglet.
39
00:02:02,333 --> 00:02:06,133
Why, I believe Piglet's
right here, Tigger.
40
00:02:06,125 --> 00:02:08,825
Well, that was exciting.
41
00:02:08,833 --> 00:02:10,503
What will we do now?
42
00:02:10,500 --> 00:02:13,080
There's all sorts of fun
hiding around this house.
43
00:02:13,083 --> 00:02:14,753
All we got to do is seek it.
44
00:02:14,750 --> 00:02:19,080
And where, pray tell, are we
supposed to start seeking?
45
00:02:19,083 --> 00:02:21,963
Say, Pooh boy, you seeked
Piglet pretty good.
46
00:02:21,958 --> 00:02:24,248
So where do we go
to seek out some fun?
47
00:02:24,250 --> 00:02:26,460
Mm. Well, it seems to me
48
00:02:26,458 --> 00:02:28,958
that we certainly
can't seek out
49
00:02:28,958 --> 00:02:32,748
because out is so very wet
as to be out of the question.
50
00:02:32,750 --> 00:02:34,710
So what's up, Pooh boy?
51
00:02:34,708 --> 00:02:36,418
[giggling] Up.
52
00:02:36,416 --> 00:02:38,416
Oh, dear.
53
00:02:38,416 --> 00:02:40,876
Isn't up closer
to the thunder?
54
00:02:40,875 --> 00:02:44,995
If you ask me,
not that anybody is,
55
00:02:45,000 --> 00:02:47,880
Pooh means we might find
something fun to do
56
00:02:47,875 --> 00:02:48,995
up in the attic.
57
00:02:49,000 --> 00:02:52,080
The attic? Yipes!
58
00:02:52,083 --> 00:02:55,463
Isn't that the dark, scary
place where things go...
59
00:02:55,458 --> 00:02:57,458
that are never seen again?
60
00:02:57,458 --> 00:02:59,168
Don't be silly, Piglet.
61
00:02:59,166 --> 00:03:01,956
Attics are where things are
stored for a rainy day.
62
00:03:01,958 --> 00:03:03,998
- [thunder]
- Yelp!
63
00:03:04,000 --> 00:03:05,750
And that's today.
64
00:03:05,750 --> 00:03:08,210
There's nothing to be
frightened of, Piglet.
65
00:03:08,208 --> 00:03:11,378
Attics are full of awfully
interesting things.
66
00:03:11,375 --> 00:03:15,125
I think it's the "awfully"
part that worries him, Rabbit.
67
00:03:16,833 --> 00:03:18,173
- Oof!
- Oof!
- Oof!
68
00:03:18,166 --> 00:03:19,166
Hawmp!
69
00:03:22,500 --> 00:03:27,170
To make a long story
short, uh-oh.
70
00:03:28,875 --> 00:03:31,705
Tigger: Hoo! We're going to
have fun just getting there.
71
00:03:31,708 --> 00:03:33,208
We are?
72
00:03:33,208 --> 00:03:37,998
Sure. We might even run
into some spookables.
73
00:03:38,000 --> 00:03:39,580
Oh, d-d-dear.
74
00:03:39,583 --> 00:03:41,003
Spookables!
75
00:03:41,000 --> 00:03:42,460
Don't be ridiculous, Tigger.
76
00:03:42,458 --> 00:03:44,828
There's absolutely
nothing to fear,
77
00:03:44,833 --> 00:03:47,633
especially with Pooh
leading the way.
78
00:03:47,625 --> 00:03:48,705
Tigger, Eeyore:
Pooh?
79
00:03:48,708 --> 00:03:49,998
Yes.
80
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Yes, indeed.
81
00:03:52,000 --> 00:03:54,710
Pooh is, as Tigger
pointed out,
82
00:03:54,708 --> 00:03:57,248
the best of us at seeking.
83
00:03:57,250 --> 00:04:00,500
It's only fair he should have
the honor of going first.
84
00:04:00,500 --> 00:04:03,080
Oh, are you really going
to go first, Pooh?
85
00:04:03,083 --> 00:04:05,173
Yes, Piglet.
86
00:04:05,166 --> 00:04:07,166
It seems that I am.
87
00:04:07,166 --> 00:04:10,076
Very slowly.
88
00:04:10,083 --> 00:04:14,083
I'm glad no one thought
about donkeys going first.
89
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
You go right ahead,
uh, Pooh.
90
00:04:19,291 --> 00:04:20,461
[creak]
91
00:04:24,000 --> 00:04:28,130
Uh, uh,
my, that was close.
92
00:04:28,125 --> 00:04:31,245
Oh, it's awfully dark in here.
93
00:04:31,250 --> 00:04:33,500
Don't worry,
little Piglet. Hoo hoo!
94
00:04:33,500 --> 00:04:35,290
Nothing can get us in here.
95
00:04:35,291 --> 00:04:38,581
Unless it got in here first.
96
00:04:40,125 --> 00:04:42,075
Ooh! My goodness gracious!
97
00:04:44,125 --> 00:04:46,285
It appears
this step is safe--
98
00:04:46,291 --> 00:04:48,171
[giggle]-- but noisy.
99
00:04:48,166 --> 00:04:50,576
Shall I go on, Rabbit?
100
00:04:50,583 --> 00:04:51,713
Tigger?
101
00:04:51,708 --> 00:04:52,998
Faster!
102
00:04:56,708 --> 00:04:58,288
[panting]
103
00:04:58,291 --> 00:05:00,171
That was close.
104
00:05:00,166 --> 00:05:03,376
Now we should have
nothing to worry about.
105
00:05:03,375 --> 00:05:05,285
- [knocking]
- If we're so safe,
106
00:05:05,291 --> 00:05:08,001
why is my heart
still k-knocking?
107
00:05:08,000 --> 00:05:09,960
That's not your heart
knocking. It's--
108
00:05:09,958 --> 00:05:11,168
- [knocking]
- [gulp]
109
00:05:11,166 --> 00:05:12,876
It's-- Oh. Oh, my.
110
00:05:12,875 --> 00:05:17,705
Somebody, or something,
at the door.
111
00:05:17,708 --> 00:05:19,578
That's a relief. Hoo hoo!
112
00:05:19,583 --> 00:05:21,713
For a second there,
I thought we were in trouble.
113
00:05:21,708 --> 00:05:23,628
Tigger, no!
114
00:05:23,625 --> 00:05:26,325
Piglet: Oh, d-d-dear.
115
00:05:27,833 --> 00:05:29,333
Hello, everyone.
116
00:05:29,333 --> 00:05:31,463
Have I missed anything fun?
117
00:05:31,458 --> 00:05:32,878
[giggle]
118
00:05:32,875 --> 00:05:34,875
Oh, Pooh bear.
119
00:05:34,875 --> 00:05:37,245
Now that we're all here,
120
00:05:37,250 --> 00:05:40,710
what are we going to do
about it?
121
00:05:40,708 --> 00:05:44,458
We're going to have some fun
if it's the last thing we do.
122
00:05:44,458 --> 00:05:47,168
So let's get busy
and find some fun.
123
00:05:47,166 --> 00:05:50,286
If, uh, no one minds,
I'll just wait here.
124
00:05:50,291 --> 00:05:52,961
Fun can be too much
for very small animals,
125
00:05:52,958 --> 00:05:54,628
of which I'm one.
126
00:05:54,625 --> 00:05:56,285
Tigger: hoo hoo hoo!
127
00:05:56,291 --> 00:05:58,171
Dummy coming through!
128
00:05:58,166 --> 00:05:59,166
Yipe!
129
00:05:59,166 --> 00:06:00,326
Hoo hoo hoo hoo!
130
00:06:00,333 --> 00:06:03,003
Oh, dear, I'm trapped.
131
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Say, this thing is
kind of hard to steer.
132
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Help!
133
00:06:09,000 --> 00:06:10,210
[crash]
134
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
Are you all right?
135
00:06:16,375 --> 00:06:19,415
I'm fine.
But I can't find Piglet.
136
00:06:19,416 --> 00:06:22,496
You found him, Tigger.
You just didn't know it.
137
00:06:22,500 --> 00:06:24,170
What do you know? Hoo hoo!
138
00:06:24,166 --> 00:06:25,876
I was using my head
the whole time,
139
00:06:25,875 --> 00:06:27,455
and I didn't feel a thing.
140
00:06:27,458 --> 00:06:29,628
And Piglet's found a friend.
141
00:06:29,625 --> 00:06:32,495
Say, there's a whole gang
of the little guys.
142
00:06:32,500 --> 00:06:36,630
I think Piglet's found
more than friends.
143
00:06:36,625 --> 00:06:41,625
He's discovered the way
to spend our rainy afternoon.
144
00:06:41,625 --> 00:06:43,875
Congratulations, Piglet.
145
00:06:43,875 --> 00:06:45,875
I was sure
you had it in you.
146
00:06:45,875 --> 00:06:49,625
Or perhaps I should say
you had it on you.
147
00:06:49,625 --> 00:06:50,875
[giggle]
148
00:06:50,875 --> 00:06:53,995
Chess is a wonderful game
for a rainy day,
149
00:06:54,000 --> 00:06:56,460
but some of the pieces
are missing.
150
00:06:56,458 --> 00:06:58,288
Yeah? Which ones?
151
00:06:58,291 --> 00:06:59,961
Uh, which ones?
152
00:06:59,958 --> 00:07:02,628
Well, the, uh, magician
is not here.
153
00:07:02,625 --> 00:07:04,165
And, uh, there's no bishop.
154
00:07:04,166 --> 00:07:08,286
Say, the bish-up sounds like
my kind of guy. Hoo hoo!
155
00:07:08,291 --> 00:07:11,461
And the knight is missing,
a very important piece.
156
00:07:11,458 --> 00:07:14,708
Is there any way
of unmissing them?
157
00:07:14,708 --> 00:07:17,208
Well, I suppose
we could look for them.
158
00:07:17,208 --> 00:07:21,878
Oh, you mean search
the whole dark, spooky attic?
159
00:07:21,875 --> 00:07:23,575
That's the idea, Piglet.
160
00:07:23,583 --> 00:07:25,253
We'll make an adventure
out of it.
161
00:07:25,250 --> 00:07:27,460
Oh, [chuckle], good.
162
00:07:27,458 --> 00:07:29,708
We'll split up
and meet back here.
163
00:07:29,708 --> 00:07:31,878
Tigger,
you look over there.
164
00:07:31,875 --> 00:07:33,495
Pooh, you go that way.
165
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
Eeyore,
you look over there.
166
00:07:35,000 --> 00:07:36,580
And, Piglet--
167
00:07:36,583 --> 00:07:37,753
Yes?
168
00:07:37,750 --> 00:07:39,460
You go
look in that old trunk
169
00:07:39,458 --> 00:07:40,878
for the missing knight.
170
00:07:42,208 --> 00:07:43,578
Oh, dear.
171
00:07:44,875 --> 00:07:46,495
All right,
let's get cracking.
172
00:07:46,500 --> 00:07:49,460
The sooner we start,
the sooner we finish.
173
00:07:49,458 --> 00:07:51,878
Unless we don't start at all.
174
00:07:55,083 --> 00:07:58,003
Didn't anyone find anything?
175
00:07:58,000 --> 00:08:00,130
I found this.
176
00:08:00,125 --> 00:08:03,995
Eeyore, there aren't any
dragons in the game of chess.
177
00:08:04,000 --> 00:08:06,290
I suppose it all depends
178
00:08:06,291 --> 00:08:08,331
on the way
you want to play it.
179
00:08:08,333 --> 00:08:11,633
Well, we can only hope
Piglet found something.
180
00:08:11,625 --> 00:08:13,825
I don't think he did.
181
00:08:13,833 --> 00:08:16,583
Why don't you think that,
Eeyore?
182
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
Because
I just found Piglet.
183
00:08:20,083 --> 00:08:21,963
Hello, Piglet.
184
00:08:21,958 --> 00:08:26,458
Hello, Pooh. Uh, no missing
knights under here.
185
00:08:26,458 --> 00:08:29,628
Then there's no way
we can play chess.
186
00:08:29,625 --> 00:08:31,325
Unless...
187
00:08:31,333 --> 00:08:33,383
There is no unless, Pooh.
188
00:08:33,375 --> 00:08:35,575
How can we play
with missing pieces?
189
00:08:35,583 --> 00:08:38,293
By playing the missing pieces.
190
00:08:38,291 --> 00:08:40,501
Are my ears on too tight,
191
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
or is fluff boy making sense?
192
00:08:43,000 --> 00:08:45,830
And Piglet will play
the missing knight.
193
00:08:45,833 --> 00:08:48,003
Me? But why?
194
00:08:48,000 --> 00:08:50,380
Because you are
what you can't find.
195
00:08:50,375 --> 00:08:51,455
Hoo hoo hoo hoo!
196
00:08:51,458 --> 00:08:52,998
Come on, Piglet.
197
00:08:53,000 --> 00:08:56,500
Let's see what we can find
for very small k-nights.
198
00:08:56,500 --> 00:09:00,250
Now that's what I call
a k-night to remember.
199
00:09:00,250 --> 00:09:03,880
And all dressed up
for a midnight smackerel.
200
00:09:03,875 --> 00:09:05,745
Now let's hurry and get ready
201
00:09:05,750 --> 00:09:07,630
so we can get on
with the game.
202
00:09:07,625 --> 00:09:10,995
If you don't mind,
we'll just sit here
203
00:09:11,000 --> 00:09:13,630
and tell each other
what time it isn't.
204
00:09:13,625 --> 00:09:15,995
I can't be a knight.
205
00:09:16,000 --> 00:09:19,420
Knights are large
and strong and b-b-brave.
206
00:09:19,416 --> 00:09:23,456
I'm just a very small piglet
who hides under tables.
207
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
I must find the knight.
208
00:09:27,000 --> 00:09:29,250
Oh, dear!
209
00:09:29,250 --> 00:09:31,000
Well, are we all ready?
210
00:09:31,000 --> 00:09:33,580
As soon as we find our knight.
211
00:09:33,583 --> 00:09:36,083
Piglet! Where are you?
212
00:09:36,083 --> 00:09:37,333
Whoops!
213
00:09:37,333 --> 00:09:40,503
Oh, dear. There's no one here.
214
00:09:40,500 --> 00:09:42,460
Now I'll have to
play the knight.
215
00:09:42,458 --> 00:09:44,708
Tigger: Yoo-hoo-hoo-hoo!
K-night!
216
00:09:44,708 --> 00:09:47,168
Come out, come out,
wherever you are!
217
00:09:47,166 --> 00:09:49,456
Here I am, Tigger.
Wait for me.
218
00:09:52,458 --> 00:09:54,168
Piglet: Uh-oh.
219
00:09:56,291 --> 00:09:57,711
Where am I?
220
00:09:57,708 --> 00:10:00,208
There you are, you sneaky
little k-night.
221
00:10:00,208 --> 00:10:01,998
Hoo hoo! I knew I'd find you.
222
00:10:02,000 --> 00:10:03,710
Tigger, what happened?
223
00:10:03,708 --> 00:10:05,878
Tiggers? Where are they?
224
00:10:05,875 --> 00:10:07,575
Better still, what are they?
225
00:10:07,583 --> 00:10:10,883
Why, they're--
I mean, it's you.
226
00:10:10,875 --> 00:10:12,575
It is?
227
00:10:12,583 --> 00:10:15,213
Oh, yes. You're the one
and only Tigger.
228
00:10:15,208 --> 00:10:18,288
I like the sound of that,
but I'm not Tigger.
229
00:10:18,291 --> 00:10:20,081
I'm the Bishop of Bounce.
230
00:10:21,458 --> 00:10:23,708
- See?
- Yipes!
231
00:10:23,708 --> 00:10:26,168
But you can call me Tigger
if you want to.
232
00:10:26,166 --> 00:10:29,166
It is a pretty spiffy name,
after all. Hoo hoo hoo!
233
00:10:29,166 --> 00:10:33,166
And you, little k-night,
are just what I'm looking for.
234
00:10:33,166 --> 00:10:35,126
- I am.
- In fact,
235
00:10:35,125 --> 00:10:37,325
the whole kingdom's
been looking for you.
236
00:10:37,333 --> 00:10:39,883
I'm probably not going to
like the answer to this,
237
00:10:39,875 --> 00:10:41,705
but I simply must ask.
238
00:10:41,708 --> 00:10:43,078
Why me?
239
00:10:43,083 --> 00:10:45,753
How are we supposed
to fight the dragon
240
00:10:45,750 --> 00:10:48,000
without a k-night
in shining armor?
241
00:10:48,000 --> 00:10:51,080
Dragon? Oh, dear.
242
00:10:54,458 --> 00:10:56,828
You want me
to fight a what?
243
00:10:56,833 --> 00:10:58,423
Hawmp!
244
00:10:58,416 --> 00:11:00,876
Hee-Hawmp!
245
00:11:00,875 --> 00:11:03,575
A one of them:
a dreadful dragon.
246
00:11:03,583 --> 00:11:07,383
I really don't think I could
fight a dreadful dragon.
247
00:11:08,750 --> 00:11:10,460
You're a k-night,
aren't you?
248
00:11:10,458 --> 00:11:13,628
Oh, no. Not at all.
249
00:11:13,625 --> 00:11:16,325
That's shiny armor you're
wearing, isn't it?
250
00:11:16,333 --> 00:11:17,713
Well, yes, but--
251
00:11:17,708 --> 00:11:19,628
And k-nights in shiny armor
252
00:11:19,625 --> 00:11:22,455
fight dreadful dragons,
hmm?
253
00:11:22,458 --> 00:11:23,748
Well, yes, but--
254
00:11:23,750 --> 00:11:25,460
Then come on.
255
00:11:25,458 --> 00:11:27,168
I've been looking for
a k-night like you all day.
256
00:11:27,166 --> 00:11:28,166
Hoo hoo!
257
00:11:31,291 --> 00:11:34,171
You dare bounce
a great wizard?
258
00:11:34,166 --> 00:11:37,706
Do you want me
to turn you into a snail?
259
00:11:37,708 --> 00:11:39,998
Yeah, yeah. Hoo hoo.
But later.
260
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
I got to get this k-night
to His Royal Kingness.
261
00:11:43,000 --> 00:11:44,580
Must be spring.
262
00:11:44,583 --> 00:11:46,133
The knights
are getting shorter.
263
00:11:46,125 --> 00:11:49,245
Before the,
ahem, interruption,
264
00:11:49,250 --> 00:11:53,000
I was about to
conjure one up myself.
265
00:11:53,000 --> 00:11:55,580
So if you'll excuse me.
266
00:11:55,583 --> 00:11:59,423
O great Whoozis
and mighty Whatnot,
267
00:11:59,416 --> 00:12:02,456
hear my magic words.
268
00:12:02,458 --> 00:12:06,578
Eye of potato,
ear of corn.
269
00:12:06,583 --> 00:12:10,383
Say, not half bad.
Not even a quarter bad.
270
00:12:10,375 --> 00:12:13,205
Carrot cake
and vegetable stew.
271
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
Bring us a knight...
272
00:12:15,708 --> 00:12:17,498
who fights dragons, too.
273
00:12:20,083 --> 00:12:21,423
Well-- [ribbit]--
274
00:12:21,416 --> 00:12:23,706
where's the knight?
Where is he?
275
00:12:23,708 --> 00:12:25,458
Oh, no! Oh, my!
276
00:12:25,458 --> 00:12:27,458
I'm a frog! A frog!
277
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
[ribbit]
What went wrong?
278
00:12:29,458 --> 00:12:32,708
See you around the lily
pond, o great wizard.
279
00:12:32,708 --> 00:12:36,418
Come on, k-night.
I got to get you
to His Royal Poohness,
280
00:12:36,416 --> 00:12:38,126
the king of all Chessland.
281
00:12:38,125 --> 00:12:39,415
King who?
282
00:12:39,416 --> 00:12:41,376
King Pooh. That's who.
283
00:12:41,375 --> 00:12:42,455
Hoo hoo hoo!
284
00:12:48,583 --> 00:12:51,503
Greetings,
Your Royal Royaltiness.
285
00:12:53,708 --> 00:12:56,708
Oh, uh, is lunch served?
286
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
No, Your Most Lowly Highness.
287
00:12:58,708 --> 00:13:00,248
I bring you good news.
288
00:13:00,250 --> 00:13:03,580
I bring you one
dragon slayer to go.
289
00:13:03,583 --> 00:13:05,583
How very nice.
290
00:13:05,583 --> 00:13:07,293
You've come
to fight the dragon
291
00:13:07,291 --> 00:13:09,421
who's been such
a bother to us all?
292
00:13:09,416 --> 00:13:13,126
Well, uh, no, actually, I was
just passing through, and--
293
00:13:13,125 --> 00:13:16,075
Hawmp! Hawmp!
294
00:13:16,083 --> 00:13:19,383
[braying]
295
00:13:19,375 --> 00:13:21,705
Oh, my.
Will you look at the time?
296
00:13:21,708 --> 00:13:23,578
I really must be going.
297
00:13:23,583 --> 00:13:27,423
If I'm not back soon, start
the dragon fight without me.
298
00:13:27,416 --> 00:13:28,456
Oof!
299
00:13:28,458 --> 00:13:31,418
Eh, can't go
slaying dragons
300
00:13:31,416 --> 00:13:34,576
dressed like that.
Nope. No, sir.
301
00:13:34,583 --> 00:13:36,463
Just won't do.
302
00:13:36,458 --> 00:13:40,578
Yep. I can see
possibilities here.
303
00:13:42,291 --> 00:13:45,631
Oh, I don't know about this.
304
00:13:45,625 --> 00:13:49,325
That's one top-of-the-line
dragon fighting outfit.
305
00:13:49,333 --> 00:13:51,583
Notice the quality fabric,
306
00:13:51,583 --> 00:13:53,883
the low-cut hemline.
307
00:13:53,875 --> 00:13:56,165
All the rage this year.
308
00:13:56,166 --> 00:13:58,576
It's you, K-night Piglet.
309
00:13:58,583 --> 00:14:00,003
It's you.
310
00:14:00,000 --> 00:14:02,960
Just look at how
that shiny silveriness
311
00:14:02,958 --> 00:14:04,458
sets off your eyes.
312
00:14:04,458 --> 00:14:05,628
Rabbit:
No. No, no, no.
313
00:14:07,708 --> 00:14:10,458
You dare swat a wizard?
314
00:14:10,458 --> 00:14:12,458
Hmm. The nerve.
315
00:14:12,458 --> 00:14:16,458
Hmm. This suit of armor
is missing something.
316
00:14:16,458 --> 00:14:18,828
Perhaps
someone else to wear it?
317
00:14:18,833 --> 00:14:21,003
Ah! Jumpin' crawdaddies.
318
00:14:21,000 --> 00:14:24,630
I know. What you need
is a shield.
319
00:14:24,625 --> 00:14:26,705
A shield is
all well and good,
320
00:14:26,708 --> 00:14:29,878
but to fight a dragon,
he needs a magic shield.
321
00:14:29,875 --> 00:14:31,575
[chuckle] If you'll excuse me,
322
00:14:31,583 --> 00:14:33,583
I really do
have to be somewhere.
323
00:14:33,583 --> 00:14:35,463
Somewhere where?
324
00:14:35,458 --> 00:14:37,208
Somewhere else?
325
00:14:37,208 --> 00:14:40,458
Okay, a magic shield.
326
00:14:40,458 --> 00:14:42,248
But no chartreuse.
327
00:14:42,250 --> 00:14:46,170
I simply will not
touch chartreuse.
328
00:14:47,833 --> 00:14:50,503
By dingie, a shield
as good as this
329
00:14:50,500 --> 00:14:53,460
doesn't need any magic
mumbo-jumbo.
330
00:14:53,458 --> 00:14:55,628
Hmm. Without my magic,
331
00:14:55,625 --> 00:14:57,875
it's just a silly pile
of metal.
332
00:14:57,875 --> 00:15:01,205
I'm the shield expert
around here.
333
00:15:01,208 --> 00:15:03,208
And I'm the whiz
at wizardry.
334
00:15:03,208 --> 00:15:06,878
Oh, keep telling yourself,
Piglet, it's just a dream.
335
00:15:06,875 --> 00:15:08,325
It's just a dream.
336
00:15:08,333 --> 00:15:09,833
Don't look now,
337
00:15:09,833 --> 00:15:11,883
but we're short
one short k-night.
338
00:15:11,875 --> 00:15:14,575
Here, boy.
Here, k-nighty k-night.
339
00:15:14,583 --> 00:15:17,713
Why, I do believe
I see a knight now,
340
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
and he's crawling
toward the door.
341
00:15:19,708 --> 00:15:23,078
It's just a dream.
It's just a dream.
342
00:15:24,291 --> 00:15:26,631
Look at how bad
he wants to fight.
343
00:15:26,625 --> 00:15:27,995
that dreadful dragon.
344
00:15:28,000 --> 00:15:30,420
Uh, heh heh,
if you'll excuse me,
345
00:15:30,416 --> 00:15:31,996
I think my horse
is double-parked.
346
00:15:32,000 --> 00:15:35,250
Ah-ah-ah. Doesn't
seem too likely,
347
00:15:35,250 --> 00:15:38,380
seeing as how horses
haven't been invented yet.
348
00:15:38,375 --> 00:15:41,745
Hawmp!
349
00:15:41,750 --> 00:15:45,460
Uh, perhaps you might
save my kingdom now,
350
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
while there is still
a kingdom to save,
351
00:15:47,958 --> 00:15:50,878
Uh, first I must
cast the magic spell
352
00:15:50,875 --> 00:15:52,955
to make his shield
unbreakable.
353
00:15:52,958 --> 00:15:55,328
Alakazam and hullabaloo,
354
00:15:55,333 --> 00:16:00,133
make this shield strong
as ten shields times two.
355
00:16:02,833 --> 00:16:05,883
Uh, some days it doesn't pay
to get out of the nest.
356
00:16:05,875 --> 00:16:09,375
Hawmp!
357
00:16:09,375 --> 00:16:12,825
Hurry, Your K-nightliness!
We're running out of time,
358
00:16:12,833 --> 00:16:14,253
not to mention castle.
359
00:16:14,250 --> 00:16:17,080
No, no, no. I have
one last spell,
360
00:16:17,083 --> 00:16:19,713
the most powerful
spell of all.
361
00:16:19,708 --> 00:16:21,128
It will turn you
362
00:16:21,125 --> 00:16:23,745
into the largest,
most heroic knight ever.
363
00:16:23,750 --> 00:16:24,960
Oh--
364
00:16:24,958 --> 00:16:27,128
- However--
- ...dear.
365
00:16:27,125 --> 00:16:29,625
...this spell
will only work once.
366
00:16:29,625 --> 00:16:33,705
So do not use it until
you absolutely must.
367
00:16:33,708 --> 00:16:35,878
You simple
repeat these words.
368
00:16:35,875 --> 00:16:38,575
Magnificent magic
most mysterious,
369
00:16:38,583 --> 00:16:41,463
make meek me make a monster
into mozzarella marmalade.
370
00:16:43,958 --> 00:16:46,998
What is going on
with these spells?
371
00:16:48,333 --> 00:16:50,003
Oh, don't feel badly.
372
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
I can't spell
very well, either.
373
00:16:52,083 --> 00:16:55,133
Hawmp!
374
00:16:55,125 --> 00:16:57,455
Magnificent m-m-magic
375
00:16:57,458 --> 00:17:00,128
m-m-most mysterious.
376
00:17:00,125 --> 00:17:02,125
Oh, m-m-my.
377
00:17:03,708 --> 00:17:06,828
I'm just going to have to put
my very small foot down
378
00:17:06,833 --> 00:17:08,503
and say "I'm not
a real knight,
379
00:17:08,500 --> 00:17:10,330
"and so I cannot
fight your dragon.
380
00:17:10,333 --> 00:17:12,633
I'm sorry, but that's
just the way it is."
381
00:17:16,875 --> 00:17:19,705
Everyone, there's
something I must say.
382
00:17:19,708 --> 00:17:22,168
Yes, and so you shall
383
00:17:22,166 --> 00:17:24,706
as soon as we have said
what we must say.
384
00:17:24,708 --> 00:17:25,998
You're our only hope.
385
00:17:26,000 --> 00:17:28,630
You got to save us.
386
00:17:28,625 --> 00:17:32,495
If you don't make marmalade
out of that monster,
387
00:17:32,500 --> 00:17:34,710
we'll be in a real jam.
388
00:17:34,708 --> 00:17:36,378
And when you come back,
389
00:17:36,375 --> 00:17:40,575
I will be happy to name you
the Knight to Remember.
390
00:17:40,583 --> 00:17:43,083
Now what did you have to say?
391
00:17:43,083 --> 00:17:46,173
Uh, which way to the dragon?
392
00:17:46,166 --> 00:17:49,246
- All: That way.
- Very well. I'll do it.
393
00:17:49,250 --> 00:17:52,000
It will be an honor
to fight the dragon
and save the kingdom.
394
00:17:52,000 --> 00:17:53,580
[loud slam]
395
00:18:05,458 --> 00:18:07,748
Hawmp!
396
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Marvelous m-m-music,
397
00:18:11,958 --> 00:18:15,458
make me meek as marmalade.
398
00:18:15,458 --> 00:18:18,578
Oh, dear.
399
00:18:18,583 --> 00:18:21,133
I hope the dragon doesn't mind
my dropping in like this.
400
00:18:21,125 --> 00:18:23,495
[ding dong]
401
00:18:24,500 --> 00:18:27,210
[wind howls]
402
00:18:27,208 --> 00:18:29,878
Oh, he must be
away on a visit.
403
00:18:29,875 --> 00:18:31,415
I'll come back later.
404
00:18:31,416 --> 00:18:33,956
Hawmp!
405
00:18:33,958 --> 00:18:35,378
Oh, d-d-dear.
406
00:18:35,375 --> 00:18:37,745
Macaroni marmalade, uh,
407
00:18:37,750 --> 00:18:40,130
mockingbird milkshake.
408
00:18:40,125 --> 00:18:42,995
This isn't so very terrible.
409
00:18:43,000 --> 00:18:46,380
Could use a few curtains
and maybe some flowers and--
410
00:18:46,375 --> 00:18:49,875
Hawmp! Hawmp!
411
00:18:49,875 --> 00:18:52,245
I must remember
I'm a b-b-brave
412
00:18:52,250 --> 00:18:53,880
and f-f-fearless knight.
413
00:18:56,416 --> 00:19:00,456
[braying]
414
00:19:00,458 --> 00:19:04,078
It's up to m-m-me
to save the kingdom.
415
00:19:06,583 --> 00:19:08,133
Yipe!
416
00:19:13,458 --> 00:19:15,328
Help!
417
00:19:15,333 --> 00:19:18,333
You have nothing at all
to f-f-fear, Piglet,
418
00:19:18,333 --> 00:19:23,133
not with your m-m-magic shield
which cannot be b-b-broken.
419
00:19:23,125 --> 00:19:27,165
Hawmp!
420
00:19:27,166 --> 00:19:30,626
[braying]
421
00:19:32,583 --> 00:19:34,713
I suppose I really
should expect this
422
00:19:34,708 --> 00:19:37,708
from a wizard who turns
himself into frogs.
423
00:19:38,750 --> 00:19:41,330
Magnificent m-m-mustard,
424
00:19:41,333 --> 00:19:44,463
uh, mismatched m-m-mushrooms.
425
00:19:44,458 --> 00:19:47,958
M-M-Moonstruck marigolds,
426
00:19:47,958 --> 00:19:50,498
Magnificent magic
most mysterious,
427
00:19:50,500 --> 00:19:54,000
make meek me make a monster
into mozzarella marmalade.
428
00:19:57,375 --> 00:19:59,495
Oh, no. It didn't work.
429
00:19:59,500 --> 00:20:01,130
I'm still me.
430
00:20:01,125 --> 00:20:03,375
Eeyore: Worked for
one of us anyway.
431
00:20:03,375 --> 00:20:05,745
Who are you?
432
00:20:05,750 --> 00:20:08,630
Formerly Eeyore the Dragon.
433
00:20:08,625 --> 00:20:11,705
Now just plain old Eeyore.
434
00:20:11,708 --> 00:20:13,878
You're the dragon?
435
00:20:13,875 --> 00:20:18,575
Was. Got myself turned
into one last week.
436
00:20:18,583 --> 00:20:21,583
That's the trouble
with this place.
437
00:20:21,583 --> 00:20:25,463
Never know what you're
going to get turned into.
438
00:20:25,458 --> 00:20:28,168
Eternally grateful.
439
00:20:28,166 --> 00:20:31,496
Don't suppose I'll ever
be able to repay you.
440
00:20:31,500 --> 00:20:35,710
I believe I may know a way.
441
00:20:35,708 --> 00:20:38,418
♪♪ [fanfare]
442
00:20:38,416 --> 00:20:39,706
Brave Piglet,
443
00:20:39,708 --> 00:20:41,878
who rescued us
from the dragon
444
00:20:41,875 --> 00:20:45,575
and saved the kingdom,
and all before lunch,
445
00:20:45,583 --> 00:20:50,713
I name you, before I forget,
the Knight to Remember.
446
00:20:52,250 --> 00:20:54,960
Oh, [chuckle], it's all
in a knight's work.
447
00:20:54,958 --> 00:20:56,998
And now, Knight Piglet,
448
00:20:57,000 --> 00:20:59,460
is there anything
we can do for you?
449
00:20:59,458 --> 00:21:01,328
Well...
450
00:21:02,500 --> 00:21:03,710
To grant the wish
451
00:21:03,708 --> 00:21:05,708
of Knight to Remember Piglet,
452
00:21:05,708 --> 00:21:07,958
the Knight to Remember
is now--
453
00:21:07,958 --> 00:21:09,748
[chuckle]-- Eeyore.
454
00:21:09,750 --> 00:21:12,000
Words fail me.
455
00:21:12,000 --> 00:21:13,420
If you'll excuse me,
456
00:21:13,416 --> 00:21:15,286
I really must get
back to my trunk.
457
00:21:15,291 --> 00:21:16,711
- Goodbye.
- Good night, k-night.
458
00:21:16,708 --> 00:21:18,458
Don't forget
to write, knight.
459
00:21:23,000 --> 00:21:24,580
Tigger: Here, Piglet, Piglet.
460
00:21:24,583 --> 00:21:26,253
Here, Piglet, Piglet.
461
00:21:26,250 --> 00:21:28,960
Rabbit: Piglet,
where are you?
462
00:21:30,708 --> 00:21:32,998
Why are you hiding
yourself in there?
463
00:21:33,000 --> 00:21:35,710
Oh, but I wasn't hiding.
I was--
464
00:21:35,708 --> 00:21:37,328
It's only
a bit of a rainstorm.
465
00:21:37,333 --> 00:21:40,583
Nothing
to be too scared of.
466
00:21:40,583 --> 00:21:42,833
Oh, I'm not. I was just--
467
00:21:42,833 --> 00:21:44,383
Was it perhaps, Piglet,
468
00:21:44,375 --> 00:21:46,705
that you were too timid
to be our knight?
469
00:21:46,708 --> 00:21:50,578
Well, yes, Pooh.
[chuckle] I was.
470
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
But I'm not anymore.
471
00:21:52,333 --> 00:21:54,293
Then come along,
everyone.
472
00:21:54,291 --> 00:21:56,581
Let's finish
this chess game.
473
00:21:56,583 --> 00:21:58,883
Hawmp!
474
00:21:58,875 --> 00:22:02,955
Hee-hawmp! Hee-hawmp!
32876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.